1
00:00:00,681 --> 00:00:00,693
Α
2
00:00:00,694 --> 00:00:00,706
ΑΠ
3
00:00:00,707 --> 00:00:00,719
ΑΠΟ
4
00:00:00,720 --> 00:00:00,732
ΑΠΟΔ
5
00:00:00,733 --> 00:00:00,745
ΑΠΟΔΟ
6
00:00:00,746 --> 00:00:00,758
ΑΠΟΔΟΣ
7
00:00:00,759 --> 00:00:00,771
ΑΠΟΔΟΣΗ
8
00:00:00,772 --> 00:00:00,784
ΑΠΟΔΟΣΗ Δ
9
00:00:00,785 --> 00:00:00,797
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙ
10
00:00:00,798 --> 00:00:00,810
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ
11
00:00:00,811 --> 00:00:00,823
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ
12
00:00:00,824 --> 00:00:00,836
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ
13
00:00:00,837 --> 00:00:00,849
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ
14
00:00:00,850 --> 00:00:00,862
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ
15
00:00:00,863 --> 00:00:00,875
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
16
00:00:00,876 --> 00:00:00,888
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:
17
00:00:00,889 --> 00:00:00,901
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*
18
00:00:00,902 --> 00:00:00,914
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*N
19
00:00:00,915 --> 00:00:00,927
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NI
20
00:00:00,928 --> 00:00:00,940
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIK
21
00:00:00,941 --> 00:00:00,953
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKO
22
00:00:00,954 --> 00:00:00,966
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS
23
00:00:00,967 --> 00:00:00,979
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS -
24
00:00:00,980 --> 00:00:00,992
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - J
25
00:00:00,993 --> 00:00:01,005
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JO
26
00:00:01,006 --> 00:00:01,018
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOK
27
00:00:01,019 --> 00:00:01,031
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKE
28
00:00:01,032 --> 00:00:01,044
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKER
29
00:00:01,045 --> 00:00:01,057
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERG
30
00:00:01,058 --> 00:00:01,070
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGI
31
00:00:01,071 --> 00:00:01,083
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIR
32
00:00:01,084 --> 00:00:01,096
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL
33
00:00:01,097 --> 00:00:01,109
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©
34
00:00:01,110 --> 00:00:01,122
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
35
00:00:01,123 --> 00:00:01,135
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
S
36
00:00:01,136 --> 00:00:01,148
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SF
37
00:00:01,149 --> 00:00:01,161
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFT
38
00:00:01,162 --> 00:00:01,174
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTe
39
00:00:01,175 --> 00:00:01,187
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTea
40
00:00:01,188 --> 00:00:01,200
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam
41
00:00:01,201 --> 00:00:01,213
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam E
42
00:00:01,214 --> 00:00:01,226
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Ex
43
00:00:01,227 --> 00:00:01,239
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exc
44
00:00:01,240 --> 00:00:01,252
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Excl
45
00:00:01,253 --> 00:00:01,265
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclu
46
00:00:01,266 --> 00:00:01,278
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclus
47
00:00:01,279 --> 00:00:01,291
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusi
48
00:00:01,292 --> 00:00:01,304
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusiv
49
00:00:01,305 --> 00:00:01,317
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive
50
00:00:01,318 --> 00:00:01,330
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive M
51
00:00:01,331 --> 00:00:01,343
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Mo
52
00:00:01,344 --> 00:00:01,356
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Mov
53
00:00:01,357 --> 00:00:01,369
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movi
54
00:00:01,370 --> 00:00:01,382
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movie
55
00:00:01,383 --> 00:00:01,395
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
56
00:00:01,396 --> 00:00:01,408
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
w
57
00:00:01,409 --> 00:00:01,421
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
ww
58
00:00:01,422 --> 00:00:01,434
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www
59
00:00:01,435 --> 00:00:01,447
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.
60
00:00:01,448 --> 00:00:01,460
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.h
61
00:00:01,461 --> 00:00:01,473
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.he
62
00:00:01,474 --> 00:00:01,486
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hel
63
00:00:01,487 --> 00:00:01,499
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hell
64
00:00:01,500 --> 00:00:01,512
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hella
65
00:00:01,513 --> 00:00:01,525
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellas
66
00:00:01,526 --> 00:00:01,538
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellast
67
00:00:01,539 --> 00:00:01,551
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz
68
00:00:01,552 --> 00:00:01,564
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.
69
00:00:01,565 --> 00:00:01,577
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.c
70
00:00:01,578 --> 00:00:01,590
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.co
71
00:00:01,591 --> 00:00:20,681
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.com
72
00:00:20,881 --> 00:00:27,781
Αποκλειστική διανομή υποτίτλων
SFTeam/HellasTz.com
73
00:00:27,981 --> 00:00:34,181
Αν θες να συμμετέχεις μαζί μας
στην μετάφραση ταινιών...
74
00:00:34,481 --> 00:00:44,181
...στείλε μήνυμα στο...
sfteamgreeksubs ws@gmail com!
75
00:00:44,381 --> 00:00:50,681
Την είδατε πρώτοι εδώ στον
ανανεωμένο HellasTz στης 25-10-2019!
76
00:00:52,145 --> 00:00:54,856
ΣΤΟ ΚΟΝΤΙΝΟ ΜΕΛΛΟΝ
77
00:00:56,841 --> 00:00:59,934
ΜΙΑ ΕΠΟΧΗ ΕΛΠΙΔΑΣ ΚΑΙ ΣΥΓΚΡΟΥΣΕΩΝ
78
00:01:02,981 --> 00:01:06,833
Η ανθρωπότητα ψάχνει στα άστρα για
ζωή και την υπόσχεση για πρόοδο.
79
00:01:07,567 --> 00:01:12,426
Resync για το https://GreekLegends.net/
80
00:01:12,914 --> 00:01:15,799
Το κατέβασες από το
https://www.subs4free.info/
81
00:02:31,536 --> 00:02:33,526
Είμαι ήρεμος, και σταθερός.
82
00:02:33,692 --> 00:02:36,582
Έχω κοιμηθεί καλά,
για 8,2 ώρες, χωρίς εφιάλτες.
83
00:02:43,431 --> 00:02:47,741
Είμαι έτοιμος να κάνω τη
δουλειά μου όσο καλύτερα μπορώ.
84
00:02:48,891 --> 00:02:53,261
Επικεντρώνομαι στο να κάνω
αυτό που πρέπει!
85
00:02:55,071 --> 00:02:58,261
Θα παίρνω μόνο λογικές αποφάσεις!
86
00:02:58,711 --> 00:03:02,320
Δεν θα επιτρέψω στον εαυτό
μου να χάσει την συγκέντρωσή του!
87
00:03:02,321 --> 00:03:05,881
Δεν θα αφήσω το μυαλό μου
να σκεφτεί ασήμαντα πράγματα.
88
00:03:17,521 --> 00:03:20,781
Δεν θα βασιστώ σε
κανέναν ή κάτι.
89
00:03:21,331 --> 00:03:24,141
Δεν θα υποπέσω σε λάθη.
90
00:03:25,628 --> 00:03:28,347
Παλμοί σε κατάσταση χαλάρωσης, 47.
91
00:03:28,371 --> 00:03:31,481
Υποβολή.
92
00:03:32,003 --> 00:03:34,964
Η ψυχολογική σας
αξιολόγηση έγινε δεκτή.
93
00:03:37,391 --> 00:03:39,731
Πάντα ήθελα να είμαι αστροναύτης
94
00:03:41,811 --> 00:03:43,901
Για το μέλλον της
ανθρωπότητας και όλων.
95
00:03:47,491 --> 00:03:49,881
Τουλάχιστον αυτό λέω
πάντα στον εαυτό μου.
96
00:03:56,591 --> 00:03:59,391
Βλέπω τον εαυτό μου απ' έξω.
97
00:04:00,141 --> 00:04:02,911
Χαμογελώντας
σαν να είναι όλα εντάξει.
98
00:04:03,531 --> 00:04:05,921
Είναι μια παράσταση.
99
00:04:06,281 --> 00:04:10,921
Αλλά τα μάτια μου είναι στην έξοδο
100
00:04:11,041 --> 00:04:13,591
Πάντα στην έξοδο.
101
00:04:16,882 --> 00:04:18,780
Ακόμη με αγγίζεις.
102
00:04:29,074 --> 00:04:31,379
Στο καλό ταγματάρχη,
να προσέχετε
103
00:04:32,199 --> 00:04:34,106
Σ' ευχαριστώ.
104
00:04:44,561 --> 00:04:47,448
Ρόι, έχουμε ένα
ρομποτικό χέρι στο 93
105
00:04:47,460 --> 00:04:50,130
Έκο που φαίνεται
να δυσλειτουργεί.
106
00:04:50,131 --> 00:04:54,507
Πάρε μια ομάδα εκεί
κάτω και ελέγξτε το.
107
00:04:54,531 --> 00:04:58,021
Ελήφθη πάω εκεί κάτω.
108
00:05:06,023 --> 00:05:10,291
Καλημέρα στους αστροναύτες μας εκεί
πάνω στη διεθνή διαστημική κεραία!
109
00:05:10,451 --> 00:05:12,730
Σίγουρα είναι μια όμορφη μέρα!
110
00:05:12,731 --> 00:05:14,580
Η τέλεια στιγμή για να...
111
00:05:14,592 --> 00:05:16,249
επικοινωνήσετε με
τους μακρινούς σας
112
00:05:16,261 --> 00:05:17,721
γείτονες εκεί κάτω
στον παράδεισο.
113
00:05:20,791 --> 00:05:23,231
Τουλάχιστον είναι άνετα εδώ.
114
00:05:28,331 --> 00:05:30,931
Χώρος που καταλαβαίνω!
115
00:05:36,241 --> 00:05:39,050
Κοντρόλ έχω οπτική
επαφή με το χέρι όβερ.
116
00:05:39,051 --> 00:05:42,750
- Ελήφθη ταγματάρχη, συνέχισε.
- Οκ ελήφθη.
117
00:05:42,751 --> 00:05:44,271
Κινούμαι προς την μονάδα τώρα.
118
00:05:55,501 --> 00:05:58,261
Κοντρόλ βλέπω υπέρταση στον
στύλο C το λαμβάνετε;
119
00:05:58,421 --> 00:06:00,223
Ελήφθη Ρόι
120
00:06:00,247 --> 00:06:02,535
Κοντρόλ, υπάρχουν πολλοί
άνθρωποι εκεί, πάνω. Όβερ.
121
00:08:59,321 --> 00:09:01,048
Μια αυτοκαταστροφική πλευρά.
122
00:09:01,967 --> 00:09:04,127
Αυτό μου έλεγε συνήθως!
123
00:09:06,557 --> 00:09:08,977
Θα έπρεπε να νιώθω κάτι.
124
00:09:09,517 --> 00:09:12,267
Αυτή η νύχτα...
125
00:09:13,137 --> 00:09:15,867
Θα έπρεπε να νιώσω κάτι.
126
00:09:29,747 --> 00:09:31,513
Αυτό είναι ένα μήνυμα
από το διαστημικό σταθμό.
127
00:09:31,537 --> 00:09:35,586
Αδυναμία αντιμετώπισης των
καταστροφών, χρειάζονται βοήθεια.
128
00:09:35,587 --> 00:09:38,457
Είμαι στο κτίριο 91...
129
00:09:44,537 --> 00:09:46,448
- Πως είσαι; - Σε ευχαριστώ
που ήρθες τόσο γρήγορα!
130
00:09:46,460 --> 00:09:48,086
Μετά την ξαφνική
ειδοποίηση του στρατηγού.
131
00:09:48,087 --> 00:09:50,243
Αυτός είναι ο
Αντιστράτηγος Ρίβας
132
00:09:50,267 --> 00:09:52,276
του Ειδικού Γραφείου
Διαστημικής Διοίκησης των ΗΠΑ.
133
00:09:52,277 --> 00:09:53,140
- Κύριε.
- Ταγματάρχη.
134
00:09:53,141 --> 00:09:55,383
Κι από εδώ η Υποστράτηγος Βόγκελ.
135
00:09:55,407 --> 00:09:58,487
Ήρθαν από τη Βιρτζίνια χτες
τη νύχτα για να σε δουν.
136
00:09:58,511 --> 00:10:00,001
Σας ευχαριστώ
137
00:10:00,397 --> 00:10:03,133
Το προφίλ σου είναι
πραγματικά εντυπωσιακό!
138
00:10:03,157 --> 00:10:06,136
Τα πήγες εξαιρετικά καλά
σε όλα τα τεστ αξιολόγησης.
139
00:10:06,137 --> 00:10:08,246
Βασικές μάχες,
διαστημική εκπαίδευση,
140
00:10:08,247 --> 00:10:10,096
εξαιρετικός σε όλα.
141
00:10:10,097 --> 00:10:14,266
Υπάρχει η φήμη ότι οι παλμοί σου
δεν πέρασε ποτέ τους 80.
142
00:10:14,267 --> 00:10:16,631
Παντού στο διάστημα,
στους δρόμους στον ουρανό,
143
00:10:16,643 --> 00:10:18,328
ακόμα και στην πρόσφατη
πτώση σου! Είναι αλήθεια;
144
00:10:18,352 --> 00:10:19,266
Μέχρι στιγμής, κύριε.
145
00:10:19,274 --> 00:10:21,597
Πολύ εντυπωσιακό
146
00:10:21,615 --> 00:10:24,266
Σύμφωνα με αυτό, παντρεύτηκες
μια φορά αλλά δεν έχεις παιδιά.
147
00:10:24,267 --> 00:10:25,365
Ναι, κύριε
148
00:10:26,174 --> 00:10:28,273
Πρόκειται για μια επικίνδυνη
επιχείρηση, όπως ξέρουμε.
149
00:10:28,274 --> 00:10:30,587
Είναι καλύτερα να μην
εμπλέκονται άλλοι.
150
00:10:30,605 --> 00:10:32,181
Λογικό
151
00:10:32,477 --> 00:10:36,247
Δεν σε φέραμε εδώ για να μιλήσουμε
για την πτώση σου Ρόι.
152
00:10:37,187 --> 00:10:39,957
Έχουμε κάτι άκρως...
153
00:10:41,017 --> 00:10:44,097
απόρρητο να σου δείξουμε.
154
00:10:46,227 --> 00:10:49,097
- Παρακαλώ καθίστε Ταγματάρχη
- Μάλιστα Κυρία.
155
00:10:55,817 --> 00:10:59,827
Αυτό που θα δεις είναι
φασματογραφίες του Ποσειδώνα...
156
00:11:00,767 --> 00:11:03,246
Αυτές είναι εκρήξεις
κοσμικής ακτινοβολίας.
157
00:11:03,247 --> 00:11:06,896
Έχει ληφθεί πριν από 11 ημέρες.
158
00:11:06,897 --> 00:11:09,679
Απελευθερώνει σωματίδια
υψηλής ενέργειας που...
159
00:11:09,680 --> 00:11:12,970
προκαλούν καταστροφικές
υπερτάσεις σε όλο τον κόσμο.
160
00:11:13,937 --> 00:11:17,307
Και αυτό ήταν που
σχεδόν σε σκότωσε.
161
00:11:18,637 --> 00:11:22,817
Η ακτινοβολία γίνεται ισχυρότερη
όταν φτάσει εδώ, στη γη.
162
00:11:27,977 --> 00:11:31,177
Ταγματάρχη, τι μπορείς να μας πεις
για το σχέδιο Λίμα;
163
00:11:35,977 --> 00:11:38,747
Η πρώτη ανθρώπινη αποστολή
στο ηλιακό σύστημα, κύριε!
164
00:11:40,387 --> 00:11:43,747
Περίπου 29 χρόνια
πριν, όπως γνωρίζετε!
165
00:11:44,227 --> 00:11:46,556
Κι ο κυβερνήτης ήταν...
166
00:11:46,557 --> 00:11:48,987
Ήταν ο πατέρας μου, κύριε
167
00:11:50,057 --> 00:11:53,236
Το σκάφος εξαφανίστηκε περίπου
16 χρόνια μετά την αποστολή!
168
00:11:53,237 --> 00:11:55,757
Δεν βρέθηκαν δεδομένα,
και οι αποστολές
169
00:11:55,769 --> 00:11:58,237
στο διάστημα σταμάτησαν
μετά από αυτό.
170
00:11:58,814 --> 00:12:00,646
Είναι αλήθεια;
171
00:12:00,647 --> 00:12:02,707
Μπορείς να μας πεις
πως διαχειρίστηκες
172
00:12:02,719 --> 00:12:04,207
την απουσία του πατέρα σου;
173
00:12:05,277 --> 00:12:07,147
Λοιπόν...
174
00:12:10,387 --> 00:12:14,327
Η μητέρα μου ήταν σαφώς
ταραγμένη από όλο αυτό.
175
00:12:14,737 --> 00:12:16,507
Αλλά εκείνος...
176
00:12:16,927 --> 00:12:19,249
ήταν αφοσιωμένος στην
δουλειά του και είμαι βέβαιος...
177
00:12:19,261 --> 00:12:21,107
ότι ήταν πολύ
δύσκολο και για τον ίδιο.
178
00:12:21,867 --> 00:12:23,117
Ρόι!
179
00:12:23,547 --> 00:12:28,117
Έχουμε κάτι που
μπορεί να σε σοκάρει.
180
00:12:30,577 --> 00:12:33,137
Πιστεύουμε ότι ο πατέρας σου είναι
ακόμα ζωντανός στον Ποσειδώνα.
181
00:12:34,987 --> 00:12:39,036
Πού ακριβώς δεν ξέρουμε, στείλαμε
ένα ντρόουν αλλά προφανώς...
182
00:12:39,037 --> 00:12:42,117
..είναι αχανής η έκταση
που πρέπει να καλύψουμε.
183
00:12:46,357 --> 00:12:49,447
Ο πατέρας μου είναι ζωντανός Κύριε;
184
00:12:50,007 --> 00:12:51,627
Έτσι πιστεύουμε.
185
00:12:51,997 --> 00:12:55,386
Ρόι η υπέρταση φαίνεται να
είναι αποτέλεσμα κάποιου είδους...
186
00:12:55,394 --> 00:12:58,714
αντίδρασης αντι-ύλης.
Το σχέδιο Λίμα...
187
00:12:59,007 --> 00:13:00,591
είχε ως πηγή ενέργειας
αυτό το υλικό
188
00:13:00,603 --> 00:13:02,156
και ο πατέρας σου
ήταν υπεύθυνος...
189
00:13:02,157 --> 00:13:06,857
Μιλάμε για μια πιθανώς ασταμάτητη
αλυσιδωτή αντίδραση
190
00:13:08,387 --> 00:13:10,666
Η ανεξέλεγκτη απελευθέρωση αντιύλης
191
00:13:10,667 --> 00:13:12,187
θα μπορούσε να απειλήσει
τελικά την σταθερότητα
192
00:13:12,199 --> 00:13:13,907
ολόκληρου του ηλιακού
μας συστήματος.
193
00:13:14,907 --> 00:13:17,497
Όλη η ζωή θα καταστραφεί.
194
00:13:18,507 --> 00:13:20,536
Ταγματάρχη,
195
00:13:20,537 --> 00:13:22,957
θα θέλαμε να στείλετε
ένα προσωπικό
196
00:13:22,969 --> 00:13:25,536
μήνυμα από τον Άρη
με ασφαλές λέιζερ.
197
00:13:25,537 --> 00:13:26,726
Προς τα εκεί που ελπίζουμε
198
00:13:26,727 --> 00:13:28,919
ότι είναι το σχέδιο Λίμα.
199
00:13:28,931 --> 00:13:32,053
Το μήνυμα θα είναι
έτοιμο, φυσικά.
200
00:13:32,077 --> 00:13:34,477
Κύριε θα πάω στον Άρη;
201
00:13:35,147 --> 00:13:38,266
Αυτός είναι ο τελευταίος
ασφαλής κόμβος που έχουμε.
202
00:13:38,267 --> 00:13:42,726
Ρόι, πρέπει να μάθουμε
203
00:13:42,727 --> 00:13:44,997
τι αντιμετωπίζουμε.
204
00:13:45,227 --> 00:13:48,987
Η υπόγεια βάση του Άρη είναι η μόνη
που δεν επηρεάζεται από αυτό.
205
00:13:50,487 --> 00:13:52,856
Πιστεύουμε ότι η προσωπική σου
έκκληση προς τον πατέρα σου
206
00:13:52,868 --> 00:13:55,146
μπορεί να τον κάνει να απαντήσει.
207
00:13:55,147 --> 00:13:57,986
Μπορούμε να εντοπίσουμε
αυτό το σήμα, και να τον βρούμε
208
00:13:57,987 --> 00:14:00,935
Θα σκεφτώ έναν τρόπο
να το σταματήσουμε.
209
00:14:00,959 --> 00:14:02,986
Αυτό που συμβαίνει εκεί έξω...
210
00:14:02,987 --> 00:14:06,057
είναι μια κρίση αγνώστου μεγέθους.
211
00:14:06,537 --> 00:14:09,746
Και βασιζόμαστε σε εσένα
για να μας βοηθήσεις να τον βρούμε.
212
00:14:09,747 --> 00:14:12,247
Είσαι μαζί μας;
213
00:14:14,147 --> 00:14:16,608
Ναι, κύριε
214
00:14:16,609 --> 00:14:18,927
Φεύγεις πρώτα για τη Σελήνη.
215
00:14:18,947 --> 00:14:21,476
Οι πύραυλοι μεγάλων αποστάσεων
βρίσκονται εκεί όπως προβλέπεται
216
00:14:21,477 --> 00:14:23,863
Όλα τα υπόλοιπα θα τα
δούμε στην πορεία..
217
00:14:23,875 --> 00:14:26,476
- Μάλιστα Κύριε.
- Λόγω του έκτασης του προβλήματος
218
00:14:26,477 --> 00:14:31,236
Έχουν δημιουργηθεί ιστορίες
συγκάλυψης για την αποφυγή πανικού.
219
00:14:31,237 --> 00:14:32,948
Θα ταξιδέψετε με ένα
εμπορικό σκάφος στη Σελήνη,
220
00:14:32,960 --> 00:14:34,727
για να διατηρήσετε
την μυστικότητα σας.
221
00:14:34,879 --> 00:14:37,458
Ο συνταγματάρχης Προύιτ
θα είναι η επαφή σας.
222
00:14:37,467 --> 00:14:40,576
Πρέπει να διατηρηθεί
πλήρης μυστικότητα.
223
00:14:40,577 --> 00:14:45,146
Είσαι μαζί μας;
224
00:14:45,147 --> 00:14:47,647
Λες κι έχω επιλογή.
225
00:14:48,937 --> 00:14:51,606
Ο πατέρας μου ήταν πρωτοπόρος
226
00:14:51,607 --> 00:14:55,277
Θυσίασε τον εαυτό του
στην αναζήτηση εξωγήινης ζωής
227
00:14:56,287 --> 00:14:58,667
Ο πατέρας μου ήταν το πρόγραμμα
228
00:15:00,157 --> 00:15:03,667
Ήμουν 16 όταν έφυγε,
29 όταν εξαφανίστηκε
229
00:15:06,157 --> 00:15:08,287
Αυτό ήταν.
230
00:15:09,087 --> 00:15:12,467
Ρόι αυτό είναι ένα μήνυμα
από τον πατέρα σου.
231
00:15:12,967 --> 00:15:15,297
Θα ακολουθήσω το πρόγραμμα
"σχέδιο Λίμα"
232
00:15:15,825 --> 00:15:19,704
Μόλις πέρασα τον Δία με τελικό
προορισμό τον Ποσειδώνα
233
00:15:19,712 --> 00:15:22,596
Ξέρω κι έχεις δει,
ότι έχουμε ενθουσιασμό,
234
00:15:22,608 --> 00:15:24,816
πραγματικό και μεγάλο ενδιαφέρον
235
00:15:24,817 --> 00:15:27,947
απ' όλο τον κόσμο
και είμαστε ευγνώμονες γι 'αυτό
236
00:15:28,887 --> 00:15:31,567
Αυτό που κάνουμε εδώ
είναι πραγματικά μεγάλο
237
00:15:32,407 --> 00:15:34,496
και θα έχουμε μια απάντηση.
238
00:15:34,497 --> 00:15:37,526
Υπάρχει μόνο μια ερώτηση,
πότε θα βρούμε
239
00:15:37,527 --> 00:15:41,316
εξωγήινη ζωή κάτω εκεί,
ξέρουμε ότι θα το κάνουμε.
240
00:15:41,317 --> 00:15:43,596
Πάμε στην άκρη της ηλιόσφαιρας
241
00:15:43,597 --> 00:15:47,416
Όπου υπάρχει υποψία για ζωή...
242
00:15:47,417 --> 00:15:51,836
Μπορούμε να μελετήσουμε
οποιοδήποτε σύστημα αστέρων!
243
00:15:51,837 --> 00:15:53,325
Αυτό δεν έχει
γίνει ποτέ πριν και...
244
00:15:53,349 --> 00:15:55,108
είμαστε βέβαιοι,
είμαστε όλοι αισιόδοξοι!
245
00:15:55,132 --> 00:15:58,801
Αισθάνομαι ήδη σαν στο σπίτι μου,
και φυσικά πιστέυω πως ο Θεός,
246
00:15:58,802 --> 00:16:03,867
νιώθω την παρουσία του
247
00:16:04,137 --> 00:16:06,027
τόσο κοντά.
248
00:16:06,523 --> 00:16:07,773
Σ' αγαπώ γιε μου
249
00:16:14,518 --> 00:16:16,568
Γεια σου Ρόι.
250
00:16:18,808 --> 00:16:21,568
Είμαι εδώ για να έρθω
μαζί σου σε αυτό το ταξίδι.
251
00:16:21,798 --> 00:16:25,258
- Να σε προσέχω.
- Συνταγματάρχη Προύιτ χάρηκα.
252
00:16:27,208 --> 00:16:28,958
Ναι!
253
00:16:30,318 --> 00:16:31,718
Έχουμε ξανασυναντηθεί.
254
00:16:32,178 --> 00:16:36,078
Πριν πολύ καιρό,
ήξερα τον πατέρα σου.
255
00:16:36,598 --> 00:16:40,634
Ήμασταν κοντά εκείνος κι εγώ
ξεκινήσαμε μαζί...
256
00:16:40,658 --> 00:16:42,538
πήγαμε στο Πρίνστον μαζί.
257
00:16:43,148 --> 00:16:46,338
- Ήταν λαμπρός άνθρωπος.
- Το ξέρω.
258
00:16:47,072 --> 00:16:50,292
Θυμάμαι να έρχομαι
σπίτι και να σε βλέπω
259
00:16:50,438 --> 00:16:54,008
να τρέχεις γύρω γύρω
260
00:16:54,238 --> 00:16:56,158
Πώς νιώθεις;
261
00:17:00,088 --> 00:17:01,968
Είναι μέρος της
ψυχολογικής μου αξιολόγησης;
262
00:17:04,608 --> 00:17:06,568
Όχι, όχι,
πραγματικά αλλά έστω κι έτσι,
263
00:17:07,768 --> 00:17:11,777
θα επηρεάζεσαι συνεχώς εδώ
από την ψυχική σου κατάσταση.
264
00:17:11,778 --> 00:17:13,927
Την συναισθηματική κατάσταση.
265
00:17:13,928 --> 00:17:16,728
Έχεις άμεση σύνδεση με το θέμα.
266
00:17:17,752 --> 00:17:19,672
Συνταγματάρχη,
ότι κι αν λέει αυτό,
267
00:17:19,684 --> 00:17:21,638
νομίζω ότι ο πατέρας
μου είναι νεκρός.
268
00:17:27,614 --> 00:17:30,516
Όταν ήμουν αστροναύτης
269
00:17:30,858 --> 00:17:33,887
της Διαστημικής
Διοίκησης για 31 χρόνια
270
00:17:33,888 --> 00:17:37,007
συνειδητοποίησα κάτι εκεί έξω.
271
00:17:37,008 --> 00:17:39,957
Το ταξίδι της εξερεύνησης μπορεί...
272
00:17:39,958 --> 00:17:44,338
να χρησιμοποιηθεί σαν κάτι
τόσο απλό όπως η απόδραση.
273
00:17:45,028 --> 00:17:46,907
Σου λέω αυτό Ρόι
274
00:17:46,908 --> 00:17:51,078
επειδή πρέπει να εξετάσουμε
τη πιθανότητα...
275
00:17:51,478 --> 00:17:54,038
ότι ο πατέρας σου μπορεί
να κρύβεται από εμάς...
276
00:17:59,098 --> 00:18:00,958
Είσαι έτοιμος να πας;
277
00:18:03,875 --> 00:18:06,635
- Είμαι έτοιμος!
- Ωραία.
278
00:18:32,698 --> 00:18:35,318
Τόσες φορές στη ζωή μου
τα έκανα θάλασσα.
279
00:18:37,038 --> 00:18:39,948
Μιλούσα όταν έπρεπε να ακούω!
280
00:18:40,488 --> 00:18:42,357
Ήμουν σκληρός
281
00:18:42,358 --> 00:18:44,608
Όταν θα έπρεπε να ήμουν τρυφερός.
282
00:18:54,136 --> 00:18:55,716
Χαμήλωσε ένταση.
283
00:18:56,498 --> 00:19:00,417
Μήνυμα, προσωπικός κατάλογος, Ιβ.
284
00:19:03,658 --> 00:19:06,228
Γεια σου Ιβ, είμαι ο Ρόι.
285
00:19:07,498 --> 00:19:12,458
Έφυγα μακριά ξανά,
όπως ήταν αναμενόμενο.
286
00:19:13,818 --> 00:19:16,588
Θέλω μόνο να πω...
287
00:19:25,598 --> 00:19:28,258
σου έδωσα μια υπόσχεση
να είμαι πάντα ειλικρινής
288
00:19:29,198 --> 00:19:30,517
αλλά δεν ήμουν.
289
00:19:30,518 --> 00:19:33,068
Κοίτα, θέλω να πω...
290
00:19:39,678 --> 00:19:41,918
Δεν ήθελα να φύγεις.
291
00:19:45,138 --> 00:19:46,918
Διαγραφή.
292
00:19:47,838 --> 00:19:51,398
Ακύρωση.
293
00:19:53,420 --> 00:19:56,390
Πρόδωσα τη μνήμη σου.
294
00:19:57,470 --> 00:19:59,719
Έγκριση της ψυχολογικής
αξιολόγησης.
295
00:19:59,728 --> 00:20:02,348
Μου φαίνεται σαν
να εγκρίνει την ζωή μου
296
00:20:03,438 --> 00:20:05,647
Παλμοί σε κατάσταση χαλάρωσης
297
00:20:05,648 --> 00:20:08,288
56.
298
00:20:09,338 --> 00:20:12,197
Δεν κοιμήθηκα πολύ χτες τη νύχτα,
αλλά δεν είναι πρόβλημα,
299
00:20:12,198 --> 00:20:14,658
παραμένω έτοιμος για την αποστολή.
300
00:20:16,718 --> 00:20:18,671
Έχετε λάβει έγκριση για
να ταξιδέψετε στη Σελήνη
301
00:20:23,729 --> 00:20:25,901
Είναι η πρώτη σας φορά στο Φεγγάρι;
302
00:20:26,557 --> 00:20:27,557
Όχι.
303
00:20:28,520 --> 00:20:31,886
Σκοπεύετε να βγείτε εκτός της
ζώνης πόλεως κατά την επίσκεψή σας;
304
00:20:31,910 --> 00:20:32,984
Ναι.
305
00:20:51,131 --> 00:20:53,162
Καλωσήρθατε κύριε,
306
00:20:53,186 --> 00:20:54,545
Είμαι η κυβερνήτης Λου.
307
00:21:47,878 --> 00:21:50,047
Με συγχωρείτε!
308
00:21:50,048 --> 00:21:52,037
Μπορώ να έχω μια κουβέρτα
κι ένα πακέτο φυστίκια;
309
00:21:52,038 --> 00:21:54,368
Φυσικά είναι 25 δολάρια.
310
00:22:16,368 --> 00:22:17,994
Καθώς πλησιάζουμε
μερικοί από σας
311
00:22:18,006 --> 00:22:19,885
μπορείτε να δείτε
το μεγάλο τηλεσκόπιο
312
00:22:19,909 --> 00:22:21,609
εδώ στον κρατήρα του Άλαν
313
00:22:21,633 --> 00:22:25,023
Έχει την μεγαλύτερη ικανότητα
έρευνας για εξωγήινη ζωή..
314
00:22:27,108 --> 00:22:29,177
- Ζεστή πετσέτα;
- Σας ευχαριστώ!
315
00:22:29,178 --> 00:22:30,928
Θα σας αρέσει αυτό!
316
00:22:31,928 --> 00:22:36,928
Παρακαλώ ετοιμαστείτε
για την προσγείωση!
317
00:23:06,063 --> 00:23:08,917
Όλες οι ελπίδες που είχαμε
για τα διαστημικά ταξίδια
318
00:23:08,918 --> 00:23:13,007
συνοψίζονται σε πάγκους ποτών
και πωλητές T-shirt.
319
00:23:13,008 --> 00:23:16,778
Μια αναπαραγωγή αυτού από το οποίο
θέλουμε να ξεφύγουμε στην γη.
320
00:23:18,855 --> 00:23:20,765
..είμαστε παγκόσμια δυστυχία!
321
00:23:22,448 --> 00:23:24,837
Αν ο πατέρας μου
μπορούσε να το δει αυτό τώρα...
322
00:23:24,838 --> 00:23:27,228
θα ισοπέδωνε τα πάντα.
323
00:23:37,097 --> 00:23:39,566
Το όνομα του πυραύλου
είναι Σέφιους.
324
00:23:39,567 --> 00:23:43,266
Επανδρωμένος από
στρατιωτικό προσωπικό...
325
00:23:43,267 --> 00:23:46,136
Δεν γνωρίζουν την αποστολή μας.
326
00:23:46,137 --> 00:23:48,264
Πρέπει να παραμείνει έτσι,
327
00:23:48,288 --> 00:23:50,846
η πλατφόρμα εκτόξευσης
είναι από την άλλη πλευρά...
328
00:23:50,847 --> 00:23:53,556
είναι πολύ επικίνδυνη.
329
00:23:53,557 --> 00:23:55,918
Έτσι έχουμε τη βοήθεια
του στρατού για να...
330
00:23:55,930 --> 00:23:58,247
μας προστατεύσει και
να μας συνοδεύσει.
331
00:24:02,892 --> 00:24:04,775
Μπορώ να ρωτήσω ποια
ήταν η τελευταία
332
00:24:04,787 --> 00:24:06,782
συνομιλία που είχατε
με τον πατέρα μου;
333
00:24:08,077 --> 00:24:10,617
Δεν ήταν πολύ ευχάριστη.
334
00:24:11,397 --> 00:24:14,707
Μαλώναμε για το ότι εγώ ήθελα
να φύγω από το πρόγραμμα
335
00:24:16,597 --> 00:24:19,707
Με κατηγόρησε ότι είμαι προδότης.
336
00:24:21,447 --> 00:24:25,047
Έστω ότι τον βρήκαμε, μετά τι;
337
00:24:27,197 --> 00:24:29,827
Είναι πολύ δύσκολο για
σένα, παιδί μου;
338
00:24:30,017 --> 00:24:32,797
Αυτό το πράγμα για τον πατέρα σου;
339
00:24:36,207 --> 00:24:38,187
Ο μπαμπάς μου είναι ήρωας.
340
00:24:38,610 --> 00:24:41,090
Η Διαστημική Διοίκηση προσπαθεί να
κατηγορήσει έναν άνθρωπο που
341
00:24:41,497 --> 00:24:44,807
έδωσε ολόκληρη τη ζωή του
στο διαστημικό πρόγραμμα
342
00:24:46,267 --> 00:24:48,057
Ο καλύτερος των καλύτερων.
343
00:24:52,723 --> 00:24:54,809
Πλησιάζουμε τον τερματικό σταθμό Ρ.
344
00:24:56,007 --> 00:24:58,977
Έχουμε προβλήματα με
πειρατές από τον Σεπτέμβρη
345
00:24:59,557 --> 00:25:01,847
Κάποιες χώρες τους
έδωσαν καταφύγιο
346
00:25:01,871 --> 00:25:04,401
παίρνουν ομήρους ή
επιτίθενται στα ρόβερ μας.
347
00:25:04,887 --> 00:25:06,976
Είναι σαν την άγρια δύση εκεί έξω.
348
00:25:06,977 --> 00:25:09,047
Θα σας μεταφέρουμε
στο διαστημόπλοιο σας.
349
00:25:11,857 --> 00:25:13,477
Πρώτη φορά σε εμπόλεμη ζώνη;
350
00:25:14,067 --> 00:25:15,467
3 χρόνια πάνω από
τον αρκτικό κύκλο.
351
00:25:16,827 --> 00:25:19,607
Και πολλά στρατιωτικά,
πολεμικά παιχνίδια.
352
00:25:20,047 --> 00:25:22,866
Υποθέτω πως δεν υπάρχουν
πολλά που να μην έχει δει σωστά;
353
00:25:22,867 --> 00:25:24,906
Κοίτα είναι σχεδόν Πανσέληνος.
354
00:25:24,907 --> 00:25:27,127
Η διαδρομή μας είναι
αρκετά σκοτεινή οπότε...
355
00:25:27,637 --> 00:25:28,857
Ετοιμάσου!
356
00:25:28,977 --> 00:25:32,088
Το πλήρωμα των σεληνιακών
ρόβερ έτοιμα για αναχώρηση
357
00:25:32,112 --> 00:25:34,786
προς το συγκρότημα
εκτόξευσης από την πύλη 12.
358
00:25:34,787 --> 00:25:39,317
Παρακαλώ διατηρήστε
κατάσταση ετοιμότητας.
359
00:26:43,842 --> 00:26:47,842
Ρόι, πάνω από το
κεφάλι σου, κοίτα καλά
360
00:26:48,154 --> 00:26:50,444
Το μεγάλο μπλε μάρμαρο.
361
00:27:16,973 --> 00:27:18,395
Ντένις το λαμβάνεις αυτό;
362
00:27:23,856 --> 00:27:25,756
Άλφα τι έχουμε εδώ;
363
00:27:27,236 --> 00:27:31,095
Άλφα έχουμε άγνωστα οχήματα
που μας πλησιάζουν.
364
00:27:31,103 --> 00:27:35,042
Πιθανώς πειρατές κι έχω
μερικούς VIP μαζί μου!
365
00:27:35,043 --> 00:27:36,977
Εντάξει, κινούμαστε
προς το μέρος σας.
366
00:27:36,982 --> 00:27:39,422
Άλφα έχουμε έναν απρόσκλητο
καλεσμένο εδώ.
367
00:27:39,446 --> 00:27:41,046
Πιθανός εχθρός!
368
00:27:41,156 --> 00:27:43,212
Άντε πάλι.
369
00:27:43,236 --> 00:27:44,836
Μάχες για πόρους.
370
00:27:51,436 --> 00:27:53,606
Τι διάβολο κάνω εδώ;
371
00:27:58,425 --> 00:28:00,558
Χρειαζόμαστε ενισχύσεις άμεσα!
372
00:28:00,573 --> 00:28:01,667
Πέσαμε σε ενέδρα.
373
00:28:03,245 --> 00:28:04,503
Δώσε μου το όπλο σου!
374
00:28:10,266 --> 00:28:12,606
Όχημα 1 χτυπήθηκε.
375
00:28:13,676 --> 00:28:16,436
Όχημα 2 χτυπήθηκε.
376
00:28:17,666 --> 00:28:20,596
Πέσαμε σε ενέδρα!
377
00:28:24,476 --> 00:28:26,865
- Έχω διάτρηση!
- Ρόι!
378
00:28:26,866 --> 00:28:29,366
Έχω διάτρηση!
379
00:28:33,816 --> 00:28:36,860
- Ρόι, είσαι καλά;
- Είμαι εντάξει.
380
00:28:36,884 --> 00:28:39,146
Επαναλαμβάνω χρειαζόμαστε...
381
00:28:40,146 --> 00:28:43,336
Υπολοχαγέ! Ω Θεέ μου!
382
00:28:48,988 --> 00:28:50,988
Δεν έχουμε ξεφύγει
επαναλαμβάνω δεν έχουμε ξεφύγει!
383
00:28:51,387 --> 00:28:53,863
Μας καταδιώκουν
πολλά εχθρικά οχήματα
384
00:28:54,346 --> 00:28:56,876
Ρόι, οδήγα το όχημα.
385
00:29:06,876 --> 00:29:09,425
Υπολοχαγέ! Βοήθεια!
386
00:29:09,426 --> 00:29:12,846
Χρειαζόμαστε βοήθεια. Όβερ.
387
00:30:33,108 --> 00:30:36,028
Το πτώμα του υπολοχαγού
μπορεί να ανακτηθεί
388
00:30:36,368 --> 00:30:38,688
Λίγο έξω από τον κρατήρα Γουόλτερ.
389
00:30:40,130 --> 00:30:44,097
Λυπάμαι για την καταχώρηση, όβερ!
390
00:30:44,098 --> 00:30:47,377
Έγινε κατανοητό!
391
00:30:47,378 --> 00:30:49,046
Συνταγματάρχη Προύιτ, έχουμε
392
00:30:49,058 --> 00:30:51,518
ασυνήθιστους παλμούς
στο σύστημά σας...
393
00:30:52,682 --> 00:30:54,643
πρέπει να τους μειώσετε αμέσως.
394
00:30:55,398 --> 00:30:58,188
Υποτίθεται πως θα
ήταν η ασφάλειά μου.
395
00:31:00,418 --> 00:31:02,628
Γιατί το κάνει ακόμη;
396
00:31:03,168 --> 00:31:06,348
Γιατί δεν μπορεί να φύγει;
397
00:31:11,428 --> 00:31:13,488
Ούτε ο πατέρας μου μπορούσε.
398
00:31:28,330 --> 00:31:30,510
Ρόι πρέπει απλά να καθίσω.
399
00:31:36,869 --> 00:31:39,508
Δεν θα μπορέσω να
έρθω μαζί σου στον Άρη
400
00:31:39,509 --> 00:31:42,159
Αλλά υπάρχουν πράγματα
που πρέπει να μάθεις Ρόι.
401
00:31:45,369 --> 00:31:47,729
Κάθε λεπτό μετράει.
402
00:31:48,289 --> 00:31:50,468
Ετοιμαστείτε για τον έλεγχο
πριν την εκτόξευση.
403
00:31:50,469 --> 00:31:53,719
Η Διαστημική Διοίκηση
επικοινωνούσε μαζί μου.
404
00:31:55,439 --> 00:31:58,719
Με αυτό το απόρρητο αρχείο.
405
00:32:07,109 --> 00:32:09,309
Αυτό θα σε θέσει σε μεγάλο κίνδυνο.
406
00:32:09,849 --> 00:32:13,718
Μην εμπιστεύεσαι την
Διαστημική Διοίκηση.
407
00:32:13,719 --> 00:32:16,339
Είναι σημαντικό!
408
00:32:16,969 --> 00:32:18,775
Λοχία!
409
00:32:18,799 --> 00:32:20,979
Έναρξη ελέγχου πριν την εκτόξευση.
410
00:32:21,399 --> 00:32:25,109
Πρέπει να φύγεις Ρόι, πήγαινε!
411
00:32:25,459 --> 00:32:26,529
Πήγαινε
412
00:32:45,979 --> 00:32:48,075
Θα έρθω μαζί σας αν
δεν σας πειράζει.
413
00:32:48,099 --> 00:32:49,643
Ναι μας ενημέρωσαν κύριε.
414
00:32:49,655 --> 00:32:52,248
Πάμε για την τελευταία
μας στάση τον Άρη.
415
00:32:52,249 --> 00:32:55,849
- Έχεις δυο επιλογές
- Μόνο μια, φοβάμαι.
416
00:32:56,429 --> 00:32:58,738
Ακόμη σε συμπαθούμε Ταγματάρχη.
417
00:32:58,739 --> 00:33:02,858
Μακ Μπράιντ; Έχουμε τον γιο
ενός θρύλου μαζί μας
418
00:33:02,859 --> 00:33:07,548
Ο Ρόι είναι ο γιος
του Κλίφορντ Μακ Μπράιντ.
419
00:33:07,549 --> 00:33:11,289
- Είναι ο καλύτερος στο γαλαξία...
- Καλώς ήλθατε, κύριε!
420
00:33:11,459 --> 00:33:13,809
Είναι επιστήμονες και τεχνικοί,
421
00:33:15,169 --> 00:33:17,309
ταξιδιώτες μεγάλων αποστάσεων.
422
00:33:19,379 --> 00:33:21,726
Κυβερνήτη μίλα με
το κοντρόλ και μάθε...
423
00:33:21,738 --> 00:33:23,915
πως είναι ο
Συνταγματάρχης Προύιτ;
424
00:33:23,939 --> 00:33:25,339
Φυσικά, θα το κάνω τώρα, κύριε!
425
00:33:25,579 --> 00:33:27,772
Μπορούμε να μάθουμε την κατάσταση
του Συνταγματάρχη Προύιτ;
426
00:33:27,784 --> 00:33:29,379
Είναι ευχαριστημένοι
με τον εαυτό τους
427
00:33:30,067 --> 00:33:32,037
πως θα ήταν αυτό;
428
00:33:32,739 --> 00:33:37,069
Κύριε, ο συνταγματάρχης
μπήκε για επείγουσα εγχείρηση.
429
00:33:37,579 --> 00:33:39,428
Κατανοητό!
430
00:33:39,429 --> 00:33:42,769
Οι ικανότητές τους έχουν ένα σκοπό
431
00:33:43,169 --> 00:33:45,739
Φεύγει από την εξέδρα.
432
00:33:46,759 --> 00:33:50,099
Διάρκεια 19 ημέρες
14 ώρες και 32 λεπτά!
433
00:33:51,629 --> 00:33:53,355
Θεέ μου,
434
00:33:53,379 --> 00:33:56,269
προστάτευσέ με
σήμερα στο ταξίδι μου
435
00:33:57,149 --> 00:33:58,629
Δώσε μου ένα
προειδοποιητικό σημάδι...
436
00:34:17,017 --> 00:34:19,937
Τέλεια!
437
00:34:20,337 --> 00:34:23,107
Διακυβέρνηση, μπορούμε
να βάλουμε τον σταθεροποιητή.
438
00:34:23,577 --> 00:34:25,636
Θα ακολουθήσουν
οι ψυχολογικές αναλύσεις μας
439
00:34:25,637 --> 00:34:29,136
- Φράνκ!
- Γιατί η Διοίκηση δεν θα ήθελε
440
00:34:29,137 --> 00:34:32,367
να φορτιστούμε συναισθηματικά
όλοι εδώ πάνω!
441
00:34:38,013 --> 00:34:39,763
Ταγματάρχη.
442
00:34:40,557 --> 00:34:42,937
Δώσε μου κι εμένα ένα.
443
00:34:49,347 --> 00:34:52,667
Κάπτεν, έχω ένα μικρό αίτημα!
444
00:34:54,877 --> 00:34:56,926
Πίσω εκεί
445
00:34:56,927 --> 00:34:59,906
Θα σε ειδοποιήσουμε αν
δούμε τίποτε εξωγήινους.
446
00:34:59,907 --> 00:35:02,637
Γεια σας Διοίκηση
447
00:35:36,587 --> 00:35:39,406
Αυτή είναι μια επείγουσα
ενημέρωση για τον συνταγματάρχη...
448
00:35:39,407 --> 00:35:42,916
Προύιτ Τόμας,
σχετικά με την κατάσταση...
449
00:35:42,917 --> 00:35:45,827
για το σχέδιο Λίμα
η Διαστημική Διοίκηση πιστεύει...
450
00:35:46,537 --> 00:35:49,666
ότι έχει εντοπίσει πιθανό σήμα SOS!
451
00:35:49,667 --> 00:35:51,857
Από το πλήρωμα του σχεδίου Λίμα.
452
00:35:52,157 --> 00:35:54,763
Το μήνυμά θα μπορούσε
να δείξει ότι ο
453
00:35:54,775 --> 00:35:57,186
διοικητής Κλίφορντ
Μακ Μπράιντ...
454
00:35:57,187 --> 00:36:00,887
εσκεμμένα απενεργοποίησε
την εξωτερική επικοινωνία...
455
00:36:01,017 --> 00:36:03,416
λόγω ορισμένων περιστάσεων...
456
00:36:03,417 --> 00:36:06,177
ο διοικητής μπορεί να
έχει χάσει κάθε έλεγχο.
457
00:36:07,137 --> 00:36:08,476
Εάν συμβαίνει αυτό...
458
00:36:08,477 --> 00:36:12,966
η επικοινωνία δεν μπορεί να γίνει
μέσω του γιου του από τον Άρη
459
00:36:12,967 --> 00:36:17,223
Τότε πρέπει να γίνουν προσπάθειες,
για να εξαλειφθεί ο διοικητής.
460
00:36:17,247 --> 00:36:19,007
Ενημερώστε τους αρμοδίους.
461
00:36:19,237 --> 00:36:22,747
Αυτό το μήνυμα είναι
άκρως απόρρητο.
462
00:36:24,947 --> 00:36:26,497
Τι συνέβη στον πατέρα μου;
463
00:36:28,217 --> 00:36:30,307
Τι ανακάλυψε εκεί;
464
00:36:32,767 --> 00:36:35,337
Κατέρρευσε...
465
00:36:36,207 --> 00:36:39,257
Ή πάντα ήταν προβληματικός;
466
00:36:49,167 --> 00:36:51,237
Ο πατέρας μου...
467
00:36:52,617 --> 00:36:54,575
Ο πιο παρασημοφορημένος
αστροναύτης.
468
00:36:54,587 --> 00:36:56,237
Στην ιστορία του προγράμματος.
469
00:36:58,137 --> 00:37:00,047
Αμερικανική Ακαδημία Αεροπορίας!
470
00:37:00,507 --> 00:37:03,527
Το ντοκτορά του στο MIT!
471
00:37:03,997 --> 00:37:07,147
Μου υποσχέθηκε ότι μια μέρα θα
έρθω μαζί του στην προσπάθειά αυτή.
472
00:37:08,637 --> 00:37:11,547
Θα επιστρέψει για μένα!
473
00:37:13,797 --> 00:37:15,827
Κι εγώ τον πίστεψα.
474
00:37:17,997 --> 00:37:20,006
Ο πρώτος άνθρωπος στον Δία!
475
00:37:20,007 --> 00:37:23,296
Πρώτος στον Κρόνο,
και στη συνέχεια...
476
00:37:23,297 --> 00:37:26,347
Τίποτα!
477
00:37:28,584 --> 00:37:32,576
G r e e k L e g e n d s . n e t
478
00:37:36,662 --> 00:37:38,117
Επιβραδύνετε στο 3.
479
00:37:39,523 --> 00:37:40,523
Επιβραδύνουμε!
480
00:37:40,646 --> 00:37:41,956
- Ναι, κύριε!
481
00:37:41,957 --> 00:37:44,866
Έχουμε ένα σήμα κινδύνου
από άλλο σκάφος, κύριε!
482
00:37:44,867 --> 00:37:47,363
Κυβερνήτη είναι μια μυστική
αποστολή, δεν μπορούμε
483
00:37:47,375 --> 00:37:49,517
να σταματήσουμε,
στόχος μας είναι ο Άρης
484
00:37:50,917 --> 00:37:52,736
Είναι σήμα κινδύνου, το να
σταματήσουμε είναι στο πρωτόκολλο
485
00:37:52,737 --> 00:37:55,006
Κάθε εμπορικό σκάφος μπορεί
να απαντήσει σε αυτό το σήμα.
486
00:37:55,007 --> 00:37:56,449
Η αποστολή έχει προτεραιότητα
487
00:37:56,461 --> 00:37:58,417
κυβερνήτη δεν
καταλαβαίνετε τι εννοώ;
488
00:37:58,597 --> 00:38:00,788
Κύριε, με κάθε
σεβασμό, σας λέω ότι
489
00:38:00,800 --> 00:38:03,126
είμαστε υποχρεωμένοι
να σταματήσουμε.
490
00:38:03,127 --> 00:38:05,299
Μιας και είστε απλά ένας
επιβάτης, δεν είμαι...
491
00:38:05,311 --> 00:38:07,612
σίγουρος ότι
καταλαβαίνω τη θέση σας.
492
00:38:07,613 --> 00:38:11,147
Φυσικά έχετε το δικαίωμα
να αναλάβετε αυτό το σκάφος.
493
00:38:11,157 --> 00:38:14,957
Αλλά πρέπει να αποκαλυφθείτε...
494
00:38:18,077 --> 00:38:19,907
Απαντήστε στο σήμα κινδύνου!
495
00:38:20,227 --> 00:38:23,336
Το σκάφος είναι καταγεγραμμένο
ως Γουίτζιν Φετσερ 9
496
00:38:23,337 --> 00:38:25,634
και περιστρέφεται γύρω από
τον αστεροειδή Ταύρο,
497
00:38:25,637 --> 00:38:26,406
έχει καταχωρηθεί για
498
00:38:26,427 --> 00:38:27,876
βιοϊατρική έρευνα...
499
00:38:27,877 --> 00:38:30,346
- σε κομήτες 17 Ρ.
- Κατανοητό!
500
00:38:30,347 --> 00:38:32,836
Φέστερ 9, απαντούμε...
501
00:38:32,837 --> 00:38:36,997
στο σήμα κινδύνου
σας, με ακούτε;
502
00:38:37,939 --> 00:38:40,679
Αυτό το σήμα κινδύνου
είναι καινούργιο.
503
00:38:41,077 --> 00:38:43,257
Μπορεί να τους διαπέρασε το Κύμα.
504
00:38:46,424 --> 00:38:49,480
Απαιτείται πιθανή άδεια
παραβίασης εισόδου...
505
00:38:49,481 --> 00:38:50,973
Ο Υπολοχαγός Στάνφορντ κι εγώ..
506
00:38:50,985 --> 00:38:52,376
Θα κάνουμε έναν μικρό
περίπατο στο διάστημα
507
00:38:52,377 --> 00:38:55,747
- και για να φτάσουμε στο
σκάφος, όβερ - Μάλιστα κύριε.
508
00:38:56,757 --> 00:38:59,537
Ντόναλντ, τι σκέφτεσαι;
Θες να πας εκεί έξω;
509
00:39:01,237 --> 00:39:04,737
Ναι, δεν έχω πρόβλημα.
510
00:39:05,237 --> 00:39:06,916
Φοβάται!
511
00:39:06,917 --> 00:39:09,493
Ναι, ξέρω και η δική
μου στολή βρωμάει...
512
00:39:09,517 --> 00:39:11,692
Ας τεντώσω λίγο τα πόδια μου.
513
00:39:11,704 --> 00:39:14,667
Μερικοί περνούν τη
ζωή τους κρυμμένοι.
514
00:39:15,534 --> 00:39:17,526
Θα έρθω εγώ μαζί σου κυβερνήτη.
515
00:39:47,002 --> 00:39:50,271
SOS 26 4 προς το σκάφος.
516
00:39:50,280 --> 00:39:54,260
Το σκάφος είναι καταχωρημένο
ως ερευνητικό βιοϊατρικής
517
00:40:08,940 --> 00:40:10,860
Συγγνώμη για αυτό που
συνέβη πριν ταγματάρχη.
518
00:40:11,150 --> 00:40:13,610
Κι εγώ ανυπομονώ να φύγω από δω.
519
00:40:15,240 --> 00:40:17,359
Ξέρεις ο πατέρας
σου είναι ο λόγος...
520
00:40:17,360 --> 00:40:20,269
που πολλοί από εμάς
κάνουμε αυτό που κάνουμε!
521
00:40:20,270 --> 00:40:23,619
Πήγε μακρύτερα από τον καθένα.
522
00:40:23,620 --> 00:40:27,340
Ήταν ο καλύτερος από εμάς!
Φαντάσου τα πράγματα που είδε.
523
00:40:29,530 --> 00:40:32,340
Φαντάσου.
524
00:40:35,400 --> 00:40:39,290
Φέστερ εδώ Σέβιους σε απάντηση
του σήματός σας. Λαμβάνετε;
525
00:40:42,440 --> 00:40:43,866
Το σκάφος δεν απαντά.
526
00:40:43,878 --> 00:40:45,700
Απαιτείται παραβίαση εισόδου.
527
00:40:47,000 --> 00:40:49,460
Βάζω τον κωδικό εισόδου
έκτακτης ανάγκης.
528
00:41:39,083 --> 00:41:40,807
Φέστερ εδώ Σέβιους
σε απάντηση του
529
00:41:40,819 --> 00:41:42,654
σήματος έκτακτης
ανάγκης, λαμβάνετε;
530
00:41:54,460 --> 00:41:57,580
Ταγματάρχη θα πάρω το κατάστρωμα 5
Εσύ γιατί δεν ξεκινάς με το 2.
531
00:41:58,790 --> 00:42:01,600
Μην απομακρυνθείς πολύ!
532
00:42:04,754 --> 00:42:06,426
Που είναι όλοι;
533
00:42:08,550 --> 00:42:11,279
Εδώ Σέβιους σε απάντηση του
σήματός σας,
534
00:42:11,280 --> 00:42:14,320
λαμβάνετε;
535
00:42:38,750 --> 00:42:40,555
Εδώ ταγματάρχης Μακ Μπράιντ, κύριε.
536
00:42:43,642 --> 00:42:45,446
Με λαμβάνετε;
537
00:42:48,649 --> 00:42:50,665
Τάνερ με λαμβάνεις;
538
00:43:15,213 --> 00:43:16,870
Τάνερ;
539
00:43:20,487 --> 00:43:21,901
Τάνερ;
540
00:43:42,839 --> 00:43:45,055
Καλούμε για τον
ταγματάρχη Μακ Μπράιντ.
541
00:43:45,067 --> 00:43:46,849
Καλούμε για τον Κυβερνήτη Τάνερ
542
00:44:13,609 --> 00:44:16,799
Σ' έχω!
543
00:44:23,559 --> 00:44:27,539
Αναμείνατε η ερευνητική
ομάδα επιστρέφει.
544
00:44:39,679 --> 00:44:42,019
Αποσυμπίεση καμπύνας.
545
00:44:59,849 --> 00:45:04,458
Εδώ επικοινωνίες, λυπάμαι
γι' αυτή την αναποδιά
546
00:45:04,459 --> 00:45:07,211
Ο Υπολοχαγός Στάνφορντ
αναλαμβάνει την διακυβέρνηση
547
00:45:07,235 --> 00:45:10,433
μέχρι να επανέλθει
ο Κυβερνήτης Τάνερ
548
00:45:11,160 --> 00:45:14,549
Εδώ Υπολοχαγός Στάνφορντ
549
00:45:15,129 --> 00:45:17,519
Ο κυβερνήτης Τάνερ πέθανε.
550
00:45:19,107 --> 00:45:24,229
Είμαστε ήσυχοι ξέροντας
ότι ο καπετάνιος δεν υπέφερε!
551
00:45:24,459 --> 00:45:28,088
Πρέπει να πω ότι...
552
00:45:28,089 --> 00:45:30,838
τώρα επανενώνεται με
τον δημιουργό του,
553
00:45:30,839 --> 00:45:33,069
Και θα είναι με τον Θεό για πάντα!
554
00:45:33,859 --> 00:45:35,769
Αμήν!
555
00:45:58,761 --> 00:46:00,811
Μακ Μπράιντ, Ρόι.
556
00:46:00,961 --> 00:46:04,071
Είστε έτοιμος για την
ψυχολογική σας αξιολόγηση;
557
00:46:04,095 --> 00:46:05,127
Ναι.
558
00:46:05,673 --> 00:46:06,837
Ξεκινήστε.
559
00:46:08,771 --> 00:46:10,681
Είμαι στον δρόμο για τον Άρη,
560
00:46:11,551 --> 00:46:13,881
απαντήσαμε σε
σήμα κινδύνου και...
561
00:46:14,511 --> 00:46:17,571
τελείωσε με τραγωδία,
χάσαμε τον κυβερνήτη.
562
00:46:18,301 --> 00:46:20,941
Δεν τελειώσαμε ακόμη
παρακαλώ συνεχίστε,
563
00:46:24,363 --> 00:46:29,003
Αυτό ήταν. Επιστρέψαμε στη δουλειά,
κάνουμε τις δουλειές μας.
564
00:46:30,701 --> 00:46:32,290
Έχει τελειώσει!
565
00:46:32,291 --> 00:46:34,531
Την μια στιγμή είμαστε εδώ
και την άλλη έχουμε φύγει.
566
00:46:35,217 --> 00:46:38,451
Παρακαλώ περιγράψτε πως
σας επηρέασε το περιστατικό.
567
00:46:40,291 --> 00:46:43,451
Η επίθεση...
568
00:46:44,461 --> 00:46:47,091
ήταν γεμάτη οργή.
569
00:46:51,881 --> 00:46:53,661
Καταλαβαίνω αυτή την οργή.
570
00:46:58,111 --> 00:47:00,051
Έχω δει αυτή την
οργή στον πατέρα μου!
571
00:47:01,771 --> 00:47:04,311
Την έχω δει και σε μένα.
572
00:47:10,391 --> 00:47:12,241
Επειδή είμαι θυμωμένος,
573
00:47:13,121 --> 00:47:15,111
που έφυγε.
574
00:47:17,611 --> 00:47:19,391
Μας άφησε!
575
00:47:22,681 --> 00:47:25,491
Αλλά όταν εγώ...
576
00:47:25,690 --> 00:47:28,597
βλέποντας αυτό το θυμό,
τον βάζω στην άκρη,
577
00:47:28,621 --> 00:47:31,580
απλά τον βγάζω από τη μέση, εγώ...
578
00:47:31,581 --> 00:47:35,091
το μόνο που βλέπω είναι οδύνη.
579
00:47:35,531 --> 00:47:39,271
Βλέπω... πόνο
580
00:47:41,151 --> 00:47:45,271
Υποθέτω ότι αυτό με έκανε
να υψώνω τοίχο στις σχέσεις,
581
00:47:45,531 --> 00:47:49,781
να μην ανοίγομαι και να μην
νοιάζομαι πραγματικά για κάποιον...
582
00:47:52,421 --> 00:47:54,781
Και δεν ξέρω
583
00:47:54,901 --> 00:47:58,041
πως να το ξεπεράσω αυτό.
584
00:48:00,221 --> 00:48:03,691
Και αυτό με ανησυχεί.
585
00:48:06,131 --> 00:48:09,611
Και θέλω να είμαι
εκείνος ο άνθρωπος!
586
00:48:12,411 --> 00:48:15,001
Δεν θέλω να είμαι ο πατέρας μου!
587
00:48:15,998 --> 00:48:18,948
Η ψυχολογική σας
θεώρηση έχει εγκριθεί!
588
00:48:48,977 --> 00:48:51,537
Ταγματάρχη, μπορείτε να εκτελέσετε
την ακολουθία προσγείωσης;
589
00:48:51,561 --> 00:48:53,071
Ελήφθη.
590
00:48:53,751 --> 00:48:58,141
Βάση, πλησιάζουμε στον Άρη...
591
00:49:20,376 --> 00:49:21,852
Ακόμη ένα κύμα υπέρτασης.
592
00:49:23,273 --> 00:49:25,546
Χτυπηθήκαμε από ηλεκτρικό κύμα.
593
00:49:25,547 --> 00:49:29,277
Ποια είναι η κατάστασή σας, Τσάρλι;
594
00:49:37,427 --> 00:49:40,397
Κυβερνήτη έχουμε κλίση 0,4 0,3...
595
00:49:47,256 --> 00:49:49,971
Προειδοποίηση! Λάθος προσέγγιση
596
00:49:50,081 --> 00:49:53,531
Προειδοποίηση! Λάθος προσέγγιση
597
00:49:53,851 --> 00:49:55,570
Προειδοποίηση!
598
00:49:55,571 --> 00:49:58,081
Λάθος προσέγγιση
599
00:50:00,066 --> 00:50:01,394
Είσαι σε χειροκίνητο...
600
00:50:12,531 --> 00:50:15,601
Κίνδυνος.
601
00:50:25,281 --> 00:50:28,441
Προειδοποίηση! Λάθος...
602
00:50:50,181 --> 00:50:52,400
Έχουμε επαφή.
603
00:50:52,424 --> 00:50:54,010
Σβήσιμο μηχανής.
604
00:50:56,981 --> 00:51:00,311
Δικό σας το σκάφος κυβερνήτη.
605
00:51:01,061 --> 00:51:05,311
Ταγματάρχη, μπορείτε να
ξεκινήσετε την ακολουθία;
606
00:51:06,401 --> 00:51:07,741
Ελήφθη.
607
00:51:27,451 --> 00:51:29,857
Κυβερνήτη πιστεύω καταλαβαίνετε
γιατί το έκανα αυτό;
608
00:51:29,881 --> 00:51:32,881
Δεν θα δώσω αναφορά
στην Διαστημική Διοίκηση.
609
00:51:54,001 --> 00:51:56,441
Ο προορισμός μου...
610
00:51:57,571 --> 00:52:00,290
Εφτά εβδομάδες από την
γη, τον αέρα,
611
00:52:00,291 --> 00:52:02,821
τον ήλιο,
612
00:52:03,531 --> 00:52:05,871
τα δέντρα και τα πουλιά.
613
00:52:08,271 --> 00:52:10,471
Κύριε.
614
00:52:17,581 --> 00:52:19,911
Αυτός ήταν ο τελευταίος γνωστός
σταθμός του πατέρα μου.
615
00:52:23,565 --> 00:52:25,158
Κύριε έρχεστε από εδώ;
616
00:52:25,671 --> 00:52:27,811
Βάλτε το χέρι σας εκεί!
617
00:52:34,071 --> 00:52:36,711
Εντάξει, είστε έτοιμοι
μπορείτε να εισέλθετε τώρα!
618
00:52:58,421 --> 00:53:01,261
Είμαι η Έλεν Λάντος
η Διευθύντρια Επιχειρήσεων
619
00:53:03,041 --> 00:53:05,351
χαίρομαι που βλέπω
το πρόσωπό σας για αλλαγή.
620
00:53:06,391 --> 00:53:09,421
Ακολουθήστε με.
621
00:53:14,641 --> 00:53:16,840
Χαίρομαι που φτάσατε ασφαλής.
622
00:53:16,849 --> 00:53:18,545
Είναι ένα είδος
κοσμικής καταιγίδας,
623
00:53:18,569 --> 00:53:21,020
αυτό στο οποίο έπεσαν
οι τρεις αστροναύτες;
624
00:53:21,021 --> 00:53:24,490
Κανείς δεν ξέρει τι το προκαλεί.
625
00:53:24,491 --> 00:53:27,131
Ταγματάρχη; Ναι! Χαιρόμαστε
που τα καταφέρατε.
626
00:53:27,871 --> 00:53:31,861
Αναλαμβάνουμε εμείς από εδώ. Δεν
έχετε πρόσβαση σ' αυτό το επίπεδο.
627
00:53:32,881 --> 00:53:34,981
Ταγματάρχη.
628
00:53:37,141 --> 00:53:40,191
Σας ευχαριστώ!
629
00:53:59,403 --> 00:54:01,942
Αναμονή για ασφαλή σύνδεση ακτίνας.
630
00:54:02,239 --> 00:54:04,153
Επιχειρείται άκρως
μυστική εμβέλεια.
631
00:54:31,101 --> 00:54:33,071
Είμαι ο ταγματάρχης
Ρόι Μακμπράιντ!
632
00:54:33,371 --> 00:54:35,498
Επικοινωνώ μέσω
ασφαλούς μετάδοσης
633
00:54:35,510 --> 00:54:37,807
από το κέντρο επικοινωνιών
634
00:54:37,831 --> 00:54:40,510
της Βάσης Έρσα στον Άρη.
635
00:54:40,511 --> 00:54:44,371
Προσπαθώ να επικοινωνήσω
με τον Δρ Κλίφορντ Μακ Μπράιντ!
636
00:54:44,911 --> 00:54:48,301
Είμαι ο γιος του Δρ Μακ
Μπράιντ, ο Ρόι!
637
00:54:53,641 --> 00:54:58,401
Πατέρα, αν με ακούς,
προσπαθώ να επικοινωνήσω μαζί σου!
638
00:54:58,781 --> 00:55:00,800
Βασικά θέλω μόνο να ξέρεις
639
00:55:00,801 --> 00:55:02,775
Γνωρίζουν ότι οι διαταραχές δεν...
640
00:55:02,787 --> 00:55:05,001
μπορεί να είναι δική σου ενέργεια.
641
00:55:05,201 --> 00:55:08,080
Θέλουν όλες τις πληροφορίες
σχετικά με τις προσπάθειες...
642
00:55:08,081 --> 00:55:11,151
που κάνετε να βελτιώσετε
αυτή την κατάσταση!
643
00:55:12,891 --> 00:55:15,510
Θα ήθελα επίσης να σου πω, ότι
είναι πρόθυμοι να σε βοηθήσουν...
644
00:55:15,511 --> 00:55:19,761
και να στείλουν αποστολή
διάσωσης, το γρηγορότερο δυνατόν.
645
00:55:20,791 --> 00:55:23,107
Ελπίζω ότι θα λάβεις
αυτό το μήνυμα!
646
00:55:23,131 --> 00:55:25,241
Τέλος!
647
00:55:27,997 --> 00:55:30,630
Αποστολή μετάδοσης.
Αναμονή απάντησης
648
00:55:42,777 --> 00:55:46,690
Ρόι θα προσπαθήσουμε
ξανά στον επόμενο κύκλο.
649
00:55:55,110 --> 00:55:58,030
Με χρησιμοποιούν...
650
00:56:00,630 --> 00:56:02,710
που να τους πάρει!
651
00:56:06,870 --> 00:56:09,970
Δεν ξέρω αν ελπίζω να τον βρω...
652
00:56:12,650 --> 00:56:15,660
ή θα ελευθερωθώ τελικά από αυτό.
653
00:56:27,950 --> 00:56:29,670
Πατέρα!
654
00:56:59,240 --> 00:57:01,240
Πατέρα, θέλω να σε δω ξανά!
655
00:57:11,700 --> 00:57:15,100
Θυμάμαι που βλέπαμε
ασπρόμαυρες ταινίες μαζί.
656
00:57:15,360 --> 00:57:18,150
Τα μιούζικαλ ήταν τα αγαπημένα σου.
657
00:57:18,580 --> 00:57:21,020
Θυμάμαι να με βοηθάς
στα μαθηματικά!
658
00:57:23,770 --> 00:57:26,550
Μου ενστάλαξες ισχυρό
εργασιακό ήθος.
659
00:57:28,360 --> 00:57:30,939
Δούλεψε σκληρά, παίξε αργότερα
660
00:57:30,940 --> 00:57:34,220
όπως έλεγες.
661
00:57:37,410 --> 00:57:41,709
Πρέπει να ξέρεις ότι επέλεξα
την καριέρα που θα ενέκρινες!
662
00:57:41,710 --> 00:57:45,170
Αφιέρωσα τη ζωή μου
στην εξερεύνηση του διαστήματος!
663
00:57:46,730 --> 00:57:48,530
Σε ευχαριστώ γι 'αυτό!
664
00:57:53,280 --> 00:57:56,290
Ελπίζω λοιπόν να μπορέσουμε
να βρεθούμε ξανά!
665
00:58:02,250 --> 00:58:04,250
Ο αγαπητός σου γιος, Ρόι!
666
00:58:11,352 --> 00:58:12,742
Αποστολή μετάδοσης...
667
00:58:12,766 --> 00:58:13,844
αναμονή απάντησης.
668
00:59:08,210 --> 00:59:11,199
Σας ευχαριστώ, ταγματάρχη,
για όλη τη βοήθειά σας.
669
00:59:11,200 --> 00:59:14,566
Θα σας επιστρέψουμε σύντομα
στη γη, σας ευχαριστώ!
670
00:59:14,590 --> 00:59:17,149
Με συγχωρείτε, είχατε απάντηση
από τον πατέρα μου;
671
00:59:17,150 --> 00:59:19,029
Ταγματάρχη...
672
00:59:19,030 --> 00:59:21,164
η προσωπική σας σχέση σας έχει
καταστήσει ακατάλληλο να...
673
00:59:21,176 --> 00:59:23,680
συνεχίσετε να υπηρετείτε
σε αυτήν την αποστολή.
674
00:59:30,350 --> 00:59:33,739
- Απάντησε, έτσι;
- Ταγματάρχη, θα σας ενημερώσουμε
675
00:59:33,740 --> 00:59:36,010
λεπτομερώς το συντομότερο δυνατό!
676
00:59:37,060 --> 00:59:39,478
Ρόι θα προσπαθήσουμε
να τον βρούμε.
677
00:59:39,490 --> 00:59:40,490
Το ξέρω!
678
00:59:40,717 --> 00:59:43,039
Έχουμε θέματα με τις
βιομετρήσεις σας,
679
00:59:43,063 --> 00:59:46,163
πρέπει να κάνουμε κάποια τεστ
πριν γυρίσετε με ασφάλεια στη γη.
680
00:59:46,342 --> 00:59:47,875
Μπορείτε παρακαλώ να
ακολουθήσετε αυτό τον άντρα
681
00:59:47,899 --> 00:59:49,944
και να κάνετε μια
ψυχολογική αξιολόγηση.
682
00:59:54,254 --> 00:59:55,762
Ταγματάρχη.
683
00:59:59,271 --> 01:00:00,568
Κυβερνήτη!
684
01:00:02,341 --> 01:00:03,849
Κυβερνήτη!
685
01:00:17,474 --> 01:00:22,447
Μακ Μπράιντ, Ρόι, είστε έτοιμος
για την ψυχολογική αξιολόγηση;
686
01:00:24,049 --> 01:00:25,267
Ναι.
687
01:00:25,861 --> 01:00:27,275
Πως νιώθετε;
688
01:00:28,150 --> 01:00:29,837
Νιώθω καλά ευχαριστώ
689
01:00:29,861 --> 01:00:31,369
Θα επιστρέψω στη γη σύντομα.
690
01:00:32,611 --> 01:00:34,158
Είμαι καταδικασμένος να πάω σπίτι.
691
01:00:37,069 --> 01:00:38,983
Αποτύχατε στην
ψυχολογική αξιολόγηση
692
01:00:39,694 --> 01:00:41,983
θα επιστρέψετε σε ένα
δωμάτιο του συγκροτήματος
693
01:00:50,271 --> 01:00:51,873
Επικοινωνία με Διαστημική Διοίκηση.
694
01:00:52,039 --> 01:00:53,820
Δώστε Επαφή και
κωδικό προτεραιότητας.
695
01:00:54,055 --> 01:00:56,515
Ζητώ επείγουσα επικοινωνία
με τον Στρατηγό Στράουντ
696
01:00:56,539 --> 01:01:00,281
κωδικός 055 Μπράβο Πάπα
697
01:01:01,050 --> 01:01:03,394
Ο κωδικός σας δεν
είναι πλέον σε ισχύ.
698
01:01:03,792 --> 01:01:07,285
Παρακαλώ επικοινωνήστε με εκπρόσωπο
αν πρόκειται για σφάλμα.
699
01:01:30,939 --> 01:01:33,165
Θα γυρίσετε πίσω στην γη τώρα;
700
01:01:35,897 --> 01:01:37,507
Θέλετε κάτι;
701
01:01:40,597 --> 01:01:44,238
Πήγα μια φορά...
σαν παιδί.
702
01:01:45,333 --> 01:01:46,990
Γεννήθηκα εδώ
703
01:01:49,498 --> 01:01:51,904
Αλλά τα θυμάμαι όλα,
704
01:01:52,974 --> 01:01:56,131
ήταν... πανέμορφα.
705
01:01:59,598 --> 01:02:00,715
Κυρία μου,
706
01:02:01,176 --> 01:02:03,833
θα ήθελα την ησυχία
μου αυτή τη στιγμή
707
01:02:05,183 --> 01:02:07,464
Είστε εδώ λόγω των κοσμικών
ακτίνων, έτσι δεν είναι;
708
01:02:10,336 --> 01:02:11,969
Αυτό είναι απόρρητο.
709
01:02:13,617 --> 01:02:15,039
Το σκάφος που ήρθατε.
710
01:02:15,587 --> 01:02:17,180
Το Σέφιους
711
01:02:18,383 --> 01:02:21,626
Θέλουν να το προετοιμάσω
για πτήση στο εξωδιάστημα.
712
01:02:23,922 --> 01:02:26,626
Με πυρηνικά πολεμοφόδια,
το γνωρίζατε;
713
01:02:29,723 --> 01:02:31,981
Είναι για μια αποστολή
αναζήτησης και καταστροφής.
714
01:02:34,809 --> 01:02:36,514
Είμαι υπεύθυνη...
715
01:02:36,538 --> 01:02:38,294
για πάνω από
11.000 ανθρώπους εδώ.
716
01:02:39,216 --> 01:02:40,552
Σ' αυτή τη βάση.
717
01:02:42,270 --> 01:02:43,770
Και πρέπει να ξέρω;
718
01:02:45,082 --> 01:02:46,371
Θα πεθάνουμε;
719
01:02:49,751 --> 01:02:51,197
Δεν ξέρω τι θα γίνει τώρα.
720
01:02:55,251 --> 01:02:56,712
Ξέρω ποιος είστε.
721
01:02:59,087 --> 01:03:01,470
Είστε ο γιος του
Κλίφορντ Μακ Μπράιντ.
722
01:03:02,587 --> 01:03:03,626
Ναι.
723
01:03:06,252 --> 01:03:09,588
Τότε είμαστε και οι δυο
θύματα του σχεδίου Λίμα.
724
01:03:11,955 --> 01:03:14,619
Οι γονείς μου έφυγαν
γι' αυτή την αποστολή.
725
01:03:15,932 --> 01:03:18,065
Εσύ κι εγώ μοιραζόμαστε
μια μεγάλη απώλεια.
726
01:03:21,661 --> 01:03:23,451
Πες μου σε παρακαλώ.
727
01:03:26,404 --> 01:03:28,724
Το Σέφιους φεύγει σε 5 ώρες.
728
01:03:37,529 --> 01:03:38,772
Έχεις δίκιο...
729
01:03:38,796 --> 01:03:42,029
το Κύμα προέρχεται
από το σχέδιο Λίμα
730
01:03:43,075 --> 01:03:45,973
Η ολική καταστροφή
είναι πολύ πιθανή.
731
01:03:48,184 --> 01:03:51,700
Η Διαστημική Διοίκηση αποφάσισε ότι
δεν είμαι κατάλληλος να συνεχίσω
732
01:03:53,203 --> 01:03:54,786
Αυτά ξέρω μόνο.
733
01:04:03,186 --> 01:04:06,038
Δεν σου είπαν ποτέ τι
έγινε εκεί έξω. Έτσι δεν είναι;
734
01:04:38,181 --> 01:04:39,786
Επικοινωνία που ελήφθη
ύστερα από μήνυμα του
735
01:04:39,798 --> 01:04:41,251
Ναυτικού με το πλήρωμα
το Σχεδίου Λίμα.
736
01:04:41,275 --> 01:04:44,447
Υπό την διοίκηση του
Κλίφορντ Μακ Μπράιντ
737
01:04:52,738 --> 01:04:54,902
Ανταρσία Λίμα
Απόρρητη Ενημέρωση.
738
01:05:00,314 --> 01:05:04,181
Εδώ Κλίφορντ Μακ Μπράιντ,
αναφέρω από το σχέδιο Λίμα
739
01:05:05,871 --> 01:05:08,074
για να αποκαλύψω μια τραγωδία
740
01:05:09,949 --> 01:05:11,949
Εδώ στην άκρη του
ηλιακού μας συστήματος.
741
01:05:11,973 --> 01:05:13,301
Μερικοί από τους ανθρώπους μας,
742
01:05:13,324 --> 01:05:15,637
δεν ήταν ικανοί να διαχειριστούν
την ψυχολογική πίεση
743
01:05:15,741 --> 01:05:19,514
του να βρίσκονται
πολύ μακριά από το σπίτι.
744
01:05:20,585 --> 01:05:24,178
Αποφάσισαν να γυρίσουν στην γη
και δεν θα το επέτρεπα αυτό.
745
01:05:25,817 --> 01:05:27,669
Αλλά πρέπει να αναφέρω
την πραγματικότητα...
746
01:05:28,935 --> 01:05:32,528
προσπάθησαν να
καταλάβουν το σκάφος μου.
747
01:05:33,645 --> 01:05:35,356
Αναγκάστηκα να αντιδράσω,
748
01:05:49,069 --> 01:05:51,186
Δεν θα γυρίσουμε πίσω.
749
01:06:11,778 --> 01:06:14,129
Η Διαστημική Διοίκηση
δεν θα επέτρεπε
750
01:06:14,141 --> 01:06:16,317
η εικόνα τους να
γίνει συντρίμμια.
751
01:06:19,075 --> 01:06:22,802
Τους έκαναν ήρωες για να
προστατεύσουν τους εαυτούς τους.
752
01:06:27,013 --> 01:06:30,528
Ο πατέρας σου,
δολοφόνησε τους γονείς μου.
753
01:06:34,927 --> 01:06:37,677
Αυτό το τέρας μας απειλεί όλους.
754
01:06:41,291 --> 01:06:42,690
Κι εγώ είμαι μαζί σου.
755
01:06:57,352 --> 01:06:59,680
Μπορείς να με βάλεις
σ' αυτό το σκάφος;
756
01:07:03,336 --> 01:07:05,219
Μπορώ να σε βάλω στον πύραυλο.
757
01:07:07,044 --> 01:07:08,513
Μετά από αυτό...
758
01:07:09,068 --> 01:07:10,583
Είσαι μόνος σου.
759
01:07:42,820 --> 01:07:44,060
Αυτός είναι ο χάρτης
μια υπόγειας λίμνης
760
01:07:44,072 --> 01:07:45,392
κάτω από την
πλατφόρμα εκτόξευσης.
761
01:07:46,405 --> 01:07:48,741
Θα αποκτήσεις πρόσβαση
στο σκάφος από εκεί.
762
01:07:52,866 --> 01:07:54,241
Πλησιάζουμε.
763
01:07:55,663 --> 01:07:57,546
Θα σε κυνηγήσουν.
764
01:07:58,905 --> 01:07:59,905
Το ξέρω.
765
01:08:01,788 --> 01:08:03,351
Δεν με νοιάζει πλέον.
766
01:08:04,812 --> 01:08:07,132
Πρέπει να γυρίσω πίσω τώρα.
Να κάνω ότι μπορώ.
767
01:08:08,616 --> 01:08:10,077
Καλή τύχη
768
01:08:51,429 --> 01:08:52,921
Απομακρύνομαι
769
01:08:53,984 --> 01:08:55,960
Όλο και πιο μακριά από τον ήλιο.
770
01:09:01,737 --> 01:09:02,737
Προς εσένα.
771
01:09:27,828 --> 01:09:29,156
Είσαι ζωντανός.
772
01:09:32,051 --> 01:09:33,707
Όλον αυτό τον καιρό.
773
01:09:43,150 --> 01:09:44,946
Πρέπει να αποδεχτώ το γεγονός.
774
01:09:45,571 --> 01:09:48,275
Ότι ποτέ δεν σε ήξερα πραγματικά.
775
01:09:50,689 --> 01:09:52,532
Ή είμαι εσύ;
776
01:09:58,170 --> 01:10:00,912
Με τραβάει η ίδια σκοτεινή τρύπα.
777
01:11:52,120 --> 01:11:58,286
10... 9... 8... 7... 6...
778
01:11:59,820 --> 01:12:06,335
5... 4... 3... 2... 1...
779
01:12:07,968 --> 01:12:09,328
Απογείωση.
780
01:12:22,959 --> 01:12:24,920
Έχουμε παραβίαση.
781
01:12:38,863 --> 01:12:41,347
Χρειαζόμαστε οδηγίες παρακαλώ!
782
01:12:42,929 --> 01:12:44,781
Προσπαθούμε να βρούμε τη ζημιά.
783
01:12:47,291 --> 01:12:50,745
Είναι ο Μακ Μπράιντ.
Είναι στον αεροθάλαμο.
784
01:12:51,315 --> 01:12:53,795
Σέφιους είμαι ο Ταγματάρχης Μακ
Μπράιντ. Είμαι πάνω στο σκάφος.
785
01:12:58,458 --> 01:13:01,122
Βάζεις σε κίνδυνο την αποστολή
μείνε εκεί που είσαι!
786
01:13:01,325 --> 01:13:03,059
Μην προχωρήσεις άλλο!
787
01:13:24,310 --> 01:13:28,482
Μείνε εκεί που είσαι!
Μην προχωρήσεις άλλο!
788
01:15:26,464 --> 01:15:28,229
Τι έκανα!
789
01:15:39,151 --> 01:15:41,440
Αποστολή, είμαι ο Ταγματάρχης
Ρόι Μακ Μπράιντ.
790
01:15:42,932 --> 01:15:45,947
Επιβιβάστηκα στον Σέφιους ενάντια
στις οδηγίες τις αποστολής.
791
01:15:47,705 --> 01:15:49,979
Δεν το έκανα
με εχθρικές διαθέσεις.
792
01:15:51,916 --> 01:15:54,658
Αλλά εξαιτίας των πράξεών μου,
μετά λύπης μου σας πληροφορώ
793
01:15:55,901 --> 01:15:57,783
Όλα τα μέλη του πληρώματος
είναι τώρα νεκρά.
794
01:16:01,768 --> 01:16:03,807
O καταγραφέας πτήσης
θα πει την ιστορία
795
01:16:06,111 --> 01:16:08,252
η ιστορία θα κρίνει.
796
01:16:12,221 --> 01:16:13,635
Στον δρόμο για τον Ποσειδώνα.
797
01:16:13,854 --> 01:16:15,447
Παραμένω πλήρως αφοσιωμένος
798
01:16:16,325 --> 01:16:19,107
στην ολοκλήρωση της αποστολής.
799
01:16:20,567 --> 01:16:26,246
Είμαι έτοιμος να καταστρέψω
το σχέδιο Λίμα ολοσχερώς.
800
01:17:10,755 --> 01:17:13,286
Είσαι πραγματικά απασχολημένος
με την δουλειά σου.
801
01:17:15,331 --> 01:17:18,557
Είμαι μόνη μου όλη την ώρα.
802
01:17:19,917 --> 01:17:22,120
Δεν ξέρω τι κάνουμε.
803
01:17:26,993 --> 01:17:29,556
Ακόμη κι όταν είσαι εδώ,
δεν ξέρω που είσαι.
804
01:17:49,051 --> 01:17:51,512
Προσεύχομαι για σένα.
805
01:19:17,464 --> 01:19:18,550
Ρόι!
806
01:19:57,306 --> 01:19:59,181
Είμαι στο δρόμο για τον Ποσειδώνα.
807
01:20:01,666 --> 01:20:03,798
Μηδενική βαρύτητα
808
01:20:34,275 --> 01:20:36,260
Έχω απογοητεύσει
τόσους ανθρώπους.
809
01:20:59,127 --> 01:21:00,853
Επιτελώ θεάρεστο έργο.
810
01:21:56,360 --> 01:21:57,937
Εκτέλεσε
811
01:21:57,961 --> 01:22:00,570
7 2 και 9 9
812
01:22:01,785 --> 01:22:03,808
Εκτέλεση.
813
01:22:10,343 --> 01:22:13,382
Κωδικός ενεργοποίησης δεκτός.
814
01:22:40,639 --> 01:22:41,835
Πέντε καταλύματα.
815
01:22:42,484 --> 01:22:44,601
Η τοποθεσία του σχεδίου Λίμα.
816
01:22:45,738 --> 01:22:48,793
Η θέση του μετατοπίστηκε κάπως από
τις συντεταγμένες του προγράμματος.
817
01:22:51,062 --> 01:22:53,350
Θα πρέπει να πάρω
μια κάψουλα μεταφοράς
818
01:22:53,374 --> 01:22:55,454
Για να κινηθώ γύρω από τους
δακτυλίους του Ποσειδώνα.
819
01:22:56,976 --> 01:22:59,087
Το Σέφιους θα είναι
στον αυτόματο πιλότο
820
01:22:59,099 --> 01:23:00,859
μέχρι να ολοκληρώσω
την αποστολή.
821
01:23:22,288 --> 01:23:24,866
Όλη μου τη ζωή φοβόμουν
να το αντιμετωπίσω.
822
01:23:27,405 --> 01:23:29,554
Ακόμη και τώρα
είμαι τρομοκρατημένος.
823
01:23:37,772 --> 01:23:39,804
Τι να περιμένω;
824
01:23:46,049 --> 01:23:47,049
Στο τέλος,
825
01:23:48,385 --> 01:23:51,041
ο γιος υποφέρει για
τις αμαρτίες του πατέρα.
826
01:24:09,742 --> 01:24:11,547
Προειδοποίηση υπέρτασης.
827
01:24:13,485 --> 01:24:15,524
Προειδοποίηση υπέρτασης.
828
01:24:45,890 --> 01:24:47,093
Λίμα...
829
01:24:47,445 --> 01:24:49,484
Ταγματάρχης Μακ Μπράιντ του Σέφιους
830
01:24:50,250 --> 01:24:52,812
Διαστημική Διοίκηση των ΗΠΑ.
831
01:24:53,718 --> 01:24:57,031
Ζητώ επαφή με τον Δρ
Κλίφορντ Μακ Μπράιντ.
832
01:25:04,084 --> 01:25:05,740
Λίμα, εδώ Σέφιους.
833
01:25:05,764 --> 01:25:07,061
Με λαμβάνετε; Όβερ.
834
01:25:24,385 --> 01:25:27,010
Ζημιά στο σκάφος.
Αδυναμία σύνδεσης.
835
01:29:17,273 --> 01:29:18,406
Ρόι!
836
01:29:20,499 --> 01:29:22,343
Ρόι εσύ είσαι;
837
01:29:41,438 --> 01:29:42,852
Γεια σου μπαμπά.
838
01:29:45,188 --> 01:29:46,727
Είσαι μόνος;
839
01:29:47,446 --> 01:29:48,742
Ναι.
840
01:29:49,758 --> 01:29:52,321
Ο καπετάνιος πάντα
βυθίζεται με το πλοίο του.
841
01:29:54,524 --> 01:29:56,977
Είμαι εδώ πολύ καιρό.
842
01:29:58,532 --> 01:30:01,555
Προσπαθώ να σταματήσω
αυτό το καταραμένο Κύμα.
843
01:30:04,367 --> 01:30:06,375
Τι συνέβη;
844
01:30:07,386 --> 01:30:10,749
Οι τελευταίοι του
πληρώματος προσπάθησαν
845
01:30:10,761 --> 01:30:13,230
να το σκάσουν, διαταραγμένοι.
846
01:30:17,167 --> 01:30:19,566
Προκάλεσαν τήξη.
847
01:30:25,067 --> 01:30:27,692
Γι' αυτό είμαι εδώ,
για να το σταματήσω.
848
01:30:29,192 --> 01:30:31,716
Και να γυρίσουμε ίσως
και οι δυο μας στο σπίτι.
849
01:30:32,077 --> 01:30:33,569
Σπίτι;
850
01:30:34,506 --> 01:30:35,717
Ναι.
851
01:30:37,819 --> 01:30:39,397
Εδώ είναι το σπίτι μου.
852
01:30:41,308 --> 01:30:44,199
Είναι ταξίδι χωρίς
επιστροφή, γιε μου.
853
01:30:45,228 --> 01:30:47,197
Ο Δίας, η γη.
854
01:30:49,244 --> 01:30:51,165
Δεν υπήρχε κάτι για μένα εκεί,
855
01:30:51,189 --> 01:30:53,900
Ποτέ δεν νοιάστηκα για
σένα ή την μητέρα σου...
856
01:30:54,033 --> 01:30:56,486
Για καμία από τις μικρές σας ιδέες.
857
01:30:58,081 --> 01:31:02,300
Για 30 χρόνια αναπνέω αυτόν
τον αέρα, σ' αυτόν τον κόσμο.
858
01:31:02,429 --> 01:31:04,507
Και κατά την διάρκεια
όλων των δυσκολιών,
859
01:31:06,531 --> 01:31:09,343
ούτε μια φορά δεν
σκέφτηκα το σπίτι.
860
01:31:13,179 --> 01:31:14,359
Το ξέρω μπαμπά.
861
01:31:29,601 --> 01:31:31,835
Ξέρω ότι δεν ήταν
επιθυμία της μητέρας σου,
862
01:31:32,484 --> 01:31:33,945
να μείνεις ορφανός.
863
01:31:37,312 --> 01:31:39,382
Αλλά ξέρω το πεπρωμένο μου.
864
01:31:47,296 --> 01:31:48,718
Έτσι εγκατέλειψα τον γιο μου.
865
01:31:53,695 --> 01:31:55,687
Ακόμη σ' αγαπώ μπαμπά.
866
01:32:06,234 --> 01:32:07,937
Θα σε πάω πίσω.
867
01:32:09,999 --> 01:32:11,476
Έχω δουλειά να κάνω.
868
01:32:14,677 --> 01:32:16,544
Έχω πολλή δουλειά να κάνω.
869
01:32:18,992 --> 01:32:21,171
Πρέπει να βρω εξωγήινη ζωή.
870
01:32:23,413 --> 01:32:25,304
Είναι ώρα να φύγεις.
871
01:32:28,156 --> 01:32:29,757
Δεν έχουμε πολλή ώρα.
872
01:33:22,728 --> 01:33:25,471
Θαυμάζω το θάρρος σου
που πήγες μακριά Ρόι.
873
01:33:25,713 --> 01:33:29,126
Που ταξίδεψες όλον αυτό
τον δρόμο ως εδώ.
874
01:33:32,455 --> 01:33:35,471
Με κάνει να αναρωτιέμαι τι θα
μπορούσαμε να πετύχουμε εδώ.
875
01:33:38,283 --> 01:33:40,533
Άλλα υποθέτω πως οι μοίρες...
876
01:33:41,677 --> 01:33:44,255
αποφάσισαν για μένα να αποτύχω.
877
01:33:47,454 --> 01:33:49,821
Αν είχαμε μερικούς
ανθρώπους ακόμη...
878
01:33:51,079 --> 01:33:54,657
βουαλά! Θα βρίσκαμε αυτό
για το οποίο ήρθαμε.
879
01:33:57,723 --> 01:34:00,411
Το πλήρωμα που εξέτασε
όλα τα δεδομένα.
880
01:34:01,176 --> 01:34:03,653
Ανακάλυψε πως δεν
υπάρχει ζωή εκεί έξω.
881
01:34:04,434 --> 01:34:06,184
Κι από ευσυνειδησία...
882
01:34:07,301 --> 01:34:08,590
Παραιτήθηκαν.
883
01:34:15,575 --> 01:34:16,981
Μερικές φορές...
884
01:34:18,989 --> 01:34:20,582
οι άνθρωποι...
885
01:34:20,840 --> 01:34:22,340
πρέπει να ξεπεράσει το αδύνατο.
886
01:34:23,114 --> 01:34:25,528
Εσύ κι εγώ πρέπει να συνεχίσουμε
να δουλεύουμε σκληρά
887
01:34:25,551 --> 01:34:26,817
μαζί
888
01:34:30,596 --> 01:34:32,636
Για να βρούμε αυτό που
ισχυρίζονται πως δεν υπάρχει.
889
01:34:36,221 --> 01:34:38,276
Εσύ κι εγώ μαζί Ρόι.
890
01:34:47,182 --> 01:34:49,611
Το ότι είμαστε μόνοι
στο γνωστό σύμπαν.
891
01:34:52,892 --> 01:34:54,228
Δεν μπορεί να είναι αλήθεια.
892
01:34:57,218 --> 01:34:59,007
Δεν μπορείς να με
αφήσεις να αποτύχω.
893
01:35:10,283 --> 01:35:11,533
Μπαμπά,
894
01:35:11,682 --> 01:35:13,275
δεν έχεις αποτύχει.
895
01:35:14,400 --> 01:35:15,978
Τώρα ξέρουμε,
896
01:35:19,103 --> 01:35:20,994
ότι έχουμε μόνο ο ένας τον άλλο.
897
01:37:50,403 --> 01:37:52,426
Μπαμπά! Σταμάτα!
898
01:38:10,604 --> 01:38:12,213
Ρόι!
899
01:38:25,249 --> 01:38:26,937
Άσε με.
900
01:39:03,730 --> 01:39:05,800
Ρόι, άσε με!
901
01:39:06,933 --> 01:39:08,995
Άσε με, Ρόι.
902
01:39:19,677 --> 01:39:21,958
Άσε με Ρόι.
903
01:39:24,100 --> 01:39:26,163
Λύσε με!
904
01:39:26,327 --> 01:39:27,835
Λύσε με γιε μου.
905
01:40:51,291 --> 01:40:52,666
Γιατί να συνεχίσω;
906
01:40:57,346 --> 01:40:58,893
Γιατί να συνεχίσω να προσπαθώ;
907
01:44:20,282 --> 01:44:22,900
Φόρτωση δεδομένων ξεκίνησε.
908
01:44:25,082 --> 01:44:26,926
Είμαστε θνητοί Ρόι.
909
01:44:41,153 --> 01:44:43,452
Κατέγραψε παράξενους
και μακρινούς κόσμους
910
01:44:43,464 --> 01:44:45,668
με πολύ μεγαλύτερη
λεπτομέρεια από πριν.
911
01:44:49,024 --> 01:44:50,603
Ήταν πανέμορφοι.
912
01:44:51,251 --> 01:44:52,649
Μεγαλοπρεπείς..
913
01:44:53,135 --> 01:44:55,150
Γεμάτοι παράξενα και θαύματα.
914
01:44:57,518 --> 01:44:59,971
Αλλά κάτω από τις
εκπληκτικές επιφάνειές τους.
915
01:45:00,799 --> 01:45:02,525
Δεν υπάρχει τίποτα.
916
01:45:03,252 --> 01:45:05,072
Αγάπη ή μίσος,
917
01:45:06,057 --> 01:45:07,729
φως και σκοτάδι,
918
01:45:09,635 --> 01:45:11,830
Μπορούσε μόνο να δει
αυτό που δεν υπήρχε εκεί
919
01:45:13,377 --> 01:45:15,830
κι έχασε αυτό που ήταν μπροστά του.
920
01:46:44,075 --> 01:46:45,911
Εδώ ταγματάρχης Ρόι Μακ Μπράιντ.
921
01:46:46,465 --> 01:46:48,528
Έφτασα στο σχέδιο Λίμα.
922
01:46:49,145 --> 01:46:51,004
Θα καταστρέψω το αστρόπλοιο.
923
01:46:51,028 --> 01:46:53,403
Αποτρέποντας κι άλλα κύματα
να φτάσουν στην γη
924
01:46:54,161 --> 01:46:56,544
καταστρέφοντας τον κόσμο.
925
01:46:58,130 --> 01:46:59,887
Θα επιχειρήσω,
να χρησιμοποιήσω την
926
01:46:59,899 --> 01:47:01,864
έκρηξη σαν προωθητικό
για την επιστροφή
927
01:47:03,794 --> 01:47:05,732
Σε περίπτωση που δεν επιβιώσω,
928
01:47:06,436 --> 01:47:09,100
Έχω συλλέξει στοιχεία για το Λίμα.
929
01:47:09,382 --> 01:47:11,827
Αρκεί να ανασύρετε το σκάφος μου.
930
01:47:27,981 --> 01:47:31,918
Ανυπομονώ,
931
01:51:36,620 --> 01:51:37,964
Είμαι σταθερός,
932
01:51:38,347 --> 01:51:39,605
ήρεμος,
933
01:51:41,534 --> 01:51:43,433
Κοιμήθηκα καλά, χωρίς εφιάλτες.
934
01:51:46,776 --> 01:51:48,167
Είμαι ενεργός,
935
01:51:48,370 --> 01:51:49,581
απασχολημένος.
936
01:51:53,649 --> 01:51:55,329
Έχω επίγνωση του περιβάλλοντός.
937
01:51:55,812 --> 01:51:57,445
Ήμουν στην άτρακτο.
938
01:51:59,251 --> 01:52:00,899
Είμαι προσεκτικός.
939
01:52:05,048 --> 01:52:08,658
Είμαι συγκεντρωμένος στα ουσιώδη
της αποστολής πάνω από όλα.
940
01:52:25,411 --> 01:52:28,140
Δεν είμαι σίγουρος για το μέλλον...
941
01:52:28,141 --> 01:52:30,671
Αλλά δεν ανησυχώ!
942
01:52:35,911 --> 01:52:38,411
Θα βασιστώ σε εκείνους
που βρίσκονται κοντά μου!
943
01:52:43,928 --> 01:52:46,448
Και θα μοιραστώ το βάρος τους!
944
01:52:53,938 --> 01:52:56,238
Όπως κι εκείνοι το δικό μου.
945
01:53:01,288 --> 01:53:04,357
Θα ζήσω
946
01:53:04,358 --> 01:53:07,588
και θα αγαπήσω.
947
01:53:12,758 --> 01:53:16,078
Υποβολή.
948
01:53:16,278 --> 01:53:21,278
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.com
949
01:53:21,674 --> 01:53:26,189
Resync για το https://GreekLegends.net/