1
00:00:00,731 --> 00:00:00,743
Α
2
00:00:00,744 --> 00:00:00,756
ΑΠ
3
00:00:00,757 --> 00:00:00,769
ΑΠΟ
4
00:00:00,770 --> 00:00:00,782
ΑΠΟΔ
5
00:00:00,783 --> 00:00:00,795
ΑΠΟΔΟ
6
00:00:00,796 --> 00:00:00,808
ΑΠΟΔΟΣ
7
00:00:00,809 --> 00:00:00,821
ΑΠΟΔΟΣΗ
8
00:00:00,822 --> 00:00:00,834
ΑΠΟΔΟΣΗ Δ
9
00:00:00,835 --> 00:00:00,847
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙ
10
00:00:00,848 --> 00:00:00,860
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ
11
00:00:00,861 --> 00:00:00,873
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ
12
00:00:00,874 --> 00:00:00,886
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ
13
00:00:00,887 --> 00:00:00,899
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ
14
00:00:00,900 --> 00:00:00,912
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ
15
00:00:00,913 --> 00:00:00,925
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
16
00:00:00,926 --> 00:00:00,938
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:
17
00:00:00,939 --> 00:00:00,951
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*
18
00:00:00,952 --> 00:00:00,964
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*N
19
00:00:00,965 --> 00:00:00,977
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NI
20
00:00:00,978 --> 00:00:00,990
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIK
21
00:00:00,991 --> 00:00:01,003
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKO
22
00:00:01,004 --> 00:00:01,016
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS
23
00:00:01,017 --> 00:00:01,029
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS -
24
00:00:01,030 --> 00:00:01,042
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - J
25
00:00:01,043 --> 00:00:01,055
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JO
26
00:00:01,056 --> 00:00:01,068
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOK
27
00:00:01,069 --> 00:00:01,081
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKE
28
00:00:01,082 --> 00:00:01,094
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKER
29
00:00:01,095 --> 00:00:01,107
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERG
30
00:00:01,108 --> 00:00:01,120
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGI
31
00:00:01,121 --> 00:00:01,133
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIR
32
00:00:01,134 --> 00:00:01,146
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL
33
00:00:01,147 --> 00:00:01,159
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©
34
00:00:01,160 --> 00:00:01,172
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
35
00:00:01,173 --> 00:00:01,185
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
S
36
00:00:01,186 --> 00:00:01,198
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SF
37
00:00:01,199 --> 00:00:01,211
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFT
38
00:00:01,212 --> 00:00:01,224
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTe
39
00:00:01,225 --> 00:00:01,237
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTea
40
00:00:01,238 --> 00:00:01,250
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam
41
00:00:01,251 --> 00:00:01,263
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam E
42
00:00:01,264 --> 00:00:01,276
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Ex
43
00:00:01,277 --> 00:00:01,289
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exc
44
00:00:01,290 --> 00:00:01,302
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Excl
45
00:00:01,303 --> 00:00:01,315
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclu
46
00:00:01,316 --> 00:00:01,328
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclus
47
00:00:01,329 --> 00:00:01,341
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusi
48
00:00:01,342 --> 00:00:01,354
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusiv
49
00:00:01,355 --> 00:00:01,367
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive
50
00:00:01,368 --> 00:00:01,380
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive M
51
00:00:01,381 --> 00:00:01,393
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Mo
52
00:00:01,394 --> 00:00:01,406
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Mov
53
00:00:01,407 --> 00:00:01,419
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movi
54
00:00:01,420 --> 00:00:01,432
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movie
55
00:00:01,433 --> 00:00:01,445
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
56
00:00:01,446 --> 00:00:01,458
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
w
57
00:00:01,459 --> 00:00:01,471
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
ww
58
00:00:01,472 --> 00:00:01,484
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www
59
00:00:01,485 --> 00:00:01,497
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.
60
00:00:01,498 --> 00:00:01,510
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.h
61
00:00:01,511 --> 00:00:01,523
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.he
62
00:00:01,524 --> 00:00:01,536
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hel
63
00:00:01,537 --> 00:00:01,549
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hell
64
00:00:01,550 --> 00:00:01,562
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hella
65
00:00:01,563 --> 00:00:01,575
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellas
66
00:00:01,576 --> 00:00:01,588
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellast
67
00:00:01,589 --> 00:00:01,601
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz
68
00:00:01,602 --> 00:00:01,614
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.
69
00:00:01,615 --> 00:00:01,627
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.c
70
00:00:01,628 --> 00:00:01,640
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.co
71
00:00:01,641 --> 00:00:20,731
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.com
72
00:00:20,931 --> 00:00:27,831
Αποκλειστική διανομή υποτίτλων
SFTeam/HellasTz.com
73
00:00:28,031 --> 00:00:34,231
Αν θες να συμμετέχεις μαζί μας
στην μετάφραση ταινιών...
74
00:00:34,531 --> 00:00:44,231
...στείλε μήνυμα στο...
sfteamgreeksubs ws@gmail com!
75
00:00:44,431 --> 00:00:50,731
Την είδατε πρώτοι εδώ στον
ανανεωμένο HellasTz στης 25-10-2019!
76
00:00:52,195 --> 00:00:54,906
ΣΤΟ ΚΟΝΤΙΝΟ ΜΕΛΛΟΝ
77
00:00:56,891 --> 00:00:59,984
ΜΙΑ ΕΠΟΧΗ ΕΛΠΙΔΑΣ ΚΑΙ ΣΥΓΚΡΟΥΣΕΩΝ
78
00:01:03,031 --> 00:01:06,883
Η ανθρωπότητα ψάχνει στα άστρα για
ζωή και την υπόσχεση για πρόοδο.
79
00:01:07,617 --> 00:01:12,476
Resync για το https://GreekLegends.net/
80
00:01:12,964 --> 00:01:15,849
Το κατέβασες από το
https://www.subs4free.info/
81
00:02:31,586 --> 00:02:33,576
Είμαι ήρεμος, και σταθερός.
82
00:02:33,742 --> 00:02:36,632
Έχω κοιμηθεί καλά,
για 8,2 ώρες, χωρίς εφιάλτες.
83
00:02:43,481 --> 00:02:47,791
Είμαι έτοιμος να κάνω τη
δουλειά μου όσο καλύτερα μπορώ.
84
00:02:48,941 --> 00:02:53,311
Επικεντρώνομαι στο να κάνω
αυτό που πρέπει!
85
00:02:55,121 --> 00:02:58,311
Θα παίρνω μόνο λογικές αποφάσεις!
86
00:02:58,761 --> 00:03:02,370
Δεν θα επιτρέψω στον εαυτό
μου να χάσει την συγκέντρωσή του!
87
00:03:02,371 --> 00:03:05,931
Δεν θα αφήσω το μυαλό μου
να σκεφτεί ασήμαντα πράγματα.
88
00:03:17,571 --> 00:03:20,831
Δεν θα βασιστώ σε
κανέναν ή κάτι.
89
00:03:21,381 --> 00:03:24,191
Δεν θα υποπέσω σε λάθη.
90
00:03:25,678 --> 00:03:28,397
Παλμοί σε κατάσταση χαλάρωσης, 47.
91
00:03:28,421 --> 00:03:31,531
Υποβολή.
92
00:03:32,053 --> 00:03:35,014
Η ψυχολογική σας
αξιολόγηση έγινε δεκτή.
93
00:03:37,441 --> 00:03:39,781
Πάντα ήθελα να είμαι αστροναύτης
94
00:03:41,861 --> 00:03:43,951
Για το μέλλον της
ανθρωπότητας και όλων.
95
00:03:47,541 --> 00:03:49,931
Τουλάχιστον αυτό λέω
πάντα στον εαυτό μου.
96
00:03:56,641 --> 00:03:59,441
Βλέπω τον εαυτό μου απ' έξω.
97
00:04:00,191 --> 00:04:02,961
Χαμογελώντας
σαν να είναι όλα εντάξει.
98
00:04:03,581 --> 00:04:05,971
Είναι μια παράσταση.
99
00:04:06,331 --> 00:04:10,971
Αλλά τα μάτια μου είναι στην έξοδο
100
00:04:11,091 --> 00:04:13,641
Πάντα στην έξοδο.
101
00:04:16,932 --> 00:04:18,830
Ακόμη με αγγίζεις.
102
00:04:29,124 --> 00:04:31,429
Στο καλό ταγματάρχη,
να προσέχετε
103
00:04:32,249 --> 00:04:34,156
Σ' ευχαριστώ.
104
00:04:44,611 --> 00:04:47,498
Ρόι, έχουμε ένα
ρομποτικό χέρι στο 93
105
00:04:47,510 --> 00:04:50,180
Έκο που φαίνεται
να δυσλειτουργεί.
106
00:04:50,181 --> 00:04:54,557
Πάρε μια ομάδα εκεί
κάτω και ελέγξτε το.
107
00:04:54,581 --> 00:04:58,071
Ελήφθη πάω εκεί κάτω.
108
00:05:06,073 --> 00:05:10,341
Καλημέρα στους αστροναύτες μας εκεί
πάνω στη διεθνή διαστημική κεραία!
109
00:05:10,501 --> 00:05:12,780
Σίγουρα είναι μια όμορφη μέρα!
110
00:05:12,781 --> 00:05:14,630
Η τέλεια στιγμή για να...
111
00:05:14,642 --> 00:05:16,299
επικοινωνήσετε με
τους μακρινούς σας
112
00:05:16,311 --> 00:05:17,771
γείτονες εκεί κάτω
στον παράδεισο.
113
00:05:20,841 --> 00:05:23,281
Τουλάχιστον είναι άνετα εδώ.
114
00:05:28,381 --> 00:05:30,981
Χώρος που καταλαβαίνω!
115
00:05:36,291 --> 00:05:39,100
Κοντρόλ έχω οπτική
επαφή με το χέρι όβερ.
116
00:05:39,101 --> 00:05:42,800
- Ελήφθη ταγματάρχη, συνέχισε.
- Οκ ελήφθη.
117
00:05:42,801 --> 00:05:44,321
Κινούμαι προς την μονάδα τώρα.
118
00:05:55,551 --> 00:05:58,311
Κοντρόλ βλέπω υπέρταση στον
στύλο C το λαμβάνετε;
119
00:05:58,471 --> 00:06:00,273
Ελήφθη Ρόι
120
00:06:00,297 --> 00:06:02,585
Κοντρόλ, υπάρχουν πολλοί
άνθρωποι εκεί, πάνω. Όβερ.
121
00:08:59,371 --> 00:09:01,098
Μια αυτοκαταστροφική πλευρά.
122
00:09:02,017 --> 00:09:04,177
Αυτό μου έλεγε συνήθως!
123
00:09:06,607 --> 00:09:09,027
Θα έπρεπε να νιώθω κάτι.
124
00:09:09,567 --> 00:09:12,317
Αυτή η νύχτα...
125
00:09:13,187 --> 00:09:15,917
Θα έπρεπε να νιώσω κάτι.
126
00:09:29,797 --> 00:09:31,563
Αυτό είναι ένα μήνυμα
από το διαστημικό σταθμό.
127
00:09:31,587 --> 00:09:35,636
Αδυναμία αντιμετώπισης των
καταστροφών, χρειάζονται βοήθεια.
128
00:09:35,637 --> 00:09:38,507
Είμαι στο κτίριο 91...
129
00:09:44,587 --> 00:09:46,498
- Πως είσαι; - Σε ευχαριστώ
που ήρθες τόσο γρήγορα!
130
00:09:46,510 --> 00:09:48,136
Μετά την ξαφνική
ειδοποίηση του στρατηγού.
131
00:09:48,137 --> 00:09:50,293
Αυτός είναι ο
Αντιστράτηγος Ρίβας
132
00:09:50,317 --> 00:09:52,326
του Ειδικού Γραφείου
Διαστημικής Διοίκησης των ΗΠΑ.
133
00:09:52,327 --> 00:09:53,190
- Κύριε.
- Ταγματάρχη.
134
00:09:53,191 --> 00:09:55,433
Κι από εδώ η Υποστράτηγος Βόγκελ.
135
00:09:55,457 --> 00:09:58,537
Ήρθαν από τη Βιρτζίνια χτες
τη νύχτα για να σε δουν.
136
00:09:58,561 --> 00:10:00,051
Σας ευχαριστώ
137
00:10:00,447 --> 00:10:03,183
Το προφίλ σου είναι
πραγματικά εντυπωσιακό!
138
00:10:03,207 --> 00:10:06,186
Τα πήγες εξαιρετικά καλά
σε όλα τα τεστ αξιολόγησης.
139
00:10:06,187 --> 00:10:08,296
Βασικές μάχες,
διαστημική εκπαίδευση,
140
00:10:08,297 --> 00:10:10,146
εξαιρετικός σε όλα.
141
00:10:10,147 --> 00:10:14,316
Υπάρχει η φήμη ότι οι παλμοί σου
δεν πέρασε ποτέ τους 80.
142
00:10:14,317 --> 00:10:16,681
Παντού στο διάστημα,
στους δρόμους στον ουρανό,
143
00:10:16,693 --> 00:10:18,378
ακόμα και στην πρόσφατη
πτώση σου! Είναι αλήθεια;
144
00:10:18,402 --> 00:10:19,316
Μέχρι στιγμής, κύριε.
145
00:10:19,324 --> 00:10:21,647
Πολύ εντυπωσιακό
146
00:10:21,665 --> 00:10:24,316
Σύμφωνα με αυτό, παντρεύτηκες
μια φορά αλλά δεν έχεις παιδιά.
147
00:10:24,317 --> 00:10:25,415
Ναι, κύριε
148
00:10:26,224 --> 00:10:28,323
Πρόκειται για μια επικίνδυνη
επιχείρηση, όπως ξέρουμε.
149
00:10:28,324 --> 00:10:30,637
Είναι καλύτερα να μην
εμπλέκονται άλλοι.
150
00:10:30,655 --> 00:10:32,231
Λογικό
151
00:10:32,527 --> 00:10:36,297
Δεν σε φέραμε εδώ για να μιλήσουμε
για την πτώση σου Ρόι.
152
00:10:37,237 --> 00:10:40,007
Έχουμε κάτι άκρως...
153
00:10:41,067 --> 00:10:44,147
απόρρητο να σου δείξουμε.
154
00:10:46,277 --> 00:10:49,147
- Παρακαλώ καθίστε Ταγματάρχη
- Μάλιστα Κυρία.
155
00:10:55,867 --> 00:10:59,877
Αυτό που θα δεις είναι
φασματογραφίες του Ποσειδώνα...
156
00:11:00,817 --> 00:11:03,296
Αυτές είναι εκρήξεις
κοσμικής ακτινοβολίας.
157
00:11:03,297 --> 00:11:06,946
Έχει ληφθεί πριν από 11 ημέρες.
158
00:11:06,947 --> 00:11:09,729
Απελευθερώνει σωματίδια
υψηλής ενέργειας που...
159
00:11:09,730 --> 00:11:13,020
προκαλούν καταστροφικές
υπερτάσεις σε όλο τον κόσμο.
160
00:11:13,987 --> 00:11:17,357
Και αυτό ήταν που
σχεδόν σε σκότωσε.
161
00:11:18,687 --> 00:11:22,867
Η ακτινοβολία γίνεται ισχυρότερη
όταν φτάσει εδώ, στη γη.
162
00:11:28,027 --> 00:11:31,227
Ταγματάρχη, τι μπορείς να μας πεις
για το σχέδιο Λίμα;
163
00:11:36,027 --> 00:11:38,797
Η πρώτη ανθρώπινη αποστολή
στο ηλιακό σύστημα, κύριε!
164
00:11:40,437 --> 00:11:43,797
Περίπου 29 χρόνια
πριν, όπως γνωρίζετε!
165
00:11:44,277 --> 00:11:46,606
Κι ο κυβερνήτης ήταν...
166
00:11:46,607 --> 00:11:49,037
Ήταν ο πατέρας μου, κύριε
167
00:11:50,107 --> 00:11:53,286
Το σκάφος εξαφανίστηκε περίπου
16 χρόνια μετά την αποστολή!
168
00:11:53,287 --> 00:11:55,807
Δεν βρέθηκαν δεδομένα,
και οι αποστολές
169
00:11:55,819 --> 00:11:58,287
στο διάστημα σταμάτησαν
μετά από αυτό.
170
00:11:58,864 --> 00:12:00,696
Είναι αλήθεια;
171
00:12:00,697 --> 00:12:02,757
Μπορείς να μας πεις
πως διαχειρίστηκες
172
00:12:02,769 --> 00:12:04,257
την απουσία του πατέρα σου;
173
00:12:05,327 --> 00:12:07,197
Λοιπόν...
174
00:12:10,437 --> 00:12:14,377
Η μητέρα μου ήταν σαφώς
ταραγμένη από όλο αυτό.
175
00:12:14,787 --> 00:12:16,557
Αλλά εκείνος...
176
00:12:16,977 --> 00:12:19,299
ήταν αφοσιωμένος στην
δουλειά του και είμαι βέβαιος...
177
00:12:19,311 --> 00:12:21,157
ότι ήταν πολύ
δύσκολο και για τον ίδιο.
178
00:12:21,917 --> 00:12:23,167
Ρόι!
179
00:12:23,597 --> 00:12:28,167
Έχουμε κάτι που
μπορεί να σε σοκάρει.
180
00:12:30,627 --> 00:12:33,187
Πιστεύουμε ότι ο πατέρας σου είναι
ακόμα ζωντανός στον Ποσειδώνα.
181
00:12:35,037 --> 00:12:39,086
Πού ακριβώς δεν ξέρουμε, στείλαμε
ένα ντρόουν αλλά προφανώς...
182
00:12:39,087 --> 00:12:42,167
..είναι αχανής η έκταση
που πρέπει να καλύψουμε.
183
00:12:46,407 --> 00:12:49,497
Ο πατέρας μου είναι ζωντανός Κύριε;
184
00:12:50,057 --> 00:12:51,677
Έτσι πιστεύουμε.
185
00:12:52,047 --> 00:12:55,436
Ρόι η υπέρταση φαίνεται να
είναι αποτέλεσμα κάποιου είδους...
186
00:12:55,444 --> 00:12:58,764
αντίδρασης αντι-ύλης.
Το σχέδιο Λίμα...
187
00:12:59,057 --> 00:13:00,641
είχε ως πηγή ενέργειας
αυτό το υλικό
188
00:13:00,653 --> 00:13:02,206
και ο πατέρας σου
ήταν υπεύθυνος...
189
00:13:02,207 --> 00:13:06,907
Μιλάμε για μια πιθανώς ασταμάτητη
αλυσιδωτή αντίδραση
190
00:13:08,437 --> 00:13:10,716
Η ανεξέλεγκτη απελευθέρωση αντιύλης
191
00:13:10,717 --> 00:13:12,237
θα μπορούσε να απειλήσει
τελικά την σταθερότητα
192
00:13:12,249 --> 00:13:13,957
ολόκληρου του ηλιακού
μας συστήματος.
193
00:13:14,957 --> 00:13:17,547
Όλη η ζωή θα καταστραφεί.
194
00:13:18,557 --> 00:13:20,586
Ταγματάρχη,
195
00:13:20,587 --> 00:13:23,007
θα θέλαμε να στείλετε
ένα προσωπικό
196
00:13:23,019 --> 00:13:25,586
μήνυμα από τον Άρη
με ασφαλές λέιζερ.
197
00:13:25,587 --> 00:13:26,776
Προς τα εκεί που ελπίζουμε
198
00:13:26,777 --> 00:13:28,969
ότι είναι το σχέδιο Λίμα.
199
00:13:28,981 --> 00:13:32,103
Το μήνυμα θα είναι
έτοιμο, φυσικά.
200
00:13:32,127 --> 00:13:34,527
Κύριε θα πάω στον Άρη;
201
00:13:35,197 --> 00:13:38,316
Αυτός είναι ο τελευταίος
ασφαλής κόμβος που έχουμε.
202
00:13:38,317 --> 00:13:42,776
Ρόι, πρέπει να μάθουμε
203
00:13:42,777 --> 00:13:45,047
τι αντιμετωπίζουμε.
204
00:13:45,277 --> 00:13:49,037
Η υπόγεια βάση του Άρη είναι η μόνη
που δεν επηρεάζεται από αυτό.
205
00:13:50,537 --> 00:13:52,906
Πιστεύουμε ότι η προσωπική σου
έκκληση προς τον πατέρα σου
206
00:13:52,918 --> 00:13:55,196
μπορεί να τον κάνει να απαντήσει.
207
00:13:55,197 --> 00:13:58,036
Μπορούμε να εντοπίσουμε
αυτό το σήμα, και να τον βρούμε
208
00:13:58,037 --> 00:14:00,985
Θα σκεφτώ έναν τρόπο
να το σταματήσουμε.
209
00:14:01,009 --> 00:14:03,036
Αυτό που συμβαίνει εκεί έξω...
210
00:14:03,037 --> 00:14:06,107
είναι μια κρίση αγνώστου μεγέθους.
211
00:14:06,587 --> 00:14:09,796
Και βασιζόμαστε σε εσένα
για να μας βοηθήσεις να τον βρούμε.
212
00:14:09,797 --> 00:14:12,297
Είσαι μαζί μας;
213
00:14:14,197 --> 00:14:16,658
Ναι, κύριε
214
00:14:16,659 --> 00:14:18,977
Φεύγεις πρώτα για τη Σελήνη.
215
00:14:18,997 --> 00:14:21,526
Οι πύραυλοι μεγάλων αποστάσεων
βρίσκονται εκεί όπως προβλέπεται
216
00:14:21,527 --> 00:14:23,913
Όλα τα υπόλοιπα θα τα
δούμε στην πορεία..
217
00:14:23,925 --> 00:14:26,526
- Μάλιστα Κύριε.
- Λόγω του έκτασης του προβλήματος
218
00:14:26,527 --> 00:14:31,286
Έχουν δημιουργηθεί ιστορίες
συγκάλυψης για την αποφυγή πανικού.
219
00:14:31,287 --> 00:14:32,998
Θα ταξιδέψετε με ένα
εμπορικό σκάφος στη Σελήνη,
220
00:14:33,010 --> 00:14:34,777
για να διατηρήσετε
την μυστικότητα σας.
221
00:14:34,929 --> 00:14:37,508
Ο συνταγματάρχης Προύιτ
θα είναι η επαφή σας.
222
00:14:37,517 --> 00:14:40,626
Πρέπει να διατηρηθεί
πλήρης μυστικότητα.
223
00:14:40,627 --> 00:14:45,196
Είσαι μαζί μας;
224
00:14:45,197 --> 00:14:47,697
Λες κι έχω επιλογή.
225
00:14:48,987 --> 00:14:51,656
Ο πατέρας μου ήταν πρωτοπόρος
226
00:14:51,657 --> 00:14:55,327
Θυσίασε τον εαυτό του
στην αναζήτηση εξωγήινης ζωής
227
00:14:56,337 --> 00:14:58,717
Ο πατέρας μου ήταν το πρόγραμμα
228
00:15:00,207 --> 00:15:03,717
Ήμουν 16 όταν έφυγε,
29 όταν εξαφανίστηκε
229
00:15:06,207 --> 00:15:08,337
Αυτό ήταν.
230
00:15:09,137 --> 00:15:12,517
Ρόι αυτό είναι ένα μήνυμα
από τον πατέρα σου.
231
00:15:13,017 --> 00:15:15,347
Θα ακολουθήσω το πρόγραμμα
"σχέδιο Λίμα"
232
00:15:15,875 --> 00:15:19,754
Μόλις πέρασα τον Δία με τελικό
προορισμό τον Ποσειδώνα
233
00:15:19,762 --> 00:15:22,646
Ξέρω κι έχεις δει,
ότι έχουμε ενθουσιασμό,
234
00:15:22,658 --> 00:15:24,866
πραγματικό και μεγάλο ενδιαφέρον
235
00:15:24,867 --> 00:15:27,997
απ' όλο τον κόσμο
και είμαστε ευγνώμονες γι 'αυτό
236
00:15:28,937 --> 00:15:31,617
Αυτό που κάνουμε εδώ
είναι πραγματικά μεγάλο
237
00:15:32,457 --> 00:15:34,546
και θα έχουμε μια απάντηση.
238
00:15:34,547 --> 00:15:37,576
Υπάρχει μόνο μια ερώτηση,
πότε θα βρούμε
239
00:15:37,577 --> 00:15:41,366
εξωγήινη ζωή κάτω εκεί,
ξέρουμε ότι θα το κάνουμε.
240
00:15:41,367 --> 00:15:43,646
Πάμε στην άκρη της ηλιόσφαιρας
241
00:15:43,647 --> 00:15:47,466
Όπου υπάρχει υποψία για ζωή...
242
00:15:47,467 --> 00:15:51,886
Μπορούμε να μελετήσουμε
οποιοδήποτε σύστημα αστέρων!
243
00:15:51,887 --> 00:15:53,375
Αυτό δεν έχει
γίνει ποτέ πριν και...
244
00:15:53,399 --> 00:15:55,158
είμαστε βέβαιοι,
είμαστε όλοι αισιόδοξοι!
245
00:15:55,182 --> 00:15:58,851
Αισθάνομαι ήδη σαν στο σπίτι μου,
και φυσικά πιστέυω πως ο Θεός,
246
00:15:58,852 --> 00:16:03,917
νιώθω την παρουσία του
247
00:16:04,187 --> 00:16:06,077
τόσο κοντά.
248
00:16:06,573 --> 00:16:07,823
Σ' αγαπώ γιε μου
249
00:16:14,568 --> 00:16:16,618
Γεια σου Ρόι.
250
00:16:18,858 --> 00:16:21,618
Είμαι εδώ για να έρθω
μαζί σου σε αυτό το ταξίδι.
251
00:16:21,848 --> 00:16:25,308
- Να σε προσέχω.
- Συνταγματάρχη Προύιτ χάρηκα.
252
00:16:27,258 --> 00:16:29,008
Ναι!
253
00:16:30,368 --> 00:16:31,768
Έχουμε ξανασυναντηθεί.
254
00:16:32,228 --> 00:16:36,128
Πριν πολύ καιρό,
ήξερα τον πατέρα σου.
255
00:16:36,648 --> 00:16:40,684
Ήμασταν κοντά εκείνος κι εγώ
ξεκινήσαμε μαζί...
256
00:16:40,708 --> 00:16:42,588
πήγαμε στο Πρίνστον μαζί.
257
00:16:43,198 --> 00:16:46,388
- Ήταν λαμπρός άνθρωπος.
- Το ξέρω.
258
00:16:47,122 --> 00:16:50,342
Θυμάμαι να έρχομαι
σπίτι και να σε βλέπω
259
00:16:50,488 --> 00:16:54,058
να τρέχεις γύρω γύρω
260
00:16:54,288 --> 00:16:56,208
Πώς νιώθεις;
261
00:17:00,138 --> 00:17:02,018
Είναι μέρος της
ψυχολογικής μου αξιολόγησης;
262
00:17:04,658 --> 00:17:06,618
Όχι, όχι,
πραγματικά αλλά έστω κι έτσι,
263
00:17:07,818 --> 00:17:11,827
θα επηρεάζεσαι συνεχώς εδώ
από την ψυχική σου κατάσταση.
264
00:17:11,828 --> 00:17:13,977
Την συναισθηματική κατάσταση.
265
00:17:13,978 --> 00:17:16,778
Έχεις άμεση σύνδεση με το θέμα.
266
00:17:17,802 --> 00:17:19,722
Συνταγματάρχη,
ότι κι αν λέει αυτό,
267
00:17:19,734 --> 00:17:21,688
νομίζω ότι ο πατέρας
μου είναι νεκρός.
268
00:17:27,664 --> 00:17:30,566
Όταν ήμουν αστροναύτης
269
00:17:30,908 --> 00:17:33,937
της Διαστημικής
Διοίκησης για 31 χρόνια
270
00:17:33,938 --> 00:17:37,057
συνειδητοποίησα κάτι εκεί έξω.
271
00:17:37,058 --> 00:17:40,007
Το ταξίδι της εξερεύνησης μπορεί...
272
00:17:40,008 --> 00:17:44,388
να χρησιμοποιηθεί σαν κάτι
τόσο απλό όπως η απόδραση.
273
00:17:45,078 --> 00:17:46,957
Σου λέω αυτό Ρόι
274
00:17:46,958 --> 00:17:51,128
επειδή πρέπει να εξετάσουμε
τη πιθανότητα...
275
00:17:51,528 --> 00:17:54,088
ότι ο πατέρας σου μπορεί
να κρύβεται από εμάς...
276
00:17:59,148 --> 00:18:01,008
Είσαι έτοιμος να πας;
277
00:18:03,925 --> 00:18:06,685
- Είμαι έτοιμος!
- Ωραία.
278
00:18:32,748 --> 00:18:35,368
Τόσες φορές στη ζωή μου
τα έκανα θάλασσα.
279
00:18:37,088 --> 00:18:39,998
Μιλούσα όταν έπρεπε να ακούω!
280
00:18:40,538 --> 00:18:42,407
Ήμουν σκληρός
281
00:18:42,408 --> 00:18:44,658
Όταν θα έπρεπε να ήμουν τρυφερός.
282
00:18:54,186 --> 00:18:55,766
Χαμήλωσε ένταση.
283
00:18:56,548 --> 00:19:00,467
Μήνυμα, προσωπικός κατάλογος, Ιβ.
284
00:19:03,708 --> 00:19:06,278
Γεια σου Ιβ, είμαι ο Ρόι.
285
00:19:07,548 --> 00:19:12,508
Έφυγα μακριά ξανά,
όπως ήταν αναμενόμενο.
286
00:19:13,868 --> 00:19:16,638
Θέλω μόνο να πω...
287
00:19:25,648 --> 00:19:28,308
σου έδωσα μια υπόσχεση
να είμαι πάντα ειλικρινής
288
00:19:29,248 --> 00:19:30,567
αλλά δεν ήμουν.
289
00:19:30,568 --> 00:19:33,118
Κοίτα, θέλω να πω...
290
00:19:39,728 --> 00:19:41,968
Δεν ήθελα να φύγεις.
291
00:19:45,188 --> 00:19:46,968
Διαγραφή.
292
00:19:47,888 --> 00:19:51,448
Ακύρωση.
293
00:19:53,470 --> 00:19:56,440
Πρόδωσα τη μνήμη σου.
294
00:19:57,520 --> 00:19:59,769
Έγκριση της ψυχολογικής
αξιολόγησης.
295
00:19:59,778 --> 00:20:02,398
Μου φαίνεται σαν
να εγκρίνει την ζωή μου
296
00:20:03,488 --> 00:20:05,697
Παλμοί σε κατάσταση χαλάρωσης
297
00:20:05,698 --> 00:20:08,338
56.
298
00:20:09,388 --> 00:20:12,247
Δεν κοιμήθηκα πολύ χτες τη νύχτα,
αλλά δεν είναι πρόβλημα,
299
00:20:12,248 --> 00:20:14,708
παραμένω έτοιμος για την αποστολή.
300
00:20:16,768 --> 00:20:18,721
Έχετε λάβει έγκριση για
να ταξιδέψετε στη Σελήνη
301
00:20:23,779 --> 00:20:25,951
Είναι η πρώτη σας φορά στο Φεγγάρι;
302
00:20:26,607 --> 00:20:27,607
Όχι.
303
00:20:28,570 --> 00:20:31,936
Σκοπεύετε να βγείτε εκτός της
ζώνης πόλεως κατά την επίσκεψή σας;
304
00:20:31,960 --> 00:20:33,034
Ναι.
305
00:20:51,181 --> 00:20:53,212
Καλωσήρθατε κύριε,
306
00:20:53,236 --> 00:20:54,595
Είμαι η κυβερνήτης Λου.
307
00:21:47,928 --> 00:21:50,097
Με συγχωρείτε!
308
00:21:50,098 --> 00:21:52,087
Μπορώ να έχω μια κουβέρτα
κι ένα πακέτο φυστίκια;
309
00:21:52,088 --> 00:21:54,418
Φυσικά είναι 25 δολάρια.
310
00:22:16,418 --> 00:22:18,044
Καθώς πλησιάζουμε
μερικοί από σας
311
00:22:18,056 --> 00:22:19,935
μπορείτε να δείτε
το μεγάλο τηλεσκόπιο
312
00:22:19,959 --> 00:22:21,659
εδώ στον κρατήρα του Άλαν
313
00:22:21,683 --> 00:22:25,073
Έχει την μεγαλύτερη ικανότητα
έρευνας για εξωγήινη ζωή..
314
00:22:27,158 --> 00:22:29,227
- Ζεστή πετσέτα;
- Σας ευχαριστώ!
315
00:22:29,228 --> 00:22:30,978
Θα σας αρέσει αυτό!
316
00:22:31,978 --> 00:22:36,978
Παρακαλώ ετοιμαστείτε
για την προσγείωση!
317
00:23:06,113 --> 00:23:08,967
Όλες οι ελπίδες που είχαμε
για τα διαστημικά ταξίδια
318
00:23:08,968 --> 00:23:13,057
συνοψίζονται σε πάγκους ποτών
και πωλητές T-shirt.
319
00:23:13,058 --> 00:23:16,828
Μια αναπαραγωγή αυτού από το οποίο
θέλουμε να ξεφύγουμε στην γη.
320
00:23:18,905 --> 00:23:20,815
..είμαστε παγκόσμια δυστυχία!
321
00:23:22,498 --> 00:23:24,887
Αν ο πατέρας μου
μπορούσε να το δει αυτό τώρα...
322
00:23:24,888 --> 00:23:27,278
θα ισοπέδωνε τα πάντα.
323
00:23:37,147 --> 00:23:39,616
Το όνομα του πυραύλου
είναι Σέφιους.
324
00:23:39,617 --> 00:23:43,316
Επανδρωμένος από
στρατιωτικό προσωπικό...
325
00:23:43,317 --> 00:23:46,186
Δεν γνωρίζουν την αποστολή μας.
326
00:23:46,187 --> 00:23:48,314
Πρέπει να παραμείνει έτσι,
327
00:23:48,338 --> 00:23:50,896
η πλατφόρμα εκτόξευσης
είναι από την άλλη πλευρά...
328
00:23:50,897 --> 00:23:53,606
είναι πολύ επικίνδυνη.
329
00:23:53,607 --> 00:23:55,968
Έτσι έχουμε τη βοήθεια
του στρατού για να...
330
00:23:55,980 --> 00:23:58,297
μας προστατεύσει και
να μας συνοδεύσει.
331
00:24:02,942 --> 00:24:04,825
Μπορώ να ρωτήσω ποια
ήταν η τελευταία
332
00:24:04,837 --> 00:24:06,832
συνομιλία που είχατε
με τον πατέρα μου;
333
00:24:08,127 --> 00:24:10,667
Δεν ήταν πολύ ευχάριστη.
334
00:24:11,447 --> 00:24:14,757
Μαλώναμε για το ότι εγώ ήθελα
να φύγω από το πρόγραμμα
335
00:24:16,647 --> 00:24:19,757
Με κατηγόρησε ότι είμαι προδότης.
336
00:24:21,497 --> 00:24:25,097
Έστω ότι τον βρήκαμε, μετά τι;
337
00:24:27,247 --> 00:24:29,877
Είναι πολύ δύσκολο για
σένα, παιδί μου;
338
00:24:30,067 --> 00:24:32,847
Αυτό το πράγμα για τον πατέρα σου;
339
00:24:36,257 --> 00:24:38,237
Ο μπαμπάς μου είναι ήρωας.
340
00:24:38,660 --> 00:24:41,140
Η Διαστημική Διοίκηση προσπαθεί να
κατηγορήσει έναν άνθρωπο που
341
00:24:41,547 --> 00:24:44,857
έδωσε ολόκληρη τη ζωή του
στο διαστημικό πρόγραμμα
342
00:24:46,317 --> 00:24:48,107
Ο καλύτερος των καλύτερων.
343
00:24:52,773 --> 00:24:54,859
Πλησιάζουμε τον τερματικό σταθμό Ρ.
344
00:24:56,057 --> 00:24:59,027
Έχουμε προβλήματα με
πειρατές από τον Σεπτέμβρη
345
00:24:59,607 --> 00:25:01,897
Κάποιες χώρες τους
έδωσαν καταφύγιο
346
00:25:01,921 --> 00:25:04,451
παίρνουν ομήρους ή
επιτίθενται στα ρόβερ μας.
347
00:25:04,937 --> 00:25:07,026
Είναι σαν την άγρια δύση εκεί έξω.
348
00:25:07,027 --> 00:25:09,097
Θα σας μεταφέρουμε
στο διαστημόπλοιο σας.
349
00:25:11,907 --> 00:25:13,527
Πρώτη φορά σε εμπόλεμη ζώνη;
350
00:25:14,117 --> 00:25:15,517
3 χρόνια πάνω από
τον αρκτικό κύκλο.
351
00:25:16,877 --> 00:25:19,657
Και πολλά στρατιωτικά,
πολεμικά παιχνίδια.
352
00:25:20,097 --> 00:25:22,916
Υποθέτω πως δεν υπάρχουν
πολλά που να μην έχει δει σωστά;
353
00:25:22,917 --> 00:25:24,956
Κοίτα είναι σχεδόν Πανσέληνος.
354
00:25:24,957 --> 00:25:27,177
Η διαδρομή μας είναι
αρκετά σκοτεινή οπότε...
355
00:25:27,687 --> 00:25:28,907
Ετοιμάσου!
356
00:25:29,027 --> 00:25:32,138
Το πλήρωμα των σεληνιακών
ρόβερ έτοιμα για αναχώρηση
357
00:25:32,162 --> 00:25:34,836
προς το συγκρότημα
εκτόξευσης από την πύλη 12.
358
00:25:34,837 --> 00:25:39,367
Παρακαλώ διατηρήστε
κατάσταση ετοιμότητας.
359
00:26:43,892 --> 00:26:47,892
Ρόι, πάνω από το
κεφάλι σου, κοίτα καλά
360
00:26:48,204 --> 00:26:50,494
Το μεγάλο μπλε μάρμαρο.
361
00:27:17,023 --> 00:27:18,445
Ντένις το λαμβάνεις αυτό;
362
00:27:23,906 --> 00:27:25,806
Άλφα τι έχουμε εδώ;
363
00:27:27,286 --> 00:27:31,145
Άλφα έχουμε άγνωστα οχήματα
που μας πλησιάζουν.
364
00:27:31,153 --> 00:27:35,092
Πιθανώς πειρατές κι έχω
μερικούς VIP μαζί μου!
365
00:27:35,093 --> 00:27:37,027
Εντάξει, κινούμαστε
προς το μέρος σας.
366
00:27:37,032 --> 00:27:39,472
Άλφα έχουμε έναν απρόσκλητο
καλεσμένο εδώ.
367
00:27:39,496 --> 00:27:41,096
Πιθανός εχθρός!
368
00:27:41,206 --> 00:27:43,262
Άντε πάλι.
369
00:27:43,286 --> 00:27:44,886
Μάχες για πόρους.
370
00:27:51,486 --> 00:27:53,656
Τι διάβολο κάνω εδώ;
371
00:27:58,475 --> 00:28:00,608
Χρειαζόμαστε ενισχύσεις άμεσα!
372
00:28:00,623 --> 00:28:01,717
Πέσαμε σε ενέδρα.
373
00:28:03,295 --> 00:28:04,553
Δώσε μου το όπλο σου!
374
00:28:10,316 --> 00:28:12,656
Όχημα 1 χτυπήθηκε.
375
00:28:13,726 --> 00:28:16,486
Όχημα 2 χτυπήθηκε.
376
00:28:17,716 --> 00:28:20,646
Πέσαμε σε ενέδρα!
377
00:28:24,526 --> 00:28:26,915
- Έχω διάτρηση!
- Ρόι!
378
00:28:26,916 --> 00:28:29,416
Έχω διάτρηση!
379
00:28:33,866 --> 00:28:36,910
- Ρόι, είσαι καλά;
- Είμαι εντάξει.
380
00:28:36,934 --> 00:28:39,196
Επαναλαμβάνω χρειαζόμαστε...
381
00:28:40,196 --> 00:28:43,386
Υπολοχαγέ! Ω Θεέ μου!
382
00:28:49,038 --> 00:28:51,038
Δεν έχουμε ξεφύγει
επαναλαμβάνω δεν έχουμε ξεφύγει!
383
00:28:51,437 --> 00:28:53,913
Μας καταδιώκουν
πολλά εχθρικά οχήματα
384
00:28:54,396 --> 00:28:56,926
Ρόι, οδήγα το όχημα.
385
00:29:06,926 --> 00:29:09,475
Υπολοχαγέ! Βοήθεια!
386
00:29:09,476 --> 00:29:12,896
Χρειαζόμαστε βοήθεια. Όβερ.
387
00:30:33,158 --> 00:30:36,078
Το πτώμα του υπολοχαγού
μπορεί να ανακτηθεί
388
00:30:36,418 --> 00:30:38,738
Λίγο έξω από τον κρατήρα Γουόλτερ.
389
00:30:40,180 --> 00:30:44,147
Λυπάμαι για την καταχώρηση, όβερ!
390
00:30:44,148 --> 00:30:47,427
Έγινε κατανοητό!
391
00:30:47,428 --> 00:30:49,096
Συνταγματάρχη Προύιτ, έχουμε
392
00:30:49,108 --> 00:30:51,568
ασυνήθιστους παλμούς
στο σύστημά σας...
393
00:30:52,732 --> 00:30:54,693
πρέπει να τους μειώσετε αμέσως.
394
00:30:55,448 --> 00:30:58,238
Υποτίθεται πως θα
ήταν η ασφάλειά μου.
395
00:31:00,468 --> 00:31:02,678
Γιατί το κάνει ακόμη;
396
00:31:03,218 --> 00:31:06,398
Γιατί δεν μπορεί να φύγει;
397
00:31:11,478 --> 00:31:13,538
Ούτε ο πατέρας μου μπορούσε.
398
00:31:28,380 --> 00:31:30,560
Ρόι πρέπει απλά να καθίσω.
399
00:31:36,919 --> 00:31:39,558
Δεν θα μπορέσω να
έρθω μαζί σου στον Άρη
400
00:31:39,559 --> 00:31:42,209
Αλλά υπάρχουν πράγματα
που πρέπει να μάθεις Ρόι.
401
00:31:45,419 --> 00:31:47,779
Κάθε λεπτό μετράει.
402
00:31:48,339 --> 00:31:50,518
Ετοιμαστείτε για τον έλεγχο
πριν την εκτόξευση.
403
00:31:50,519 --> 00:31:53,769
Η Διαστημική Διοίκηση
επικοινωνούσε μαζί μου.
404
00:31:55,489 --> 00:31:58,769
Με αυτό το απόρρητο αρχείο.
405
00:32:07,159 --> 00:32:09,359
Αυτό θα σε θέσει σε μεγάλο κίνδυνο.
406
00:32:09,899 --> 00:32:13,768
Μην εμπιστεύεσαι την
Διαστημική Διοίκηση.
407
00:32:13,769 --> 00:32:16,389
Είναι σημαντικό!
408
00:32:17,019 --> 00:32:18,825
Λοχία!
409
00:32:18,849 --> 00:32:21,029
Έναρξη ελέγχου πριν την εκτόξευση.
410
00:32:21,449 --> 00:32:25,159
Πρέπει να φύγεις Ρόι, πήγαινε!
411
00:32:25,509 --> 00:32:26,579
Πήγαινε
412
00:32:46,029 --> 00:32:48,125
Θα έρθω μαζί σας αν
δεν σας πειράζει.
413
00:32:48,149 --> 00:32:49,693
Ναι μας ενημέρωσαν κύριε.
414
00:32:49,705 --> 00:32:52,298
Πάμε για την τελευταία
μας στάση τον Άρη.
415
00:32:52,299 --> 00:32:55,899
- Έχεις δυο επιλογές
- Μόνο μια, φοβάμαι.
416
00:32:56,479 --> 00:32:58,788
Ακόμη σε συμπαθούμε Ταγματάρχη.
417
00:32:58,789 --> 00:33:02,908
Μακ Μπράιντ; Έχουμε τον γιο
ενός θρύλου μαζί μας
418
00:33:02,909 --> 00:33:07,598
Ο Ρόι είναι ο γιος
του Κλίφορντ Μακ Μπράιντ.
419
00:33:07,599 --> 00:33:11,339
- Είναι ο καλύτερος στο γαλαξία...
- Καλώς ήλθατε, κύριε!
420
00:33:11,509 --> 00:33:13,859
Είναι επιστήμονες και τεχνικοί,
421
00:33:15,219 --> 00:33:17,359
ταξιδιώτες μεγάλων αποστάσεων.
422
00:33:19,429 --> 00:33:21,776
Κυβερνήτη μίλα με
το κοντρόλ και μάθε...
423
00:33:21,788 --> 00:33:23,965
πως είναι ο
Συνταγματάρχης Προύιτ;
424
00:33:23,989 --> 00:33:25,389
Φυσικά, θα το κάνω τώρα, κύριε!
425
00:33:25,629 --> 00:33:27,822
Μπορούμε να μάθουμε την κατάσταση
του Συνταγματάρχη Προύιτ;
426
00:33:27,834 --> 00:33:29,429
Είναι ευχαριστημένοι
με τον εαυτό τους
427
00:33:30,117 --> 00:33:32,087
πως θα ήταν αυτό;
428
00:33:32,789 --> 00:33:37,119
Κύριε, ο συνταγματάρχης
μπήκε για επείγουσα εγχείρηση.
429
00:33:37,629 --> 00:33:39,478
Κατανοητό!
430
00:33:39,479 --> 00:33:42,819
Οι ικανότητές τους έχουν ένα σκοπό
431
00:33:43,219 --> 00:33:45,789
Φεύγει από την εξέδρα.
432
00:33:46,809 --> 00:33:50,149
Διάρκεια 19 ημέρες
14 ώρες και 32 λεπτά!
433
00:33:51,679 --> 00:33:53,405
Θεέ μου,
434
00:33:53,429 --> 00:33:56,319
προστάτευσέ με
σήμερα στο ταξίδι μου
435
00:33:57,199 --> 00:33:58,679
Δώσε μου ένα
προειδοποιητικό σημάδι...
436
00:34:17,067 --> 00:34:19,987
Τέλεια!
437
00:34:20,387 --> 00:34:23,157
Διακυβέρνηση, μπορούμε
να βάλουμε τον σταθεροποιητή.
438
00:34:23,627 --> 00:34:25,686
Θα ακολουθήσουν
οι ψυχολογικές αναλύσεις μας
439
00:34:25,687 --> 00:34:29,186
- Φράνκ!
- Γιατί η Διοίκηση δεν θα ήθελε
440
00:34:29,187 --> 00:34:32,417
να φορτιστούμε συναισθηματικά
όλοι εδώ πάνω!
441
00:34:38,063 --> 00:34:39,813
Ταγματάρχη.
442
00:34:40,607 --> 00:34:42,987
Δώσε μου κι εμένα ένα.
443
00:34:49,397 --> 00:34:52,717
Κάπτεν, έχω ένα μικρό αίτημα!
444
00:34:54,927 --> 00:34:56,976
Πίσω εκεί
445
00:34:56,977 --> 00:34:59,956
Θα σε ειδοποιήσουμε αν
δούμε τίποτε εξωγήινους.
446
00:34:59,957 --> 00:35:02,687
Γεια σας Διοίκηση
447
00:35:36,637 --> 00:35:39,456
Αυτή είναι μια επείγουσα
ενημέρωση για τον συνταγματάρχη...
448
00:35:39,457 --> 00:35:42,966
Προύιτ Τόμας,
σχετικά με την κατάσταση...
449
00:35:42,967 --> 00:35:45,877
για το σχέδιο Λίμα
η Διαστημική Διοίκηση πιστεύει...
450
00:35:46,587 --> 00:35:49,716
ότι έχει εντοπίσει πιθανό σήμα SOS!
451
00:35:49,717 --> 00:35:51,907
Από το πλήρωμα του σχεδίου Λίμα.
452
00:35:52,207 --> 00:35:54,813
Το μήνυμά θα μπορούσε
να δείξει ότι ο
453
00:35:54,825 --> 00:35:57,236
διοικητής Κλίφορντ
Μακ Μπράιντ...
454
00:35:57,237 --> 00:36:00,937
εσκεμμένα απενεργοποίησε
την εξωτερική επικοινωνία...
455
00:36:01,067 --> 00:36:03,466
λόγω ορισμένων περιστάσεων...
456
00:36:03,467 --> 00:36:06,227
ο διοικητής μπορεί να
έχει χάσει κάθε έλεγχο.
457
00:36:07,187 --> 00:36:08,526
Εάν συμβαίνει αυτό...
458
00:36:08,527 --> 00:36:13,016
η επικοινωνία δεν μπορεί να γίνει
μέσω του γιου του από τον Άρη
459
00:36:13,017 --> 00:36:17,273
Τότε πρέπει να γίνουν προσπάθειες,
για να εξαλειφθεί ο διοικητής.
460
00:36:17,297 --> 00:36:19,057
Ενημερώστε τους αρμοδίους.
461
00:36:19,287 --> 00:36:22,797
Αυτό το μήνυμα είναι
άκρως απόρρητο.
462
00:36:24,997 --> 00:36:26,547
Τι συνέβη στον πατέρα μου;
463
00:36:28,267 --> 00:36:30,357
Τι ανακάλυψε εκεί;
464
00:36:32,817 --> 00:36:35,387
Κατέρρευσε...
465
00:36:36,257 --> 00:36:39,307
Ή πάντα ήταν προβληματικός;
466
00:36:49,217 --> 00:36:51,287
Ο πατέρας μου...
467
00:36:52,667 --> 00:36:54,625
Ο πιο παρασημοφορημένος
αστροναύτης.
468
00:36:54,637 --> 00:36:56,287
Στην ιστορία του προγράμματος.
469
00:36:58,187 --> 00:37:00,097
Αμερικανική Ακαδημία Αεροπορίας!
470
00:37:00,557 --> 00:37:03,577
Το ντοκτορά του στο MIT!
471
00:37:04,047 --> 00:37:07,197
Μου υποσχέθηκε ότι μια μέρα θα
έρθω μαζί του στην προσπάθειά αυτή.
472
00:37:08,687 --> 00:37:11,597
Θα επιστρέψει για μένα!
473
00:37:13,847 --> 00:37:15,877
Κι εγώ τον πίστεψα.
474
00:37:18,047 --> 00:37:20,056
Ο πρώτος άνθρωπος στον Δία!
475
00:37:20,057 --> 00:37:23,346
Πρώτος στον Κρόνο,
και στη συνέχεια...
476
00:37:23,347 --> 00:37:26,397
Τίποτα!
477
00:37:28,634 --> 00:37:32,626
G r e e k L e g e n d s . n e t
478
00:37:36,712 --> 00:37:38,167
Επιβραδύνετε στο 3.
479
00:37:39,573 --> 00:37:40,573
Επιβραδύνουμε!
480
00:37:40,696 --> 00:37:42,006
- Ναι, κύριε!
481
00:37:42,007 --> 00:37:44,916
Έχουμε ένα σήμα κινδύνου
από άλλο σκάφος, κύριε!
482
00:37:44,917 --> 00:37:47,413
Κυβερνήτη είναι μια μυστική
αποστολή, δεν μπορούμε
483
00:37:47,425 --> 00:37:49,567
να σταματήσουμε,
στόχος μας είναι ο Άρης
484
00:37:50,967 --> 00:37:52,786
Είναι σήμα κινδύνου, το να
σταματήσουμε είναι στο πρωτόκολλο
485
00:37:52,787 --> 00:37:55,056
Κάθε εμπορικό σκάφος μπορεί
να απαντήσει σε αυτό το σήμα.
486
00:37:55,057 --> 00:37:56,499
Η αποστολή έχει προτεραιότητα
487
00:37:56,511 --> 00:37:58,467
κυβερνήτη δεν
καταλαβαίνετε τι εννοώ;
488
00:37:58,647 --> 00:38:00,838
Κύριε, με κάθε
σεβασμό, σας λέω ότι
489
00:38:00,850 --> 00:38:03,176
είμαστε υποχρεωμένοι
να σταματήσουμε.
490
00:38:03,177 --> 00:38:05,349
Μιας και είστε απλά ένας
επιβάτης, δεν είμαι...
491
00:38:05,361 --> 00:38:07,662
σίγουρος ότι
καταλαβαίνω τη θέση σας.
492
00:38:07,663 --> 00:38:11,197
Φυσικά έχετε το δικαίωμα
να αναλάβετε αυτό το σκάφος.
493
00:38:11,207 --> 00:38:15,007
Αλλά πρέπει να αποκαλυφθείτε...
494
00:38:18,127 --> 00:38:19,957
Απαντήστε στο σήμα κινδύνου!
495
00:38:20,277 --> 00:38:23,386
Το σκάφος είναι καταγεγραμμένο
ως Γουίτζιν Φετσερ 9
496
00:38:23,387 --> 00:38:25,684
και περιστρέφεται γύρω από
τον αστεροειδή Ταύρο,
497
00:38:25,687 --> 00:38:26,456
έχει καταχωρηθεί για
498
00:38:26,477 --> 00:38:27,926
βιοϊατρική έρευνα...
499
00:38:27,927 --> 00:38:30,396
- σε κομήτες 17 Ρ.
- Κατανοητό!
500
00:38:30,397 --> 00:38:32,886
Φέστερ 9, απαντούμε...
501
00:38:32,887 --> 00:38:37,047
στο σήμα κινδύνου
σας, με ακούτε;
502
00:38:37,989 --> 00:38:40,729
Αυτό το σήμα κινδύνου
είναι καινούργιο.
503
00:38:41,127 --> 00:38:43,307
Μπορεί να τους διαπέρασε το Κύμα.
504
00:38:46,474 --> 00:38:49,530
Απαιτείται πιθανή άδεια
παραβίασης εισόδου...
505
00:38:49,531 --> 00:38:51,023
Ο Υπολοχαγός Στάνφορντ κι εγώ..
506
00:38:51,035 --> 00:38:52,426
Θα κάνουμε έναν μικρό
περίπατο στο διάστημα
507
00:38:52,427 --> 00:38:55,797
- και για να φτάσουμε στο
σκάφος, όβερ - Μάλιστα κύριε.
508
00:38:56,807 --> 00:38:59,587
Ντόναλντ, τι σκέφτεσαι;
Θες να πας εκεί έξω;
509
00:39:01,287 --> 00:39:04,787
Ναι, δεν έχω πρόβλημα.
510
00:39:05,287 --> 00:39:06,966
Φοβάται!
511
00:39:06,967 --> 00:39:09,543
Ναι, ξέρω και η δική
μου στολή βρωμάει...
512
00:39:09,567 --> 00:39:11,742
Ας τεντώσω λίγο τα πόδια μου.
513
00:39:11,754 --> 00:39:14,717
Μερικοί περνούν τη
ζωή τους κρυμμένοι.
514
00:39:15,584 --> 00:39:17,576
Θα έρθω εγώ μαζί σου κυβερνήτη.
515
00:39:47,052 --> 00:39:50,321
SOS 26 4 προς το σκάφος.
516
00:39:50,330 --> 00:39:54,310
Το σκάφος είναι καταχωρημένο
ως ερευνητικό βιοϊατρικής
517
00:40:08,990 --> 00:40:10,910
Συγγνώμη για αυτό που
συνέβη πριν ταγματάρχη.
518
00:40:11,200 --> 00:40:13,660
Κι εγώ ανυπομονώ να φύγω από δω.
519
00:40:15,290 --> 00:40:17,409
Ξέρεις ο πατέρας
σου είναι ο λόγος...
520
00:40:17,410 --> 00:40:20,319
που πολλοί από εμάς
κάνουμε αυτό που κάνουμε!
521
00:40:20,320 --> 00:40:23,669
Πήγε μακρύτερα από τον καθένα.
522
00:40:23,670 --> 00:40:27,390
Ήταν ο καλύτερος από εμάς!
Φαντάσου τα πράγματα που είδε.
523
00:40:29,580 --> 00:40:32,390
Φαντάσου.
524
00:40:35,450 --> 00:40:39,340
Φέστερ εδώ Σέβιους σε απάντηση
του σήματός σας. Λαμβάνετε;
525
00:40:42,490 --> 00:40:43,916
Το σκάφος δεν απαντά.
526
00:40:43,928 --> 00:40:45,750
Απαιτείται παραβίαση εισόδου.
527
00:40:47,050 --> 00:40:49,510
Βάζω τον κωδικό εισόδου
έκτακτης ανάγκης.
528
00:41:39,133 --> 00:41:40,857
Φέστερ εδώ Σέβιους
σε απάντηση του
529
00:41:40,869 --> 00:41:42,704
σήματος έκτακτης
ανάγκης, λαμβάνετε;
530
00:41:54,510 --> 00:41:57,630
Ταγματάρχη θα πάρω το κατάστρωμα 5
Εσύ γιατί δεν ξεκινάς με το 2.
531
00:41:58,840 --> 00:42:01,650
Μην απομακρυνθείς πολύ!
532
00:42:04,804 --> 00:42:06,476
Που είναι όλοι;
533
00:42:08,600 --> 00:42:11,329
Εδώ Σέβιους σε απάντηση του
σήματός σας,
534
00:42:11,330 --> 00:42:14,370
λαμβάνετε;
535
00:42:38,800 --> 00:42:40,605
Εδώ ταγματάρχης Μακ Μπράιντ, κύριε.
536
00:42:43,692 --> 00:42:45,496
Με λαμβάνετε;
537
00:42:48,699 --> 00:42:50,715
Τάνερ με λαμβάνεις;
538
00:43:15,263 --> 00:43:16,920
Τάνερ;
539
00:43:20,537 --> 00:43:21,951
Τάνερ;
540
00:43:42,889 --> 00:43:45,105
Καλούμε για τον
ταγματάρχη Μακ Μπράιντ.
541
00:43:45,117 --> 00:43:46,899
Καλούμε για τον Κυβερνήτη Τάνερ
542
00:44:13,659 --> 00:44:16,849
Σ' έχω!
543
00:44:23,609 --> 00:44:27,589
Αναμείνατε η ερευνητική
ομάδα επιστρέφει.
544
00:44:39,729 --> 00:44:42,069
Αποσυμπίεση καμπύνας.
545
00:44:59,899 --> 00:45:04,508
Εδώ επικοινωνίες, λυπάμαι
γι' αυτή την αναποδιά
546
00:45:04,509 --> 00:45:07,261
Ο Υπολοχαγός Στάνφορντ
αναλαμβάνει την διακυβέρνηση
547
00:45:07,285 --> 00:45:10,483
μέχρι να επανέλθει
ο Κυβερνήτης Τάνερ
548
00:45:11,210 --> 00:45:14,599
Εδώ Υπολοχαγός Στάνφορντ
549
00:45:15,179 --> 00:45:17,569
Ο κυβερνήτης Τάνερ πέθανε.
550
00:45:19,157 --> 00:45:24,279
Είμαστε ήσυχοι ξέροντας
ότι ο καπετάνιος δεν υπέφερε!
551
00:45:24,509 --> 00:45:28,138
Πρέπει να πω ότι...
552
00:45:28,139 --> 00:45:30,888
τώρα επανενώνεται με
τον δημιουργό του,
553
00:45:30,889 --> 00:45:33,119
Και θα είναι με τον Θεό για πάντα!
554
00:45:33,909 --> 00:45:35,819
Αμήν!
555
00:45:58,811 --> 00:46:00,861
Μακ Μπράιντ, Ρόι.
556
00:46:01,011 --> 00:46:04,121
Είστε έτοιμος για την
ψυχολογική σας αξιολόγηση;
557
00:46:04,145 --> 00:46:05,177
Ναι.
558
00:46:05,723 --> 00:46:06,887
Ξεκινήστε.
559
00:46:08,821 --> 00:46:10,731
Είμαι στον δρόμο για τον Άρη,
560
00:46:11,601 --> 00:46:13,931
απαντήσαμε σε
σήμα κινδύνου και...
561
00:46:14,561 --> 00:46:17,621
τελείωσε με τραγωδία,
χάσαμε τον κυβερνήτη.
562
00:46:18,351 --> 00:46:20,991
Δεν τελειώσαμε ακόμη
παρακαλώ συνεχίστε,
563
00:46:24,413 --> 00:46:29,053
Αυτό ήταν. Επιστρέψαμε στη δουλειά,
κάνουμε τις δουλειές μας.
564
00:46:30,751 --> 00:46:32,340
Έχει τελειώσει!
565
00:46:32,341 --> 00:46:34,581
Την μια στιγμή είμαστε εδώ
και την άλλη έχουμε φύγει.
566
00:46:35,267 --> 00:46:38,501
Παρακαλώ περιγράψτε πως
σας επηρέασε το περιστατικό.
567
00:46:40,341 --> 00:46:43,501
Η επίθεση...
568
00:46:44,511 --> 00:46:47,141
ήταν γεμάτη οργή.
569
00:46:51,931 --> 00:46:53,711
Καταλαβαίνω αυτή την οργή.
570
00:46:58,161 --> 00:47:00,101
Έχω δει αυτή την
οργή στον πατέρα μου!
571
00:47:01,821 --> 00:47:04,361
Την έχω δει και σε μένα.
572
00:47:10,441 --> 00:47:12,291
Επειδή είμαι θυμωμένος,
573
00:47:13,171 --> 00:47:15,161
που έφυγε.
574
00:47:17,661 --> 00:47:19,441
Μας άφησε!
575
00:47:22,731 --> 00:47:25,541
Αλλά όταν εγώ...
576
00:47:25,740 --> 00:47:28,647
βλέποντας αυτό το θυμό,
τον βάζω στην άκρη,
577
00:47:28,671 --> 00:47:31,630
απλά τον βγάζω από τη μέση, εγώ...
578
00:47:31,631 --> 00:47:35,141
το μόνο που βλέπω είναι οδύνη.
579
00:47:35,581 --> 00:47:39,321
Βλέπω... πόνο
580
00:47:41,201 --> 00:47:45,321
Υποθέτω ότι αυτό με έκανε
να υψώνω τοίχο στις σχέσεις,
581
00:47:45,581 --> 00:47:49,831
να μην ανοίγομαι και να μην
νοιάζομαι πραγματικά για κάποιον...
582
00:47:52,471 --> 00:47:54,831
Και δεν ξέρω
583
00:47:54,951 --> 00:47:58,091
πως να το ξεπεράσω αυτό.
584
00:48:00,271 --> 00:48:03,741
Και αυτό με ανησυχεί.
585
00:48:06,181 --> 00:48:09,661
Και θέλω να είμαι
εκείνος ο άνθρωπος!
586
00:48:12,461 --> 00:48:15,051
Δεν θέλω να είμαι ο πατέρας μου!
587
00:48:16,048 --> 00:48:18,998
Η ψυχολογική σας
θεώρηση έχει εγκριθεί!
588
00:48:49,027 --> 00:48:51,587
Ταγματάρχη, μπορείτε να εκτελέσετε
την ακολουθία προσγείωσης;
589
00:48:51,611 --> 00:48:53,121
Ελήφθη.
590
00:48:53,801 --> 00:48:58,191
Βάση, πλησιάζουμε στον Άρη...
591
00:49:20,426 --> 00:49:21,902
Ακόμη ένα κύμα υπέρτασης.
592
00:49:23,323 --> 00:49:25,596
Χτυπηθήκαμε από ηλεκτρικό κύμα.
593
00:49:25,597 --> 00:49:29,327
Ποια είναι η κατάστασή σας, Τσάρλι;
594
00:49:37,477 --> 00:49:40,447
Κυβερνήτη έχουμε κλίση 0,4 0,3...
595
00:49:47,306 --> 00:49:50,021
Προειδοποίηση! Λάθος προσέγγιση
596
00:49:50,131 --> 00:49:53,581
Προειδοποίηση! Λάθος προσέγγιση
597
00:49:53,901 --> 00:49:55,620
Προειδοποίηση!
598
00:49:55,621 --> 00:49:58,131
Λάθος προσέγγιση
599
00:50:00,116 --> 00:50:01,444
Είσαι σε χειροκίνητο...
600
00:50:12,581 --> 00:50:15,651
Κίνδυνος.
601
00:50:25,331 --> 00:50:28,491
Προειδοποίηση! Λάθος...
602
00:50:50,231 --> 00:50:52,450
Έχουμε επαφή.
603
00:50:52,474 --> 00:50:54,060
Σβήσιμο μηχανής.
604
00:50:57,031 --> 00:51:00,361
Δικό σας το σκάφος κυβερνήτη.
605
00:51:01,111 --> 00:51:05,361
Ταγματάρχη, μπορείτε να
ξεκινήσετε την ακολουθία;
606
00:51:06,451 --> 00:51:07,791
Ελήφθη.
607
00:51:27,501 --> 00:51:29,907
Κυβερνήτη πιστεύω καταλαβαίνετε
γιατί το έκανα αυτό;
608
00:51:29,931 --> 00:51:32,931
Δεν θα δώσω αναφορά
στην Διαστημική Διοίκηση.
609
00:51:54,051 --> 00:51:56,491
Ο προορισμός μου...
610
00:51:57,621 --> 00:52:00,340
Εφτά εβδομάδες από την
γη, τον αέρα,
611
00:52:00,341 --> 00:52:02,871
τον ήλιο,
612
00:52:03,581 --> 00:52:05,921
τα δέντρα και τα πουλιά.
613
00:52:08,321 --> 00:52:10,521
Κύριε.
614
00:52:17,631 --> 00:52:19,961
Αυτός ήταν ο τελευταίος γνωστός
σταθμός του πατέρα μου.
615
00:52:23,615 --> 00:52:25,208
Κύριε έρχεστε από εδώ;
616
00:52:25,721 --> 00:52:27,861
Βάλτε το χέρι σας εκεί!
617
00:52:34,121 --> 00:52:36,761
Εντάξει, είστε έτοιμοι
μπορείτε να εισέλθετε τώρα!
618
00:52:58,471 --> 00:53:01,311
Είμαι η Έλεν Λάντος
η Διευθύντρια Επιχειρήσεων
619
00:53:03,091 --> 00:53:05,401
χαίρομαι που βλέπω
το πρόσωπό σας για αλλαγή.
620
00:53:06,441 --> 00:53:09,471
Ακολουθήστε με.
621
00:53:14,691 --> 00:53:16,890
Χαίρομαι που φτάσατε ασφαλής.
622
00:53:16,899 --> 00:53:18,595
Είναι ένα είδος
κοσμικής καταιγίδας,
623
00:53:18,619 --> 00:53:21,070
αυτό στο οποίο έπεσαν
οι τρεις αστροναύτες;
624
00:53:21,071 --> 00:53:24,540
Κανείς δεν ξέρει τι το προκαλεί.
625
00:53:24,541 --> 00:53:27,181
Ταγματάρχη; Ναι! Χαιρόμαστε
που τα καταφέρατε.
626
00:53:27,921 --> 00:53:31,911
Αναλαμβάνουμε εμείς από εδώ. Δεν
έχετε πρόσβαση σ' αυτό το επίπεδο.
627
00:53:32,931 --> 00:53:35,031
Ταγματάρχη.
628
00:53:37,191 --> 00:53:40,241
Σας ευχαριστώ!
629
00:53:59,453 --> 00:54:01,992
Αναμονή για ασφαλή σύνδεση ακτίνας.
630
00:54:02,289 --> 00:54:04,203
Επιχειρείται άκρως
μυστική εμβέλεια.
631
00:54:31,151 --> 00:54:33,121
Είμαι ο ταγματάρχης
Ρόι Μακμπράιντ!
632
00:54:33,421 --> 00:54:35,548
Επικοινωνώ μέσω
ασφαλούς μετάδοσης
633
00:54:35,560 --> 00:54:37,857
από το κέντρο επικοινωνιών
634
00:54:37,881 --> 00:54:40,560
της Βάσης Έρσα στον Άρη.
635
00:54:40,561 --> 00:54:44,421
Προσπαθώ να επικοινωνήσω
με τον Δρ Κλίφορντ Μακ Μπράιντ!
636
00:54:44,961 --> 00:54:48,351
Είμαι ο γιος του Δρ Μακ
Μπράιντ, ο Ρόι!
637
00:54:53,691 --> 00:54:58,451
Πατέρα, αν με ακούς,
προσπαθώ να επικοινωνήσω μαζί σου!
638
00:54:58,831 --> 00:55:00,850
Βασικά θέλω μόνο να ξέρεις
639
00:55:00,851 --> 00:55:02,825
Γνωρίζουν ότι οι διαταραχές δεν...
640
00:55:02,837 --> 00:55:05,051
μπορεί να είναι δική σου ενέργεια.
641
00:55:05,251 --> 00:55:08,130
Θέλουν όλες τις πληροφορίες
σχετικά με τις προσπάθειες...
642
00:55:08,131 --> 00:55:11,201
που κάνετε να βελτιώσετε
αυτή την κατάσταση!
643
00:55:12,941 --> 00:55:15,560
Θα ήθελα επίσης να σου πω, ότι
είναι πρόθυμοι να σε βοηθήσουν...
644
00:55:15,561 --> 00:55:19,811
και να στείλουν αποστολή
διάσωσης, το γρηγορότερο δυνατόν.
645
00:55:20,841 --> 00:55:23,157
Ελπίζω ότι θα λάβεις
αυτό το μήνυμα!
646
00:55:23,181 --> 00:55:25,291
Τέλος!
647
00:55:28,047 --> 00:55:30,680
Αποστολή μετάδοσης.
Αναμονή απάντησης
648
00:55:42,827 --> 00:55:46,740
Ρόι θα προσπαθήσουμε
ξανά στον επόμενο κύκλο.
649
00:55:55,160 --> 00:55:58,080
Με χρησιμοποιούν...
650
00:56:00,680 --> 00:56:02,760
που να τους πάρει!
651
00:56:06,920 --> 00:56:10,020
Δεν ξέρω αν ελπίζω να τον βρω...
652
00:56:12,700 --> 00:56:15,710
ή θα ελευθερωθώ τελικά από αυτό.
653
00:56:28,000 --> 00:56:29,720
Πατέρα!
654
00:56:59,290 --> 00:57:01,290
Πατέρα, θέλω να σε δω ξανά!
655
00:57:11,750 --> 00:57:15,150
Θυμάμαι που βλέπαμε
ασπρόμαυρες ταινίες μαζί.
656
00:57:15,410 --> 00:57:18,200
Τα μιούζικαλ ήταν τα αγαπημένα σου.
657
00:57:18,630 --> 00:57:21,070
Θυμάμαι να με βοηθάς
στα μαθηματικά!
658
00:57:23,820 --> 00:57:26,600
Μου ενστάλαξες ισχυρό
εργασιακό ήθος.
659
00:57:28,410 --> 00:57:30,989
Δούλεψε σκληρά, παίξε αργότερα
660
00:57:30,990 --> 00:57:34,270
όπως έλεγες.
661
00:57:37,460 --> 00:57:41,759
Πρέπει να ξέρεις ότι επέλεξα
την καριέρα που θα ενέκρινες!
662
00:57:41,760 --> 00:57:45,220
Αφιέρωσα τη ζωή μου
στην εξερεύνηση του διαστήματος!
663
00:57:46,780 --> 00:57:48,580
Σε ευχαριστώ γι 'αυτό!
664
00:57:53,330 --> 00:57:56,340
Ελπίζω λοιπόν να μπορέσουμε
να βρεθούμε ξανά!
665
00:58:02,300 --> 00:58:04,300
Ο αγαπητός σου γιος, Ρόι!
666
00:58:11,402 --> 00:58:12,792
Αποστολή μετάδοσης...
667
00:58:12,816 --> 00:58:13,894
αναμονή απάντησης.
668
00:59:08,260 --> 00:59:11,249
Σας ευχαριστώ, ταγματάρχη,
για όλη τη βοήθειά σας.
669
00:59:11,250 --> 00:59:14,616
Θα σας επιστρέψουμε σύντομα
στη γη, σας ευχαριστώ!
670
00:59:14,640 --> 00:59:17,199
Με συγχωρείτε, είχατε απάντηση
από τον πατέρα μου;
671
00:59:17,200 --> 00:59:19,079
Ταγματάρχη...
672
00:59:19,080 --> 00:59:21,214
η προσωπική σας σχέση σας έχει
καταστήσει ακατάλληλο να...
673
00:59:21,226 --> 00:59:23,730
συνεχίσετε να υπηρετείτε
σε αυτήν την αποστολή.
674
00:59:30,400 --> 00:59:33,789
- Απάντησε, έτσι;
- Ταγματάρχη, θα σας ενημερώσουμε
675
00:59:33,790 --> 00:59:36,060
λεπτομερώς το συντομότερο δυνατό!
676
00:59:37,110 --> 00:59:39,528
Ρόι θα προσπαθήσουμε
να τον βρούμε.
677
00:59:39,540 --> 00:59:40,540
Το ξέρω!
678
00:59:40,767 --> 00:59:43,089
Έχουμε θέματα με τις
βιομετρήσεις σας,
679
00:59:43,113 --> 00:59:46,213
πρέπει να κάνουμε κάποια τεστ
πριν γυρίσετε με ασφάλεια στη γη.
680
00:59:46,392 --> 00:59:47,925
Μπορείτε παρακαλώ να
ακολουθήσετε αυτό τον άντρα
681
00:59:47,949 --> 00:59:49,994
και να κάνετε μια
ψυχολογική αξιολόγηση.
682
00:59:54,304 --> 00:59:55,812
Ταγματάρχη.
683
00:59:59,321 --> 01:00:00,618
Κυβερνήτη!
684
01:00:02,391 --> 01:00:03,899
Κυβερνήτη!
685
01:00:17,524 --> 01:00:22,497
Μακ Μπράιντ, Ρόι, είστε έτοιμος
για την ψυχολογική αξιολόγηση;
686
01:00:24,099 --> 01:00:25,317
Ναι.
687
01:00:25,911 --> 01:00:27,325
Πως νιώθετε;
688
01:00:28,200 --> 01:00:29,887
Νιώθω καλά ευχαριστώ
689
01:00:29,911 --> 01:00:31,419
Θα επιστρέψω στη γη σύντομα.
690
01:00:32,661 --> 01:00:34,208
Είμαι καταδικασμένος να πάω σπίτι.
691
01:00:37,119 --> 01:00:39,033
Αποτύχατε στην
ψυχολογική αξιολόγηση
692
01:00:39,744 --> 01:00:42,033
θα επιστρέψετε σε ένα
δωμάτιο του συγκροτήματος
693
01:00:50,321 --> 01:00:51,923
Επικοινωνία με Διαστημική Διοίκηση.
694
01:00:52,089 --> 01:00:53,870
Δώστε Επαφή και
κωδικό προτεραιότητας.
695
01:00:54,105 --> 01:00:56,565
Ζητώ επείγουσα επικοινωνία
με τον Στρατηγό Στράουντ
696
01:00:56,589 --> 01:01:00,331
κωδικός 055 Μπράβο Πάπα
697
01:01:01,100 --> 01:01:03,444
Ο κωδικός σας δεν
είναι πλέον σε ισχύ.
698
01:01:03,842 --> 01:01:07,335
Παρακαλώ επικοινωνήστε με εκπρόσωπο
αν πρόκειται για σφάλμα.
699
01:01:30,989 --> 01:01:33,215
Θα γυρίσετε πίσω στην γη τώρα;
700
01:01:35,947 --> 01:01:37,557
Θέλετε κάτι;
701
01:01:40,647 --> 01:01:44,288
Πήγα μια φορά...
σαν παιδί.
702
01:01:45,383 --> 01:01:47,040
Γεννήθηκα εδώ
703
01:01:49,548 --> 01:01:51,954
Αλλά τα θυμάμαι όλα,
704
01:01:53,024 --> 01:01:56,181
ήταν... πανέμορφα.
705
01:01:59,648 --> 01:02:00,765
Κυρία μου,
706
01:02:01,226 --> 01:02:03,883
θα ήθελα την ησυχία
μου αυτή τη στιγμή
707
01:02:05,233 --> 01:02:07,514
Είστε εδώ λόγω των κοσμικών
ακτίνων, έτσι δεν είναι;
708
01:02:10,386 --> 01:02:12,019
Αυτό είναι απόρρητο.
709
01:02:13,667 --> 01:02:15,089
Το σκάφος που ήρθατε.
710
01:02:15,637 --> 01:02:17,230
Το Σέφιους
711
01:02:18,433 --> 01:02:21,676
Θέλουν να το προετοιμάσω
για πτήση στο εξωδιάστημα.
712
01:02:23,972 --> 01:02:26,676
Με πυρηνικά πολεμοφόδια,
το γνωρίζατε;
713
01:02:29,773 --> 01:02:32,031
Είναι για μια αποστολή
αναζήτησης και καταστροφής.
714
01:02:34,859 --> 01:02:36,564
Είμαι υπεύθυνη...
715
01:02:36,588 --> 01:02:38,344
για πάνω από
11.000 ανθρώπους εδώ.
716
01:02:39,266 --> 01:02:40,602
Σ' αυτή τη βάση.
717
01:02:42,320 --> 01:02:43,820
Και πρέπει να ξέρω;
718
01:02:45,132 --> 01:02:46,421
Θα πεθάνουμε;
719
01:02:49,801 --> 01:02:51,247
Δεν ξέρω τι θα γίνει τώρα.
720
01:02:55,301 --> 01:02:56,762
Ξέρω ποιος είστε.
721
01:02:59,137 --> 01:03:01,520
Είστε ο γιος του
Κλίφορντ Μακ Μπράιντ.
722
01:03:02,637 --> 01:03:03,676
Ναι.
723
01:03:06,302 --> 01:03:09,638
Τότε είμαστε και οι δυο
θύματα του σχεδίου Λίμα.
724
01:03:12,005 --> 01:03:14,669
Οι γονείς μου έφυγαν
γι' αυτή την αποστολή.
725
01:03:15,982 --> 01:03:18,115
Εσύ κι εγώ μοιραζόμαστε
μια μεγάλη απώλεια.
726
01:03:21,711 --> 01:03:23,501
Πες μου σε παρακαλώ.
727
01:03:26,454 --> 01:03:28,774
Το Σέφιους φεύγει σε 5 ώρες.
728
01:03:37,579 --> 01:03:38,822
Έχεις δίκιο...
729
01:03:38,846 --> 01:03:42,079
το Κύμα προέρχεται
από το σχέδιο Λίμα
730
01:03:43,125 --> 01:03:46,023
Η ολική καταστροφή
είναι πολύ πιθανή.
731
01:03:48,234 --> 01:03:51,750
Η Διαστημική Διοίκηση αποφάσισε ότι
δεν είμαι κατάλληλος να συνεχίσω
732
01:03:53,253 --> 01:03:54,836
Αυτά ξέρω μόνο.
733
01:04:03,236 --> 01:04:06,088
Δεν σου είπαν ποτέ τι
έγινε εκεί έξω. Έτσι δεν είναι;
734
01:04:38,231 --> 01:04:39,836
Επικοινωνία που ελήφθη
ύστερα από μήνυμα του
735
01:04:39,848 --> 01:04:41,301
Ναυτικού με το πλήρωμα
το Σχεδίου Λίμα.
736
01:04:41,325 --> 01:04:44,497
Υπό την διοίκηση του
Κλίφορντ Μακ Μπράιντ
737
01:04:52,788 --> 01:04:54,952
Ανταρσία Λίμα
Απόρρητη Ενημέρωση.
738
01:05:00,364 --> 01:05:04,231
Εδώ Κλίφορντ Μακ Μπράιντ,
αναφέρω από το σχέδιο Λίμα
739
01:05:05,921 --> 01:05:08,124
για να αποκαλύψω μια τραγωδία
740
01:05:09,999 --> 01:05:11,999
Εδώ στην άκρη του
ηλιακού μας συστήματος.
741
01:05:12,023 --> 01:05:13,351
Μερικοί από τους ανθρώπους μας,
742
01:05:13,374 --> 01:05:15,687
δεν ήταν ικανοί να διαχειριστούν
την ψυχολογική πίεση
743
01:05:15,791 --> 01:05:19,564
του να βρίσκονται
πολύ μακριά από το σπίτι.
744
01:05:20,635 --> 01:05:24,228
Αποφάσισαν να γυρίσουν στην γη
και δεν θα το επέτρεπα αυτό.
745
01:05:25,867 --> 01:05:27,719
Αλλά πρέπει να αναφέρω
την πραγματικότητα...
746
01:05:28,985 --> 01:05:32,578
προσπάθησαν να
καταλάβουν το σκάφος μου.
747
01:05:33,695 --> 01:05:35,406
Αναγκάστηκα να αντιδράσω,
748
01:05:49,119 --> 01:05:51,236
Δεν θα γυρίσουμε πίσω.
749
01:06:11,828 --> 01:06:14,179
Η Διαστημική Διοίκηση
δεν θα επέτρεπε
750
01:06:14,191 --> 01:06:16,367
η εικόνα τους να
γίνει συντρίμμια.
751
01:06:19,125 --> 01:06:22,852
Τους έκαναν ήρωες για να
προστατεύσουν τους εαυτούς τους.
752
01:06:27,063 --> 01:06:30,578
Ο πατέρας σου,
δολοφόνησε τους γονείς μου.
753
01:06:34,977 --> 01:06:37,727
Αυτό το τέρας μας απειλεί όλους.
754
01:06:41,341 --> 01:06:42,740
Κι εγώ είμαι μαζί σου.
755
01:06:57,402 --> 01:06:59,730
Μπορείς να με βάλεις
σ' αυτό το σκάφος;
756
01:07:03,386 --> 01:07:05,269
Μπορώ να σε βάλω στον πύραυλο.
757
01:07:07,094 --> 01:07:08,563
Μετά από αυτό...
758
01:07:09,118 --> 01:07:10,633
Είσαι μόνος σου.
759
01:07:42,870 --> 01:07:44,110
Αυτός είναι ο χάρτης
μια υπόγειας λίμνης
760
01:07:44,122 --> 01:07:45,442
κάτω από την
πλατφόρμα εκτόξευσης.
761
01:07:46,455 --> 01:07:48,791
Θα αποκτήσεις πρόσβαση
στο σκάφος από εκεί.
762
01:07:52,916 --> 01:07:54,291
Πλησιάζουμε.
763
01:07:55,713 --> 01:07:57,596
Θα σε κυνηγήσουν.
764
01:07:58,955 --> 01:07:59,955
Το ξέρω.
765
01:08:01,838 --> 01:08:03,401
Δεν με νοιάζει πλέον.
766
01:08:04,862 --> 01:08:07,182
Πρέπει να γυρίσω πίσω τώρα.
Να κάνω ότι μπορώ.
767
01:08:08,666 --> 01:08:10,127
Καλή τύχη
768
01:08:51,479 --> 01:08:52,971
Απομακρύνομαι
769
01:08:54,034 --> 01:08:56,010
Όλο και πιο μακριά από τον ήλιο.
770
01:09:01,787 --> 01:09:02,787
Προς εσένα.
771
01:09:27,878 --> 01:09:29,206
Είσαι ζωντανός.
772
01:09:32,101 --> 01:09:33,757
Όλον αυτό τον καιρό.
773
01:09:43,200 --> 01:09:44,996
Πρέπει να αποδεχτώ το γεγονός.
774
01:09:45,621 --> 01:09:48,325
Ότι ποτέ δεν σε ήξερα πραγματικά.
775
01:09:50,739 --> 01:09:52,582
Ή είμαι εσύ;
776
01:09:58,220 --> 01:10:00,962
Με τραβάει η ίδια σκοτεινή τρύπα.
777
01:11:52,170 --> 01:11:58,336
10... 9... 8... 7... 6...
778
01:11:59,870 --> 01:12:06,385
5... 4... 3... 2... 1...
779
01:12:08,018 --> 01:12:09,378
Απογείωση.
780
01:12:23,009 --> 01:12:24,970
Έχουμε παραβίαση.
781
01:12:38,913 --> 01:12:41,397
Χρειαζόμαστε οδηγίες παρακαλώ!
782
01:12:42,979 --> 01:12:44,831
Προσπαθούμε να βρούμε τη ζημιά.
783
01:12:47,341 --> 01:12:50,795
Είναι ο Μακ Μπράιντ.
Είναι στον αεροθάλαμο.
784
01:12:51,365 --> 01:12:53,845
Σέφιους είμαι ο Ταγματάρχης Μακ
Μπράιντ. Είμαι πάνω στο σκάφος.
785
01:12:58,508 --> 01:13:01,172
Βάζεις σε κίνδυνο την αποστολή
μείνε εκεί που είσαι!
786
01:13:01,375 --> 01:13:03,109
Μην προχωρήσεις άλλο!
787
01:13:24,360 --> 01:13:28,532
Μείνε εκεί που είσαι!
Μην προχωρήσεις άλλο!
788
01:15:26,514 --> 01:15:28,279
Τι έκανα!
789
01:15:39,201 --> 01:15:41,490
Αποστολή, είμαι ο Ταγματάρχης
Ρόι Μακ Μπράιντ.
790
01:15:42,982 --> 01:15:45,997
Επιβιβάστηκα στον Σέφιους ενάντια
στις οδηγίες τις αποστολής.
791
01:15:47,755 --> 01:15:50,029
Δεν το έκανα
με εχθρικές διαθέσεις.
792
01:15:51,966 --> 01:15:54,708
Αλλά εξαιτίας των πράξεών μου,
μετά λύπης μου σας πληροφορώ
793
01:15:55,951 --> 01:15:57,833
Όλα τα μέλη του πληρώματος
είναι τώρα νεκρά.
794
01:16:01,818 --> 01:16:03,857
O καταγραφέας πτήσης
θα πει την ιστορία
795
01:16:06,161 --> 01:16:08,302
η ιστορία θα κρίνει.
796
01:16:12,271 --> 01:16:13,685
Στον δρόμο για τον Ποσειδώνα.
797
01:16:13,904 --> 01:16:15,497
Παραμένω πλήρως αφοσιωμένος
798
01:16:16,375 --> 01:16:19,157
στην ολοκλήρωση της αποστολής.
799
01:16:20,617 --> 01:16:26,296
Είμαι έτοιμος να καταστρέψω
το σχέδιο Λίμα ολοσχερώς.
800
01:17:10,805 --> 01:17:13,336
Είσαι πραγματικά απασχολημένος
με την δουλειά σου.
801
01:17:15,381 --> 01:17:18,607
Είμαι μόνη μου όλη την ώρα.
802
01:17:19,967 --> 01:17:22,170
Δεν ξέρω τι κάνουμε.
803
01:17:27,043 --> 01:17:29,606
Ακόμη κι όταν είσαι εδώ,
δεν ξέρω που είσαι.
804
01:17:49,101 --> 01:17:51,562
Προσεύχομαι για σένα.
805
01:19:17,514 --> 01:19:18,600
Ρόι!
806
01:19:57,356 --> 01:19:59,231
Είμαι στο δρόμο για τον Ποσειδώνα.
807
01:20:01,716 --> 01:20:03,848
Μηδενική βαρύτητα
808
01:20:34,325 --> 01:20:36,310
Έχω απογοητεύσει
τόσους ανθρώπους.
809
01:20:59,177 --> 01:21:00,903
Επιτελώ θεάρεστο έργο.
810
01:21:56,410 --> 01:21:57,987
Εκτέλεσε
811
01:21:58,011 --> 01:22:00,620
7 2 και 9 9
812
01:22:01,835 --> 01:22:03,858
Εκτέλεση.
813
01:22:10,393 --> 01:22:13,432
Κωδικός ενεργοποίησης δεκτός.
814
01:22:40,689 --> 01:22:41,885
Πέντε καταλύματα.
815
01:22:42,534 --> 01:22:44,651
Η τοποθεσία του σχεδίου Λίμα.
816
01:22:45,788 --> 01:22:48,843
Η θέση του μετατοπίστηκε κάπως από
τις συντεταγμένες του προγράμματος.
817
01:22:51,112 --> 01:22:53,400
Θα πρέπει να πάρω
μια κάψουλα μεταφοράς
818
01:22:53,424 --> 01:22:55,504
Για να κινηθώ γύρω από τους
δακτυλίους του Ποσειδώνα.
819
01:22:57,026 --> 01:22:59,137
Το Σέφιους θα είναι
στον αυτόματο πιλότο
820
01:22:59,149 --> 01:23:00,909
μέχρι να ολοκληρώσω
την αποστολή.
821
01:23:22,338 --> 01:23:24,916
Όλη μου τη ζωή φοβόμουν
να το αντιμετωπίσω.
822
01:23:27,455 --> 01:23:29,604
Ακόμη και τώρα
είμαι τρομοκρατημένος.
823
01:23:37,822 --> 01:23:39,854
Τι να περιμένω;
824
01:23:46,099 --> 01:23:47,099
Στο τέλος,
825
01:23:48,435 --> 01:23:51,091
ο γιος υποφέρει για
τις αμαρτίες του πατέρα.
826
01:24:09,792 --> 01:24:11,597
Προειδοποίηση υπέρτασης.
827
01:24:13,535 --> 01:24:15,574
Προειδοποίηση υπέρτασης.
828
01:24:45,940 --> 01:24:47,143
Λίμα...
829
01:24:47,495 --> 01:24:49,534
Ταγματάρχης Μακ Μπράιντ του Σέφιους
830
01:24:50,300 --> 01:24:52,862
Διαστημική Διοίκηση των ΗΠΑ.
831
01:24:53,768 --> 01:24:57,081
Ζητώ επαφή με τον Δρ
Κλίφορντ Μακ Μπράιντ.
832
01:25:04,134 --> 01:25:05,790
Λίμα, εδώ Σέφιους.
833
01:25:05,814 --> 01:25:07,111
Με λαμβάνετε; Όβερ.
834
01:25:24,435 --> 01:25:27,060
Ζημιά στο σκάφος.
Αδυναμία σύνδεσης.
835
01:29:17,323 --> 01:29:18,456
Ρόι!
836
01:29:20,549 --> 01:29:22,393
Ρόι εσύ είσαι;
837
01:29:41,488 --> 01:29:42,902
Γεια σου μπαμπά.
838
01:29:45,238 --> 01:29:46,777
Είσαι μόνος;
839
01:29:47,496 --> 01:29:48,792
Ναι.
840
01:29:49,808 --> 01:29:52,371
Ο καπετάνιος πάντα
βυθίζεται με το πλοίο του.
841
01:29:54,574 --> 01:29:57,027
Είμαι εδώ πολύ καιρό.
842
01:29:58,582 --> 01:30:01,605
Προσπαθώ να σταματήσω
αυτό το καταραμένο Κύμα.
843
01:30:04,417 --> 01:30:06,425
Τι συνέβη;
844
01:30:07,436 --> 01:30:10,799
Οι τελευταίοι του
πληρώματος προσπάθησαν
845
01:30:10,811 --> 01:30:13,280
να το σκάσουν, διαταραγμένοι.
846
01:30:17,217 --> 01:30:19,616
Προκάλεσαν τήξη.
847
01:30:25,117 --> 01:30:27,742
Γι' αυτό είμαι εδώ,
για να το σταματήσω.
848
01:30:29,242 --> 01:30:31,766
Και να γυρίσουμε ίσως
και οι δυο μας στο σπίτι.
849
01:30:32,127 --> 01:30:33,619
Σπίτι;
850
01:30:34,556 --> 01:30:35,767
Ναι.
851
01:30:37,869 --> 01:30:39,447
Εδώ είναι το σπίτι μου.
852
01:30:41,358 --> 01:30:44,249
Είναι ταξίδι χωρίς
επιστροφή, γιε μου.
853
01:30:45,278 --> 01:30:47,247
Ο Δίας, η γη.
854
01:30:49,294 --> 01:30:51,215
Δεν υπήρχε κάτι για μένα εκεί,
855
01:30:51,239 --> 01:30:53,950
Ποτέ δεν νοιάστηκα για
σένα ή την μητέρα σου...
856
01:30:54,083 --> 01:30:56,536
Για καμία από τις μικρές σας ιδέες.
857
01:30:58,131 --> 01:31:02,350
Για 30 χρόνια αναπνέω αυτόν
τον αέρα, σ' αυτόν τον κόσμο.
858
01:31:02,479 --> 01:31:04,557
Και κατά την διάρκεια
όλων των δυσκολιών,
859
01:31:06,581 --> 01:31:09,393
ούτε μια φορά δεν
σκέφτηκα το σπίτι.
860
01:31:13,229 --> 01:31:14,409
Το ξέρω μπαμπά.
861
01:31:29,651 --> 01:31:31,885
Ξέρω ότι δεν ήταν
επιθυμία της μητέρας σου,
862
01:31:32,534 --> 01:31:33,995
να μείνεις ορφανός.
863
01:31:37,362 --> 01:31:39,432
Αλλά ξέρω το πεπρωμένο μου.
864
01:31:47,346 --> 01:31:48,768
Έτσι εγκατέλειψα τον γιο μου.
865
01:31:53,745 --> 01:31:55,737
Ακόμη σ' αγαπώ μπαμπά.
866
01:32:06,284 --> 01:32:07,987
Θα σε πάω πίσω.
867
01:32:10,049 --> 01:32:11,526
Έχω δουλειά να κάνω.
868
01:32:14,727 --> 01:32:16,594
Έχω πολλή δουλειά να κάνω.
869
01:32:19,042 --> 01:32:21,221
Πρέπει να βρω εξωγήινη ζωή.
870
01:32:23,463 --> 01:32:25,354
Είναι ώρα να φύγεις.
871
01:32:28,206 --> 01:32:29,807
Δεν έχουμε πολλή ώρα.
872
01:33:22,778 --> 01:33:25,521
Θαυμάζω το θάρρος σου
που πήγες μακριά Ρόι.
873
01:33:25,763 --> 01:33:29,176
Που ταξίδεψες όλον αυτό
τον δρόμο ως εδώ.
874
01:33:32,505 --> 01:33:35,521
Με κάνει να αναρωτιέμαι τι θα
μπορούσαμε να πετύχουμε εδώ.
875
01:33:38,333 --> 01:33:40,583
Άλλα υποθέτω πως οι μοίρες...
876
01:33:41,727 --> 01:33:44,305
αποφάσισαν για μένα να αποτύχω.
877
01:33:47,504 --> 01:33:49,871
Αν είχαμε μερικούς
ανθρώπους ακόμη...
878
01:33:51,129 --> 01:33:54,707
βουαλά! Θα βρίσκαμε αυτό
για το οποίο ήρθαμε.
879
01:33:57,773 --> 01:34:00,461
Το πλήρωμα που εξέτασε
όλα τα δεδομένα.
880
01:34:01,226 --> 01:34:03,703
Ανακάλυψε πως δεν
υπάρχει ζωή εκεί έξω.
881
01:34:04,484 --> 01:34:06,234
Κι από ευσυνειδησία...
882
01:34:07,351 --> 01:34:08,640
Παραιτήθηκαν.
883
01:34:15,625 --> 01:34:17,031
Μερικές φορές...
884
01:34:19,039 --> 01:34:20,632
οι άνθρωποι...
885
01:34:20,890 --> 01:34:22,390
πρέπει να ξεπεράσει το αδύνατο.
886
01:34:23,164 --> 01:34:25,578
Εσύ κι εγώ πρέπει να συνεχίσουμε
να δουλεύουμε σκληρά
887
01:34:25,601 --> 01:34:26,867
μαζί
888
01:34:30,646 --> 01:34:32,686
Για να βρούμε αυτό που
ισχυρίζονται πως δεν υπάρχει.
889
01:34:36,271 --> 01:34:38,326
Εσύ κι εγώ μαζί Ρόι.
890
01:34:47,232 --> 01:34:49,661
Το ότι είμαστε μόνοι
στο γνωστό σύμπαν.
891
01:34:52,942 --> 01:34:54,278
Δεν μπορεί να είναι αλήθεια.
892
01:34:57,268 --> 01:34:59,057
Δεν μπορείς να με
αφήσεις να αποτύχω.
893
01:35:10,333 --> 01:35:11,583
Μπαμπά,
894
01:35:11,732 --> 01:35:13,325
δεν έχεις αποτύχει.
895
01:35:14,450 --> 01:35:16,028
Τώρα ξέρουμε,
896
01:35:19,153 --> 01:35:21,044
ότι έχουμε μόνο ο ένας τον άλλο.
897
01:37:50,453 --> 01:37:52,476
Μπαμπά! Σταμάτα!
898
01:38:10,654 --> 01:38:12,263
Ρόι!
899
01:38:25,299 --> 01:38:26,987
Άσε με.
900
01:39:03,780 --> 01:39:05,850
Ρόι, άσε με!
901
01:39:06,983 --> 01:39:09,045
Άσε με, Ρόι.
902
01:39:19,727 --> 01:39:22,008
Άσε με Ρόι.
903
01:39:24,150 --> 01:39:26,213
Λύσε με!
904
01:39:26,377 --> 01:39:27,885
Λύσε με γιε μου.
905
01:40:51,341 --> 01:40:52,716
Γιατί να συνεχίσω;
906
01:40:57,396 --> 01:40:58,943
Γιατί να συνεχίσω να προσπαθώ;
907
01:44:20,332 --> 01:44:22,950
Φόρτωση δεδομένων ξεκίνησε.
908
01:44:25,132 --> 01:44:26,976
Είμαστε θνητοί Ρόι.
909
01:44:41,203 --> 01:44:43,502
Κατέγραψε παράξενους
και μακρινούς κόσμους
910
01:44:43,514 --> 01:44:45,718
με πολύ μεγαλύτερη
λεπτομέρεια από πριν.
911
01:44:49,074 --> 01:44:50,653
Ήταν πανέμορφοι.
912
01:44:51,301 --> 01:44:52,699
Μεγαλοπρεπείς..
913
01:44:53,185 --> 01:44:55,200
Γεμάτοι παράξενα και θαύματα.
914
01:44:57,568 --> 01:45:00,021
Αλλά κάτω από τις
εκπληκτικές επιφάνειές τους.
915
01:45:00,849 --> 01:45:02,575
Δεν υπάρχει τίποτα.
916
01:45:03,302 --> 01:45:05,122
Αγάπη ή μίσος,
917
01:45:06,107 --> 01:45:07,779
φως και σκοτάδι,
918
01:45:09,685 --> 01:45:11,880
Μπορούσε μόνο να δει
αυτό που δεν υπήρχε εκεί
919
01:45:13,427 --> 01:45:15,880
κι έχασε αυτό που ήταν μπροστά του.
920
01:46:44,125 --> 01:46:45,961
Εδώ ταγματάρχης Ρόι Μακ Μπράιντ.
921
01:46:46,515 --> 01:46:48,578
Έφτασα στο σχέδιο Λίμα.
922
01:46:49,195 --> 01:46:51,054
Θα καταστρέψω το αστρόπλοιο.
923
01:46:51,078 --> 01:46:53,453
Αποτρέποντας κι άλλα κύματα
να φτάσουν στην γη
924
01:46:54,211 --> 01:46:56,594
καταστρέφοντας τον κόσμο.
925
01:46:58,180 --> 01:46:59,937
Θα επιχειρήσω,
να χρησιμοποιήσω την
926
01:46:59,949 --> 01:47:01,914
έκρηξη σαν προωθητικό
για την επιστροφή
927
01:47:03,844 --> 01:47:05,782
Σε περίπτωση που δεν επιβιώσω,
928
01:47:06,486 --> 01:47:09,150
Έχω συλλέξει στοιχεία για το Λίμα.
929
01:47:09,432 --> 01:47:11,877
Αρκεί να ανασύρετε το σκάφος μου.
930
01:47:28,031 --> 01:47:31,968
Ανυπομονώ,
931
01:51:36,670 --> 01:51:38,014
Είμαι σταθερός,
932
01:51:38,397 --> 01:51:39,655
ήρεμος,
933
01:51:41,584 --> 01:51:43,483
Κοιμήθηκα καλά, χωρίς εφιάλτες.
934
01:51:46,826 --> 01:51:48,217
Είμαι ενεργός,
935
01:51:48,420 --> 01:51:49,631
απασχολημένος.
936
01:51:53,699 --> 01:51:55,379
Έχω επίγνωση του περιβάλλοντός.
937
01:51:55,862 --> 01:51:57,495
Ήμουν στην άτρακτο.
938
01:51:59,301 --> 01:52:00,949
Είμαι προσεκτικός.
939
01:52:05,098 --> 01:52:08,708
Είμαι συγκεντρωμένος στα ουσιώδη
της αποστολής πάνω από όλα.
940
01:52:25,461 --> 01:52:28,190
Δεν είμαι σίγουρος για το μέλλον...
941
01:52:28,191 --> 01:52:30,721
Αλλά δεν ανησυχώ!
942
01:52:35,961 --> 01:52:38,461
Θα βασιστώ σε εκείνους
που βρίσκονται κοντά μου!
943
01:52:43,978 --> 01:52:46,498
Και θα μοιραστώ το βάρος τους!
944
01:52:53,988 --> 01:52:56,288
Όπως κι εκείνοι το δικό μου.
945
01:53:01,338 --> 01:53:04,407
Θα ζήσω
946
01:53:04,408 --> 01:53:07,638
και θα αγαπήσω.
947
01:53:12,808 --> 01:53:16,128
Υποβολή.
948
01:53:16,328 --> 01:53:21,328
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.com
949
01:53:21,724 --> 01:53:26,239
Resync για το https://GreekLegends.net/