1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
SubRip-Edit
By: SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.com
2
00:00:20,624 --> 00:00:32,324
Βρείτε μας στο FB για πρόσκληση
www.facebook.com/Hellastzcom
3
00:00:51,759 --> 00:00:56,656
ΤΟ ΕΓΓΥΣ ΜΕΛΛΟΝ.
4
00:00:56,680 --> 00:01:02,496
ΜΙΑ ΕΠΟΧΗ ΕΛΠΙΔΑΣ ΚΑΙ ΔΙΑΜΑΧΗΣ.
5
00:01:02,520 --> 00:01:09,569
Η ΑΝΘΡΩΠΟΤΗΤΑ ΨΑΧΝΕΙ ΣΤΑ ΑΣΤΡΑ
ΝΟΗΜΟΣΥΝΗ ΚΑΙ ΠΡΟΟΠΤΙΚΗ ΠΡΟΟΔΟΥ.
6
00:01:12,655 --> 00:01:15,658
ΣΤΑ ΑΣΤΡΑ
7
00:02:31,484 --> 00:02:33,628
Είμαι ήρεμος, σταθερός.
8
00:02:33,652 --> 00:02:36,823
Κοιμήθηκα καλά. 8,2 ώρες.
Χωρίς εφιάλτες.
9
00:02:43,079 --> 00:02:44,889
Είμαι έτοιμος να φύγω.
10
00:02:44,913 --> 00:02:47,667
Έτοιμος να κάνω τη δουλειά μου,
όσο καλύτερα μπορώ.
11
00:02:48,710 --> 00:02:52,796
Εστιάζω μόνο στα σημαντικά,
αποκλείω όλα τα άλλα.
12
00:02:54,924 --> 00:02:57,301
Θα πάρω μόνο ρεαλιστικές αποφάσεις.
13
00:02:58,762 --> 00:03:01,824
Δε θα επιτρέψω στον εαυτό μου
να αφαιρεθεί.
14
00:03:01,848 --> 00:03:05,727
Δε θα επιτρέψω στο μυαλό μου να
σταθεί σε ό,τι δεν είναι σημαντικό.
15
00:03:16,987 --> 00:03:21,092
Δε θα βασιστώ σε
κανέναν και σε τίποτα.
16
00:03:21,116 --> 00:03:23,703
Δε θα είμαι επιρρεπής σε λάθη.
17
00:03:25,954 --> 00:03:29,417
Καρδιακός σφυγμός 47. Υποβολή.
18
00:03:31,711 --> 00:03:34,756
Η ψυχολογική σας
αξιολόγηση εγκρίθηκε.
19
00:03:37,550 --> 00:03:40,260
Πάντα ήθελα να γίνω αστροναύτης...
20
00:03:41,596 --> 00:03:44,014
για το μέλλον της ανθρωπότητας
κι όλα αυτά.
21
00:03:47,560 --> 00:03:50,271
Τουλάχιστον αυτό έλεγα πάντα
στον εαυτό μου.
22
00:03:56,402 --> 00:03:58,987
Βλέπω τον εαυτό μου απ' έξω.
23
00:03:59,948 --> 00:04:02,574
Χαμογελώ, δείχνω μια πλευρά.
24
00:04:03,575 --> 00:04:05,745
Είναι μια παράσταση...
25
00:04:06,579 --> 00:04:08,706
με το μάτι μου στην έξοδο.
26
00:04:11,042 --> 00:04:12,961
Πάντα στην έξοδο.
27
00:04:17,007 --> 00:04:18,507
Μόνο μη μ' αγγίξετε.
28
00:04:29,351 --> 00:04:31,706
Στο καλό, Ταγματάρχα. Να προσέχετε.
29
00:04:31,730 --> 00:04:33,148
Σ' ευχαριστώ.
30
00:04:44,576 --> 00:04:47,429
Ρόι, ο στύλος Μπράβο
έχει έναν ρομποτικό
31
00:04:47,441 --> 00:04:49,973
βραχίονα στο 93Ε
που δυσλειτουργεί.
32
00:04:49,997 --> 00:04:52,643
Θέλουμε να πας με μια ομάδα
να το ελέγξετε.
33
00:04:52,667 --> 00:04:54,269
Να κάνετε κάποιες μετρήσεις. Όβερ.
34
00:04:54,293 --> 00:04:56,295
Ελήφθη. Πηγαίνω προς τα εκεί.
35
00:05:06,180 --> 00:05:10,018
Καλημέρα στους αστροναύτες μας
στη Διεθνή Διαστημική Κεραία.
36
00:05:10,393 --> 00:05:12,394
Είναι μια όμορφη μέρα.
37
00:05:12,978 --> 00:05:15,332
Τέλεια για να προσπαθήσουμε
να επικοινωνήσουμε...
38
00:05:15,356 --> 00:05:17,692
με τους μακρινούς γείτονές μας
στους ουρανούς.
39
00:05:20,862 --> 00:05:22,197
Τουλάχιστον είναι άνετα εδώ έξω.
40
00:05:28,620 --> 00:05:30,538
Το διάστημα το καταλαβαίνω.
41
00:05:36,752 --> 00:05:39,314
Κέντρο, βλέπω τον βραχίονα. Όβερ.
42
00:05:39,338 --> 00:05:40,983
Ελήφθη, Ταγματάρχα. Προχωρήστε.
43
00:05:41,007 --> 00:05:44,218
Ελήφθη. Πηγαίνω στη μονάδα τώρα.
44
00:05:55,521 --> 00:05:58,709
Κέντρο, βλέπω μια υπέρταση
στον στύλο C. Το βλέπετε;
45
00:05:58,733 --> 00:05:59,793
Ελήφθη, Ρόι.
46
00:05:59,817 --> 00:06:01,457
Κέντρο, έχουμε πολύ
κόσμο εκεί πάνω. Όβερ.
47
00:06:04,072 --> 00:06:08,326
- Περιμένετε, το ελέγχουμε.
- Κέντρο, συμβαίνει παντού.
48
00:06:25,134 --> 00:06:26,761
Κόβω το ρεύμα.
49
00:06:27,637 --> 00:06:29,389
Φύγε απ' τον πύργο αμέσως!
50
00:06:33,768 --> 00:06:35,269
Πρέπει να φύγεις!
51
00:06:45,362 --> 00:06:46,865
Θεέ μου!
52
00:07:02,963 --> 00:07:04,716
Κέντρο, εδώ Μακμπράιντ.
53
00:07:05,966 --> 00:07:09,596
Είμαι σε περιδίνηση. Η ατμόσφαιρα
είναι πολύ αραιή για σταθεροποίηση.
54
00:07:11,430 --> 00:07:16,269
Προσπαθώ να μειώσω την ταχύτητα
για να μη χάσω τις αισθήσεις μου.
55
00:07:19,939 --> 00:07:21,231
Κέντρο, ακούτε;
56
00:08:59,246 --> 00:09:00,956
"Μια αυτοκαταστροφική πλευρά."
57
00:09:02,082 --> 00:09:04,168
Αυτό μου έλεγε εκείνη.
58
00:09:06,296 --> 00:09:08,255
Θα έπρεπε να νιώθω κάτι.
59
00:09:10,216 --> 00:09:11,759
Επέζησα.
60
00:09:13,052 --> 00:09:14,279
Θα έπρεπε να νιώθω κάτι.
61
00:09:14,303 --> 00:09:16,115
Σ' αυτό που έγινε
γνωστό ως "Το Κύμα"...
62
00:09:16,139 --> 00:09:18,256
μια σειρά καταστροφικών
ηλεκτρικών
63
00:09:18,268 --> 00:09:20,535
καταιγίδων χτύπησε
όλη την υφήλιο...
64
00:09:20,559 --> 00:09:24,039
και οι επιστήμονες ανησυχούν
ότι δεν απαλλαχτήκαμε από αυτές.
65
00:09:24,063 --> 00:09:26,250
Η προέλευσή τους; Το έξω διάστημα.
66
00:09:26,274 --> 00:09:28,192
Η αιτία άγνωστη μέχρι στιγμής...
67
00:09:29,568 --> 00:09:31,672
Μήνυμα από SPACECOM.
68
00:09:31,696 --> 00:09:33,591
Μετά την πρόσφατη καταστροφή...
69
00:09:33,615 --> 00:09:35,342
απαιτείται η παρουσία σας
για μια ενημέρωση...
70
00:09:35,366 --> 00:09:37,845
που θα λάβει χώρα στο Κτίριο 91,
στη Βάση Βάντερστιν.
71
00:09:37,869 --> 00:09:40,288
Αυτή η συνάντηση
είναι άκρως απόρρητη.
72
00:09:45,293 --> 00:09:47,270
Ρόι, τι κάνεις;
Ευχαριστώ που ήρθες.
73
00:09:47,294 --> 00:09:49,981
- Στρατηγέ.
- Ο Λοχαγός Ρίβας...
74
00:09:50,005 --> 00:09:51,942
Επικεφαλής των Ειδικών Επιχειρήσεων
της SPACECOM.
75
00:09:51,966 --> 00:09:53,027
- Κύριε.
- Ταγματάρχα.
76
00:09:53,051 --> 00:09:55,696
Η Υποστράτηγος Βόγκελ,
υπεύθυνη Ασφαλείας.
77
00:09:55,720 --> 00:09:59,075
Ήρθαν χτες βράδυ απ' τη Βιρτζίνια,
για να σε δουν.
78
00:09:59,099 --> 00:10:00,408
Ευχαριστώ.
79
00:10:00,432 --> 00:10:03,078
Το προφίλ σου είναι
πολύ εντυπωσιακό.
80
00:10:03,102 --> 00:10:06,081
Τα πήγες εξαιρετικά σε όλα
τα τεστ αξιολόγησης.
81
00:10:06,105 --> 00:10:09,859
Βασική μάχη, διαστημική εκπαίδευση.
Εξαιρετικός σε όλα.
82
00:10:10,442 --> 00:10:14,173
Λέγεται ότι ο σφυγμός σου
δεν ξεπέρασε ποτέ το 80...
83
00:10:14,197 --> 00:10:16,966
σε καμιά διαστημική έξοδο,
ακόμα και στην πρόσφατη πτώση.
84
00:10:16,990 --> 00:10:19,678
- Αληθεύει αυτό;
- Μέχρι στιγμής, ναι.
85
00:10:19,702 --> 00:10:20,953
Πολύ εντυπωσιακό.
86
00:10:21,495 --> 00:10:23,974
Σύμφωνα μ' αυτό,
έχετε κάνει ένα γάμο, χωρίς παιδιά.
87
00:10:23,998 --> 00:10:25,332
Μάλιστα.
88
00:10:26,000 --> 00:10:28,155
Είναι επικίνδυνη
δουλειά, όπως ξέρουμε.
89
00:10:28,167 --> 00:10:30,171
Καλύτερα να μην
επιβαρύνουμε άλλους.
90
00:10:30,797 --> 00:10:32,131
Σωστά.
91
00:10:32,716 --> 00:10:35,927
Δε σε φέραμε εδώ για να μιλήσουμε
για την πτώση σου, Ρόι.
92
00:10:37,345 --> 00:10:38,614
Έχουμε κάτι...
93
00:10:38,638 --> 00:10:43,100
άκρως απόρρητο να σου δείξουμε.
94
00:10:46,104 --> 00:10:47,397
Καθίστε, Ταγματάρχα.
95
00:10:47,855 --> 00:10:48,940
Μάλιστα.
96
00:10:55,822 --> 00:10:59,616
Πρόκειται να δεις φασματογράμματα
του Ποσειδώνα.
97
00:11:00,951 --> 00:11:03,806
Είναι εκρήξεις κοσμικών ακτινών.
98
00:11:03,830 --> 00:11:06,457
Αυτό τραβήχτηκε πριν 11 ημέρες.
99
00:11:07,042 --> 00:11:09,269
Απελευθέρωσε σωματίδια
υψηλής ενέργειας...
100
00:11:09,293 --> 00:11:13,798
που προκάλεσαν καταστροφικές
υπερτάσεις σε όλο τον κόσμο.
101
00:11:14,673 --> 00:11:17,217
Κι αυτό είναι που παραλίγο
να σε σκοτώσει.
102
00:11:18,845 --> 00:11:22,474
Οι ακτίνες δυναμώνουν
καθώς εκπέμπονται προς τη Γη.
103
00:11:28,104 --> 00:11:31,566
Ταγματάρχα,
τι ξέρετε για το Σχέδιο Λίμα;
104
00:11:36,071 --> 00:11:39,115
Η πρώτη επανδρωμένη αποστολή
στο έξω ηλιακό σύστημα.
105
00:11:40,408 --> 00:11:43,870
Πριν 29 χρόνια, όπως ξέρετε.
106
00:11:44,537 --> 00:11:46,932
Και κυβερνήτης ήταν...
107
00:11:46,956 --> 00:11:49,042
Ήταν ο πατέρας μου.
108
00:11:50,125 --> 00:11:53,688
Το σκάφος εξαφανίστηκε περίπου
στο 16ο έτος της αποστολής.
109
00:11:53,712 --> 00:11:55,656
Δε βρέθηκαν ποτέ στοιχεία.
Αποστολές
110
00:11:55,668 --> 00:11:57,676
στο απώτερο διάστημα
σταματήσαν μετά.
111
00:11:59,009 --> 00:12:00,821
Ναι, αυτός είναι.
112
00:12:00,845 --> 00:12:04,057
Θα μας πείτε πώς αντιμετωπίσατε
την απουσία του πατέρα σας;
113
00:12:05,892 --> 00:12:07,394
Λοιπόν...
114
00:12:10,480 --> 00:12:14,817
Η μητέρα μου σίγουρα επηρεάστηκε.
Ήταν συνέχεια άρρωστη.
115
00:12:15,317 --> 00:12:18,505
Αλλά ήταν αφοσιωμένος
στη δουλειά του...
116
00:12:18,529 --> 00:12:20,657
και σίγουρα ήταν
δύσκολο και για εκείνον.
117
00:12:21,990 --> 00:12:23,118
Ρόι...
118
00:12:23,826 --> 00:12:27,831
ξέρουμε κάτι που
μπορεί να σε σοκάρει.
119
00:12:30,625 --> 00:12:32,661
Πιστεύουμε ότι ο
πατέρας σου είναι
120
00:12:32,673 --> 00:12:34,855
ακόμα ζωντανός κοντά
στον Ποσειδώνα.
121
00:12:34,879 --> 00:12:36,564
Πού ακριβώς δε γνωρίζουμε.
122
00:12:36,588 --> 00:12:40,552
Στείλαμε πολλά drones,
αλλά είναι τεράστια η περιοχή.
123
00:12:46,807 --> 00:12:49,601
Ο πατέρας μου ζει;
124
00:12:49,977 --> 00:12:51,520
Έτσι πιστεύουμε.
125
00:12:52,312 --> 00:12:57,027
Ρόι, το κύμα είναι αποτέλεσμα
κάποιας αντίδρασης αντί-ύλης.
126
00:12:57,693 --> 00:12:59,853
Το Σχέδιο Λίμα
λειτουργούσε με τέτοια
127
00:12:59,865 --> 00:13:02,322
ενέργεια κι ο πατέρας
σου ήταν επικεφαλής.
128
00:13:03,033 --> 00:13:07,077
Μιλάμε για μια εν δυνάμει
ασταμάτητη αλυσιδωτή αντίδραση.
129
00:13:07,995 --> 00:13:10,224
Η ανεξέλεγκτη
απελευθέρωση αντί-ύλης...
130
00:13:10,248 --> 00:13:12,256
μπορεί να απειλήσει
τη σταθερότητα
131
00:13:12,268 --> 00:13:14,461
ολόκληρου του ηλιακού
μας συστήματος.
132
00:13:15,128 --> 00:13:17,713
Μπορεί να καταστραφεί
κάθε μορφή ζωής.
133
00:13:19,173 --> 00:13:21,927
Θα θέλαμε να στείλετε
ένα προσωπικό
134
00:13:21,939 --> 00:13:25,030
μήνυμα στον Άρη μέσω
ασφαλούς λέιζερ...
135
00:13:25,054 --> 00:13:28,390
προς αυτό που ελπίζουμε να είναι
το Σχέδιο Λίμα.
136
00:13:28,725 --> 00:13:32,203
Το κείμενο θα συνταχθεί
εκ των προτέρων, φυσικά.
137
00:13:32,227 --> 00:13:34,730
Στον Άρη; Θα πάω στον Άρη;
138
00:13:35,356 --> 00:13:38,777
Είναι το τελευταίο ασφαλές κέντρο
που διαθέτουμε.
139
00:13:40,235 --> 00:13:45,051
Ρόι, πρέπει να μάθουμε
τι έχουμε ν' αντιμετωπίσουμε.
140
00:13:45,075 --> 00:13:47,622
Η υπόγεια βάση μας
στον Άρη ήταν η
141
00:13:47,634 --> 00:13:50,431
μόνη που δεν
επηρεάστηκε απ' το κύμα.
142
00:13:50,455 --> 00:13:53,018
Και πιστεύουμε ότι
μια προσωπική έκκληση
143
00:13:53,030 --> 00:13:55,561
στον πατέρα σου,
ίσως βρει ανταπόκριση.
144
00:13:55,585 --> 00:13:57,480
Θα εντοπίσουμε το σήμα...
145
00:13:57,504 --> 00:14:01,232
θα τον βρούμε και θα δούμε με τι
τρόπο θα το σταματήσουμε αυτό.
146
00:14:01,256 --> 00:14:06,905
Αυτό που συμβαίνει είναι
μια κρίση άγνωστου μεγέθους.
147
00:14:06,929 --> 00:14:10,158
Βασιζόμαστε σ' εσένα
να μας βοηθήσεις να τον βρούμε.
148
00:14:10,182 --> 00:14:12,018
Είσαι μαζί μας;
149
00:14:15,437 --> 00:14:17,273
- Ναι, είμαι.
- Ωραία.
150
00:14:17,941 --> 00:14:20,250
Θα πας πρώτα στη Σελήνη.
Τα σκάφη μεγάλων
151
00:14:20,262 --> 00:14:22,379
αποστάσεων είναι
στην Απώτερη Πλευρά.
152
00:14:22,403 --> 00:14:25,341
- Μετά όλα θα είναι εμπιστευτικά.
- Μάλιστα.
153
00:14:25,365 --> 00:14:27,509
Δεδομένου του μεγέθους
της απειλής...
154
00:14:27,533 --> 00:14:31,429
έχουμε επινοήσει μια ιστορία
για να αποφύγουμε τον πανικό.
155
00:14:31,453 --> 00:14:35,016
Θα ταξιδέψετε συμβατικά στη Σελήνη
για να κρατήσετε χαμηλό προφίλ.
156
00:14:35,040 --> 00:14:37,602
Ο συνταγματάρχης Προύιτ θα είναι
ο σύνδεσμός σας στο εξής.
157
00:14:37,626 --> 00:14:40,713
Πρέπει να διατηρηθεί
απόλυτη εχεμύθεια.
158
00:14:41,588 --> 00:14:43,258
"Είσαι μαζί μας;"
159
00:14:45,342 --> 00:14:46,970
Λες κι έχω επιλογή.
160
00:14:49,556 --> 00:14:51,951
Ο πατέρας μου ήταν πρωτοπόρος.
161
00:14:51,975 --> 00:14:55,019
Θυσιάστηκε στην έρευνα
για νοήμονα ζωή.
162
00:14:56,520 --> 00:14:58,541
Ο πατέρας μου ήταν το πρόγραμμα.
163
00:14:58,565 --> 00:15:00,292
ΚΛΙΦΟΡΝΤ ΜΑΚΜΠΡΑΪΝΤ
164
00:15:00,316 --> 00:15:03,379
Ήμουν 16 ετών όταν έφυγε,
29 όταν εξαφανίστηκε.
165
00:15:03,403 --> 00:15:06,631
Αρχειοθετημένο μήνυμα,
ληφθέν πριν 27 χρόνια...
166
00:15:06,655 --> 00:15:09,033
Κι αυτό είναι όλο.
167
00:15:09,576 --> 00:15:13,264
Ρόι, μήνυμα απ' τον πατέρα σου.
168
00:15:13,288 --> 00:15:16,307
Σου μιλάω απ' το Σχέδιο Λίμα.
169
00:15:16,331 --> 00:15:19,793
Μόλις περάσαμε τον Δία,
με τελικό προορισμό τον Ποσειδώνα.
170
00:15:20,294 --> 00:15:25,275
Ξέρω ότι είδες πως προκαλέσαμε
τεράστιο ενδιαφέρον...
171
00:15:25,299 --> 00:15:28,845
σε όλο τον κόσμο,
κι είμαστε ευγνώμονες γι' αυτό.
172
00:15:29,303 --> 00:15:31,472
Κάνουμε σπουδαία πράγματα εδώ,
πολύ σπουδαία.
173
00:15:32,682 --> 00:15:36,077
Θα δώσουμε απάντηση
στο πιο καίριο ερώτημα...
174
00:15:36,101 --> 00:15:39,664
πότε θα βρούμε
νοήμονα ζωή εδώ πέρα;
175
00:15:39,688 --> 00:15:41,106
Και ξέρουμε ότι θα βρούμε.
176
00:15:41,607 --> 00:15:43,711
Πάμε στο πέρας της ηλιόσφαιρας...
177
00:15:43,735 --> 00:15:45,913
εκεί όπου το μαγνητικό
πεδίο του ήλιου
178
00:15:45,925 --> 00:15:48,131
δε θα επηρεάζει
καθόλου τα όργανά μας.
179
00:15:48,155 --> 00:15:52,385
Θα ερευνήσουμε όλα τα αστρικά
συστήματα για ανώτερες μορφές ζωής.
180
00:15:52,409 --> 00:15:55,080
Δεν έχει ξαναγίνει και
είμαστε αισιόδοξοι.
181
00:15:55,663 --> 00:15:59,351
Νιώθω την ενέργειά σου εκεί πέρα
και φυσικά σκέφτομαι τον Θεό...
182
00:15:59,375 --> 00:16:04,129
Με συνταράσσει που βλέπω και νιώθω
την παρουσία Του...
183
00:16:04,798 --> 00:16:06,775
τόσο κοντά.
184
00:16:06,799 --> 00:16:08,301
Σ' αγαπώ, γιε μου.
185
00:16:14,432 --> 00:16:15,642
Γεια σου, Ρόι.
186
00:16:18,687 --> 00:16:20,813
Ήρθα για να πάμε μαζί
σ' αυτό το ταξίδι.
187
00:16:21,690 --> 00:16:23,149
Να σε προσέχω.
188
00:16:23,607 --> 00:16:26,235
Συνταγματάρχα,
χαίρομαι που σας γνωρίζω.
189
00:16:27,403 --> 00:16:28,446
Ξέρεις...
190
00:16:30,322 --> 00:16:31,533
έχουμε γνωριστεί.
191
00:16:32,200 --> 00:16:35,327
Πριν πολύ καιρό.
Γνώριζα τον πατέρα σου.
192
00:16:36,413 --> 00:16:38,390
Ήμαστε φίλοι εμείς οι δυο.
193
00:16:38,414 --> 00:16:42,126
Ξεκινήσαμε μαζί,
πήγαμε στο πανεπιστήμιο μαζί.
194
00:16:43,168 --> 00:16:45,022
Ήταν ευφυέστατος άνθρωπος.
195
00:16:45,046 --> 00:16:47,149
- Το ξέρω.
- Ναι.
196
00:16:47,173 --> 00:16:49,610
Και θυμάμαι όταν ήρθα στο σπίτι
και σε γνώρισα.
197
00:16:49,634 --> 00:16:51,821
Έτρεχες παντού.
198
00:16:51,845 --> 00:16:54,179
Είχες τρελάνει την καημένη
τη μητέρα σου...
199
00:16:54,722 --> 00:16:56,140
Πώς νιώθεις;
200
00:17:00,186 --> 00:17:01,980
Είναι μέρος της
αξιολόγησής μου αυτό;
201
00:17:04,857 --> 00:17:06,752
Όχι ακριβώς, αλλά ναι.
202
00:17:06,776 --> 00:17:09,879
Θέλω να πω,
θα σε παρακολουθούν στενά...
203
00:17:09,903 --> 00:17:13,801
την ψυχική σου κατάσταση,
τη συναισθηματική σου κατάσταση.
204
00:17:13,825 --> 00:17:16,702
Έχεις άμεση σχέση
με το αντικείμενο.
205
00:17:17,871 --> 00:17:21,290
Συνταγματάρχα, αν θέλετε τη γνώμη
μου, ο πατέρας μου είναι νεκρός.
206
00:17:26,211 --> 00:17:28,189
Ναι...
207
00:17:28,213 --> 00:17:33,595
Ήμουν σεληνιακός αστροναύτης
για τη SPACECOM επί 31 χρόνια.
208
00:17:34,261 --> 00:17:37,867
Και συνειδητοποίησα εκεί πέρα...
209
00:17:37,891 --> 00:17:44,271
ότι ένα ταξίδι εξερεύνησης μπορεί
να χρησιμοποιηθεί ως απλή απόδραση.
210
00:17:44,855 --> 00:17:51,254
Σου το λέω αυτό, Ρόι, επειδή πρέπει
να εξετάσουμε την πιθανότητα...
211
00:17:51,278 --> 00:17:54,865
ο πατέρας σου να κρύβεται από εμάς.
212
00:17:59,537 --> 00:18:01,455
Είσαι έτοιμος να πας;
213
00:18:04,166 --> 00:18:05,727
Είμαι έτοιμος.
214
00:18:05,751 --> 00:18:06,836
Εντάξει.
215
00:18:26,146 --> 00:18:29,901
Η καραντίνα προ της εκτόξευσης
σχεδόν ολοκληρώθηκε.
216
00:18:30,234 --> 00:18:32,671
Δεν υπάρχει ένδειξη
βακτηριακής ή ιογενούς μόλυνσης...
217
00:18:32,695 --> 00:18:35,656
Πολλές φορές στη
ζωή μου έκανα λάθη.
218
00:18:37,366 --> 00:18:40,638
Μιλούσα, όταν έπρεπε να ακούω.
219
00:18:40,662 --> 00:18:44,207
Ήμουν σκληρός,
όταν έπρεπε να είμαι τρυφερός.
220
00:18:45,000 --> 00:18:47,227
Σε περίπτωση ασθένειας
ή ατυχήματος...
221
00:18:47,251 --> 00:18:50,481
βεβαιωθείτε ότι έχετε δηλώσει
μέλη της οικογένειάς σας...
222
00:18:50,505 --> 00:18:54,275
σύζυγο ή σύντροφο ως εγγύτερο
συγγενή στον προσωπικό σας φάκελο.
223
00:18:54,299 --> 00:18:55,634
Μείωση έντασης.
224
00:18:57,386 --> 00:19:00,557
Μήνυμα. Προσωπικό αρχείο. Ιβ.
225
00:19:03,977 --> 00:19:05,769
Γεια σου, Ιβ. Ο Ρόι είμαι.
226
00:19:08,605 --> 00:19:11,233
Λείπω πάλι, αυτό δεν είναι έκπληξη.
227
00:19:14,069 --> 00:19:15,739
Ήθελα μόνο να σου πω...
228
00:19:25,749 --> 00:19:28,585
Υποσχέθηκα να λέω
πάντα την αλήθεια.
229
00:19:29,586 --> 00:19:30,896
Αλλά δεν το έκανα.
230
00:19:30,920 --> 00:19:34,173
Άκου, ήθελα να πω...
231
00:19:40,012 --> 00:19:41,931
Δεν ήθελα να φύγεις.
232
00:19:45,434 --> 00:19:46,519
Διαγραφή.
233
00:19:48,520 --> 00:19:49,605
Ακύρωση.
234
00:19:52,817 --> 00:19:53,878
Καλημέρα.
235
00:19:53,902 --> 00:19:56,004
Εκπαιδεύτηκα να βάζω στεγανά.
236
00:19:56,028 --> 00:19:57,985
Η SPACECOM ζητά να
ολοκληρώσετε μια
237
00:19:57,997 --> 00:20:00,091
προ εκτόξευσης
ψυχολογική αξιολόγηση.
238
00:20:00,115 --> 00:20:02,576
Φαίνεται ότι αυτό κάνω στη ζωή μου.
239
00:20:03,619 --> 00:20:07,289
Καρδιακός παλμός 56.
240
00:20:09,584 --> 00:20:12,521
Δεν κοιμήθηκα πολύ χτες,
αλλά δε θα είναι πρόβλημα.
241
00:20:12,545 --> 00:20:14,547
Παραμένω έτοιμος για την αποστολή.
242
00:20:16,883 --> 00:20:19,051
Πήρατε έγκριση για
σεληνιακό ταξίδι.
243
00:20:24,265 --> 00:20:26,433
Είναι η πρώτη σας φορά στη Σελήνη;
244
00:20:26,851 --> 00:20:28,995
Όχι, αλλά έχει περάσει καιρός.
245
00:20:29,019 --> 00:20:32,082
Σκοπεύετε να ταξιδέψετε έξω
απ' τη ζώνη ασφαλείας;
246
00:20:32,106 --> 00:20:33,333
Όχι.
247
00:20:33,357 --> 00:20:34,358
Ξανά.
248
00:20:35,026 --> 00:20:36,504
Πώς είναι αυτό; - Εντάξει.
249
00:20:36,528 --> 00:20:38,363
- Δεν είναι πολύ σφιχτό;
- Εντάξει το νιώθω.
250
00:20:39,823 --> 00:20:41,074
Αναπνεύστε.
251
00:20:41,700 --> 00:20:46,078
Πτήση Virgin 6092, προς Βάση Τυχό,
Σελήνη, επιβίβαση τώρα.
252
00:20:52,001 --> 00:20:54,397
Καλώς ήρθατε.
Είμαι η κυβερνήτης Λου.
253
00:20:54,421 --> 00:20:57,214
- Προσέξτε πού πατάτε. Σκύψτε.
- Εντάξει.
254
00:20:59,384 --> 00:21:01,277
Γεια σας. Πακέτο ταξιδιού;
255
00:21:01,301 --> 00:21:02,971
- Ναι, ευχαριστώ.
- Τρίτη θέση, δεξιά.
256
00:21:06,516 --> 00:21:07,517
Με συγχωρείτε.
257
00:21:08,308 --> 00:21:09,728
- Γεια σας.
- Γεια σας.
258
00:21:38,798 --> 00:21:41,985
Υπενθυμίζουμε ότι στη Σελήνη
δεν υπάρχουν σύνορα.
259
00:21:42,009 --> 00:21:44,508
Πολλές ζώνες εξόρυξης
είναι αμφισβητούμενες,
260
00:21:44,520 --> 00:21:45,971
άρα σε κατάσταση πολέμου.
261
00:21:46,513 --> 00:21:50,077
- Μείνετε στην ορισμένη περιοχή...
- Με συγχωρείτε.
262
00:21:50,101 --> 00:21:54,314
Μπορώ να έχω κουβέρτα και
μαξιλάρι; -Φυσικά. 125 δολάρια.
263
00:21:54,814 --> 00:21:57,650
- Πληρωμή δεκτή.
- Ευχαριστώ.
264
00:22:08,202 --> 00:22:10,889
Ειδήσεις - "Το Κύμα"
265
00:22:10,913 --> 00:22:13,329
Οι νεκροί ανέβηκαν
στους 43.012 μετά
266
00:22:13,341 --> 00:22:15,835
τις διακοπές ρεύματος
κι επικοινωνιών
267
00:22:17,045 --> 00:22:20,399
Καθώς πλησιάζουμε, μπορείτε να
δείτε τη σειρά τηλεσκοπίων...
268
00:22:20,423 --> 00:22:21,775
κοντά στον κρατήρα Άτλαντα.
269
00:22:21,799 --> 00:22:25,595
Είναι η μεγαλύτερη εγκατάσταση
για εξωγήινη έρευνα στη Σελήνη.
270
00:22:27,638 --> 00:22:29,891
Ζεστή πετσέτα; - Ευχαριστώ.
271
00:22:32,559 --> 00:22:34,770
Ετοιμαστείτε για προσελήνωση.
272
00:23:04,049 --> 00:23:05,050
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗ ΣΕΛΗΝΗ
273
00:23:06,720 --> 00:23:09,431
Όλες οι ελπίδες που είχαμε
για ταξίδια στο διάστημα...
274
00:23:09,722 --> 00:23:13,434
μαζί με σταθμούς αναψυκτικών
και πωλητές T-shirt.
275
00:23:13,768 --> 00:23:16,770
Μια αναπαράσταση όσων θέλαμε
να αποφύγουμε στη Γη.
276
00:23:19,481 --> 00:23:21,483
Είμαστε καταστροφείς κόσμων.
277
00:23:22,652 --> 00:23:25,380
Αν το έβλεπε αυτό ο πατέρας μου...
278
00:23:25,404 --> 00:23:28,032
θα τα γκρέμιζε όλα.
279
00:23:37,000 --> 00:23:39,419
Ο πύραυλός μας λέγεται "Κηφεύς".
280
00:23:40,252 --> 00:23:42,713
Το πλήρωμα θα είναι στρατιωτικό
προσωπικό της SPACECOM.
281
00:23:43,631 --> 00:23:46,444
Δεν έχουν ιδέα για
την αποστολή μας.
282
00:23:46,468 --> 00:23:48,278
Έτσι πρέπει να μείνει.
283
00:23:48,302 --> 00:23:51,698
Η πλατφόρμα εκτόξευσης είναι στην
άλλη πλευρά της ουδέτερης ζώνης.
284
00:23:51,722 --> 00:23:54,159
Είναι πολύ επικίνδυνα...
285
00:23:54,183 --> 00:23:56,751
γι' αυτό θα μας
συνοδεύσει οπλισμένο
286
00:23:56,763 --> 00:23:59,064
προσωπικό ως την Απώτερη Πλευρά.
287
00:24:02,858 --> 00:24:04,926
Συνταγματάρχα,
θα μου πείτε για την
288
00:24:04,938 --> 00:24:07,364
τελευταία συζήτησή
σας με τον πατέρα μου;
289
00:24:08,906 --> 00:24:10,616
Δεν ήταν πολύ ευχάριστη.
290
00:24:11,659 --> 00:24:14,871
Καβγαδίσαμε επειδή έφευγα
απ' το πρόγραμμα.
291
00:24:16,789 --> 00:24:19,375
Με κατηγόρησε για προδότη.
292
00:24:21,795 --> 00:24:24,106
Κι αν τον βρίσκατε...
293
00:24:24,130 --> 00:24:26,007
τι θα γινόταν;
294
00:24:27,258 --> 00:24:29,528
Σου είναι πολύ δύσκολο
αυτό, γιε μου;
295
00:24:29,540 --> 00:24:31,762
Επειδή πρόκειται
για τον πατέρα σου;
296
00:24:34,473 --> 00:24:35,474
Όχι.
297
00:24:36,226 --> 00:24:38,829
Όχι, ο πατέρας μου είναι ήρωας.
298
00:24:38,853 --> 00:24:43,583
Η SPACECOM αμφισβητεί κάποιον που
έδωσε όλη του τη ζωή στο πρόγραμμα.
299
00:24:43,607 --> 00:24:45,359
Το θεωρώ απαράδεκτο.
300
00:24:46,568 --> 00:24:48,445
Ή απελπισμένο,
στην καλύτερη περίπτωση.
301
00:24:55,953 --> 00:24:58,957
Έχουμε πρόβλημα με πειρατές
απ' τον Σεπτέμβριο.
302
00:24:59,749 --> 00:25:01,768
Κάποιες χώρες τους
προσφέρουν καταφύγιο.
303
00:25:01,792 --> 00:25:04,170
Παίρνουν ομήρους ή
κλέβουν τα οχήματά μας.
304
00:25:04,878 --> 00:25:07,149
Είναι σαν την Άγρια
Δύση εκεί πέρα...
305
00:25:07,173 --> 00:25:09,550
αλλά θα σας πάμε στο σκάφος σας.
306
00:25:11,760 --> 00:25:13,387
Πρώτη φορά πάτε σε εμπόλεμη ζώνη;
307
00:25:13,971 --> 00:25:15,908
Ήμουν τρία χρόνια πάνω
απ' τον Αρκτικό Κύκλο.
308
00:25:15,932 --> 00:25:17,283
Εντάξει.
309
00:25:17,307 --> 00:25:19,588
Κι έχω παίξει πολλά παιχνίδια
μεταξύ Στρατού και Ναυτικού.
310
00:25:20,269 --> 00:25:22,814
Δεν υπάρχουν πολλά
που δεν έχετε δει, τότε.
311
00:25:23,189 --> 00:25:25,126
Είναι σχεδόν πανσέληνος.
312
00:25:25,150 --> 00:25:26,976
Ένα μεγάλο μέρος
της Απώτερης Πλευράς
313
00:25:26,988 --> 00:25:28,778
είναι σκοτεινό,
ας φορέσουμε στολές.
314
00:25:29,237 --> 00:25:31,799
Σεληνιακά Οχήματα, Ομάδα C,
έτοιμα για αναχώρηση...
315
00:25:31,823 --> 00:25:35,677
στο συγκρότημα εκτόξευσης, πύλη 12.
316
00:25:35,701 --> 00:25:38,078
Διατηρείστε αντίληψη
της κατάστασης.
317
00:25:57,598 --> 00:25:59,517
Όχημα 7, επιβεβαίωση ρυθμίσεων.
318
00:26:00,018 --> 00:26:02,269
Κατεύθυνση 290 μοιρών.
319
00:26:44,019 --> 00:26:46,540
Ρόι; - Ναι, Συνταγματάρχα.
320
00:26:46,564 --> 00:26:50,609
Κοίταξέ το.
Τον μεγάλο, μπλε βόλο.
321
00:26:51,193 --> 00:26:53,863
Πάντα με εκπλήσσει.
322
00:27:16,803 --> 00:27:18,762
Υπολοχαγέ, το βλέπετε αυτό;
323
00:27:22,892 --> 00:27:24,285
- Υπολοχαγέ...
- Κάτω αριστερά.
324
00:27:24,309 --> 00:27:26,604
Άλφα, τι έχουμε εδώ;
325
00:27:27,480 --> 00:27:32,210
Άλφα, βλέπουμε άγνωστα οχήματα
να πλησιάζουν τη θέση σας.
326
00:27:32,234 --> 00:27:35,046
Πιθανή δράση πειρατών.
Έχω δύο VIP μαζί μου.
327
00:27:35,070 --> 00:27:36,716
Ελήφθη, ερχόμαστε να σας καλύψουμε.
328
00:27:36,740 --> 00:27:40,177
Άλφα, ίσως χρειαστούμε όπλα
για βοήθεια εδώ.
329
00:27:40,201 --> 00:27:41,428
Πιθανή εχθρική κατάσταση...
330
00:27:41,452 --> 00:27:45,181
Πάλι τα ίδια,
μαλώνουμε για τους πόρους.
331
00:27:45,205 --> 00:27:47,017
Δύο έρχονται πίσω μας, αριστερά.
332
00:27:47,041 --> 00:27:49,594
Μάλλον πειρατές,
μάλλον ψάχνουν τιμαλφή.
333
00:27:49,606 --> 00:27:51,563
Θα στείλουμε όπλα για βοήθεια.
334
00:27:51,587 --> 00:27:53,798
Τι διάολο κάνω εδώ;
335
00:27:58,595 --> 00:28:02,348
Άλφα, χρειαζόμαστε ενισχύσεις
αμέσως! Πέσαμε σε ενέδρα!
336
00:28:02,932 --> 00:28:04,827
- ΣΟΣ, ΣΟΣ!
- Δώσε μου όπλο!
337
00:28:04,851 --> 00:28:06,102
Κρατηθείτε!
338
00:28:10,940 --> 00:28:12,275
Το Όχημα 3 χτυπήθηκε.
339
00:28:13,942 --> 00:28:15,528
Το Όχημα 2 χτυπήθηκε.
340
00:28:17,446 --> 00:28:20,532
Άλφα, θα βγούμε απ' τον δρόμο για
να φτάσουμε στην Απώτερη Πλευρά.
341
00:28:24,621 --> 00:28:25,680
Έχω μια τρύπα!
342
00:28:25,704 --> 00:28:28,290
- Ρόι!
- Έχω μια τρύπα.
343
00:28:34,547 --> 00:28:37,068
- Ρόι, είσαι καλά;
- Εντάξει είμαι.
344
00:28:37,092 --> 00:28:38,292
Άλφα, επαναλαμβάνω, θέλουμε...
345
00:28:39,469 --> 00:28:41,471
Υπολοχαγέ! Θεέ μου!
346
00:28:44,516 --> 00:28:46,183
Πάμε, πάμε.
347
00:28:49,520 --> 00:28:52,041
Δεν είμαι εντάξει.
Επαναλαμβάνω, δεν είμαστε εντάξει.
348
00:28:52,065 --> 00:28:54,025
Μας κυνηγούν πολλά εχθρικά οχήματα.
349
00:28:54,942 --> 00:28:56,903
Ρόι! Προσπαθούν να μας εμβολίσουν!
350
00:29:06,913 --> 00:29:10,184
Κέντρο, ο Υπολοχαγός σκοτώθηκε.
Χάσαμε τη συνοδεία μας.
351
00:29:10,208 --> 00:29:11,917
Αιτούμεθα άμεση βοήθεια. Όβερ.
352
00:30:32,915 --> 00:30:36,603
Κέντρο, η σορός του Υπολοχαγού
μπορεί να παραληφθεί...
353
00:30:36,627 --> 00:30:38,880
έξω απ' τον κρατήρα Γουόλτερ.
354
00:30:39,923 --> 00:30:42,258
Συλλυπητήρια.
355
00:30:42,884 --> 00:30:43,884
Όβερ.
356
00:30:44,969 --> 00:30:46,179
Ελήφθη, Ταγματάρχα.
357
00:30:47,846 --> 00:30:51,476
Συνταγματάρχα, λαμβάνουμε σήμα
ασταθούς σφυγμού στο σύστημά σας.
358
00:30:52,268 --> 00:30:54,645
Σας συνιστούμε να
το ελέγξετε άμεσα.
359
00:30:55,521 --> 00:30:57,856
Υποτίθεται ότι είναι
η ασφάλειά μου.
360
00:30:58,482 --> 00:31:00,276
Καλά είμαι.
361
00:31:00,777 --> 00:31:02,612
Γιατί το κάνει ακόμα;
362
00:31:03,363 --> 00:31:05,781
Γιατί δε σταματάει;
363
00:31:11,913 --> 00:31:14,124
Ούτε ο μπαμπάς μου μπορούσε.
364
00:31:14,582 --> 00:31:16,560
Ταγματάρχα, σας περιμέναμε.
365
00:31:16,584 --> 00:31:20,087
Αν θέλετε να τακτοποιήσετε
προσωπικά θέματα, κάντε το τώρα.
366
00:31:21,131 --> 00:31:23,359
Ο πύραυλός σας θα φύγει σε λίγο.
367
00:31:23,383 --> 00:31:25,551
- Ανάπαυση, Λοχία.
- Μάλιστα.
368
00:31:26,885 --> 00:31:30,597
Ρόι, άφησέ με να καθίσω.
369
00:31:32,099 --> 00:31:33,893
Συνταγματάρχα, τι τρέχει;
370
00:31:36,104 --> 00:31:39,732
Δε θα μπορέσω να έρθω
μαζί σου στον Άρη.
371
00:31:40,316 --> 00:31:43,403
Αλλά πρέπει να μάθεις
κάποια πράγματα, Ρόι.
372
00:31:45,697 --> 00:31:47,591
Κάθε λεπτό μετράει.
373
00:31:47,615 --> 00:31:50,201
Πλήρωμα Κηφέα,
ετοιμαστείτε για ελέγχους.
374
00:31:50,785 --> 00:31:55,414
Επικοινώνησε μαζί μου η SPACECOM.
375
00:31:55,957 --> 00:31:58,000
Είναι απόρρητο.
376
00:31:59,586 --> 00:32:00,878
Πάρ' το.
377
00:32:07,469 --> 00:32:09,554
Θα σε βάλει σε μεγάλο κίνδυνο.
378
00:32:10,012 --> 00:32:13,182
Δε σε εμπιστεύονται στη SPACECOM.
379
00:32:14,308 --> 00:32:16,185
Αλλά είναι κρίσιμο...
380
00:32:18,104 --> 00:32:19,290
Λοχία!
381
00:32:19,314 --> 00:32:21,458
Έναρξη ελέγχων προ εκτόξευσης.
382
00:32:21,482 --> 00:32:24,318
Πρέπει να φύγεις, Ρόι. Πήγαινε.
383
00:32:25,653 --> 00:32:26,695
Πήγαινε!
384
00:32:40,876 --> 00:32:42,836
Ταγματάρχης Μακμπράιντ,
έλεγχος επικοινωνίας.
385
00:32:43,296 --> 00:32:45,507
Σας ακούω καθαρά.
Καλώς ήρθατε στον Κηφέα.
386
00:32:46,298 --> 00:32:48,610
Θα έρθω μαζί σας,
αν δε σας πειράζει.
387
00:32:48,634 --> 00:32:52,489
Ναι, έχουμε ειδοποιηθεί. Πηγαίνετε
στον Άρη, την τελευταία μας στάση.
388
00:32:52,513 --> 00:32:54,408
Μας είχαν πει ότι θα είστε δύο.
389
00:32:54,432 --> 00:32:56,518
Θα είμαι μόνο εγώ, δυστυχώς.
390
00:32:56,851 --> 00:33:00,020
Σας συμπαθούμε ακόμα, ταγματάρχα...
Μακμπράιντ!
391
00:33:00,689 --> 00:33:04,627
Νομίζω ότι έχουμε μαζί μας
τον γιο ενός θρύλου, κύριοι.
392
00:33:04,651 --> 00:33:06,694
Ρόι, γιος του Κλίφορντ Μακμπράιντ.
393
00:33:08,238 --> 00:33:10,675
Για φαντάσου!
Ο καλύτερος στον γαλαξία.
394
00:33:10,699 --> 00:33:11,758
Καλώς ορίσατε, κύριε.
395
00:33:11,782 --> 00:33:14,201
Είναι επιστήμονες και τεχνικοί...
396
00:33:15,869 --> 00:33:17,705
για μεγάλες αποστάσεις.
397
00:33:19,582 --> 00:33:21,968
Μπορείτε να ρωτήσετε
τη Διοίκηση για την
398
00:33:21,980 --> 00:33:24,104
κατάσταση του
συνταγματάρχη Προύιτ;
399
00:33:24,128 --> 00:33:25,773
Φυσικά, θα το κάνουμε τώρα.
400
00:33:25,797 --> 00:33:27,649
SPACECOM, μας δίνετε στοιχεία...
401
00:33:27,673 --> 00:33:30,093
Φαίνονται χαλαροί.
402
00:33:30,551 --> 00:33:32,929
Πώς να είναι αυτό άραγε;
403
00:33:33,471 --> 00:33:37,099
Ο συνταγματάρχης εισήχθη
για επείγον χειρουργείο.
404
00:33:38,183 --> 00:33:39,560
Ελήφθη.
405
00:33:40,144 --> 00:33:41,746
Δε γνωρίζουν τον σκοπό μου.
406
00:33:41,770 --> 00:33:43,832
Προορισμός,
Ερευνητικός Σταθμός Έρσα, Άρης.
407
00:33:43,856 --> 00:33:47,128
Ο τελευταίος επανδρωμένος σταθμός
στο ηλιακό μας σύστημα.
408
00:33:47,152 --> 00:33:50,779
Διάρκεια 19 ημέρες,
14 ώρες και 33 λεπτά. Όβερ.
409
00:33:52,031 --> 00:33:57,429
Άγιε Χριστόφορε, προστάτεψέ με
σήμερα και σε όλα μου τα ταξίδια.
410
00:33:57,453 --> 00:34:00,558
Προειδοποίησέ με αν
πλησιάζει κίνδυνος.
411
00:34:00,582 --> 00:34:02,416
Ώστε να σταματήσω...
412
00:34:17,014 --> 00:34:20,244
Τέλεια, ας έρθει το μίνι μπαρ.
413
00:34:20,268 --> 00:34:23,331
Διοίκηση, θα δώσουμε
σταθεροποιητές διάθεσης τώρα.
414
00:34:23,355 --> 00:34:25,315
Θα ακολουθήσουν οι ψυχολογικές
αξιολογήσεις μας.
415
00:34:25,690 --> 00:34:26,834
Φρανκ.
416
00:34:26,858 --> 00:34:28,919
Ο Θεός ξέρει ότι η
SPACECOM δε θα ήθελε...
417
00:34:28,943 --> 00:34:32,072
να σε ξαναδεί συγκινημένο εδώ πάνω.
418
00:34:34,657 --> 00:34:35,657
Ντίβερς.
419
00:34:37,534 --> 00:34:38,536
Ταγματάρχα;
420
00:34:40,621 --> 00:34:42,248
Δώσε μου κι εμένα ένα απ' αυτά.
421
00:34:42,831 --> 00:34:43,833
Κυβερνήτα.
422
00:34:49,255 --> 00:34:52,800
Έχω μια μικρή διαρροή οξυγόνου
στη στολή μου. Θα το ελέγξω.
423
00:34:55,094 --> 00:34:58,154
Καλή διασκέδαση.
Θα σας ειδοποιήσουμε
424
00:34:58,166 --> 00:35:00,367
αν δούμε κανέναν εξωγήινο.
425
00:35:00,391 --> 00:35:01,869
Γεια σας, SPACECOM.
426
00:35:01,893 --> 00:35:05,730
Είμαστε εδώ, ο Κηφέας λαμβάνει.
Έχουμε καλό ταξίδι.
427
00:35:06,231 --> 00:35:09,233
Ελήφθη, Κηφέα, έχουμε
τα τηλεμετρικά σας στοιχεία.
428
00:35:32,632 --> 00:35:34,312
ΕΚΠΟΜΠΗ ΛΙΜΑ:
ΠΡΟΣ ΤΟΜΑΣ ΠΡΟΥΙΤ, ΑΛΟΓΟΚΡΙΤΟ
429
00:35:36,552 --> 00:35:41,658
Επείγουσα ενημέρωση για τον
συνταγματάρχη Προύιτ Τόμας...
430
00:35:41,682 --> 00:35:44,954
σχετικά με την κατάσταση
του Σχεδίου Λίμα.
431
00:35:44,978 --> 00:35:49,541
Η SPACECOM πιστεύει
ότι εντόπισε ένα σήμα ΣΟΣ...
432
00:35:49,565 --> 00:35:52,586
από το πλήρωμα του Σχεδίου Λίμα.
433
00:35:52,610 --> 00:35:54,547
Το μήνυμα ίσως σημαίνει ότι ο
434
00:35:54,559 --> 00:35:57,133
κυβερνήτης Χ.
Κλίφορντ Μακμπράιντ...
435
00:35:57,157 --> 00:36:01,762
απενεργοποίησε σκοπίμως όλες
τις εξωτερικές επικοινωνίες.
436
00:36:01,786 --> 00:36:03,972
Υπό αυτές τις συνθήκες...
437
00:36:03,996 --> 00:36:06,934
ο Κυβερνήτης ίσως έχασε τον έλεγχο.
438
00:36:06,958 --> 00:36:08,644
Αν συμβαίνει αυτό...
439
00:36:08,668 --> 00:36:12,689
και δεν μπορούμε να έρθουμε σε
επαφή μέσω του γιου του στον Άρη...
440
00:36:12,713 --> 00:36:15,193
τότε πρέπει να γίνει
κάθε προσπάθεια
441
00:36:15,205 --> 00:36:17,445
για να εξοντωθεί ο Κυβερνήτης...
442
00:36:17,469 --> 00:36:19,405
και να σταματήσουν οι υπερτάσεις.
443
00:36:19,429 --> 00:36:21,806
Αυτό το μήνυμα είναι
άκρως απόρρητο.
444
00:36:24,934 --> 00:36:26,978
Τι συνέβη στον μπαμπά μου;
445
00:36:28,438 --> 00:36:31,065
Τι βρήκε εκεί πέρα;
446
00:36:32,983 --> 00:36:34,985
Αυτό τον διέλυσε;
447
00:36:36,278 --> 00:36:38,947
Ή μήπως ήταν πάντα άρρωστος;
448
00:36:49,626 --> 00:36:51,001
Ο πατέρας μου...
449
00:36:52,753 --> 00:36:56,132
ο πιο παρασημοφορημένος αστροναύτης
στην ιστορία του προγράμματος.
450
00:36:58,510 --> 00:37:00,488
Ακαδημία Πολεμικής Αεροπορίας...
451
00:37:00,512 --> 00:37:02,681
διδακτορικό στο ΜΙΤ.
452
00:37:04,139 --> 00:37:05,712
Μου υποσχέθηκε ότι
κάποια μέρα θα τον
453
00:37:05,724 --> 00:37:07,101
συνόδευα στις αναζητήσεις του...
454
00:37:09,728 --> 00:37:11,606
ότι θα γυρνούσε να με πάρει.
455
00:37:13,942 --> 00:37:16,193
Κι εγώ τον πίστεψα.
456
00:37:18,405 --> 00:37:20,090
Ο πρώτος άνθρωπος στον Δία.
457
00:37:20,114 --> 00:37:22,008
Ο πρώτος στον Κρόνο.
458
00:37:22,032 --> 00:37:25,577
Και μετά... τίποτα.
459
00:37:36,213 --> 00:37:38,215
Έναρξη επιβράδυνσης, προωθητήρας 3.
460
00:37:39,467 --> 00:37:41,945
- Επιβραδύνουμε.
- Μάλιστα.
461
00:37:41,969 --> 00:37:44,990
Έχουμε σήμα κινδύνου
από άλλο σκάφος, κυβερνήτη.
462
00:37:45,014 --> 00:37:47,075
Κυβερνήτη, είναι απόρρητη αποστολή,
δε σταματάμε.
463
00:37:47,099 --> 00:37:49,518
Προορισμός μας είναι ο Άρης.
Σταθμός Έρσα.
464
00:37:50,228 --> 00:37:52,588
Ταγματάρχα, είναι σήμα κινδύνου.
Η στάση είναι επιβεβλημένη.
465
00:37:52,981 --> 00:37:54,874
Μπορεί να απαντήσει οποιοδήποτε
εμπορικό σκάφος.
466
00:37:54,898 --> 00:37:58,713
Η αποστολή αποτελεί προτεραιότητα.
Δεν ακούτε τι λέω;
467
00:37:58,737 --> 00:38:01,051
Ταγματάρχα,
με κάθε σεβασμό, είμαστε
468
00:38:01,063 --> 00:38:02,949
υποχρεωμένοι να σταματήσουμε.
469
00:38:03,282 --> 00:38:07,555
Είστε απλός επιβάτης,
δεν καταλαβαίνω τη στάση σας.
470
00:38:07,579 --> 00:38:11,057
Φυσικά, έχετε δικαίωμα
να πάρετε τον έλεγχο του σκάφους...
471
00:38:11,081 --> 00:38:14,085
αλλά τότε πρέπει να αποκαλύψετε
τις προθέσεις σας.
472
00:38:18,340 --> 00:38:20,401
Απαντήστε στο σήμα κινδύνου.
473
00:38:20,425 --> 00:38:22,861
Κέντρο, το σκάφος είναι
καταχωρημένο ως νορβηγικό.
474
00:38:22,885 --> 00:38:25,698
Το Vesta IX, σε τροχιά γύρω
απ' τον αστεροειδή Τόρο...
475
00:38:25,722 --> 00:38:29,976
καταχωρημένο για βιοϊατρική έρευνα
στον Κομήτη 17-Ρ, Χολμς.
476
00:38:30,809 --> 00:38:34,105
Vesta IX,
απαντάμε στο σήμα κινδύνου σας.
477
00:38:34,688 --> 00:38:36,565
Μας ακούτε;
478
00:38:38,400 --> 00:38:40,652
Το σήμα είναι σχετικά πρόσφατο.
479
00:38:41,780 --> 00:38:43,822
Ίσως χτυπήθηκαν από το Κύμα.
480
00:38:46,284 --> 00:38:49,220
Κέντρο, απαιτείται
αναγκαστική είσοδος στο Vesta.
481
00:38:49,244 --> 00:38:52,099
Ο υπολοχαγός Στάνφορντ ή εγώ
θα κάνουμε μια μικρή βόλτα...
482
00:38:52,123 --> 00:38:54,626
και θα πάμε στο σκάφος, όβερ.
483
00:38:56,920 --> 00:38:59,963
Ντόναλντ, τι λες;
Θέλεις να πας εκεί;
484
00:39:01,800 --> 00:39:03,802
Ναι. Δε με πειράζει.
485
00:39:05,512 --> 00:39:06,988
Φοβάται.
486
00:39:07,012 --> 00:39:09,807
Ναι, ξέρω, κι η δική μου στολή
μυρίζει αποδυτήρια.
487
00:39:10,224 --> 00:39:12,244
Μου χρειάζεται να ξεμουδιάσω λίγο.
488
00:39:12,268 --> 00:39:15,063
Οι περισσότεροι ζούμε
όλη μας τη ζωή κρυμμένοι.
489
00:39:15,688 --> 00:39:18,608
- Θα σε συνοδεύσω, Κυβερνήτα.
- Πολύ καλά.
490
00:39:47,219 --> 00:39:49,722
Το Vesta έχει
καταχωρημένες 26 ψυχές.
491
00:39:50,222 --> 00:39:53,726
Το σκάφος εκτελεί βιοϊατρική
και ζωολογική έρευνα.
492
00:40:08,867 --> 00:40:10,702
Συγγνώμη για τη διαφωνία μας
πριν, Ταγματάρχα.
493
00:40:11,411 --> 00:40:13,413
Είναι τιμή μου να
βρίσκομαι εδώ μαζί σας.
494
00:40:14,831 --> 00:40:16,951
Ο πατέρας σας είναι
ο λόγος που πολλοί
495
00:40:16,963 --> 00:40:18,876
από εμάς κάνουμε
αυτήν τη δουλειά.
496
00:40:20,295 --> 00:40:22,338
Πήγε πιο μακριά από όλους.
497
00:40:23,172 --> 00:40:25,007
Ήταν ο καλύτερος.
498
00:40:25,717 --> 00:40:27,385
Φανταστείτε αυτά που είδε.
499
00:40:29,721 --> 00:40:31,097
Φανταστείτε.
500
00:40:35,226 --> 00:40:39,481
Vesta, εδώ Κηφεύς, απαντάμε
στο σήμα κινδύνου σας. Μας ακούτε;
501
00:40:42,233 --> 00:40:44,279
Κηφέα,
το σκάφος δεν ανταποκρίνεται.
502
00:40:44,291 --> 00:40:46,070
Απαιτείται αναγκαστική είσοδος.
503
00:40:46,987 --> 00:40:49,199
Ενεργοποιώ τον κωδικό
εισόδου κινδύνου.
504
00:41:38,873 --> 00:41:42,501
Vesta, εδώ Κηφεύς, απαντάμε
στο σήμα κινδύνου σας. Μας ακούτε;
505
00:41:54,681 --> 00:41:57,976
Ταγματάρχα, θα πάρω τον Τομέα 5.
Θα ξεκινήσετε με τον Τομέα 2;
506
00:41:58,768 --> 00:42:00,769
Μην πάτε πολύ μακριά.
507
00:42:04,273 --> 00:42:06,275
Πού είναι όλοι;
508
00:42:08,652 --> 00:42:12,407
Vesta, εδώ Κηφεύς, απαντάμε
στο σήμα κινδύνου σας. Μας ακούτε;
509
00:42:38,641 --> 00:42:40,643
Τάνερ, Μακμπράιντ, τσεκ.
510
00:42:43,646 --> 00:42:45,731
Τάνερ, λαμβάνεις;
511
00:42:49,443 --> 00:42:51,612
Τάνερ, λαμβάνεις;
512
00:43:15,260 --> 00:43:16,387
Τάνερ;
513
00:43:20,474 --> 00:43:21,476
Τάνερ;
514
00:43:42,329 --> 00:43:44,208
Επαναλαμβάνω,
καλώ τον ταγματάρχη
515
00:43:44,220 --> 00:43:46,333
Μακμπράιντ.
Καλώ τον κυβερνήτη Τάνερ.
516
00:44:13,610 --> 00:44:17,282
Ηρέμησε. Σε φροντίζω.
Θα τα καταφέρεις.
517
00:44:20,242 --> 00:44:22,786
Κηφέα, ο κυβερνήτης δέχτηκε επίθεση
από πρωτεύον έρευνας.
518
00:44:23,704 --> 00:44:27,083
Ιατρική ομάδα σε επιφυλακή.
Επιχειρώ έξοδο τώρα.
519
00:45:01,076 --> 00:45:04,387
Κηφέα, εδώ SPACECOM.
Λυπούμαστε γι' αυτήν την αναποδιά.
520
00:45:04,411 --> 00:45:07,099
Ο υπολοχαγός Στάνφορντ
θα αναλάβει το σκάφος...
521
00:45:07,123 --> 00:45:10,168
ώσπου να επανέλθει στα καθήκοντά
του ο κυβερνήτης Τάνερ. Όβερ.
522
00:45:11,543 --> 00:45:14,880
SPACECOM, εδώ υπολοχαγός Στάνφορντ.
523
00:45:15,715 --> 00:45:17,925
Ο κυβερνήτης Τάνερ είναι νεκρός.
524
00:45:19,510 --> 00:45:21,647
Παρηγορούμαστε ξέροντας πως ο
525
00:45:21,659 --> 00:45:24,492
Κυβερνήτης απόλαυσε
την ανταμοιβή...
526
00:45:24,516 --> 00:45:26,276
Είθε οι άγγελοι
κι οι άγιοι να σε
527
00:45:26,288 --> 00:45:28,268
συναντήσουν καθώς
φεύγεις από τη ζωή.
528
00:45:28,894 --> 00:45:31,257
Είθε να συναντήσεις
τον Σωτήρα σου και
529
00:45:31,269 --> 00:45:33,400
να απολαύσεις την
εικόνα του Θεού.
530
00:45:34,192 --> 00:45:36,235
Αμήν.
531
00:45:58,842 --> 00:46:03,863
Μακμπράιντ, Ρόι.
Έτοιμος για ψυχολογική αξιολόγηση;
532
00:46:03,887 --> 00:46:05,407
Ναι.
533
00:46:05,431 --> 00:46:07,660
Παρακαλώ, ξεκινήστε.
534
00:46:07,684 --> 00:46:10,769
Είμαι καθ' οδόν για τον Άρη.
535
00:46:11,438 --> 00:46:14,249
Απαντήσαμε σε ένα σήμα κινδύνου...
536
00:46:14,273 --> 00:46:15,959
κι αυτό κατέληξε σε τραγωδία.
537
00:46:15,983 --> 00:46:17,610
Χάσαμε τον Κυβερνήτη.
538
00:46:18,652 --> 00:46:21,697
Η απάντησή σας είναι σε
επεξεργασία. Παρακαλώ, συνεχίστε.
539
00:46:24,159 --> 00:46:26,512
Αυτά έχω να πω. Δηλαδή...
540
00:46:26,536 --> 00:46:28,954
Πηγαίνουμε στη δουλειά,
κάνουμε αυτό που πρέπει...
541
00:46:30,456 --> 00:46:32,559
και μετά όλα τελειώνουν.
542
00:46:32,583 --> 00:46:34,418
Είμαστε εδώ και μετά χανόμαστε.
543
00:46:35,210 --> 00:46:38,465
Παρακαλώ περιγράψτε
πώς σας επηρέασε το γεγονός.
544
00:46:40,215 --> 00:46:41,842
Η επίθεση...
545
00:46:43,887 --> 00:46:46,306
ήταν γεμάτη οργή.
546
00:46:51,853 --> 00:46:54,063
Την καταλαβαίνω αυτήν την οργή.
547
00:46:57,692 --> 00:47:00,320
Έχω δει αυτήν την οργή
στον πατέρα μου...
548
00:47:01,403 --> 00:47:03,614
και την έχω δει στον εαυτό μου.
549
00:47:10,621 --> 00:47:13,142
Γιατί είμαι οργισμένος...
550
00:47:13,166 --> 00:47:14,793
που έφυγε.
551
00:47:17,545 --> 00:47:18,963
Μας άφησε.
552
00:47:22,509 --> 00:47:24,719
Αλλά όταν...
553
00:47:25,637 --> 00:47:30,141
βλέπω αυτήν την οργή, αν την
απωθήσω και τη βάλω στην άκρη...
554
00:47:31,934 --> 00:47:34,938
το μόνο που βλέπω είναι μια πληγή.
555
00:47:35,355 --> 00:47:39,567
Βλέπω μόνο πόνο.
556
00:47:41,235 --> 00:47:42,629
Νομίζω πως αυτό με
κρατά σε απόσταση...
557
00:47:42,653 --> 00:47:45,508
από σχέσεις...
558
00:47:45,532 --> 00:47:49,744
με εμποδίζει να ανοιχτώ και να
νοιαστώ πραγματικά για κάποιον.
559
00:47:52,914 --> 00:47:56,602
Και δεν ξέρω πώς να
το ξεπεράσω αυτό.
560
00:47:56,626 --> 00:47:58,460
Δεν ξέρω πώς να το παραβλέψω.
561
00:48:00,295 --> 00:48:02,507
Και με ανησυχεί.
562
00:48:08,137 --> 00:48:10,014
Και δε θέλω να είμαι
τέτοιος άνθρωπος.
563
00:48:12,559 --> 00:48:14,393
Δε θέλω να γίνω σαν τον μπαμπά μου.
564
00:48:16,103 --> 00:48:19,207
Η ψυχολογική αξιολόγησή
σας είναι θετική.
565
00:48:19,231 --> 00:48:21,192
Αν επιθυμείτε μια πλήρη αναφορά...
566
00:48:49,054 --> 00:48:51,494
Ταγματάρχα, θα ξεκινήσετε την
ακολουθία αυτόματης προσγείωσης;
567
00:48:51,972 --> 00:48:53,474
Ελήφθη.
568
00:48:53,891 --> 00:48:57,771
SPACECOM, πλησιάζουμε τον Άρη.
Σταθμός Έρσα, νότια. Όβερ.
569
00:49:17,206 --> 00:49:18,791
Τι διάολο ήταν αυτό;
570
00:49:20,085 --> 00:49:21,585
Είναι κι άλλο κύμα;
571
00:49:22,253 --> 00:49:24,922
Μόλις χάσαμε τον κύριο
ηλεκτρικό δίαυλο.
572
00:49:26,048 --> 00:49:27,384
Γυρνάμε στον δίαυλο Τσάρλι.
573
00:49:38,186 --> 00:49:40,012
Κυβερνήτα,
πλησιάζουμε πολύ γρήγορα. Η
574
00:49:40,024 --> 00:49:41,815
γωνία μας παρεκκλίνει
κατά 20 μοίρες.
575
00:49:47,487 --> 00:49:50,030
Προειδοποίηση. Λάθος γωνία καθόδου.
576
00:49:50,322 --> 00:49:51,591
Πάμε χειροκίνητα.
577
00:49:51,615 --> 00:49:53,659
Προειδοποίηση. Λάθος γωνία καθόδου.
578
00:49:54,202 --> 00:49:56,180
Γύρνα σε χειροκίνητο.
579
00:49:56,204 --> 00:49:59,541
- Κυβερνήτα, πρέπει να κάνεις κάτι.
- Νομίζω ότι...
580
00:50:00,333 --> 00:50:01,559
Γύρνα σε χειροκίνητο.
581
00:50:01,583 --> 00:50:03,085
Κίνδυνος.
582
00:50:03,670 --> 00:50:07,233
Έναρξη χειροκίνητης παράκαμψης.
Στοιχείο 3-2...
583
00:50:07,257 --> 00:50:09,651
Με το σύνθημά μου, εκτελέστε.
584
00:50:09,675 --> 00:50:12,177
Μαρκ. Έχω τον έλεγχο του σκάφους.
585
00:50:12,721 --> 00:50:13,722
Κίνδυνος.
586
00:50:16,141 --> 00:50:17,283
Κίνδυνος.
587
00:50:17,307 --> 00:50:18,934
2.000 μέτρα.
588
00:50:22,646 --> 00:50:24,481
1.000 μέτρα.
589
00:50:25,650 --> 00:50:28,737
Προειδοποίηση. Λάθος γωνία καθόδου.
590
00:50:32,907 --> 00:50:34,324
Τέσσερα...
591
00:50:35,201 --> 00:50:36,619
τρία...
592
00:50:37,829 --> 00:50:39,246
δύο...
593
00:50:40,331 --> 00:50:41,331
ένα.
594
00:50:50,967 --> 00:50:52,385
Επαφή.
595
00:50:52,802 --> 00:50:54,219
Κλείσιμο κινητήρα.
596
00:50:57,056 --> 00:50:59,141
Ο κινητήρας σώθηκε.
Δικό σου το σκάφος, Κυβερνήτα.
597
00:51:01,603 --> 00:51:05,815
Ταγματάρχα, θα ξεκινήσετε
την ακολουθία μετά την προσγείωση;
598
00:51:06,273 --> 00:51:07,692
Ελήφθη.
599
00:51:27,295 --> 00:51:29,797
Κυβερνήτα, πιστεύω ότι
καταλαβαίνεις γιατί το έκανα αυτό.
600
00:51:30,840 --> 00:51:33,467
Δε θα το αναφέρω στη SPACECOM.
601
00:51:42,976 --> 00:51:45,081
Αυτό είναι σήμα κινδύνου.
602
00:51:45,105 --> 00:51:47,957
Βιώσαμε μια εξωτερική υπέρταση.
603
00:51:47,981 --> 00:51:51,461
Παρόλα αυτά, όλα τα υπόγεια
συστήματα παραμένουν λειτουργικά.
604
00:51:51,485 --> 00:51:53,838
Και δεν υπάρχει λόγος πανικού.
605
00:51:53,862 --> 00:51:54,947
Ο προορισμός μου.
606
00:51:57,617 --> 00:52:01,472
Επτά εβδομάδες που άφησα τη Γη,
τον αέρα, τον ήλιο.
607
00:52:01,496 --> 00:52:03,432
Γήινοι! Καλώς ήρθατε
στον Ερευνητικό Σταθμό Έρσα.
608
00:52:03,456 --> 00:52:05,684
Τα δέντρα και τα πουλιά.
609
00:52:05,708 --> 00:52:08,229
Τα αρχεία σας, παρακαλώ.
610
00:52:08,253 --> 00:52:10,564
- Κύριε;
- Χτυπηθήκατε από κύμα, έτσι;
611
00:52:10,588 --> 00:52:12,451
Ευτυχώς που είμαστε
κάτω απ' το έδαφος,
612
00:52:12,463 --> 00:52:14,026
το επόμενο ίσως είναι το μεγάλο.
613
00:52:14,050 --> 00:52:16,469
Επικρατεί τρέλα εδώ.
614
00:52:17,554 --> 00:52:19,782
Εδώ ήταν η τελευταία
γνωστή στάση του πατέρα μου.
615
00:52:19,806 --> 00:52:22,641
Όλοι τρέχουν, λες και
θα τελειώσουν όλα αύριο.
616
00:52:23,518 --> 00:52:25,245
Περάστε εδώ, κύριε.
617
00:52:25,269 --> 00:52:26,896
Βάλτε την παλάμη σας εδώ.
618
00:52:28,523 --> 00:52:30,233
Πολύ καλά. Ευχαριστώ.
619
00:52:33,820 --> 00:52:36,173
Μπορείτε να περάσετε
στην επόμενη αίθουσα.
620
00:52:36,197 --> 00:52:38,782
- Θα σας συναντήσει η Διευθύντρια.
- Ευχαριστώ.
621
00:52:53,590 --> 00:52:55,800
Καλώς ήρθατε στον κόκκινο πλανήτη,
Ταγματάρχα.
622
00:52:58,344 --> 00:53:02,139
Είμαι η Έλεν Λάντος,
Διευθύντρια Επιχειρήσεων εδώ.
623
00:53:02,724 --> 00:53:05,934
Χαίρομαι που βλέπω ένα νέο πρόσωπο.
624
00:53:06,478 --> 00:53:07,896
Ελάτε μαζί μου.
625
00:53:14,235 --> 00:53:16,504
Να χαίρεστε που
φτάσατε με ασφάλεια.
626
00:53:16,528 --> 00:53:18,256
Είχαμε κάποια κοσμική καταιγίδα.
627
00:53:18,280 --> 00:53:20,449
Χάσαμε τρεις αστροναύτες
που ήθελαν να προσγειωθούν.
628
00:53:21,242 --> 00:53:23,369
Κανείς δεν ξέρει τι τις προκαλεί.
629
00:53:24,371 --> 00:53:25,639
Ταγματάρχα; - Ναι;
630
00:53:25,663 --> 00:53:27,289
Χαιρόμαστε που τα καταφέρατε.
631
00:53:27,956 --> 00:53:29,596
Ευχαριστώ, Έλεν,
αναλαμβάνουμε εμείς τώρα.
632
00:53:29,958 --> 00:53:32,170
Δεν έχεις πρόσβαση
σ' αυτό το επίπεδο.
633
00:53:33,588 --> 00:53:34,755
Ταγματάρχα;
634
00:53:36,675 --> 00:53:38,092
Ευχαριστώ.
635
00:53:59,322 --> 00:54:04,135
Αναμονή για ασφαλή εκπομπή λέιζερ.
Άκρως απόρρητος σύνδεσμος.
636
00:54:04,159 --> 00:54:05,994
Εύρος: Ποσειδώνας.
637
00:54:31,021 --> 00:54:33,023
"Εδώ Ταγματάρχης Ρόι Μακμπράιντ."
638
00:54:33,690 --> 00:54:36,126
"Επικοινωνώ μέσω ασφαλούς
εκπομπής λέιζερ..."
639
00:54:36,150 --> 00:54:38,350
"από τον σταθμό επικοινωνιών στη"
640
00:54:38,362 --> 00:54:41,006
Βάση Έρσα, τομέας Β.
Αμερικής, Άρης.
641
00:54:41,030 --> 00:54:44,242
"Προσπαθώ να επικοινωνήσω
με τον Δρ Κλίφορντ Μακμπράιντ."
642
00:54:45,201 --> 00:54:47,829
"Είμαι ο γιος του Δρ
Μακμπράιντ, ο Ρόι."
643
00:54:53,793 --> 00:54:55,854
"Πατέρα, αν μ' ακούς...
644
00:54:55,878 --> 00:54:58,088
"επιχειρώ να επικοινωνήσω μαζί σου.
645
00:54:58,840 --> 00:55:02,486
"Η SPACECOM θέλει να ξέρεις
ότι γνωρίζουν για τις παρεμβολές..."
646
00:55:02,510 --> 00:55:05,448
"κι ότι δεν μπορεί
να είναι δική σου ευθύνη."
647
00:55:05,472 --> 00:55:08,527
"Θα ήθελαν πληροφορίες
για τις προσπάθειές"
648
00:55:08,539 --> 00:55:10,893
σου να βελτιώσεις την κατάσταση.
649
00:55:12,896 --> 00:55:14,081
"Θέλουν ακόμα να σου πουν..."
650
00:55:14,105 --> 00:55:16,498
"ότι προτίθενται
να βοηθήσουν και να"
651
00:55:16,510 --> 00:55:19,110
στείλουν αποστολή
διάσωσης, αν γίνεται.
652
00:55:20,737 --> 00:55:24,365
"Ελπίζω να λάβεις αυτό το μήνυμα.
Όβερ και τέλος."
653
00:55:28,077 --> 00:55:30,914
Μήνυμα εστάλη. Αναμονή απάντησης.
654
00:55:42,842 --> 00:55:46,221
Ρόι, θα δοκιμάσουμε
ξανά στον επόμενο κύκλο.
655
00:55:47,097 --> 00:55:50,141
Δωμάτια Ξεκούρασης
656
00:55:55,105 --> 00:55:56,856
Με χρησιμοποιούν.
657
00:56:00,568 --> 00:56:02,320
Ανάθεμά τους.
658
00:56:06,532 --> 00:56:09,661
Δεν ξέρω αν ελπίζω να τον βρω...
659
00:56:12,371 --> 00:56:14,791
ή να ελευθερωθώ
επιτέλους απ' αυτόν.
660
00:56:28,221 --> 00:56:29,556
Μπαμπά...
661
00:56:59,043 --> 00:57:00,920
Μπαμπά, θα ήθελα να σε ξαναδώ.
662
00:57:11,556 --> 00:57:14,535
Θυμάμαι που βλέπαμε μαζί
ασπρόμαυρες ταινίες...
663
00:57:14,559 --> 00:57:16,728
και τα μιούζικαλ ήταν
τα αγαπημένα σου.
664
00:57:18,480 --> 00:57:20,606
Θυμάμαι που με βοηθούσες
στα μαθηματικά.
665
00:57:23,568 --> 00:57:25,695
Μου εμφύσησες μια ισχυρή
επαγγελματική ηθική.
666
00:57:28,280 --> 00:57:31,784
"Δούλεψε σκληρά,
παίξε αργότερα", έλεγες.
667
00:57:36,914 --> 00:57:41,227
Πρέπει να ξέρεις ότι διάλεξα
μια καριέρα που θα ενέκρινες.
668
00:57:41,251 --> 00:57:44,588
Αφιέρωσα τη ζωή μου
στην εξερεύνηση του διαστήματος.
669
00:57:46,215 --> 00:57:47,550
Και σ' ευχαριστώ γι' αυτό.
670
00:57:53,097 --> 00:57:54,849
Ελπίζω να επανασυνδεθούμε.
671
00:58:01,940 --> 00:58:03,483
Ο αγαπημένος σου γιος, Ρόι.
672
00:58:10,864 --> 00:58:13,952
Εκπομπή εστάλη,
εν αναμονή για απάντηση.
673
00:59:08,172 --> 00:59:11,068
Ευχαριστούμε πολύ για τη βοήθεια,
Ταγματάρχα.
674
00:59:11,092 --> 00:59:14,280
Θα σας στείλουμε πίσω στη Γη
σύντομα. Ευχαριστούμε.
675
00:59:14,304 --> 00:59:17,615
Με συγχωρείτε.
Λάβατε απάντηση απ' τον πατέρα μου;
676
00:59:17,639 --> 00:59:21,244
Η προσωπική σας σχέση
σας καθιστά ακατάλληλο...
677
00:59:21,268 --> 00:59:23,028
για να συνεχίσετε να υπηρετείτε
την αποστολή.
678
00:59:30,362 --> 00:59:31,671
Μου απάντησε, έτσι;
679
00:59:31,695 --> 00:59:35,425
Ταγματάρχα, θα σας ενημερώσουμε για
τις λεπτομέρειες το συντομότερο.
680
00:59:35,449 --> 00:59:36,909
Ρόι.
681
00:59:37,409 --> 00:59:40,079
- Ο σφυγμός σου είναι πολύ γρήγορος.
- Το ξέρω!
682
00:59:40,621 --> 00:59:42,849
Υπάρχουν θέματα
και με τους βιορυθμούς σου.
683
00:59:42,873 --> 00:59:46,001
Πρέπει να τα δούμε πριν επιστρέψεις
με ασφάλεια στη Γη.
684
00:59:46,628 --> 00:59:49,922
Ακολούθησε αυτόν τον άνδρα για
ψυχολογική αξιολόγηση, παρακαλώ.
685
00:59:54,802 --> 00:59:56,012
Ταγματάρχα.
686
00:59:59,056 --> 01:00:00,057
Κυβερνήτη.
687
01:00:02,226 --> 01:00:03,603
Κυβερνήτη!
688
01:00:17,617 --> 01:00:22,246
Μακμπράιντ, Ρόι Ρ. Είστε έτοιμος
για την ψυχολογική αξιολόγησή σας;
689
01:00:24,289 --> 01:00:25,517
Ναι.
690
01:00:25,541 --> 01:00:28,061
Πώς νιώθετε στην παρούσα φάση;
691
01:00:28,085 --> 01:00:31,505
Καλά, ευχαριστώ.
Θα επιστρέψω στη Γη σύντομα.
692
01:00:32,590 --> 01:00:36,219
Χαίρομαι που γυρίζω σπίτι και...
693
01:00:36,927 --> 01:00:39,573
Αποτύχατε στην
ψυχολογική αξιολόγηση.
694
01:00:39,597 --> 01:00:42,891
Θα επιστρέψετε σε δωμάτιο
ξεκούρασης ώσπου να κριθείτε...
695
01:00:50,190 --> 01:00:51,680
Καλέστε την U.S. SPACECOM.
696
01:00:51,692 --> 01:00:54,046
Δώστε κωδικό επαφής
και προτεραιότητας.
697
01:00:54,070 --> 01:01:00,242
Επείγουσα κλήση για τον Στρατηγό
Στράουντ. Κωδικός Ζ 5-5-Β-Ρ.
698
01:01:01,244 --> 01:01:03,680
Ο κωδικός σας δεν
είναι πια έγκυρος.
699
01:01:03,704 --> 01:01:07,000
Επικοινωνήστε με εκπρόσωπο
αν πρόκειται περί λάθους.
700
01:01:31,358 --> 01:01:32,858
Επιστρέφετε στη Γη τώρα;
701
01:01:35,987 --> 01:01:37,322
Θέλετε κάτι;
702
01:01:40,574 --> 01:01:42,928
Έχω πάει εκεί μόνο μία φορά.
703
01:01:42,952 --> 01:01:44,930
Όταν ήμουν παιδί.
704
01:01:44,954 --> 01:01:46,498
Γεννήθηκα εδώ.
705
01:01:49,376 --> 01:01:51,126
Αλλά το θυμάμαι πολύ καλά.
706
01:01:52,753 --> 01:01:56,048
Ήταν... όμορφα.
707
01:01:59,427 --> 01:02:04,014
Θα προτιμούσα να μείνω μόνος τώρα.
708
01:02:04,974 --> 01:02:08,061
Ήρθατε εξαιτίας
των κοσμικών ακτινών, έτσι;
709
01:02:10,188 --> 01:02:11,563
Αυτό είναι απόρρητο.
710
01:02:13,608 --> 01:02:17,195
Το σκάφος με το οποίο ήρθατε,
τον Κηφέα...
711
01:02:18,112 --> 01:02:21,907
θέλουν να το επιτάξω
για το βαθύ διάστημα...
712
01:02:23,952 --> 01:02:26,829
γεμάτο με πυρηνικά όπλα,
το ξέρετε αυτό;
713
01:02:29,456 --> 01:02:31,583
Για μια αποστολή
έρευνας και καταστροφής.
714
01:02:34,838 --> 01:02:39,318
Είμαι υπεύθυνη για πάνω
από 1.100 άτομα εδώ.
715
01:02:39,342 --> 01:02:40,927
Σ' αυτήν τη βάση.
716
01:02:42,137 --> 01:02:45,157
Πρέπει να ξέρω.
717
01:02:45,181 --> 01:02:47,099
Θα πεθάνουμε;
718
01:02:49,601 --> 01:02:51,521
Δεν ξέρω τι θα γίνει τώρα.
719
01:02:55,483 --> 01:02:57,068
Ξέρω ποιος είστε.
720
01:02:59,278 --> 01:03:01,572
Είστε ο γιος του
Κλίφορντ Μακμπράιντ.
721
01:03:02,990 --> 01:03:04,199
Ναι.
722
01:03:07,161 --> 01:03:09,914
Τότε είμαστε κι οι δυο θύματα
του Σχεδίου Λίμα.
723
01:03:12,000 --> 01:03:15,420
Οι γονείς μου έφυγαν
για εκείνη την αποστολή.
724
01:03:15,961 --> 01:03:19,298
Μοιραζόμαστε μια μεγάλη
απώλεια, Ρόι.
725
01:03:21,800 --> 01:03:23,427
Σε παρακαλώ, πες μου.
726
01:03:26,306 --> 01:03:29,601
Ο Κηφέας φεύγει σε πέντε ώρες.
727
01:03:37,608 --> 01:03:39,211
Είχες δίκιο.
728
01:03:39,235 --> 01:03:41,987
Το Κύμα έρχεται απ' το Σχέδιο Λίμα.
729
01:03:43,155 --> 01:03:46,326
Η απόλυτη καταστροφή
είναι πολύ πιθανή.
730
01:03:48,577 --> 01:03:52,081
Η SPACECOM αποφάσισε
ότι είμαι ακατάλληλος να συνεχίσω.
731
01:03:53,123 --> 01:03:54,626
Μόνο αυτό ξέρω.
732
01:03:59,588 --> 01:04:01,840
Πιστεύω ότι ο πατέρας σου ζει.
733
01:04:03,385 --> 01:04:06,846
Δε σου είπαν ποτέ τι του συνέβη
εκεί πέρα, έτσι;
734
01:04:33,123 --> 01:04:36,769
Διοίκηση Διαστήματος ΗΠΑ
Άκρως Απόρρητη Ενημέρωση ΑP4278.
735
01:04:36,793 --> 01:04:38,061
Απόρρητη Ενημέρωση Ανταρσία Λίμα
736
01:04:38,085 --> 01:04:40,231
Το κέντρο επικοινωνιών
έλαβε αυτό το σήμα κινδύνου...
737
01:04:40,255 --> 01:04:42,224
από το πλήρωμα του Σχεδίου
Λίμα, υπό
738
01:04:42,236 --> 01:04:44,217
τη διοίκηση του
Κλίφορντ Μακμπράιντ.
739
01:05:00,315 --> 01:05:04,362
Εδώ Κλίφορντ Μακμπράιντ,
από το Σχέδιο Λίμα.
740
01:05:05,905 --> 01:05:08,240
Αποκαλύπτω μια τραγωδία.
741
01:05:10,034 --> 01:05:13,472
Εδώ, στο άκρο του ηλιακού μας
συστήματος, κάποιοι δικοί μας...
742
01:05:13,496 --> 01:05:16,517
δεν μπόρεσαν να διαχειριστούν
την ψυχολογική φθορά...
743
01:05:16,541 --> 01:05:20,503
λόγω της απόστασης απ' την πατρίδα.
744
01:05:20,836 --> 01:05:25,526
Επιθυμούσαν να επιστρέψουν στη Γη
κι εγώ δεν το επέτρεψα.
745
01:05:25,550 --> 01:05:29,070
Πρέπει να αναφέρω το γεγονός
ότι έκαναν ανταρσία...
746
01:05:29,094 --> 01:05:33,516
διέπραξαν σαμποτάζ, προσπάθησαν
να επιτάξουν το σκάφος μου.
747
01:05:34,016 --> 01:05:37,228
Αναγκάστηκα να αντιδράσω
με την ίδια δριμύτητα.
748
01:05:37,853 --> 01:05:40,462
Απενεργοποίησα έναν
τομέα του συστήματος
749
01:05:40,474 --> 01:05:42,793
υποστήριξης ζωής
του σταθμού μας...
750
01:05:42,817 --> 01:05:46,570
και αναμφίβολα τιμώρησα
και αθώους μαζί με τους ενόχους.
751
01:05:49,032 --> 01:05:54,889
Δε θα γυρίσουμε πίσω.
Θα πάμε πιο βαθιά στο διάστημα.
752
01:05:54,913 --> 01:05:58,958
Θα βρούμε εξωγήινη νοημοσύνη.
753
01:05:59,751 --> 01:06:03,295
Είμαι αφιερωμένος για πάντα
σ' αυτόν τον σκοπό.
754
01:06:12,347 --> 01:06:17,434
Η SPACECOM δε θα επέτρεπε ποτέ
την καταστροφή της εικόνας τους...
755
01:06:19,144 --> 01:06:22,815
κι έτσι τον έκαναν ήρωα για να
προστατεύσουν τον εαυτό τους.
756
01:06:27,487 --> 01:06:32,617
Ο πατέρας σου δολοφόνησε
τους γονείς μου.
757
01:06:34,952 --> 01:06:37,706
Αυτό το τέρας μας απειλεί όλους.
758
01:06:41,126 --> 01:06:43,253
Και τώρα είναι δικό σου βάρος.
759
01:06:57,516 --> 01:06:59,226
Μπορείς να με βάλεις
σ' αυτό το σκάφος;
760
01:07:03,188 --> 01:07:05,025
Μπορώ να σε βάλω στον πύραυλο.
761
01:07:06,900 --> 01:07:09,945
Μετά, είσαι μόνος σου.
762
01:07:11,489 --> 01:07:13,074
Θα τον αντιμετωπίσω εγώ.
763
01:07:14,867 --> 01:07:17,411
Θα αντιμετωπίσω τον πατέρα μου.
764
01:07:42,686 --> 01:07:44,568
Αυτός είναι χάρτης
μιας υπόγειας λίμνης
765
01:07:44,580 --> 01:07:46,190
κάτω απ' την
προβλήτα εκτόξευσης.
766
01:07:46,775 --> 01:07:49,152
Θα μπορέσεις να μπεις
στο σκάφος από εκεί.
767
01:07:53,072 --> 01:07:54,574
Πλησιάζουμε.
768
01:07:55,784 --> 01:07:57,786
Θα σε κυνηγήσουν, ξέρεις.
769
01:07:58,952 --> 01:08:00,079
Το ξέρω.
770
01:08:02,248 --> 01:08:03,708
Δε με νοιάζει πια.
771
01:08:04,876 --> 01:08:07,878
Πρέπει να γυρίσω,
να κάνω ό,τι μπορώ.
772
01:08:09,130 --> 01:08:10,507
Καλή τύχη.
773
01:08:51,840 --> 01:08:56,677
Απομακρύνομαι
όλο και πιο πολύ απ' τον ήλιο...
774
01:09:01,890 --> 01:09:03,518
προς εσένα.
775
01:09:27,458 --> 01:09:29,168
Είσαι ζωντανός.
776
01:09:32,296 --> 01:09:33,965
Όλον αυτόν τον καιρό.
777
01:09:43,265 --> 01:09:47,686
Πρέπει να αποδεχτώ
ότι ποτέ δε σε ήξερα.
778
01:09:51,190 --> 01:09:53,068
Ή μήπως είμαι σαν εσένα...
779
01:09:58,364 --> 01:10:01,326
και βουλιάζω στην ίδια μαύρη τρύπα;
780
01:10:05,162 --> 01:10:06,807
Εδώ Κέντρο Ελέγχου Κηφέα...
781
01:10:06,831 --> 01:10:10,335
ώρα εκτόξευσης σε 11
λεπτά, 7 δεύτερα.
782
01:10:12,462 --> 01:10:14,315
Η αντίστροφη μέτρηση
συνεχίζεται, με
783
01:10:14,327 --> 01:10:16,107
προγραμματισμένη
ώρα απογείωσης...
784
01:10:16,131 --> 01:10:18,801
στις 7:51 π.μ.
785
01:10:21,720 --> 01:10:24,181
Εδώ Έλεγχος Εκτόξευσης.
Επικείμενη εκτόξευση.
786
01:11:18,235 --> 01:11:21,214
Διενεργείται ο τελικός έλεγχος
από το αζιμούθιο πτήσης...
787
01:11:21,238 --> 01:11:24,969
και συγχρονίζουμε
τα ρολόγια του σκάφους...
788
01:11:24,993 --> 01:11:28,371
με το Κέντρο Ελέγχου στην Έρσα.
789
01:11:50,601 --> 01:11:52,020
Οι κινητήρες οπλίστηκαν.
790
01:11:52,561 --> 01:11:54,939
Δέκα, εννιά...
791
01:11:55,606 --> 01:11:59,109
οκτώ, επτά, έξι...
792
01:11:59,819 --> 01:12:02,423
πέντε, τέσσερα...
793
01:12:02,447 --> 01:12:04,133
Έχουμε επαφή.
794
01:12:04,157 --> 01:12:06,326
δύο, ένα.
795
01:12:08,118 --> 01:12:10,013
Εκτόξευση.
796
01:12:10,037 --> 01:12:12,539
7:51, Συντονισμένη Παγκόσμια Ώρα.
797
01:12:23,635 --> 01:12:25,196
Έχουμε παραβίαση.
798
01:12:25,220 --> 01:12:26,470
Στον αεραγωγό.
799
01:12:27,930 --> 01:12:31,369
SPACECOM, εδώ Κηφέας.
Έχουμε παραβίαση στον αεραγωγό.
800
01:12:31,393 --> 01:12:32,894
Τι να κάνουμε; Όβερ.
801
01:12:33,936 --> 01:12:36,355
Το βλέπουμε κι εμείς. Το ψάχνουμε.
Μείνετε σε αναμονή.
802
01:12:39,024 --> 01:12:42,170
SPACECOM, χρειαζόμαστε εντολές,
παρακαλώ. Όβερ.
803
01:12:42,194 --> 01:12:44,154
Μακμπράιντ προς
Κυβερνήτη Στάνφορντ...
804
01:12:44,823 --> 01:12:46,591
Με λαμβάνετε;
805
01:12:46,615 --> 01:12:50,744
Χριστέ μου, είναι ο Μακμπράιντ.
Παραβίασε τον αεραγωγό.
806
01:12:51,246 --> 01:12:54,289
Κυβερνήτη, είμαι ο Ταγματάρχης
Μακμπράιντ. Βρίσκομαι στο σκάφος.
807
01:12:54,748 --> 01:12:57,519
Δεν αποτελώ απειλή.
Επαναλαμβάνω, δεν αποτελώ απειλή.
808
01:12:57,543 --> 01:13:00,982
Η παρουσία σας θέτει σε κίνδυνο την
αποστολή. Μείνετε εκεί που είστε!
809
01:13:01,006 --> 01:13:03,024
Μην προχωρήσετε άλλο.
810
01:13:03,048 --> 01:13:04,902
- SΡACECOM...
- Αναμείνατε.
811
01:13:04,926 --> 01:13:06,987
SPACECOM,
ποιες είναι οι εντολές σας;
812
01:13:07,011 --> 01:13:09,865
Πρόκειται να μεταβούμε
σε προώθηση μακρινών αποστάσεων.
813
01:13:09,889 --> 01:13:12,410
Δε θα φτάσετε στον
Ποσειδώνα χωρίς εμένα.
814
01:13:12,434 --> 01:13:13,475
Με χρειάζεστε.
815
01:13:13,810 --> 01:13:18,040
Εξουδετερώστε τον Ταγματάρχη.
Με κάθε μέσο, εξουδετερώστε τον.
816
01:13:18,064 --> 01:13:19,274
Ελήφθη.
817
01:13:19,899 --> 01:13:23,713
Μην τους ακούς, Κυβερνήτη.
Αναλαμβάνω όλη την ευθύνη.
818
01:13:23,737 --> 01:13:25,904
Ταγματάρχα,
μείνετε εκεί που είστε. Μην
819
01:13:25,916 --> 01:13:27,841
προχωρήσετε άλλο.
Με ακούτε; Όβερ.
820
01:13:27,865 --> 01:13:31,970
- Εξουδετερώστε τον Ταγματάρχη.
- Γιοσίντα, δεν αποτελώ απειλή.
821
01:13:31,994 --> 01:13:34,223
Δεν είμαι εγώ ο εχθρός.
822
01:13:34,247 --> 01:13:37,309
- Είμαι με το μέρος σας.
- Ταγματάρχα, έχουμε διαταγές.
823
01:13:37,333 --> 01:13:39,228
Να πάρει! Έχουμε αποκόλληση!
824
01:13:39,252 --> 01:13:42,380
Φρανκ, φύγε από εκεί! Ντίβερς!
Ντίβερς, σε παρακαλώ!
825
01:13:53,766 --> 01:13:55,310
Κάθαρμα!
826
01:14:35,265 --> 01:14:36,685
Μόλυνση αέρα.
827
01:14:38,353 --> 01:14:41,480
Πάρε οξυγόνο! Γιοσίντα, οξυγόνο!
828
01:14:54,577 --> 01:14:57,287
Αναπνευστήρας.
829
01:14:59,248 --> 01:15:00,500
Ανάπνευσε.
830
01:15:02,543 --> 01:15:04,003
Εισπνοή!
831
01:15:26,400 --> 01:15:28,110
Τι έκανα;
832
01:15:39,122 --> 01:15:41,291
Αποστολή,
εδώ Ταγματάρχης Ρόι Μακμπράιντ.
833
01:15:43,083 --> 01:15:45,920
Επιβιβάστηκα στον Κηφέα
κατά παράβαση των οδηγιών.
834
01:15:47,796 --> 01:15:50,007
Δεν το έκανα με εχθρικές διαθέσεις.
835
01:15:51,717 --> 01:15:55,387
Αλλά εξαιτίας των πράξεών μου,
με λύπη σας ενημερώνω...
836
01:15:56,096 --> 01:15:58,850
ότι όλο το πλήρωμα είναι νεκρό.
837
01:16:01,935 --> 01:16:04,439
Το μαύρο κουτί θα
σας πει την ιστορία.
838
01:16:06,440 --> 01:16:09,194
Η Ιστορία θα αποφασίσει.
839
01:16:12,154 --> 01:16:13,799
Είμαι καθ' οδόν για τον Ποσειδώνα.
840
01:16:13,823 --> 01:16:15,992
Παραμένω απόλυτα αφοσιωμένος...
841
01:16:16,658 --> 01:16:19,371
στην ολοκλήρωση της αποστολής...
842
01:16:21,622 --> 01:16:26,502
δηλαδή στην ολοκληρωτική καταστροφή
του Σχεδίου Λίμα.
843
01:16:29,631 --> 01:16:31,399
Απενεργοποιώ όλες τις επικοινωνίες.
844
01:16:31,423 --> 01:16:33,051
Θα παραμείνω αποσυνδεμένος ως το
845
01:16:33,063 --> 01:16:35,028
τέλος,
για να αποφύγω τον εντοπισμό.
846
01:16:35,052 --> 01:16:36,429
Όβερ και τέλος.
847
01:16:38,931 --> 01:16:40,617
Εκτιμώμενη διάρκεια ταξιδιού...
848
01:16:40,641 --> 01:16:45,646
79 ημέρες, τέσσερις
ώρες, οκτώ λεπτά.
849
01:17:10,380 --> 01:17:13,550
Φαίνεσαι πολύ απασχολημένος
με τη δουλειά σου.
850
01:17:15,719 --> 01:17:19,555
Νιώθω ότι είμαι μόνη συνέχεια.
851
01:17:20,097 --> 01:17:21,932
Δεν ξέρω τι κάνουμε.
852
01:17:22,891 --> 01:17:24,519
Είσαι πολύ απόμακρος.
853
01:17:26,520 --> 01:17:29,733
Θέλω να πω, ακόμα κι όταν
είσαι εδώ, δεν ξέρω πού είσαι.
854
01:17:32,359 --> 01:17:34,945
Νιώθω ότι σε ψάχνω συνέχεια...
855
01:17:36,238 --> 01:17:38,867
προσπαθώ να συνδεθώ μαζί σου,
να είμαι κοντά σου...
856
01:17:39,783 --> 01:17:41,786
κι αυτό είναι απαίσιο.
857
01:17:42,746 --> 01:17:44,372
Έχω δική μου ζωή, ξέρεις.
858
01:17:45,789 --> 01:17:48,376
Είμαι ξεχωριστός άνθρωπος.
859
01:17:48,960 --> 01:17:51,171
Και δεν μπορώ να σε περιμένω.
860
01:17:59,511 --> 01:18:02,056
Ενεργοποίηση σωλήνα σίτισης.
861
01:18:16,613 --> 01:18:19,341
προκαλέσαμε
τεράστιο ενδιαφέρον...
862
01:18:19,365 --> 01:18:21,969
σε όλον τον κόσμο,
κι είμαστε ευγνώμονες γι' αυτό.
863
01:18:21,993 --> 01:18:23,929
Κάνουμε σπουδαία πράγματα εδώ,
πολύ σπουδαία.
864
01:18:23,953 --> 01:18:26,932
Θα δώσουμε απάντηση
στο πιο καίριο ερώτημα...
865
01:18:26,956 --> 01:18:30,478
πότε θα βρούμε
νοήμονα ζωή εδώ πέρα;
866
01:18:30,502 --> 01:18:33,253
Και ξέρουμε ότι θα βρούμε,
σύμφωνα με την Εξίσωση Ντρέικ.
867
01:19:02,283 --> 01:19:07,329
Εδώ βλέπετε τον νέο στεμματογράφο,
έτοιμο να ανοίξει.
868
01:19:07,622 --> 01:19:12,627
Τον βλέπετε ν' ανοίγει,
σαν λουλούδι. την άνοιξη.
869
01:19:12,918 --> 01:19:15,188
Σκέφτομαι ότι δεν
είστε άξιοι πια...
870
01:19:15,212 --> 01:19:16,691
οπότε...
871
01:19:16,715 --> 01:19:17,942
σας αποχαιρετώ.
872
01:19:17,966 --> 01:19:19,091
Ρόι;
873
01:19:29,519 --> 01:19:31,621
η παραίτησή σου με κάνει
ν' αμφιβάλλω...
874
01:19:31,645 --> 01:19:34,457
όχι μόνο για την κρίση,
αλλά και για τον χαρακτήρα σου.
875
01:19:34,481 --> 01:19:37,085
- Πλησιάζουμε τον Άρη τώρα.
- Έχει πάει στον Άρη;
876
01:19:37,109 --> 01:19:39,714
- Μόλις περάσαμε τον Δία...
- Να σου πω ένα μυστικό;
877
01:19:39,738 --> 01:19:42,883
Με προορισμό τον Ποσειδώνα.
878
01:19:42,907 --> 01:19:45,302
Αντάλλαξες...
879
01:19:45,326 --> 01:19:49,413
μια ματιά στο άπειρο...
880
01:19:52,542 --> 01:19:54,702
Απαλλάχτηκα απ' τις ηθικές
αναστολές σου. Βλέπω καθαρά.
881
01:19:57,087 --> 01:19:59,631
Πηγαίνω στον Ποσειδώνα...
882
01:20:02,010 --> 01:20:06,490
Η έλλειψη βαρύτητας, η διάρκεια
του ταξιδιού, με επηρεάζουν...
883
01:20:06,514 --> 01:20:08,533
σωματικά και ψυχικά.
884
01:20:08,557 --> 01:20:09,934
Είμαι μόνος.
885
01:20:10,310 --> 01:20:11,911
Κάτι που πάντα πίστευα
ότι προτιμούσα.
886
01:20:11,935 --> 01:20:14,040
Είμαι μόνος.
887
01:20:14,064 --> 01:20:15,981
Αλλά ομολογώ...
888
01:20:17,192 --> 01:20:18,777
ότι αρχίζει να με κουράζει.
889
01:20:21,904 --> 01:20:24,783
Είμαι μόνος.
890
01:20:26,201 --> 01:20:27,827
Όβερ και τέλος.
891
01:20:34,458 --> 01:20:36,771
Απογοήτευσα πολλούς ανθρώπους.
892
01:20:36,795 --> 01:20:37,796
Γεια σου, Ρόι.
893
01:20:40,923 --> 01:20:42,276
Ξέρω ότι είναι λίγο περίεργο...
894
01:20:42,300 --> 01:20:44,945
που σου στέλνω αυτό το βίντεο
και δε σου μιλάω αυτοπροσώπως...
895
01:20:44,969 --> 01:20:47,656
Είμαι εγωιστής.
Είμαι πολύ εγωιστής.
896
01:20:47,680 --> 01:20:50,641
Είμαι εγωιστικό άτομο.
897
01:20:57,940 --> 01:21:00,335
Και ξέρω με βεβαιότητα
ότι κάνω το έργο του Θεού.
898
01:21:00,359 --> 01:21:03,089
- Η συγχώρεση είναι μαλακία.
- Θα βρούμε τ' αδέλφια μας...
899
01:21:03,113 --> 01:21:04,238
Αγαλλίαση!
900
01:21:39,899 --> 01:21:43,694
Πλησιάζουμε την τοποθεσία
που υπέδειξε ο Μακμπράιντ Ρόι.
901
01:21:44,029 --> 01:21:47,282
Ανασύρθηκε,
ασφαλής εκπομπή λέιζερ Άρη.
902
01:21:52,162 --> 01:21:54,956
Είσοδος στη ζώνη σήματος Ποσειδώνα.
903
01:21:56,791 --> 01:22:00,795
Εκτέλεση 72 συν 99.
904
01:22:01,962 --> 01:22:03,381
Εκτελέσθηκε.
905
01:22:10,346 --> 01:22:16,435
Κωδικός ενεργοποίησης πυρηνικών
προσβάσιμος μέσω φακέλου 52Β.
906
01:22:40,710 --> 01:22:45,215
Καταγραφικό πτήσης, η τροχιά
του Σχεδίου Λίμα αλλοιώνεται.
907
01:22:45,756 --> 01:22:49,761
Η θέση του έχει αλλάξει από τις
προγραμματισμένες συντεταγμένες.
908
01:22:51,179 --> 01:22:55,600
Χρειάζομαι κάψουλα μεταφοράς
για τους δακτύλιους του Ποσειδώνα.
909
01:22:57,060 --> 01:22:59,584
Ο Κηφεύς θα μείνει
στον αυτόματο πιλότο
910
01:22:59,596 --> 01:23:01,689
ως την ολοκλήρωση της αποστολής.
911
01:23:22,460 --> 01:23:25,421
Όλη μου τη ζωή φοβόμουν
να τον αντιμετωπίσω.
912
01:23:27,798 --> 01:23:30,092
Ακόμα και τώρα φοβάμαι.
913
01:23:38,435 --> 01:23:40,645
Τι περιμένω;
914
01:23:46,150 --> 01:23:51,405
Στο τέλος, ο γιος υποφέρει
απ' τις αμαρτίες του πατέρα.
915
01:24:09,631 --> 01:24:13,612
Προειδοποίηση. Υπέρταση.
Ζημιά στη CPU.
916
01:24:13,636 --> 01:24:15,596
Προειδοποίηση. Υπέρταση.
917
01:24:46,252 --> 01:24:49,631
Λίμα, εδώ Ταγματάρχης Μακμπράιντ
απ' τον Κηφέα.
918
01:24:50,131 --> 01:24:53,134
Ένοπλες Δυνάμεις ΗΠΑ,
Τομέας Διαστήματος.
919
01:24:53,801 --> 01:24:58,222
Προσπάθεια επικοινωνίας με τον
Δρ Κλίφορντ Μακμπράιντ. Όβερ.
920
01:25:03,978 --> 01:25:06,730
Λίμα, εδώ Κηφέας. Λαμβάνετε; Όβερ.
921
01:25:24,457 --> 01:25:27,460
Ζημιά στο σκάφος.
Αδυναμία πρόσδεσης.
922
01:27:45,015 --> 01:27:48,018
ΜΑΚΜΠΡΑΪΝΤ
923
01:28:01,155 --> 01:28:04,300
ΕΙΝΑΙ ΚΑΝΕΙΣ ΕΚΕΙ ΕΞΩ;
924
01:28:04,324 --> 01:28:06,262
ΖΩΗ ΠΕΡΑ ΑΠΟ ΤΗ ΓΗ
925
01:28:06,286 --> 01:28:09,413
ΝΑΙ ΝΑΙ ΝΑΙ
926
01:29:17,356 --> 01:29:18,774
Ρόι;
927
01:29:20,819 --> 01:29:22,820
Ρόι, εσύ είσαι;
928
01:29:25,989 --> 01:29:29,411
Έχω καταρράκτες, δε βλέπω καλά.
929
01:29:41,131 --> 01:29:42,548
Γεια σου, μπαμπά.
930
01:29:44,801 --> 01:29:46,219
Είσαι μόνος;
931
01:29:47,136 --> 01:29:48,555
Ναι.
932
01:29:49,514 --> 01:29:52,350
Ο καπετάνιος πάντα
βουλιάζει με το πλοίο.
933
01:29:54,144 --> 01:29:56,979
Είμαι πολύ καιρό μόνος εδώ.
934
01:29:58,273 --> 01:30:01,317
Προσπαθώ να σταματήσω αυτό το κύμα.
935
01:30:04,112 --> 01:30:05,572
Τι συνέβη;
936
01:30:07,282 --> 01:30:12,054
Οι λίγοι τελευταίοι πιστοί μου
προσπάθησαν να δραπετεύσουν.
937
01:30:12,078 --> 01:30:14,288
Και ξεκίνησαν όλο αυτό.
938
01:30:16,875 --> 01:30:19,711
Προκάλεσαν τήξη εκεί πέρα, Ρόι.
939
01:30:19,961 --> 01:30:24,090
Μαλώσαμε και η διαμάχη μας
προκάλεσε καταστροφή.
940
01:30:24,798 --> 01:30:28,136
Γι' αυτό ήρθα. Θα το σταματήσω.
941
01:30:28,886 --> 01:30:31,866
Θα γυρίσουμε κι οι δυο σπίτι, ίσως.
942
01:30:31,890 --> 01:30:33,265
Σπίτι;
943
01:30:34,016 --> 01:30:35,518
Ναι.
944
01:30:37,770 --> 01:30:39,396
Εδώ είναι το σπίτι μου.
945
01:30:40,899 --> 01:30:44,109
Είναι ταξίδι χωρίς
επιστροφή, γιε μου.
946
01:30:45,110 --> 01:30:47,529
Μιλάς για τη Γη;
947
01:30:49,282 --> 01:30:50,884
Δεν υπήρχε ποτέ
τίποτα για μένα εκεί.
948
01:30:50,908 --> 01:30:56,663
Ποτέ δε νοιάστηκα για σένα, τη
μητέρα σου ή τις μικρές ιδέες σας.
949
01:30:57,791 --> 01:31:02,021
Για 30 χρόνια αναπνέω αυτόν τον
αέρα, τρώω αυτό το φαγητό...
950
01:31:02,045 --> 01:31:04,881
υπομένω τις κακουχίες...
951
01:31:06,800 --> 01:31:09,426
κι ούτε μία φορά δε
σκέφτηκα το σπίτι.
952
01:31:13,222 --> 01:31:14,640
Το ξέρω, μπαμπά.
953
01:31:29,447 --> 01:31:32,384
Ήξερα ότι έτσι θα
χήρευε η μητέρα σου...
954
01:31:32,408 --> 01:31:34,536
και θα ορφάνευες εσύ...
955
01:31:37,538 --> 01:31:40,000
αλλά εγώ βρήκα το πεπρωμένο μου.
956
01:31:47,506 --> 01:31:49,384
Κι έτσι, εγκατέλειψα τον γιο μου.
957
01:31:54,221 --> 01:31:56,265
Σ' αγαπώ ακόμα, μπαμπά.
958
01:32:05,817 --> 01:32:08,194
Θα σε πάω πίσω.
959
01:32:10,029 --> 01:32:11,864
Έχω δουλειά να κάνω.
960
01:32:14,658 --> 01:32:17,703
Έχω άπειρη δουλειά να κάνω.
961
01:32:18,954 --> 01:32:21,457
Πρέπει να βρω νοήμονα ζωή.
962
01:32:24,043 --> 01:32:25,878
Είναι ώρα να φύγουμε.
963
01:32:27,963 --> 01:32:30,257
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
964
01:32:40,100 --> 01:32:41,519
Έλα.
965
01:33:22,685 --> 01:33:25,872
Θαυμάζω το κουράγιο σου,
που ήρθες μόνος, Ρόι...
966
01:33:25,896 --> 01:33:30,109
που έκανες τέτοιο ταξίδι
και με ακολούθησες εδώ.
967
01:33:32,737 --> 01:33:35,364
Αναρωτιέμαι τι θα μπορούσαμε
να καταφέρουμε μαζί.
968
01:33:38,283 --> 01:33:39,594
Αλλά υποθέτω...
969
01:33:39,618 --> 01:33:44,623
ότι οι μοίρες μου στέρησαν
τον συνεργάτη που έπρεπε να έχω.
970
01:33:47,877 --> 01:33:50,296
Αν είχαμε πιο πολλούς σαν εσένα...
971
01:33:51,422 --> 01:33:54,801
θα συνεχίζαμε,
θα βρίσκαμε αυτό που ψάχνουμε.
972
01:33:58,179 --> 01:34:01,282
Το πλήρωμά μου εξέτασε
όλα τα στοιχεία...
973
01:34:01,306 --> 01:34:04,144
δε βρήκαν άλλη ζωή εκεί έξω.
974
01:34:04,685 --> 01:34:06,520
Καμιά συνειδητότητα.
975
01:34:07,479 --> 01:34:09,189
Τα παράτησαν.
976
01:34:15,654 --> 01:34:17,073
Μερικές φορές...
977
01:34:19,242 --> 01:34:22,537
η ανθρώπινη θέληση
πρέπει να ξεπερνάει το αδύνατον.
978
01:34:23,328 --> 01:34:26,875
Εμείς οι δυο πρέπει
να συνεχίσουμε, Ρόι. Μαζί.
979
01:34:30,337 --> 01:34:33,922
Να βρούμε αυτό που η επιστήμη
ισχυρίζεται ότι δεν υπάρχει.
980
01:34:36,051 --> 01:34:38,427
Εσύ κι εγώ, μαζί, Ρόι.
981
01:34:42,640 --> 01:34:45,851
Γιατί το Σχέδιο Λίμα μάς είπε...
982
01:34:47,186 --> 01:34:50,606
ότι είμαστε ολομόναχοι
στο γνωστό σύμπαν.
983
01:34:52,900 --> 01:34:54,527
Δεν μπορώ να αποτύχω.
984
01:34:57,113 --> 01:34:59,407
Μη μ' αφήσεις να αποτύχω, Ρόι.
985
01:35:10,167 --> 01:35:11,896
Μπαμπά...
986
01:35:11,920 --> 01:35:14,005
δεν απέτυχες.
987
01:35:14,838 --> 01:35:16,925
Τώρα ξέρουμε...
988
01:35:19,386 --> 01:35:21,930
ότι μόνο εμείς υπάρχουμε.
989
01:36:09,226 --> 01:36:12,521
Οπλισμός. Διάρκεια τρεις ώρες.
990
01:37:50,787 --> 01:37:52,538
Μπαμπά! Σταμάτα!
991
01:38:10,765 --> 01:38:11,932
Ρόι!
992
01:38:25,238 --> 01:38:26,363
Άφησέ με.
993
01:38:44,466 --> 01:38:46,885
Άφησέ με, Ρόι.
994
01:39:03,984 --> 01:39:06,112
Ρόι, άφησέ με.
995
01:39:06,570 --> 01:39:08,113
Άφησέ με, Ρόι.
996
01:39:09,198 --> 01:39:10,283
Μπαμπά!
997
01:39:20,335 --> 01:39:22,212
Άφησέ με, Ρόι.
998
01:39:23,796 --> 01:39:25,215
Λύσε με.
999
01:39:25,965 --> 01:39:27,676
Λύσε με, γιε μου.
1000
01:40:51,592 --> 01:40:53,177
Γιατί να συνεχίσω;
1001
01:40:57,431 --> 01:40:59,350
Γιατί να συνεχίσω να προσπαθώ;
1002
01:44:11,876 --> 01:44:13,837
Συγκεντρώνεις τη δουλειά
μου, βλέπω.
1003
01:44:20,719 --> 01:44:23,054
Έναρξη download.
1004
01:44:24,930 --> 01:44:27,850
Είμαστε είδος που πεθαίνει, Ρόι.
1005
01:44:41,530 --> 01:44:44,014
Φωτογράφισε παράξενους
και μακρινούς
1006
01:44:44,026 --> 01:44:46,118
κόσμους με μεγάλη λεπτομέρεια.
1007
01:44:49,079 --> 01:44:52,977
Ήταν όμορφοι, μεγαλειώδεις...
1008
01:44:53,001 --> 01:44:55,670
προκαλούσαν δέος και θαυμασμό.
1009
01:44:57,338 --> 01:44:59,798
Αλλά κάτω απ' τις
άψογες επιφάνειες...
1010
01:45:00,925 --> 01:45:02,635
δεν υπήρχε τίποτα.
1011
01:45:03,136 --> 01:45:05,471
Ούτε αγάπη, ούτε μίσος.
1012
01:45:05,930 --> 01:45:08,390
Ούτε φως, ούτε σκοτάδι.
1013
01:45:09,559 --> 01:45:12,354
Έβλεπε μόνο ό,τι δεν υπήρχε...
1014
01:45:13,354 --> 01:45:15,856
κι έχασε αυτό που ήταν
μπροστά στα μάτια του.
1015
01:46:43,862 --> 01:46:45,863
Κέντρο,
εδώ Ταγματάρχης Ρόι Μακμπράιντ.
1016
01:46:46,739 --> 01:46:49,050
Έφτασα στο Σχέδιο Λίμα.
1017
01:46:49,074 --> 01:46:50,510
Καταστρέφω το οικοδόμημα...
1018
01:46:50,534 --> 01:46:54,389
για να εμποδίσω άλλα κύματα
να φτάσουν στη Γη...
1019
01:46:54,413 --> 01:46:57,250
με τα πυρηνικά που υπάρχουν εδώ.
1020
01:46:57,917 --> 01:47:00,619
Θα επιχειρήσω να
επιστρέψω χρησιμοποιώντας
1021
01:47:00,631 --> 01:47:02,588
την έκρηξη ως κύριο προωστικό.
1022
01:47:03,965 --> 01:47:06,918
Σε περίπτωση που δεν
επιβιώσω, συγκέντρωσα
1023
01:47:06,930 --> 01:47:09,136
σημαντικά στοιχεία απ' το Λίμα.
1024
01:47:09,470 --> 01:47:12,265
Πρέπει να γίνει κάθε προσπάθεια
να διασωθούν.
1025
01:47:15,018 --> 01:47:20,398
Τροχιά, Γη.
2.714 δισεκατομμύρια μίλια.
1026
01:47:27,863 --> 01:47:31,451
Αδημονώ για τη μέρα
που θα λήξει η μοναξιά μου.
1027
01:47:33,787 --> 01:47:35,412
Και θα γυρίσω σπίτι.
1028
01:47:38,750 --> 01:47:43,921
Πυροδότηση σε 20 δευτερόλεπτα.
1029
01:49:32,947 --> 01:49:34,174
Θετικό, είμαστε έτοιμοι.
1030
01:49:34,198 --> 01:49:36,927
Το σύστημα πτήσης USP λειτουργεί.
Ευχαριστώ.
1031
01:49:36,951 --> 01:49:38,720
K-R-5 στο 4-2.
1032
01:49:38,744 --> 01:49:41,331
Ελήφθη. Είμαστε έτοιμοι.
1033
01:51:36,570 --> 01:51:40,367
Είμαι σταθερός, ήρεμος.
1034
01:51:41,368 --> 01:51:44,119
Κοιμήθηκα καλά. Χωρίς εφιάλτες.
1035
01:51:46,622 --> 01:51:49,833
Είμαι ενεργός κι αφοσιωμένος.
1036
01:51:53,587 --> 01:51:57,509
Έχω αντίληψη του περιβάλλοντός μου
κι όσων είναι γύρω μου.
1037
01:51:59,219 --> 01:52:00,720
Είμαι προσεκτικός.
1038
01:52:05,015 --> 01:52:09,229
Εστιάζω στο σημαντικό
κι αποκλείω όλα τα άλλα.
1039
01:52:25,994 --> 01:52:29,058
Δεν είμαι σίγουρος για το μέλλον...
1040
01:52:29,082 --> 01:52:30,582
αλλά δεν ανησυχώ.
1041
01:52:36,131 --> 01:52:39,009
Θα βασιστώ σ' αυτούς
που είναι κοντά μου.
1042
01:52:43,637 --> 01:52:45,849
Και θα μοιραστώ το φορτίο τους...
1043
01:52:54,314 --> 01:52:55,984
όπως κι εκείνοι
μοιράζονται το δικό μου.
1044
01:53:01,322 --> 01:53:02,657
Θα ζήσω...
1045
01:53:04,199 --> 01:53:05,993
και θ' αγαπήσω.
1046
01:53:12,917 --> 01:53:14,168
Υποβολή.
1047
02:02:43,445 --> 02:02:45,448
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: Όλια Στήνιου
1048
02:02:47,617 --> 02:02:53,372
ΤΕΛΟΣ
1049
02:02:53,572 --> 02:02:56,472
Βρείτε μας στο FB για πρόσκληση
www.facebook.com/Hellastzcom