1
00:00:04,181 --> 00:00:39,181
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & م.حسين هليبص||
2
00:00:51,081 --> 00:00:55,981
."المستقبل القريب"
3
00:00:56,081 --> 00:01:01,981
."زمن الأمل والصراع"
4
00:01:02,081 --> 00:01:11,981
تتطلع الإنسانية إلى النجوم من"
."أجل حياة ذكية وعهود بالتقدم
5
00:01:12,081 --> 00:01:15,981
."إلى النجوم"
6
00:01:16,081 --> 00:01:26,981
|| أد أسترا ||
7
00:02:31,275 --> 00:02:33,342
.أنا هادئ ومتماسك
8
00:02:33,375 --> 00:02:36,709
.نمت جيّدًا، 8.2 ساعات
.لم تراوداني كوابيس
9
00:02:42,909 --> 00:02:44,542
.أنا مستعد للذهاب
10
00:02:44,575 --> 00:02:47,575
مستعد لأداء واجبي
.بأفضل ما يمكنني
11
00:02:48,409 --> 00:02:52,676
،أنا مركّز فقط على العناصر الرئيسية
.بعيدًا عن الأمور الآخرى
12
00:02:54,575 --> 00:02:57,275
.سأتأخذ فقط القرارات العملية
13
00:02:58,442 --> 00:03:01,475
.لن اسمح بإلهاء نفسي بشيء آخر
14
00:03:01,509 --> 00:03:05,609
ولن أسمح لعقلي أن يتوانى
.على ما هو غير مهم
15
00:03:16,609 --> 00:03:20,676
.لن أتكل على أيّ أحد أو أيّ شيء
16
00:03:20,709 --> 00:03:23,575
.ولن أكون عرضة لأرتكاب الأخطاء
17
00:03:25,776 --> 00:03:29,342
معدل دقات قلبي الطبيعية 47
.في الدقيقة. إرسال
18
00:03:31,375 --> 00:03:34,709
.الموافقة على تقييمك النفسي
19
00:03:34,742 --> 00:03:37,375
وللتذكّير، يرجى فحص اعدادات
..ومعدات السلامة
20
00:03:37,409 --> 00:03:40,208
لطالما أردت أن أكون رائد فضاء
21
00:03:41,275 --> 00:03:43,809
.من أجل مستقبل البشرية والجميع
22
00:03:47,242 --> 00:03:50,208
.على الأقل، هذا ما عهدته لنفسي دومًا
23
00:03:56,109 --> 00:03:58,776
.أتأمل نفسي من الخارج
24
00:03:59,742 --> 00:04:02,442
.ابتسم بتكلف
25
00:04:03,242 --> 00:04:05,575
..إنه إداء
26
00:04:06,242 --> 00:04:08,542
.ونظري مصوب على الخارج
27
00:04:10,809 --> 00:04:12,742
.دومًا على الخارج
28
00:04:16,776 --> 00:04:18,009
.فقط لا تلمسني
29
00:04:28,842 --> 00:04:31,308
.اعتن بنفسك، إيها الرائد
.توخّ الحذر
30
00:04:31,342 --> 00:04:32,876
.شكرًا
31
00:04:44,242 --> 00:04:48,143
روي)، عمود "برافو" يظهر 93)
..صدى على الذراع الآلي
32
00:04:48,175 --> 00:04:49,442
.يبدو إنه معطل
33
00:04:49,475 --> 00:04:52,242
سنحتاج منك أن تأخذ الفريق
.للأسفل وتتفقده
34
00:04:52,275 --> 00:04:53,942
.اجري بعض الفحوصات، حول
35
00:04:53,976 --> 00:04:56,175
.معلوم، أنا متجه إلى هناك
36
00:05:05,676 --> 00:05:10,009
صباح الخير لروادنا الفضاء هناك بالأعلى
.على المحطة الفضائية الهوائية الدولية
37
00:05:10,043 --> 00:05:12,475
.بالتأكيد إنّه يوم جميل
38
00:05:12,509 --> 00:05:17,475
إنه من الرائع محاولة الأتصال
.بجيراننا البعيدين هناك في الفضاء
39
00:05:20,409 --> 00:05:21,976
.على الأقل الوضع مريح هنا
40
00:05:22,009 --> 00:05:23,609
.لديّ بعض القراءات هنا
41
00:05:23,642 --> 00:05:28,175
"لنرى، إنها كانت ولاية "أيو
.على "كانساس"، 35 - 16
42
00:05:28,208 --> 00:05:30,342
.أنّي افهم الفضاء
43
00:05:36,308 --> 00:05:38,742
.مركز التحكم، أنّي أرى الذراع، حول
44
00:05:38,776 --> 00:05:40,475
.معلوم، أيها الرائد
.واصل مهمتك
45
00:05:40,509 --> 00:05:43,676
.معلوم، سأنتقل إلى الوحدة الآن
46
00:05:54,909 --> 00:05:57,175
مركز التحكم، أنّي أرى زيادة
."في الطاقة على العمود "سي
47
00:05:57,208 --> 00:05:58,308
هل تتلقى هذا؟
48
00:05:58,342 --> 00:05:59,709
..(معلوم، (روي
49
00:05:59,742 --> 00:06:01,342
مركز التحكم، لدينا الكثير من
.الأشخاص بالأعلى، حول
50
00:06:01,375 --> 00:06:03,509
مركز التحكم، أظن أنّ لدينا
..بعض الارتفاعات بالطاقة
51
00:06:03,542 --> 00:06:04,876
،الرجاء تأهبوا
.أننا نعمل على المشكلة
52
00:06:04,909 --> 00:06:06,208
.تأهبوا وحسب
53
00:06:06,242 --> 00:06:07,942
مركز التحكم، أنها تحدث
.في كل مكان
54
00:06:24,609 --> 00:06:27,143
.مركز القيادة، اوقفوا الطاقة
55
00:06:27,175 --> 00:06:29,009
!انزل من البرج الآن
56
00:06:33,275 --> 00:06:34,909
!يجب ان تقفز بالمظلة
57
00:06:44,942 --> 00:06:46,542
!رباه
58
00:07:02,409 --> 00:07:04,409
.(مركز التحكم، (ماكبرايد
59
00:07:05,609 --> 00:07:06,742
.أنا في وضع الدوران
60
00:07:06,776 --> 00:07:09,308
.من الصعب التكيف مع الغلاف الجوي
61
00:07:10,776 --> 00:07:15,842
أنّي أحاول مواصلة الهبوط
.للاسفل لكي لا أفقد الوعي
62
00:07:19,375 --> 00:07:20,809
مركز التحكم، هل تسمعني؟
63
00:08:59,567 --> 00:09:01,534
."جانب التدمير الذاتي"
64
00:09:02,434 --> 00:09:04,734
.هذا ما كانت تقوله ليّ
65
00:09:06,801 --> 00:09:08,767
.يجب أن أشعر بشيء
66
00:09:10,734 --> 00:09:12,367
.لقد نجوت
67
00:09:13,400 --> 00:09:14,767
.يجب أن أشعر بشيء
68
00:09:14,801 --> 00:09:16,434
"بشيء الذي اصبح يعرف بـ "التدفق
69
00:09:16,467 --> 00:09:20,967
سلسلة من العواصف الكهربائية
المدمرّة التي سببت ضررًا في الفضاء
70
00:09:21,001 --> 00:09:22,267
والعلماء يشعرون بالقلق
71
00:09:22,300 --> 00:09:24,367
لأنهم لم يتلقوا منهم
.أيّ خبر حتى الآن
72
00:09:24,400 --> 00:09:26,534
.مصدرها؟ من الفضاء الخارجي
73
00:09:26,567 --> 00:09:28,701
.السبب؟ مجهول حتى الآن
74
00:09:30,233 --> 00:09:32,068
."هذه رسالة من المحطة "سبيسكوم
75
00:09:32,101 --> 00:09:33,801
في ضوء الكارثة الأخيرة
76
00:09:33,834 --> 00:09:35,600
سيكون حضوركم للاجتماع ضروريًا
،لاستخلاص المعلومات
77
00:09:35,634 --> 00:09:38,001
،الذي سيعقد في المبنى 91
."في قاعدة "فاندرستين
78
00:09:38,034 --> 00:09:40,767
الرجاء انتباه، أنّ هذه الرسالة
."تعتبر "سرية للغاية
79
00:09:45,600 --> 00:09:47,701
كيف حالك، (روي)؟ شكرًا
.لقدومك، أنّي اقدر هذا
80
00:09:47,734 --> 00:09:48,634
.مرحبًا، ايها الجنرال
81
00:09:48,667 --> 00:09:51,224
هذا ملازم الجنرال (ريفاس) مدير
."العمليات الخاصة في "سبيسكوم
82
00:09:51,227 --> 00:09:52,233
.مرحبًا
83
00:09:52,267 --> 00:09:53,434
ـ مرحبًا، سيّدي
ـ مرحبًا، أيها الرائد
84
00:09:53,467 --> 00:09:54,734
مساعدة الجنرال (فوغل)
.مديرة الأمن
85
00:09:54,767 --> 00:09:56,068
ـ مرحبًا، أيها الرائد
ـ مرحبًا، سيّدتي
86
00:09:56,101 --> 00:09:59,567
إنهم طاروا من "فرجينيا" ليلة
.أمس من اجل رؤيتك
87
00:09:59,600 --> 00:10:00,634
.حسنًا، شكرًا
88
00:10:00,667 --> 00:10:03,367
.ملفك الشخصي مبهر للغاية بالتأكيد
89
00:10:03,400 --> 00:10:06,367
أنّك قدمت أداء استثنائي
.في جميع اختبارات التقييم
90
00:10:06,400 --> 00:10:08,434
.القتال الأساسي، التدريب الفضائي
91
00:10:08,467 --> 00:10:10,400
.استثنائي بشكل شامل
92
00:10:10,867 --> 00:10:14,367
ثمة أشاعة تقول أن معدل
نبضات قلبك لم تتجاوز 80 ابدًا
93
00:10:14,400 --> 00:10:16,068
.في مهام السير بالفضاء والسماء
94
00:10:16,101 --> 00:10:18,667
.حتى في ذلك السقوط الأخير
هل هذا صحيح؟
95
00:10:18,701 --> 00:10:20,034
.حتى الآن، أجل سيّدي
96
00:10:20,068 --> 00:10:21,667
.هذا مبهر جدًا
97
00:10:21,701 --> 00:10:24,467
،وفقًا إلى هذا الملف
متزوج مرّة واحدة، لا أطفال؟
98
00:10:24,500 --> 00:10:26,267
.أجل، سيّدي
99
00:10:26,300 --> 00:10:28,500
.إنه عمل خطير، كما نعرف
100
00:10:28,534 --> 00:10:30,634
فمن الأفضل عدم إخضاغ
.الآخرين إليه
101
00:10:31,134 --> 00:10:33,034
.كلام معقول
102
00:10:33,068 --> 00:10:36,434
حسنًا، أننا لم نحضرك إلى هنا
.(لنتحدث عن سقوطك، يا (روي
103
00:10:37,767 --> 00:10:43,567
لدينا شيء ذي طبيعة
.سرّية جدًا لنريك إياه
104
00:10:46,367 --> 00:10:47,801
.تفضل بالجلوس، أيها الرائد
105
00:10:48,168 --> 00:10:49,434
.أجل، سيّدتي
106
00:10:56,134 --> 00:10:59,967
ما على وشك ستراه الآن هو
."صور طيفية لكوكب "نيتون
107
00:11:01,233 --> 00:11:04,101
.هذه انفجارات شعاعية كونية
108
00:11:04,134 --> 00:11:07,267
.ألتقطت هذه الصور قبل 11 يوم
109
00:11:07,300 --> 00:11:09,400
إنها تصدر جزيئات عالية الطاقة
110
00:11:09,434 --> 00:11:14,967
التي تسبب تدفق في الطاقة
.الكونية بجميع ارجاء العالم
111
00:11:15,001 --> 00:11:17,634
.هذا ما كاد أن يقتلك هناك
112
00:11:19,134 --> 00:11:22,834
الأشعاع يزداد قوة كلما يشع
.نحونا هنا على الأرض
113
00:11:28,333 --> 00:11:31,901
أيها الرائد، هل يمكنك اخبارنا
عن مشروع "ليما"؟
114
00:11:36,300 --> 00:11:39,767
إنها البعثة المأهولة الأولى إلى
.النظام الشمسي الخارجي، سيّدي
115
00:11:40,667 --> 00:11:44,834
.منذ حوالي 29 عام، كما تعرف
116
00:11:44,867 --> 00:11:47,168
..وقائدها كان
117
00:11:47,200 --> 00:11:49,467
.إنه كان والدي، سيّدي
118
00:11:50,233 --> 00:11:53,967
اختفت السفينة منذ حوالي 16
.عام اثناء اداء مهمتها
119
00:11:54,001 --> 00:11:55,600
لم نتمكن ابدًا من استرداد
.أي بيانات منها
120
00:11:55,634 --> 00:11:57,967
بعثات الفضاء السحيق
.توقفت بعد ذلك
121
00:11:59,267 --> 00:12:00,867
.أجل، هذا هو
122
00:12:00,901 --> 00:12:04,467
هل يمكنك أخبارنا كيف
تعاملت مع غياب والدك؟
123
00:12:06,134 --> 00:12:07,734
..حسنًا
124
00:12:10,600 --> 00:12:13,001
.أمي بالتأكيد حزنت كثيرًا لغيابه
125
00:12:13,034 --> 00:12:15,434
.اصبحت عليلة جدًا في ذلك الوقت
126
00:12:15,467 --> 00:12:18,600
..لكنه كان ملتزم بعمله
127
00:12:18,634 --> 00:12:20,934
وواثق أنّ الأمر كان صعب
.جدًا عليه ايضًا
128
00:12:22,200 --> 00:12:23,834
..(روي)
129
00:12:23,867 --> 00:12:28,267
.لدينا شيء قد يكون صادم جدًا لك
130
00:12:30,701 --> 00:12:35,068
نظن أنّ والدك لا يزال حي
."بالقرب من كوكب "نبتون
131
00:12:35,101 --> 00:12:36,634
.لكننا لا نعرف مكانه بالتحديد
132
00:12:36,667 --> 00:12:38,333
الآن، ارسلنا العديد من
،طائرات بلا طيار
133
00:12:38,367 --> 00:12:40,834
لكن يبدو أنها مساحة
.شاسعة جدًا لفحصها
134
00:12:47,034 --> 00:12:50,134
والدي حي، سيّدي؟
135
00:12:50,168 --> 00:12:52,400
.نظن ذلك
136
00:12:52,434 --> 00:12:57,701
روي)، يبدو أن تدفق الطاقة ناتجة)
.من ردة فعل مضادة للمادة
137
00:12:57,734 --> 00:13:00,500
"الآن، كان مشروع "ليما
..يعمل بهذه المواد
138
00:13:00,534 --> 00:13:02,634
.ووالدك كان المسؤول عليها
139
00:13:03,200 --> 00:13:08,134
الآن، أننا نتحدث عن أمكانية
.سلسلة تفاعلات لا يمكن إيقافها
140
00:13:08,168 --> 00:13:10,333
إطلاق الغير منضبط للمواد المضادة
141
00:13:10,367 --> 00:13:15,233
قد تشكل تهديدًا في النهاية على
.استقرار نظامنا الشمسي بأكمله
142
00:13:15,267 --> 00:13:17,934
.يمكن أن تُدمّر الحياة كلها
143
00:13:19,300 --> 00:13:22,200
..أيها الرائد، نود منك أن ترسل
144
00:13:22,233 --> 00:13:25,168
رسالة شخصية على كوكب
..المريخ" بالليزر الآمن"
145
00:13:25,200 --> 00:13:28,901
إلى ما نأمل أن يكون
."مشروع "ليما
146
00:13:28,934 --> 00:13:32,300
نص رسالتك سيكون
.جاهز مقدمًا، بالتأكيد
147
00:13:32,333 --> 00:13:35,400
كوكب "المريخ"، سيّدي؟
سأذهب إلى "المريخ"؟
148
00:13:35,434 --> 00:13:38,967
.إنه الموقع الآمن الأخير الذي لدينا
149
00:13:40,333 --> 00:13:45,168
روي)، أننا نريد أن نعرف)
.ما الذي نواجهه هنا
150
00:13:45,200 --> 00:13:46,600
محطتنا المريخية السفلية
151
00:13:46,634 --> 00:13:50,467
كانت المحطة الوحيدة التي
."لم تتأثر بـ "التدفق
152
00:13:50,500 --> 00:13:55,767
نعتقد أن نداء شخصي منك
.لوالدك سيمنحنا استجابة
153
00:13:55,801 --> 00:13:57,500
..بوسعنا تعقب هذه الإشارة
154
00:13:57,534 --> 00:14:01,101
لتحديد موقعه وإيجاد طريقة
."لإيقاف هذا "التدفق
155
00:14:01,134 --> 00:14:06,834
ما يجري هناك هو أزمة
.نجهل حجمها
156
00:14:06,867 --> 00:14:10,233
الآن أننا نعول عليك لمساعدتنا
.في العثور على والدك
157
00:14:10,267 --> 00:14:12,333
أأنت معنا؟
158
00:14:15,467 --> 00:14:18,034
ـ أجل، سيّدي
ـ جيّد
159
00:14:18,068 --> 00:14:19,767
.ستذهب إلى القمر أولاً
160
00:14:19,801 --> 00:14:22,434
صورايخنا بعيدة المدى متمركزة
.هناك على الجانب البعيد
161
00:14:22,467 --> 00:14:24,434
كل شيء بعد ذلك سيكون على
.اساس الحاجة إلى المعرفة
162
00:14:24,467 --> 00:14:25,367
.اجل، سيّدي
163
00:14:25,400 --> 00:14:27,500
..لنظرًا لحجم هذا التهديد
164
00:14:27,534 --> 00:14:31,434
أننا وضعنا قصص ملفقة
.لتجنب ذعر الناس
165
00:14:31,467 --> 00:14:34,967
ستسافر برحلة تجارية إلى
.القمر لتفادي لفت الأنظار
166
00:14:35,001 --> 00:14:37,567
.العقيد (برويت) سيتواصل معك من هنا
167
00:14:37,600 --> 00:14:40,867
.يجب الحفاظ على سرّية المهمة تمامًا
168
00:14:41,767 --> 00:14:43,500
"أأنت معنا؟"
169
00:14:45,367 --> 00:14:47,267
.كما لو أنّ لديّ خيار آخر
170
00:14:49,734 --> 00:14:51,834
.كان والدي رائدًا
171
00:14:51,867 --> 00:14:55,300
ضحى بحياته من أجل
.البحث عن الحياة الذكية
172
00:14:56,500 --> 00:14:58,600
{\an4}"(كليفورد ماكبرايد)"
173
00:14:56,500 --> 00:14:58,600
.كان أبي البرنامج
174
00:15:00,333 --> 00:15:03,168
،كان عمري 16 عندما رحل
.وكان 29 عندما أختفى
175
00:15:03,200 --> 00:15:06,567
أرشفة الرسالة، استُلمت
..منذ 27 سنة
176
00:15:06,600 --> 00:15:09,500
ـ و3 أشهر ويومين
ـ هذا هو الأمر
177
00:15:09,534 --> 00:15:13,267
.روي)، هذه رسالة من والدك)
178
00:15:13,300 --> 00:15:16,101
."أنا قادم إليك من مشروع "ليما
179
00:15:16,134 --> 00:15:20,267
"أننا عبرنا للتو كوكب "المشتري
."متجهين نحو كوكب "نيوتن
180
00:15:20,300 --> 00:15:25,267
أعرف أنّك رأيت مدى الحماس
..والاهتمام الكبير إتجاهنا
181
00:15:25,300 --> 00:15:29,267
،في جميع ارجاء العالم
.وأننا ممتنون جدًا لهذا
182
00:15:29,300 --> 00:15:32,567
.أننا نؤدي مهام مهمة وكبيرة هنا
183
00:15:32,600 --> 00:15:35,901
أعني أننا على وشك الإجابة
..على السؤال رقم واحد
184
00:15:35,934 --> 00:15:39,767
متى يمكننا إيجاد كل
الحياة الذكية هناك؟
185
00:15:39,801 --> 00:15:41,500
.ونعرف أننا سنفعل ذلك
186
00:15:41,534 --> 00:15:43,600
أننا في طريقنا إلى حافة
.. الغلاف الشمسي
187
00:15:43,634 --> 00:15:47,934
حيث المجال المغناطيسي الشمسي
.لن يؤثر على معداتنا ابدًا
188
00:15:47,967 --> 00:15:52,367
سنتمكن من فحص النظام
.النجمي للحياة المعقدة
189
00:15:52,400 --> 00:15:55,534
،لم يحدث هذا من قبل
.وبالتأكيد أننا نشعر بالتفاؤل
190
00:15:55,567 --> 00:15:59,300
،أشعر بطاقتك في الديار
.وبالطبع أنّي أفكر في الله
191
00:15:59,333 --> 00:16:04,333
تغمرني المشاعر والأحساس بوجوده
192
00:16:04,867 --> 00:16:06,834
.بالقرب مني جدًا
193
00:16:06,867 --> 00:16:08,467
.أحبّك، بُني
194
00:16:14,567 --> 00:16:15,734
.(مرحبًا، (روي
195
00:16:18,567 --> 00:16:20,867
.سأرافقك في هذه الرحلة
196
00:16:21,767 --> 00:16:23,467
.لكي اراقبك
197
00:16:23,500 --> 00:16:26,400
.أنا العقيد (برويت)، سررت بلقاؤك
198
00:16:27,534 --> 00:16:28,567
..في الواقع
199
00:16:30,267 --> 00:16:32,134
.لقد تقابلنا
200
00:16:32,168 --> 00:16:35,467
.منذ وقت طويل جدًا
.كنت اعرف والدك
201
00:16:36,333 --> 00:16:38,300
.كنا صديقان مقربان
202
00:16:38,333 --> 00:16:42,300
.لقد بدأنا معًا، ذهبنا إلى "بوردو" معًا
203
00:16:43,134 --> 00:16:45,001
.كان رجلاً رائعًا
204
00:16:45,034 --> 00:16:47,101
ـ أعرف
ـ أجل
205
00:16:47,134 --> 00:16:49,467
.وأتذكّر أنّي ذهبت إلى المنزل ورأيتك
206
00:16:49,500 --> 00:16:51,634
.كنت تركض في جميع ارجاء المنزل
207
00:16:51,667 --> 00:16:54,734
..أنّك اثرت جنون أمك المسكينة لكن
208
00:16:54,767 --> 00:16:56,300
كيف تشعر؟
209
00:17:00,134 --> 00:17:02,168
هل هذا جزء من تقييمي النفسي؟
210
00:17:04,867 --> 00:17:06,567
.لا، ليس تمامًا، لكن أجل
211
00:17:06,600 --> 00:17:09,667
أعني، سيتم مراقبتك باستمرار
212
00:17:09,701 --> 00:17:13,600
.حالتك العقلية، حالتك العاطفية
213
00:17:13,634 --> 00:17:17,634
.لديك صلة مباشر بالموضوع
214
00:17:17,667 --> 00:17:21,400
أيها العقيد، هذا رأيي وقد لا يكون
.مهمًا، لكن أظن أن أبي ميت
215
00:17:26,134 --> 00:17:27,901
،أجل
216
00:17:27,934 --> 00:17:34,134
كنت رائد فضاء قمري في
.سبيسكوم" لمدة 31 عام"
217
00:17:34,168 --> 00:17:37,634
..وأدركت هناك
218
00:17:37,667 --> 00:17:44,801
أنّ رحلة الاستكشاف يمكن أن
.تستخدم لشيء بسيط كالهروب
219
00:17:44,834 --> 00:17:46,767
،)أخبرك بهذا يا (روي
220
00:17:46,801 --> 00:17:51,134
لأنه يجب أن نعتبر
..أن هناك أمكانية
221
00:17:51,168 --> 00:17:54,834
.بأنّ قد يكون والدك مختبئًا منا
222
00:17:59,367 --> 00:18:01,500
هل تظن أنّك مستعد للذهاب؟
223
00:18:04,068 --> 00:18:05,701
.أنا مستعد
224
00:18:05,734 --> 00:18:06,801
.حسنًا
225
00:18:25,834 --> 00:18:30,068
الحجر الصحي الخاص بك
.ما قبل الإطلاق أكتمل تقريبًا
226
00:18:30,101 --> 00:18:32,534
يجب ألّا تظهر أيّ علامات عن
..عدوى بكتيرية أو فيروسية
227
00:18:32,567 --> 00:18:35,534
.أنّي اخفقت مرات كثيرة في حياتي
228
00:18:35,567 --> 00:18:37,168
..بالرغم من كل الجهود المبذولة
229
00:18:37,200 --> 00:18:40,600
.تحدثت عندما كان عليّ الاستماع
230
00:18:40,634 --> 00:18:44,667
وكنت قاسيًا عندما كان
.يجب أن أكون لطيفًا
231
00:18:44,701 --> 00:18:47,068
،في حال تعرضك لمرض أو حادث
232
00:18:47,101 --> 00:18:50,267
الرجاء أحرص على ادراج
..افراد عائلتك
233
00:18:50,300 --> 00:18:54,101
زوجتك أو أيّ شخص آخر مهم
.كالأقرباء في ملفك الشخصي
234
00:18:54,134 --> 00:18:55,600
.اخفضوا الصوت
235
00:18:57,200 --> 00:19:00,634
.رسالة
.(توجيه شخصي. (إيف
236
00:19:03,867 --> 00:19:05,701
.(مرحبًا (إيف)، أنا (روي
237
00:19:08,367 --> 00:19:11,267
.سأرحل مجددًا، وهذا غير مفاجئ حتمًا
238
00:19:13,934 --> 00:19:15,667
..أردت فقط أن أقول
239
00:19:25,467 --> 00:19:28,534
.قطعت عهدًا لأكون صادقًا دومًا
240
00:19:29,333 --> 00:19:30,767
.لكني لم أكن كذلك
241
00:19:30,801 --> 00:19:34,200
..اسمعي، أردت القول
242
00:19:39,867 --> 00:19:41,801
.لم أكن أريدكِ أن ترحلي
243
00:19:45,200 --> 00:19:46,467
.حذف
244
00:19:48,233 --> 00:19:49,600
.إلغاء
245
00:19:52,434 --> 00:19:53,600
.صباح الخير
246
00:19:53,634 --> 00:19:55,634
.لقد تمرنت على تقسيم
247
00:19:55,667 --> 00:19:59,701
سبيسكوم" يطلب منك إنهاء"
.تقييمك النفسي ما قبل الإطلاق
248
00:19:59,734 --> 00:20:02,500
.يبدو ليّ هكذا اقترب من حياتي
249
00:20:03,333 --> 00:20:07,267
.معدل دقات قلبي الطبيعية 56 في الدقيقة
250
00:20:09,101 --> 00:20:12,233
،لم أنم كثيرًا البارحة
.لكن هذا لا يشكل مشكلة
251
00:20:12,267 --> 00:20:14,467
.ما زلت مستعد للمهمة
252
00:20:16,434 --> 00:20:18,867
تم منحك الإذن بالسفر
.إلى سطح القمر
253
00:20:24,034 --> 00:20:26,467
هل هذه رحلتك الأولى
إلى القمر؟
254
00:20:26,500 --> 00:20:28,600
.لا، لقد فعلتها منذ وقت طويل
255
00:20:28,634 --> 00:20:31,867
هل تنوي السفر خارج
المنطقة الأمنية؟
256
00:20:31,901 --> 00:20:33,068
.لا
257
00:20:33,101 --> 00:20:34,801
.مجددًا
258
00:20:34,834 --> 00:20:36,200
ـ كيف يبدو؟
ـ لا بأس
259
00:20:36,233 --> 00:20:38,300
ـ حسنًا، ليس مريح جدًا؟
ـ أجل، يبدو جيّد
260
00:20:39,667 --> 00:20:41,333
.تنفس
261
00:20:41,367 --> 00:20:45,867
رحلة "فيرجن 6092" إلى قاعدة
.تايكو"، القمر. يرجى الصعود الآن"
262
00:20:51,801 --> 00:20:52,967
مرحبًا بك على متن
.المركب، سيّدي
263
00:20:53,001 --> 00:20:54,101
(ـ أنا الكابتن (لو
ـ شكرًا
264
00:20:54,134 --> 00:20:55,367
ـ مرحبًا، كابتن
ـ انتبه لخطواتك
265
00:20:55,400 --> 00:20:56,967
ـ اخفض رأسك
ـ حسنًا
266
00:20:59,101 --> 00:21:01,001
ـ أهلاً بك. حزمة الطيران؟
ـ مرحبًا
267
00:21:01,034 --> 00:21:02,068
ـ أجل، شكرًا
ـ رائع
268
00:21:02,101 --> 00:21:04,233
ـ المقعد الثالث على اليمين
ـ حسنًا
269
00:21:06,200 --> 00:21:07,400
.عفوًا
270
00:21:08,034 --> 00:21:09,567
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا
271
00:21:38,400 --> 00:21:41,534
.نذكّركم أنّ القمر ليس فيه حدود
272
00:21:41,567 --> 00:21:43,701
العديد من مناطق التعدين
هي أراضي متنازع عليها
273
00:21:43,734 --> 00:21:45,934
.وتعتبر في حالة حرب
274
00:21:45,967 --> 00:21:48,467
الرجاء البقاء ضمن المنطقة
..الآمنة المحظورة
275
00:21:48,500 --> 00:21:49,600
عفوًا؟
276
00:21:49,634 --> 00:21:51,801
هل يمكنني الحصول على
بطانية ووسادة من فضلك؟
277
00:21:51,834 --> 00:21:54,367
.بالطبع، تكلفتهما 125 دولار
278
00:21:54,400 --> 00:21:55,834
.قبول عملية الدفع
279
00:21:55,867 --> 00:21:57,467
ـ شكرًا
ـ شكرًا
280
00:22:08,067 --> 00:22:09,067
"آخر المستجدات عن التدفق"
281
00:22:09,090 --> 00:22:13,667
ارتفاع عدد القتلى في العالم
..إلى 43,012 بعد انقطاع الكبير
282
00:22:13,669 --> 00:22:14,967
.للكهرباء وفشل الاتصالات ..
283
00:22:16,567 --> 00:22:17,867
،بمجرد أنّ نقترب
284
00:22:17,901 --> 00:22:20,034
بعضكم يمكن أن يرى
مجموعة تلسكوب كبيرة
285
00:22:20,068 --> 00:22:21,333
."بالقرب من "فوهة اطلس
286
00:22:20,068 --> 00:22:21,333
{\an8}فوهة أطلس : فوهة موجودة على"
."الجانب الشمالي الشرقي من القمر
287
00:22:21,367 --> 00:22:25,400
إنها اكبر منشأة قمرية للبحوث
.خارج كوكب الأرض
288
00:22:27,233 --> 00:22:28,400
منشفة ساخنة؟
289
00:22:28,434 --> 00:22:30,001
ـ شكرًا
ـ شكرًا للسفر معنا
290
00:22:30,034 --> 00:22:32,134
.أننا نقدر هذا
291
00:22:32,168 --> 00:22:34,534
.الرجاء استعدوا للهبوط
292
00:23:04,034 --> 00:23:06,133
"مرحبًا بكم على سطح القمر"
"حيث ملتقى العالم"
293
00:23:06,434 --> 00:23:09,233
كل الآمال التي عقدناها
لأجل السفر للفضاء
294
00:23:09,267 --> 00:23:13,068
متسترة بأكشاك المشروبات
.وباعة القمصان
295
00:23:13,101 --> 00:23:16,500
مجرد وسائل تسلية عن
.الذي هربنا منه في الأرض
296
00:23:19,068 --> 00:23:21,267
.نحن آكلة العالم
297
00:23:22,200 --> 00:23:24,967
لو أنّ أبي رأى هذا الآن
298
00:23:25,001 --> 00:23:27,667
.لأجهش بالبكاء
299
00:23:36,467 --> 00:23:39,634
."صاروخنا يدعى "سيفيوس
300
00:23:39,667 --> 00:23:43,134
الطاثم سيكون أفراد عسكريين
."من "سبيسكوم
301
00:23:43,168 --> 00:23:46,001
.إنهم يجهلون مهمتنا تمامًا
302
00:23:46,034 --> 00:23:47,667
.يجب أن نبقي الأمر هكذا
303
00:23:47,701 --> 00:23:51,200
منصة الإطلاق موجودة على
.الجانب الآخر من أرض الحرام
304
00:23:51,233 --> 00:23:53,767
،أنه مكان خطير جدًا
305
00:23:53,801 --> 00:23:55,500
لهذا سيكون لدينا أفراد مسلحين
306
00:23:55,534 --> 00:23:58,701
لحمايتنا ومرافقتنا إلى
."الجانب البعيد"
307
00:24:02,333 --> 00:24:06,934
أيها العقيد، هل يمكنني أن أسألك
عن آخر محادثة خضتها مع والدي؟
308
00:24:08,367 --> 00:24:11,134
.لم تكن لطيفة جدًا
309
00:24:11,168 --> 00:24:14,534
.لقد تشاجرنا حول مغادرتي البرنامج
310
00:24:16,267 --> 00:24:18,934
.اتهمني بالخيانة
311
00:24:21,267 --> 00:24:23,701
،وإذا تمكنت من إيجاده
312
00:24:23,734 --> 00:24:25,634
فماذا إذًا؟
313
00:24:26,634 --> 00:24:29,534
هل تجد هذا صعب حدًا
عليك، يا بُني؟
314
00:24:29,567 --> 00:24:31,434
إنه يتعلق بوالدك؟
315
00:24:34,001 --> 00:24:35,200
.لا
316
00:24:35,801 --> 00:24:38,267
.لا، والدي بطل
317
00:24:38,300 --> 00:24:40,734
تحاول "سبيسكوم" أنّ تفنّد الرجل
318
00:24:40,767 --> 00:24:43,068
الذي وهب حياته كلها
.لأجل البرنامج
319
00:24:43,101 --> 00:24:44,901
.أعتقد إنه تصرف مشين
320
00:24:46,068 --> 00:24:47,801
.أو بائس في أحسن الأحوال
321
00:24:51,901 --> 00:24:54,134
،"أننا نقترب من المحطة "آر
322
00:24:54,168 --> 00:24:55,534
.حظيرة العربات القمرية
323
00:24:55,567 --> 00:24:59,168
لقد واجهنا مشاكل مع
.القراصنة منذ سبتمبر
324
00:24:59,200 --> 00:25:01,200
.بعض الدول منحتهم ملاذًا آمنًا
325
00:25:01,233 --> 00:25:04,267
سيحجزون رهائن أو يهجموا
.على عرباتنا القمرية
326
00:25:01,233 --> 00:25:04,267
{\an4}"تفاصيل المهمة، سرية للغاية"
327
00:25:04,300 --> 00:25:06,500
الوضع في الخارج أشبه
بالغرب المتوحش
328
00:25:06,534 --> 00:25:09,233
.لكننا سنوصلك إلى مركبتك الفضائية
329
00:25:11,200 --> 00:25:13,333
هل هذه مرّتك الأولى
في منطقة الحرب؟
330
00:25:13,367 --> 00:25:15,300
قضيت 3 أعوام في الدائرة
.القطبية الشمالية
331
00:25:15,333 --> 00:25:16,600
.حسنًا
332
00:25:16,634 --> 00:25:19,001
وبالتأكيد انخرطت في الكثير
.من مهام القوات البحرية
333
00:25:19,034 --> 00:25:22,500
حسنًا، أعتقد أنّك لم تفوت
أشياء كثيرة، صحيح؟
334
00:25:22,534 --> 00:25:24,467
.حسنًا، يكاد أن يكون بدر
335
00:25:24,500 --> 00:25:26,701
سيكون هناك امتداد شاسع
،"للظلام على "الجانب البعيد
336
00:25:26,734 --> 00:25:28,534
.لذا، ارتدي بدلتك
337
00:25:28,567 --> 00:25:31,200
"العربات القمرية، المجموعة "سي
..استعدوا للمغادرة
338
00:25:31,233 --> 00:25:35,101
"إلى منصة إطلاق "الجانب البعيد
.عبر البوابة 12
339
00:25:35,134 --> 00:25:37,634
.الرجاء توخوا الحيطة والحذر
340
00:25:56,834 --> 00:25:59,333
.عربة - 7، تأكيد الإعدادات
341
00:25:59,367 --> 00:26:01,767
.إتجاه 2-9
342
00:26:43,333 --> 00:26:44,767
روي)؟)
343
00:26:44,801 --> 00:26:45,734
.أجل، أيها العقيد
344
00:26:45,767 --> 00:26:50,434
.أنظر إلى هذا
.الرخام الأزرق الكبير
345
00:26:50,467 --> 00:26:53,400
.لا يتوقف عن إدهاشي ابدًا
346
00:27:16,134 --> 00:27:18,200
أيها الملازم، هل تحدد إتجاه هذا؟
347
00:27:18,233 --> 00:27:19,634
.أجل، الشيء نفسه هنا
348
00:27:19,667 --> 00:27:22,168
لا يمكنني رصد أيّ علامات
.وطنية، حول
349
00:27:22,200 --> 00:27:23,500
..ـ أيها الملازم
..ـ إتجاه عقرب الساعة 7
350
00:27:23,534 --> 00:27:26,634
ألفا"، ماذا لدينا هنا؟"
351
00:27:26,667 --> 00:27:31,434
ألفا"، أننا نرصد عربات مجهولة"
.الهوية تقترب من موقعنا
352
00:27:31,467 --> 00:27:32,534
،ممكن أن يكون نشاط قراصنة
353
00:27:32,567 --> 00:27:34,300
.ولديّ صحبة عربتين
354
00:27:34,333 --> 00:27:35,834
.مفهوم، أنتقل إلى الجانب
355
00:27:35,867 --> 00:27:39,400
ألفا"، قد نحتاج إلى بعض"
.المقذوفات هنا
356
00:27:39,434 --> 00:27:40,667
..قد يكون وضع عدائي محتمل
357
00:27:40,701 --> 00:27:44,400
،ها نحن ذا مجددًا
.القتال على الموارد
358
00:27:44,434 --> 00:27:46,267
ثمة عربتين قادمتين خلفنا
.بإتجاه عقرب الساعة 7
359
00:27:46,300 --> 00:27:47,567
،يبدو إنهم قراصنة
360
00:27:47,600 --> 00:27:49,034
.ربما يبحثون عن أشياء ثمينة
361
00:27:49,068 --> 00:27:50,701
سنرسل دعم المقذوفات
.بأسرع وقت ممكن
362
00:27:50,734 --> 00:27:53,734
ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟
363
00:27:57,934 --> 00:27:59,001
!سحقًا
364
00:27:59,034 --> 00:28:00,134
ألفا"، أننا بحاجة للدعم"
!في أسرع وقت ممكن
365
00:28:00,168 --> 00:28:01,967
!تعرضنا لكمين
366
00:28:02,001 --> 00:28:04,101
!ـ استغاثة، استغاثة
!ـ اعطني السلاح
367
00:28:04,134 --> 00:28:05,534
!تمهل وحسب
368
00:28:10,200 --> 00:28:11,667
.سقطت العربة القمرية 3
369
00:28:13,200 --> 00:28:14,867
.سقطت العربة القمرية 2
370
00:28:16,667 --> 00:28:19,867
ألفا"، سننحرف عن المسار"
."لكي نصل إلى "الجانب البعيد
371
00:28:23,867 --> 00:28:24,967
!لديّ ثقب في البدلة
372
00:28:25,001 --> 00:28:27,701
(ـ (روي
ـ لديّ ثقب في البدلة
373
00:28:33,867 --> 00:28:35,134
روي)، أأنت بخير؟)
374
00:28:35,168 --> 00:28:36,267
.أنا بخير
375
00:28:36,300 --> 00:28:37,634
..ألفا"، أكرر، أننا بحاجة إلى"
376
00:28:38,600 --> 00:28:40,801
!أيها الملازم! يا إلهي
377
00:28:43,634 --> 00:28:45,567
.انطلق، انطلق
378
00:28:46,867 --> 00:28:48,600
.توقفا عن القتال
379
00:28:48,634 --> 00:28:51,233
.أننا لسنا في آمان
.أكرر، أننا لسنا في آمان
380
00:28:51,267 --> 00:28:54,134
.تطاردنا العديد من عربات العدو
381
00:28:54,168 --> 00:28:56,333
!روي)، أنهم يحاولون ضربنا)
382
00:29:06,134 --> 00:29:08,068
.أيها القائد، لقد سقط الملازم
383
00:29:08,101 --> 00:29:09,333
.لقد فقدنا مرافقنا
384
00:29:09,367 --> 00:29:11,333
.أطلب الدعم بالفور. حول
385
00:30:32,068 --> 00:30:33,367
،ايتها القيادة
386
00:30:33,400 --> 00:30:35,801
...يُمكن استرداد جثة الملازم
387
00:30:35,834 --> 00:30:38,233
"خارج "فوهة فوثر
388
00:30:39,068 --> 00:30:41,534
.تعازيّ على خسارتهِ
389
00:30:42,034 --> 00:30:43,233
.حَوِلّ
390
00:30:44,101 --> 00:30:45,467
.عُلّمَ بذلك ايها الرائد
391
00:30:46,600 --> 00:30:48,634
ايها العقيد (برويت) نحن نستلم
392
00:30:48,667 --> 00:30:51,300
تخطيطات لضربات قلب
.غير مُستقرة داخل بدلتك
393
00:30:51,333 --> 00:30:54,500
.نقترح عليك التحقق من ذلك حالاً
394
00:30:54,534 --> 00:30:57,200
.كان من المُفترض ان يكون غطائي الأمني
395
00:30:57,701 --> 00:30:59,901
.انا بخير
396
00:30:59,934 --> 00:31:02,367
لماذا لا يزال يقوم بفعل ذلك؟
397
00:31:02,400 --> 00:31:04,934
لماذا لا يستطيع ترك الامر فحسب؟
398
00:31:11,034 --> 00:31:13,534
.والدي لم يستطع ترك الامر ايضاً
399
00:31:13,567 --> 00:31:15,534
.ايها الرائد، كنّا نتوقع قدومك
400
00:31:15,567 --> 00:31:17,867
،اذا كان لديك اي عمل شخصي تنوي القيام بهِ
401
00:31:17,901 --> 00:31:19,367
.فأقترح عليك فعلهُ الان
402
00:31:20,200 --> 00:31:22,367
.صاروخك سيغادر بعد لحظات
403
00:31:22,400 --> 00:31:23,701
.إستريحي ايها الرقيب
404
00:31:23,734 --> 00:31:24,734
.اجل، سيدي
405
00:31:26,001 --> 00:31:30,500
.(روي)، دعني اجلس فحسب
406
00:31:30,534 --> 00:31:33,200
ايها العقيد، ما الأمر؟
407
00:31:34,967 --> 00:31:39,300
.لن أكون قادرًا على الذهاب معك إلى المريخ
408
00:31:39,333 --> 00:31:42,600
.ولكن هناك أشياء تحتاج إلى معرفتها يا (روي)
409
00:31:44,834 --> 00:31:46,534
.كُل دقيقة في قيد الحُسبان
410
00:31:46,567 --> 00:31:48,001
"طاقم "سيفيوس
411
00:31:48,034 --> 00:31:49,867
.استعدوا للتحقق ما قبل الانطلاق
412
00:31:49,901 --> 00:31:54,600
سبيسكوم" تواصلوا معي"
413
00:31:55,034 --> 00:31:57,267
.إنهُ امرٌ سري
414
00:31:58,734 --> 00:31:59,967
.خذهُ
415
00:32:06,434 --> 00:32:09,034
.ستضعك في مخاطرة كبيرة
416
00:32:09,068 --> 00:32:12,400
"هم لا يثقون بك في "سبيسكوم
417
00:32:13,300 --> 00:32:15,767
...لكنهُ امرٌ مصيري
418
00:32:17,134 --> 00:32:18,267
.ايها الرقيب
419
00:32:18,300 --> 00:32:20,400
.بدء عمليات التحقق قبل الإطلاق
420
00:32:20,434 --> 00:32:23,500
.عليك ان تذهب يا (روي)، إذهب
421
00:32:24,767 --> 00:32:25,801
!إذهب
422
00:32:39,734 --> 00:32:42,233
.ايها الرائد (ماكبرايد)، اكتمل التحقق
423
00:32:42,267 --> 00:32:43,400
.كل الامور على ما يُرام يا سيدي
424
00:32:43,434 --> 00:32:45,034
"اهلاً بك على متن "سيفيوس
425
00:32:45,068 --> 00:32:47,500
.سأكون معك طوال الرحلة إن كان لا بأس بذلك
426
00:32:47,534 --> 00:32:49,101
نعم ، لقد تم تنبيهنا يا سيدي
427
00:32:49,134 --> 00:32:51,400
.في طريقنا إلى المريخ، المحطة الأخيرة
428
00:32:51,434 --> 00:32:53,333
معنا إثنان يُرافقاننا؟
429
00:32:53,367 --> 00:32:55,667
.سيكون واحد فقط على ما اخشى
430
00:32:55,701 --> 00:32:59,534
.حسنًا، ما زلنا نحبك ايها الرائد (ماكبرايد)
431
00:32:59,567 --> 00:33:01,267
اعتقد إنهُ معنا
432
00:33:01,300 --> 00:33:03,500
.على متن المركبة إبن اسطورة ايها الطاقم
433
00:33:03,534 --> 00:33:05,867
(روي)، ابن (كليفورد ماكبرايد)
434
00:33:07,233 --> 00:33:09,801
.الافضل في المجرة
435
00:33:09,834 --> 00:33:10,801
.أهلاً بك معنا سيدي
436
00:33:10,834 --> 00:33:13,367
...إنهم علماء وفنيون
437
00:33:14,901 --> 00:33:16,767
.مساعدون
438
00:33:18,467 --> 00:33:20,634
ايها الكابتن هل يمكنك الاتصال بغرفة التحكم ونسأل
439
00:33:20,667 --> 00:33:23,068
عن الحالة الصحيّة للعقيد (برويت)؟
440
00:33:23,101 --> 00:33:24,600
.بالطبع، سنفعل ذلك الان يا سيدي
441
00:33:24,634 --> 00:33:26,500
....يا "سبيسكوم" هل يُمكننا ان نعلم عن الحالة
442
00:33:26,534 --> 00:33:29,400
.يبدو أنهم مرتاحون مع أنفسهم
443
00:33:29,434 --> 00:33:32,333
كيف سيكون ذلك؟
444
00:33:32,367 --> 00:33:37,101
ايها الرائد، تم أخذ العقيد
لإجراء عملية جراحية طارئة
445
00:33:37,134 --> 00:33:39,068
عُلِمّ -
تم إكتمال التحقق -
446
00:33:39,101 --> 00:33:40,600
.انهم غافلين عن هدفي
447
00:33:40,634 --> 00:33:42,634
"الوجهة: محطة أبحاث "إرسا، المريخ
448
00:33:42,667 --> 00:33:45,867
.آخر محطة مأهولة في نظامنا الشمسي
449
00:33:45,901 --> 00:33:49,801
.المدة 19 يومًا و 14 ساعة و 33 دقيقة، حَولّ
450
00:33:50,801 --> 00:33:53,567
عزيزي القديس (كريستوفر)، احمني اليوم
451
00:33:53,600 --> 00:33:56,300
.في جميع رحلاتي على طول الطريق
452
00:33:56,333 --> 00:33:59,400
.أعطني علامة تحذير إذا كان الخطر قريبًا
453
00:33:59,434 --> 00:34:01,500
...حتى أتوقف
454
00:34:15,967 --> 00:34:18,934
.رائع، تم فصل الكبسولة الاولى
455
00:34:18,967 --> 00:34:22,200
ايها القائد، سنعمل على إعطاء
.مثبتات الحالة المزاجية الآن
456
00:34:22,233 --> 00:34:24,667
.سيتبعهُ التقييم النفسي لنا
457
00:34:24,701 --> 00:34:25,934
(فرانك)
458
00:34:25,967 --> 00:34:27,867
لأن الرب يعلم إن "سبيسكوم" لا تريدك
459
00:34:27,901 --> 00:34:29,367
ان تكون عاطفي بالكامل
460
00:34:29,400 --> 00:34:31,200
.في الاعلى هنا مرة اخرى
461
00:34:33,667 --> 00:34:34,667
(ديفرز)
462
00:34:36,567 --> 00:34:37,567
ايها الرائد؟
463
00:34:39,434 --> 00:34:41,767
.اعطني واحدة من هذهِ يا بائع الحلوى
464
00:34:41,801 --> 00:34:43,400
.ايها القائد
465
00:34:47,967 --> 00:34:50,200
ايها القائد، لديّ تسرّب
.اوكسجين ضئيل في بدلتي
466
00:34:50,233 --> 00:34:51,767
.سأتأكد من حزمتي فحسب
467
00:34:54,001 --> 00:34:56,101
.احضى بالمرح هناك
468
00:34:56,134 --> 00:34:59,200
.سنعلمك اذا ما رأينا جُسيمات
469
00:34:59,233 --> 00:35:00,701
"مرحباً "سبيسكوم
470
00:35:00,734 --> 00:35:05,068
نحن هنا على متن "سيفيوس" نستجيب، نسيّر بهدوء
471
00:35:05,101 --> 00:35:06,333
"عُلّم بهذا يا "سيفيوس
472
00:35:06,367 --> 00:35:08,300
.لدينا قرائاتك
473
00:35:13,333 --> 00:35:15,434
.الوقت دواء المضاد اللفيروسات
474
00:35:20,967 --> 00:35:22,834
.رائع يا (ديفرز)
475
00:35:35,134 --> 00:35:37,267
هذا تحديث طارئ
476
00:35:37,300 --> 00:35:40,400
..بخصوص العقيد (برويت)
477
00:35:40,434 --> 00:35:43,634
"فيما يتعلق بحالة مشروع "ليما
478
00:35:43,667 --> 00:35:46,001
تعتقد "سبيسكوم" إنها التقطت
479
00:35:46,034 --> 00:35:48,300
نداء إستغاثة مُحتملة
480
00:35:48,333 --> 00:35:51,333
"من طاقم مشروع "ليما
481
00:35:51,367 --> 00:35:53,467
يمكن أن تشير الرسالة
482
00:35:53,500 --> 00:35:55,767
إلى أن القائد (كليفورد ماكبرايد)
483
00:35:55,801 --> 00:36:00,467
عَمَدَ إلى تعطيل جميع
.الاتصالات الخارجية عن قصد
484
00:36:00,500 --> 00:36:02,634
...في ظل هذه الظروف
485
00:36:02,667 --> 00:36:05,801
.ربما فقد القائد السيطرة الكاملة
486
00:36:05,834 --> 00:36:07,367
...إذا كان هذا هو الحال
487
00:36:07,400 --> 00:36:09,467
ولا يمكن إجراء اتصال
488
00:36:09,500 --> 00:36:11,400
..."من خلال ابنه على سطح "المريخ
489
00:36:11,434 --> 00:36:14,233
فيجب بذل كل الجهود الأخرى
490
00:36:14,267 --> 00:36:16,200
...لتدمير القائد
491
00:36:16,233 --> 00:36:18,168
."وإيقاف "التدفق
492
00:36:18,200 --> 00:36:20,701
.هذهِ الرسالة سريّة للغاية
493
00:36:23,600 --> 00:36:25,834
ماذا حدث لوالدي؟
494
00:36:27,233 --> 00:36:29,901
ماذا وجد هناك؟
495
00:36:31,834 --> 00:36:33,834
هل حطمهُ الامر؟
496
00:36:35,068 --> 00:36:37,801
ام كان محطماً دائماً؟
497
00:36:48,333 --> 00:36:49,834
...والدي
498
00:36:51,434 --> 00:36:54,934
رائد الفضاء الأكثر تزينا بالأوسمة في التاريخ
499
00:36:57,233 --> 00:36:59,200
...في أكاديمية القوات الجوية الأمريكية
500
00:36:59,233 --> 00:37:01,567
.دكتوراة في معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا
501
00:37:02,934 --> 00:37:04,267
وعدني يوماً ما
502
00:37:04,300 --> 00:37:05,901
إنهُ بإمكاني الانضمام معهُ في بدلتهِ
503
00:37:08,400 --> 00:37:10,500
وإنهُ سيعود إليّ
504
00:37:12,767 --> 00:37:14,967
.وصدقتهُ
505
00:37:17,134 --> 00:37:18,867
."اول رجل يصل الى كوكب "المُشتري
506
00:37:18,901 --> 00:37:20,801
."واول رجل يصل الى كوكب "زُحل
507
00:37:20,834 --> 00:37:24,467
.وبعدها..لا شيء
508
00:37:34,801 --> 00:37:36,967
الشروع بالتباطئ
509
00:37:38,168 --> 00:37:39,600
.نحن نتباطأ
510
00:37:39,634 --> 00:37:40,534
.اجل سيدي
511
00:37:40,567 --> 00:37:43,567
.تلقينا نداء إستغاثة من مركبة اخرى يا سيدي
512
00:37:43,600 --> 00:37:44,867
ايها القائد، نحن في مهمة سريّة
513
00:37:44,901 --> 00:37:45,767
.لا يُمكننا التوقف
514
00:37:45,801 --> 00:37:48,934
"وجهتنا هي "المريخ"، محطة "ارسا
515
00:37:48,967 --> 00:37:50,134
.ايها الرائد، هذا نداء إستغاثة
516
00:37:50,168 --> 00:37:51,534
.التوقف هو البروتوكول المُتَبعْ
517
00:37:51,567 --> 00:37:53,467
يمكن لأي طائرة تجهيزات الإجابة على هذا النداء
518
00:37:53,500 --> 00:37:55,500
.المهمة هي الأولوية ايها القائد
519
00:37:55,534 --> 00:37:57,333
الا تسمع ما اقولهُ؟
520
00:37:57,367 --> 00:38:01,967
ايها الرائد، مع كل إحترامي كما
.اقول لكننا مُلزمون بالتوقف
521
00:38:02,001 --> 00:38:03,500
،نظرًا لأنك مجرد راكب
522
00:38:03,534 --> 00:38:06,200
.لست متأكدًا من أنني أتفهم موقفك
523
00:38:06,233 --> 00:38:08,200
بالطبع ، أنت ضمن حقوقك
524
00:38:08,233 --> 00:38:09,600
..لقيادة هذهِ المركبة
525
00:38:09,634 --> 00:38:12,834
ولكن إذا كان الأمر كذلك، فسوف
.يتعيّن عليك الكشف عن أهدافك
526
00:38:17,034 --> 00:38:18,867
.اذهب الى نداء الاستغاثة
527
00:38:18,901 --> 00:38:21,434
"ايتها القيادة، المركبة مُسجلة على إنها "نرويجية
528
00:38:21,467 --> 00:38:24,300
"فيستا آي اكس"
"تدور حول الكويكب "تورو
529
00:38:24,333 --> 00:38:25,867
...مُسجلة للبحث الطبي الحيوي
530
00:38:25,901 --> 00:38:29,367
"على المذنب "17-بي، هولمز -
عُلِمّ -
531
00:38:29,400 --> 00:38:31,267
فيستا آي اكس"، نحن نستجيب"
532
00:38:31,300 --> 00:38:32,834
.الى نداء إستغاثتك
533
00:38:33,500 --> 00:38:35,400
أتسمعونني؟
534
00:38:37,068 --> 00:38:39,467
.نداء الاستغاثة جديد
535
00:38:40,400 --> 00:38:42,600
.ربما تعرضوا لتدفق بالجسيمات
536
00:38:44,767 --> 00:38:47,901
ايتها القيادة، نطلب الاذن
"بالدخول الى مجال مركبة "فيستا
537
00:38:47,934 --> 00:38:49,434
إما أن الملازم الأول (ستانفورد)
538
00:38:49,467 --> 00:38:50,600
...أو أنا سأسير قليلاً في الفضاء
539
00:38:50,634 --> 00:38:52,200
.لنشق طريقنا وصولاً الى المركبة، حَولّ
540
00:38:52,233 --> 00:38:53,434
.اجل سيدي
541
00:38:55,168 --> 00:38:57,134
(دونالد)، بماذا تفكّر؟
542
00:38:57,168 --> 00:38:58,701
أتريد الخروج الى هناك؟
543
00:38:59,967 --> 00:39:02,567
.اجل، الامر لا يُهمني
544
00:39:04,134 --> 00:39:05,701
.إنهُ خائف
545
00:39:05,734 --> 00:39:06,567
.اجل، اعلم
546
00:39:06,600 --> 00:39:08,667
.بدلتي تنبعث منها رائحة غرفة خلع الملابس أيضًا
547
00:39:08,701 --> 00:39:10,701
.سحقاً، يُمكنني الاستفادة من بعض التمدد
548
00:39:10,734 --> 00:39:14,267
.معظمنا نقضي حياتنا بأكملها في الاختباء
549
00:39:14,300 --> 00:39:15,834
.سأرافقك ايها القائد
550
00:39:15,867 --> 00:39:17,400
.جيد جداً
551
00:39:45,667 --> 00:39:48,634
على متن مركبة "فيستا" 26 شخص
552
00:39:48,667 --> 00:39:50,867
المركبة مسجلة للأبحاث
553
00:39:50,901 --> 00:39:52,467
.الطبيّة الحيوية والحيوانية
554
00:40:07,134 --> 00:40:08,200
آسف على هذا المشاجرة الصغيرة
555
00:40:08,233 --> 00:40:09,967
.هناك ايها الرائد
556
00:40:10,001 --> 00:40:12,200
.يُشرفني أن أكون هنا معك
557
00:40:13,333 --> 00:40:15,834
والدك هو السبب
558
00:40:15,867 --> 00:40:17,567
.في ان الكثير منّا يفعل ما يفعلونهُ
559
00:40:18,901 --> 00:40:20,934
.ذهب أبعد من أي شخص
560
00:40:21,801 --> 00:40:23,667
.لقد كان الأفضل منا
561
00:40:24,233 --> 00:40:25,967
.تخيّل الأشياء التي رآها
562
00:40:28,233 --> 00:40:29,734
.تخيّل
563
00:40:33,834 --> 00:40:35,101
"يا مركبة "فيستا" هذهِ مركبة "سيفيوس
564
00:40:35,134 --> 00:40:36,667
.تستجيب الى نداء إستغاثتك
565
00:40:36,701 --> 00:40:38,233
أتسمعوني؟
566
00:40:40,634 --> 00:40:42,967
.يا "سيفيوس"، المركبة لا تستجيب
567
00:40:43,001 --> 00:40:45,400
.الأذن بالدخول عِنوةً
568
00:40:45,434 --> 00:40:47,801
.انا الان أُدخل رمز الاستغاثة
569
00:41:37,101 --> 00:41:39,934
"يا مركبة "فيستا" هذهِ مركبة "سيفيوس
.تستجيب الى نداء إستغاثتك
570
00:41:39,967 --> 00:41:41,200
أتسمعوني؟
571
00:41:53,134 --> 00:41:54,333
ايها الرائد، سأخذ الدِعامة رقم 5
572
00:41:54,367 --> 00:41:57,168
لِمَّ لا تبدأ بالدعامة رقم 2؟
573
00:41:57,200 --> 00:41:59,400
.لا تتجول بعيدًا جدًا الآن
574
00:42:02,801 --> 00:42:04,801
اين الجميع؟
575
00:42:06,901 --> 00:42:09,701
يا مركبة "فيستا" هذهِ مركبة "سيفيوس
.تستجيب الى نداء إستغاثتك
576
00:42:09,734 --> 00:42:10,901
أتسمعوني؟
577
00:42:37,068 --> 00:42:39,267
.التحقق من الاتصال
578
00:42:42,068 --> 00:42:50,333
(تانر)، أتسمعني؟
579
00:43:13,734 --> 00:43:19,834
(تانر)؟
580
00:43:40,567 --> 00:43:42,534
.اكرر، الاتصال بالرائد (ماكبرايد)
581
00:43:42,567 --> 00:43:44,801
.الاتصال بالقائد (تانر)
582
00:44:11,967 --> 00:44:14,134
.ابق هادئاً، امسكت بك
583
00:44:14,168 --> 00:44:15,734
.أعدتها كما كانت
584
00:44:18,467 --> 00:44:21,300
يا مركبة "سيفيوس" القائد تعرض
.للهجوم بواسطة حيوان بحوث
585
00:44:22,034 --> 00:44:23,967
.لِتتَحضر الاسعافات الطبية
586
00:44:24,001 --> 00:44:25,534
.احاول إخراجهُ الان
587
00:44:59,101 --> 00:45:00,934
"يا "سيفيوس"، هذهِ "سبيسكوم
588
00:45:00,967 --> 00:45:02,534
.نعتذر بشأن تلك العقبة
589
00:45:02,567 --> 00:45:05,300
...المُلازم الاول (ستانفورد) هو قائد المركبة
590
00:45:05,333 --> 00:45:09,634
.حتى يتمكن القائد (تانر) من استئناف مهامهِ، حَوّل
591
00:45:09,667 --> 00:45:13,333
يا "سبيسكوم" هذا المُلازم الاول (ستانفورد)
592
00:45:14,001 --> 00:45:16,367
.القائد (تانر) قد مات
593
00:45:17,834 --> 00:45:19,600
نشعر بالارتياح لعلمنا
594
00:45:19,634 --> 00:45:22,600
...أن القائد قد احتضن المكافآت
595
00:45:22,634 --> 00:45:24,901
لعلّ الملائكة والقديسيّن يأتون للقائك
596
00:45:24,934 --> 00:45:27,101
.وانت تخرج من هذهِ الحياة
597
00:45:27,134 --> 00:45:29,267
.لعلّك تلتقي بمُخلّصكَ وجهاً لوجه
598
00:45:29,300 --> 00:45:31,734
.والتمتع برؤية الرب إلى الأبد
599
00:45:32,567 --> 00:45:34,600
.آمين
600
00:45:56,867 --> 00:45:58,934
(ماكبرايد)، (روي ار)
601
00:45:58,967 --> 00:46:02,068
هل أنتم مستعدون لتقييمكم النفسي؟
602
00:46:02,101 --> 00:46:03,500
.اجل
603
00:46:03,534 --> 00:46:05,901
.ابدأوا من فضلكم
604
00:46:05,934 --> 00:46:09,500
"نحن في طريقنا الى "المريخ
605
00:46:09,534 --> 00:46:12,567
.استجبنا الى نداء إستغاثة
606
00:46:12,600 --> 00:46:14,134
.إنتهى الامر بمأساة
607
00:46:14,168 --> 00:46:16,667
.فقدنا القائد
608
00:46:16,701 --> 00:46:18,901
.إجابتك قيد المعالجة
609
00:46:18,934 --> 00:46:19,934
.أكمل من فضلك
610
00:46:22,300 --> 00:46:24,567
...حسناً، هذا كل ما بالأمر، اعني
611
00:46:24,600 --> 00:46:27,333
نذهب الى العمل، نقوم بوظائفنا
612
00:46:28,734 --> 00:46:30,600
.ومن ثم ينتهي الامر
613
00:46:30,634 --> 00:46:33,300
.نحن هنا ومن ثم نرحل
614
00:46:33,333 --> 00:46:34,400
من فضلك إشرح
615
00:46:34,434 --> 00:46:36,734
.كيف أثرت الحادثة نفسها عليك
616
00:46:38,333 --> 00:46:40,233
...الهجوم
617
00:46:42,068 --> 00:46:44,600
.كان مليئا بالغضب
618
00:46:50,034 --> 00:46:52,400
.أنا أفهم هذا الغضب
619
00:46:55,701 --> 00:46:58,600
...لقد رأيت هذا الغضب في والدي
620
00:46:59,467 --> 00:47:01,834
.ورأيت هذا الغضب فييّ
621
00:47:08,834 --> 00:47:11,233
...لأنني غاضب
622
00:47:11,267 --> 00:47:12,967
.بأنهُ ذهب
623
00:47:15,767 --> 00:47:17,300
.بأنهُ تركنا
624
00:47:23,634 --> 00:47:25,068
.لكن عندما انظر الى ذلك الغضب
625
00:47:25,101 --> 00:47:28,434
...إن وضعتهُ جانباً وتركتهُ ورائي
626
00:47:30,068 --> 00:47:33,567
.كل ما اراه هو الألم
627
00:47:33,600 --> 00:47:37,767
.رأيت الالم فحسب
628
00:47:39,300 --> 00:47:40,600
أعتقد أنه يبقيني بعيداً
629
00:47:40,634 --> 00:47:43,701
.عن العلاقات
630
00:47:43,734 --> 00:47:45,667
وافتح لنفسي
631
00:47:45,701 --> 00:47:47,901
.واهتم حقاً بشخصٍ ما
632
00:47:51,034 --> 00:47:54,567
.ولا اعرف كيف اتجاوز ذلك
633
00:47:54,600 --> 00:47:56,667
.لا أعرف كيف أتغلب على ذلك
634
00:47:58,333 --> 00:48:00,701
.والامر يقلقني
635
00:48:06,200 --> 00:48:08,300
.ولا اريد ان اكون ذلك الرجل
636
00:48:10,734 --> 00:48:12,600
.لا اريد ان اكون مثل والدي
637
00:48:13,967 --> 00:48:16,034
تقييّمك النفسي
638
00:48:16,068 --> 00:48:17,233
.تمت الموافقة عليه
639
00:48:17,267 --> 00:48:19,434
...إذا كنت ترغب في الحصول على
640
00:48:47,101 --> 00:48:48,134
ايها الرائد، هلاّ تبدأ
641
00:48:48,168 --> 00:48:49,600
بالعد التنازلي للهبوط؟
642
00:48:50,034 --> 00:48:51,734
.عُلِمّ
643
00:48:51,767 --> 00:48:53,367
"سبيسكوم"، نحن نقترب من "المريخ"
644
00:48:53,400 --> 00:48:55,867
.محطة "ارسا"، جنوبا، حَولَّ
645
00:49:15,200 --> 00:49:16,867
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
646
00:49:18,101 --> 00:49:20,001
أذلك "تدفق" آخر؟
647
00:49:20,034 --> 00:49:22,967
.أعتقد أننا فقدنا المحرك الكهربائي الأساسي
648
00:49:24,068 --> 00:49:25,534
"الانتقال الى محرك "تشارلي
649
00:49:36,168 --> 00:49:37,467
ايها القائد، المركبة ساخنة جداً
650
00:49:37,500 --> 00:49:39,567
نحن ننحرف بمقدار 20 درجة
651
00:49:45,400 --> 00:49:46,534
.تحذير
652
00:49:46,567 --> 00:49:48,267
.زاوية غير صحيحة للهبوط
653
00:49:48,300 --> 00:49:49,634
.اذهب الى الوضع اليدوي
654
00:49:49,667 --> 00:49:52,134
تحذير، زاوية غير صحيحة للهبوط
655
00:49:52,168 --> 00:49:53,367
تحذير -
.اذهب الى الوضع اليدوي -
656
00:49:53,400 --> 00:49:54,534
.زاوية غير صحيحة للهبوط
657
00:49:54,567 --> 00:49:55,767
.ايها القائد، عليك فعل شيئ ما
658
00:49:55,801 --> 00:49:56,967
.زاوية غير صحيحة للهبوط
659
00:49:57,001 --> 00:49:58,233
...اعتقد إنني
660
00:49:58,267 --> 00:49:59,434
.اذهب الى الوضع اليدوي
661
00:49:59,467 --> 00:50:01,500
.خَطَر
662
00:50:01,534 --> 00:50:03,734
.خَطَر -
بِدأ الوضع اليدوي -
663
00:50:03,767 --> 00:50:05,168
العنصر 3-2
664
00:50:05,200 --> 00:50:07,500
.عند إشارتي، نِفذّ
665
00:50:07,534 --> 00:50:10,701
.لديّ قائد المركبة
666
00:50:10,734 --> 00:50:15,134
.خَطَر
667
00:50:15,233 --> 00:50:16,934
الفين متر
668
00:50:20,701 --> 00:50:23,467
الف متر
669
00:50:23,500 --> 00:50:26,767
تحذير، زاوية غير صحيحة للهبوط
670
00:50:30,901 --> 00:50:32,434
4
671
00:50:33,134 --> 00:50:34,667
3
672
00:50:35,834 --> 00:50:37,367
2
673
00:50:38,434 --> 00:50:39,434
1
674
00:50:48,934 --> 00:50:50,767
.إتصال
675
00:50:50,801 --> 00:50:52,333
.إيقاف المُحرك
676
00:50:54,801 --> 00:50:57,267
.المُحرك بأمان، تفضل مركبتك ايها القائد
677
00:50:59,434 --> 00:51:03,801
ايها الرائد، هلاّ تبدأ بالعد التنازلي لما بعد الهبوط؟
678
00:51:04,168 --> 00:51:05,701
.عُلّم
679
00:51:24,967 --> 00:51:27,767
ايها القائد، اعتقد إنك فهمت لماذا فعلت ذلك
680
00:51:28,634 --> 00:51:31,500
"لن أُبلغ عن ذلك لـ"سبيسكوم
681
00:51:40,701 --> 00:51:42,767
.هذا هو تنبيه الطوارئ
682
00:51:42,801 --> 00:51:45,667
لقد شهدنا على "تدفق" طاقة خارجية
683
00:51:45,701 --> 00:51:47,801
مع ذلك، فأن جميع الانظمة
684
00:51:47,834 --> 00:51:49,267
.لا تزال تعمل بشكل كامل
685
00:51:49,300 --> 00:51:51,767
.ولا يوجد هناك سبب للفزع
686
00:51:51,801 --> 00:51:52,801
.محطتي
687
00:51:52,834 --> 00:51:54,134
نكرر، جميع الانظمة
688
00:51:54,168 --> 00:51:55,500
.لا تزال تعمل بشكل كامل
689
00:51:55,534 --> 00:51:59,068
،سبعة أسابيع منذ غادرنا الأرض
.منذ الهواء المنعش، منذ الشمس
690
00:51:59,101 --> 00:52:00,134
!مرحباً يا ابناء الأرض
691
00:52:00,168 --> 00:52:01,500
"مرحبًا بكم في محطة أبحاث "إرسا
692
00:52:01,534 --> 00:52:03,634
منذ الشجور والطيور -
انا مسرور إنكم نجحتم بالوصول الى هنا -
693
00:52:03,667 --> 00:52:04,500
.شكراً
694
00:52:04,534 --> 00:52:06,068
.أحتاج سجلاتكم من فضلك، شكراً
695
00:52:06,101 --> 00:52:07,200
سيدي؟
696
00:52:07,233 --> 00:52:08,333
تعرضتم الى ضربة من "تدفق" اخر، أليس كذلك؟
697
00:52:08,367 --> 00:52:09,500
شكراً للرب إننا تحت الارض
698
00:52:09,534 --> 00:52:11,701
.لكن "التدفق" القادم ربما يكون الاكبر من نوعهِ
699
00:52:11,734 --> 00:52:15,300
.اعني، كانت الامور جنونية هنا
700
00:52:15,333 --> 00:52:17,500
.كانت هذهِ آخر محطة توقف معروفة لوالدي
701
00:52:17,534 --> 00:52:18,567
الكل كان مفزوعاً
702
00:52:18,600 --> 00:52:20,600
...كأن كان كل شيء سينتهي غداً
703
00:52:21,300 --> 00:52:23,068
.سيدي، بإمكانك القدوم الى هنا
704
00:52:23,101 --> 00:52:24,801
.ضع كَفكَ هنا
705
00:52:26,300 --> 00:52:28,267
.جيد جداً، شكراً لك
706
00:52:31,534 --> 00:52:34,001
حسنًا، أنتم يا رفاق على ما يُرام
.للانتقال إلى الرواق التالي
707
00:52:34,034 --> 00:52:35,567
.المُدير سيلقاكم
708
00:52:35,600 --> 00:52:36,701
.شكراً
709
00:52:51,333 --> 00:52:53,701
.مرحباً بك في الكوكب الاحمر ايها الرائد
710
00:52:56,134 --> 00:53:00,400
.انا (هيلين لانتوس) مديرة العمليات هنا
711
00:53:00,434 --> 00:53:03,801
.مسرورة لرؤية وجه جديد من جانب التغير
712
00:53:04,233 --> 00:53:05,767
.إتبعني
713
00:53:12,034 --> 00:53:14,233
.يجب ان تكون مُمتن إنك وصلت بأمان
714
00:53:14,267 --> 00:53:16,034
.مررنا بعاصفة فضائية
715
00:53:16,068 --> 00:53:19,001
.فقدنا 3 رائدين فضاء وهم يحاولون الهبوط
716
00:53:19,034 --> 00:53:21,333
.لا احد يعرف ما الذي يُسبب هذهِ العواصف
717
00:53:22,134 --> 00:53:23,333
ايها الرائد؟ -
اجل؟ -
718
00:53:23,367 --> 00:53:25,567
.نحن مُمتنين إنك نجحت بالهبوط
719
00:53:25,600 --> 00:53:27,567
.شكراً (هيلين)، سنتولى الامر من هنا
720
00:53:27,600 --> 00:53:29,967
.لستِ مُصرح بهِ لهذهِ المرحلة
721
00:53:31,500 --> 00:53:32,634
ايها الرائد؟
722
00:53:34,367 --> 00:53:35,901
.حسناً، شكراً لكِ
723
00:53:55,067 --> 00:53:59,901
{\an7}"قيادة العمليات المتحدة الفضائية"
"نص تخويل مشروع "ليما" لدكتور (ماكبرايد)"
724
00:53:56,367 --> 00:53:59,901
.تأهبوا لتأمين ارسال الليزر
725
00:54:01,934 --> 00:54:03,801
"المدى: "نبتون
726
00:54:28,801 --> 00:54:31,300
.انا الرائد (روي ماكبرايد)
727
00:54:31,333 --> 00:54:33,667
...أنا أتواصل من خلال نقل ليزر آمن
728
00:54:33,701 --> 00:54:35,500
تم إرساله من مركز الاتصالات
729
00:54:35,534 --> 00:54:38,567
"في قاعدة "إرسا"، قطاع "أمريكا الشمالية"، "المريخ
730
00:54:38,600 --> 00:54:42,701
أحاول الوصول إلى الدكتور (كليفورد ماكبرايد)
731
00:54:42,734 --> 00:54:45,634
.هذا هو ابن الدكتور (ماكبرايد)، (روي)
732
00:54:51,400 --> 00:54:53,434
...ابي، إن كان بإمكانك ان تسمعني
733
00:54:53,467 --> 00:54:55,834
.انا احاول التواصل معك
734
00:54:56,434 --> 00:54:58,101
سبيسكوم" تريدك ان تعلم"
735
00:54:58,134 --> 00:55:00,134
...أنهم يدركون الاضطرابات
736
00:55:00,168 --> 00:55:03,101
.وأنه لا يمكن أن يكون الامر مسؤوليتك
737
00:55:03,134 --> 00:55:04,567
يرغبون في الحصول على جميع المعلومات
738
00:55:04,600 --> 00:55:06,801
حول المحاولات التي تقومون بها
739
00:55:06,834 --> 00:55:08,667
.لتحسين الموقف
740
00:55:40,567 --> 00:55:41,700
...هم يرغبون ايضاً بإخبارك
741
00:55:41,734 --> 00:55:43,767
انهم على استعداد للمساعدة وتوفير
742
00:55:43,801 --> 00:55:46,934
.مُهمة انقاذ إذا كان ذلك ممكنا
743
00:55:48,433 --> 00:55:51,101
.اتمنى ان تستلم هذهِ الرسالة
744
00:55:51,134 --> 00:55:52,333
".حَولّ وإنتهى"
745
00:55:55,700 --> 00:55:57,300
تم الارسال
746
00:55:57,333 --> 00:55:58,767
بأنتظار الرد
747
00:56:10,500 --> 00:56:14,001
.يا (روي)، سنحاول مرة أخرى في الدورة القادمة
748
00:56:22,901 --> 00:56:24,700
.إنهم يستغلونني
749
00:56:28,268 --> 00:56:30,067
.اللعنة عليهم
750
00:56:34,234 --> 00:56:37,534
...لا اعرف إن كنت آمل بإيجادهُ
751
00:56:40,101 --> 00:56:43,001
.او التحرر منهُ اخيراً
752
00:56:55,967 --> 00:56:57,433
...ابي
753
00:56:59,600 --> 00:57:01,700
.ابي، اود ان اراك مرة اخرى
754
00:57:12,201 --> 00:57:13,734
اتذكر عندما اعتدنا على مشاهدة
755
00:57:13,767 --> 00:57:15,168
...الافلام الكلاسيكية معاً
756
00:57:15,201 --> 00:57:17,534
.والافلام الموسيقية كانت المفضلة لك
757
00:57:19,134 --> 00:57:21,433
.اتذكر إنك كنت تساعدني في الرياضيات
758
00:57:24,201 --> 00:57:26,500
.لقد غرست فيني أخلاقيات العمل القوية
759
00:57:28,767 --> 00:57:32,567
"إتعب تلعب"
.كما قُلتَ انت
760
00:57:37,467 --> 00:57:39,300
عليك ان تعلم إنني اخترت وظيفة
761
00:57:39,333 --> 00:57:41,700
.كنت ستوافق عليها
762
00:57:41,734 --> 00:57:45,400
.لقد كرست حياتي لاستكشاف الفضاء
763
00:57:46,901 --> 00:57:48,367
.واشكرك على ذلك
764
00:57:53,600 --> 00:57:55,600
.لذا، آمل ان نعيد التواصل مع بعض
765
00:58:02,467 --> 00:58:04,300
.ابنك المحبوب، (روي)
766
00:58:11,433 --> 00:58:13,001
تم الارسال
767
00:58:13,034 --> 00:58:14,667
.بأنتظار الاجابة
768
00:59:08,600 --> 00:59:11,500
.شكراً جزيلاً لك ايها الرائد على كل شيء
769
00:59:11,534 --> 00:59:13,234
سنعيدك الى الارض
770
00:59:13,268 --> 00:59:14,667
.خلال فترة قصيرة، شكراً لك
771
00:59:14,700 --> 00:59:18,134
معذرةً، هل حصلتِ على رد من والدي؟
772
00:59:18,168 --> 00:59:20,367
ايها الرائد، إتصالك الشحصي
773
00:59:20,400 --> 00:59:21,634
...جعلك غير مناسب
774
00:59:21,667 --> 00:59:23,667
.لتكملة هذهِ المهمة
775
00:59:30,934 --> 00:59:32,168
لقد اجابتني، صحيح؟
776
00:59:32,201 --> 00:59:34,400
ايها الرائد، سنعلمك بأي تفاصيل
777
00:59:34,433 --> 00:59:35,967
.بأسرع ما يُمكن
778
00:59:36,001 --> 00:59:37,934
.(روي)
779
00:59:37,967 --> 00:59:39,234
.نبضك سريع للغاية
780
00:59:39,268 --> 00:59:40,901
.اعلم
781
00:59:40,934 --> 00:59:43,300
هناك أيضًا بعض المشكلات
.المتعلقة بالإيقاعات الحيوية
782
00:59:43,333 --> 00:59:44,567
هذه سوف تحتاج إلى معالجة
783
00:59:44,600 --> 00:59:47,101
.قبل أن تتمكن من العودة إلى الأرض بأمان
784
00:59:47,134 --> 00:59:48,234
هلاّ تتبع ذلك الرجل من فضلك
785
00:59:48,268 --> 00:59:50,567
لأخذ تقييمك النفسي؟
786
00:59:55,268 --> 00:59:56,634
.ايها الرائد
787
00:59:59,667 --> 01:00:00,667
!ايها القائد
788
01:00:17,901 --> 01:00:20,567
(ماكبرايد روي ار)، هل انت جاهز
789
01:00:20,600 --> 01:00:22,801
لتقييمك النفسي؟
790
01:00:24,834 --> 01:00:26,001
.اجل
791
01:00:26,034 --> 01:00:27,067
كيف تشعر
792
01:00:27,101 --> 01:00:28,433
في حالتك الحالية؟
793
01:00:28,467 --> 01:00:30,067
.جيد، شكراً لك
794
01:00:30,101 --> 01:00:32,001
.سأعود الى الارض قريباً
795
01:00:33,067 --> 01:00:37,300
..أنا راضِ للذهاب إلى الديار و
796
01:00:37,333 --> 01:00:38,367
أنت فشلت
797
01:00:38,400 --> 01:00:39,834
بتقيمك النَفْسِيّ
798
01:00:39,867 --> 01:00:42,034
ستُعاد إلى غرفة الاِسْتِرَاحَة
799
01:00:42,067 --> 01:00:43,500
حتى تعيد التفكير...
800
01:00:49,184 --> 01:00:50,517
إتصل بـ "يو .أس. سبيسكوم"
801
01:00:50,551 --> 01:00:53,050
يتطلب رمز الإتصال و رمز الأولوية
802
01:00:53,083 --> 01:00:54,484
أطلب إتصال الطوائ
803
01:00:54,517 --> 01:00:55,417
مع الجنرال (ستراود)
804
01:00:56,451 --> 01:01:01,184
رمز الاولوية
زولا-5-5-برافو-بابا
805
01:01:01,217 --> 01:01:03,751
رمز الأولوية لديك لم يعد صالح
806
01:01:03,784 --> 01:01:05,284
رجاء تواصل مع أحد المفوضين
807
01:01:05,317 --> 01:01:07,217
إذ كان هذا الحظر هو خطأ تقني
808
01:01:31,284 --> 01:01:33,083
ستعود إلى الأرض الآن؟
809
01:01:35,983 --> 01:01:37,451
أيمكنني مساعدتكِ؟
810
01:01:40,651 --> 01:01:42,918
كنت هناك لمرة واحدة
811
01:01:42,950 --> 01:01:44,918
عندما كنُت طفلة
812
01:01:44,950 --> 01:01:46,584
ولدت هنا
813
01:01:49,484 --> 01:01:51,284
لكنني أتذكره جيّداً
814
01:01:52,784 --> 01:01:56,217
كان جميلاً
815
01:01:59,317 --> 01:02:04,918
سيّدتي أقدر لكِ إذا أعطيتني خصوصية الآن
816
01:02:04,983 --> 01:02:08,217
أنت هنا بسبب الأشعة الكونية أليس كذلك؟
817
01:02:10,117 --> 01:02:11,617
هذا سرّي
818
01:02:13,451 --> 01:02:18,017
المركبة التي اتيت بها "سيفيوس"...
819
01:02:18,050 --> 01:02:22,083
يريدون منيّ مصادرة المركبة إلى الفضاء العميق...
820
01:02:23,918 --> 01:02:25,684
و على متنها ذخائر نووية
821
01:02:25,717 --> 01:02:27,017
هل كنت تعلم هذا
822
01:02:29,317 --> 01:02:31,617
الهدف منها هو البحث و التدمير
823
01:02:34,617 --> 01:02:39,384
أنا المسؤولة عن أرواح 1100 شخص هنا
824
01:02:39,417 --> 01:02:41,083
على هذه القاعدة
825
01:02:42,050 --> 01:02:45,050
و الآن أريد أن أعرف
826
01:02:45,083 --> 01:02:47,217
هل سنموت؟
827
01:02:49,417 --> 01:02:51,551
لا أعلم ما الذي يحدث الآن
828
01:02:55,517 --> 01:02:57,184
أعلم من تكون
829
01:02:59,150 --> 01:03:01,584
أنت ابن (كليفورد ماكبرايد)
830
01:03:03,117 --> 01:03:04,284
أجل
831
01:03:07,050 --> 01:03:10,050
إذن كلانا ضحية مشروع "ليما"
832
01:03:11,918 --> 01:03:15,851
والديّ غادرا بتلك البعثة
833
01:03:15,884 --> 01:03:19,350
نحنُ نتشارك خسارة مريرة يا (روي)
834
01:03:21,751 --> 01:03:23,451
من فضلك فقط أخبرنيّ
835
01:03:26,150 --> 01:03:29,584
مستوى " سيفيوس" في آخر 5 ساعات
836
01:03:37,584 --> 01:03:39,050
أنتِ محقة
837
01:03:39,083 --> 01:03:42,083
"التدفق" يأتي من مشروع "ليما"
838
01:03:43,017 --> 01:03:46,350
حدوث كارِثَة محتمل جداً
839
01:03:48,350 --> 01:03:52,150
شركة "سبيسكوم" قد قررت
إنني لستُ جدير بالمواصلة
840
01:03:52,983 --> 01:03:54,584
هذا كل ما أعرفه
841
01:03:59,350 --> 01:04:01,950
أؤمن أن والدك حيّ
842
01:04:03,184 --> 01:04:05,451
لم يخبروك بما حدث له بالخارج هناك
843
01:04:05,484 --> 01:04:06,950
أليس كذلك؟
844
01:04:32,950 --> 01:04:34,117
قيادة "يو .إس.سبيس"
845
01:04:34,150 --> 01:04:37,284
الإيْجاز السرّي جداً
ألفا-بابا-4-2-7-8.
846
01:04:37,317 --> 01:04:40,017
الإتصالات قد وصلت
إتصالات الإستغاثة التالية...
847
01:04:40,050 --> 01:04:41,384
من طاقم مشروع "ليما"
848
01:04:41,417 --> 01:04:44,217
تحت قيادة
(كليفورد ماكبرايد )
849
01:05:00,083 --> 01:05:01,451
معكم (كليفورد ماكبرايد )
850
01:05:01,484 --> 01:05:04,317
يقدم تقرير من مشروع "ليما"
851
01:05:05,751 --> 01:05:08,217
انا كشفتُ مصيبة
852
01:05:09,851 --> 01:05:11,950
هنا على حافة نظامنا الشمسي
853
01:05:11,983 --> 01:05:13,417
بعض الأشخاص منا...
854
01:05:13,451 --> 01:05:16,217
عاجزين عن التعامل مع الضغط النفسي
855
01:05:16,250 --> 01:05:20,451
الناتج عن كونهم بعيدين جداً عن الوطن
856
01:05:20,484 --> 01:05:23,083
هم يرغبون بالعودة إلى الأرض
857
01:05:23,117 --> 01:05:25,250
و لا يمكنني السماح بذلك
858
01:05:25,284 --> 01:05:27,684
و عليّ الإبلاغ عن حقيقة
859
01:05:27,717 --> 01:05:29,150
بأنهم متمرّدون...
860
01:05:29,184 --> 01:05:33,584
بالأفعال التخريبة التي يرتكبونها
فهم يحاولون إنتزاع سفينتيّ
861
01:05:33,617 --> 01:05:37,651
و أجبرت بالتعامل بالمثل معهم
862
01:05:37,684 --> 01:05:40,184
قمتُ بتعطيل قسم واحد
863
01:05:40,217 --> 01:05:42,617
في "نِظامُ دَعْمِ الحَياة" بمحطتنا...
864
01:05:42,651 --> 01:05:43,751
و بلا تردد
865
01:05:43,784 --> 01:05:46,451
و قمتُ بمعاقبة الأبرياء مع المذنبين سواسية
866
01:05:48,818 --> 01:05:51,417
نحنُ لن نعود
867
01:05:51,451 --> 01:05:54,484
و نحنُ سنجازَف بالتقدم إلى داخل الفضاء
868
01:05:54,517 --> 01:05:59,350
و سنجد الكائنات الفضائية الذكية
869
01:05:59,384 --> 01:06:03,217
و سأحقق مسعاي هذا
870
01:06:12,050 --> 01:06:15,017
"سبيسكوم" لن تسمح
871
01:06:15,050 --> 01:06:17,317
بتشويه صورتها...
872
01:06:18,684 --> 01:06:22,617
لذلك جعلوا منه بطلاً ليحموا أنفسهم
873
01:06:27,150 --> 01:06:32,451
أبوك قتل والديّ
874
01:06:34,717 --> 01:06:37,517
ذلك الوحش يهدد حياتنا جميعاً
875
01:06:40,851 --> 01:06:43,150
والآن هذا العبئ ملقى على عاتِقِك
876
01:06:57,150 --> 01:06:59,117
أيمكنكِ وضعيّ على تلك السفينة؟
877
01:07:02,884 --> 01:07:04,918
يمكنني أن أضعك على متن الصاروخ
878
01:07:06,451 --> 01:07:09,684
بعد ذلك أنت لوحدك
879
01:07:11,117 --> 01:07:12,983
سأتعامل معه
880
01:07:14,617 --> 01:07:17,250
سأتعامل مع أبي
881
01:07:42,250 --> 01:07:44,083
هذه خريطة لبحيرة تحت الأرض
882
01:07:44,117 --> 01:07:45,350
تحت منصة الإطلاق
883
01:07:46,317 --> 01:07:49,017
ستتمكن من الدخول للسفينة من هناك
884
01:07:52,751 --> 01:07:54,350
نحنُ قريبون
885
01:07:55,317 --> 01:07:57,517
لعلمك سيأتون من أجلكِ
886
01:07:58,651 --> 01:07:59,950
أعلم ذلك
887
01:08:01,884 --> 01:08:03,451
و لا يهمنيّ هذا
888
01:08:04,384 --> 01:08:07,584
يجب أن أعود الآن
وسأفعل ما أستطيع
889
01:08:09,784 --> 01:08:11,284
حظًا موفقًا
890
01:08:52,517 --> 01:08:54,451
نزلتُ
891
01:08:54,484 --> 01:08:57,384
وأبتعد أكثر عن الشمس...
892
01:09:02,551 --> 01:09:04,250
إليك
893
01:09:27,983 --> 01:09:29,950
أنتَ حيّ
894
01:09:32,851 --> 01:09:34,584
كل هذا الوقت
895
01:09:43,617 --> 01:09:48,350
وعليّ تقبل حقيقية إنني لم أعرفك حقاً
896
01:09:51,751 --> 01:09:53,651
أو أنا كنتُ...
897
01:09:58,884 --> 01:10:02,050
أسحب إلى نفس الحفرة المظلمة؟
898
01:10:05,517 --> 01:10:07,217
هذه غرفة تحكم بمنصة إطلاق لـ "سفيرس"
899
01:10:07,250 --> 01:10:11,050
خلال 11 دقيقة و 7 ثواني و لا يزال العد مستمر
900
01:10:12,950 --> 01:10:15,050
العَدٌّ العَكْسِيّ مستمر و لا يزال توجيه
901
01:10:15,083 --> 01:10:16,651
إلى وقت الإقلاع المحدد...
902
01:10:16,684 --> 01:10:19,417
بالساعة 7:51 بتوقيت غرينيتش
903
01:10:22,150 --> 01:10:24,717
معكم غرفة التحكم الإقلاع قريب
904
01:11:18,517 --> 01:11:19,950
التحقق النهائي من سمت الرحلة
905
01:11:19,983 --> 01:11:21,484
التي تقلع بهذا الوقت...
906
01:11:21,517 --> 01:11:24,083
وتم مزامنة الوقت
907
01:11:24,117 --> 01:11:25,284
للسفينة الفضائية...
908
01:11:25,317 --> 01:11:29,017
مع مركز السيطرة بالبعثة في "أيسرا"
909
01:11:50,983 --> 01:11:52,517
تم تسليح المحركّات.
910
01:11:52,950 --> 01:11:55,451
عشرة، تسعة...
911
01:11:55,983 --> 01:11:59,584
ثمانية، سبعة، ستة
912
01:12:00,350 --> 01:12:02,818
خمسة، اربعة
913
01:12:02,851 --> 01:12:04,584
لدينا إلتزام
914
01:12:04,617 --> 01:12:06,851
اثنان، واحد
915
01:12:08,384 --> 01:12:10,484
تم الإقلاع
قمنا بالإقلاع
916
01:12:10,517 --> 01:12:13,117
الساعة 7:51 بتوقيت غرينيتش.
917
01:12:23,983 --> 01:12:25,617
لدينا خلل
918
01:12:25,651 --> 01:12:27,050
إنه خرق في الحاجز الهوائي
919
01:12:28,417 --> 01:12:30,117
إلى "سبيسكوم"
معكم "سيفيوس".
920
01:12:30,150 --> 01:12:31,751
هناك خرق في حاجز الهواء لدينا
921
01:12:31,784 --> 01:12:34,184
كيف نتصرف؟ حوّل
922
01:12:34,217 --> 01:12:35,784
نحنُ نرى ذلك أيضاً وسنتفقده
923
01:12:35,818 --> 01:12:37,017
إنتظر
924
01:12:39,350 --> 01:12:42,384
"سبيسكوم" نحتاج إلى أوامر رجاءاً
925
01:12:42,417 --> 01:12:44,584
من (ماكبرايد) إلى القائد (ستانفورد)
926
01:12:45,317 --> 01:12:46,918
هل تتلقانيّ؟
927
01:12:46,950 --> 01:12:48,884
يا للهول إنه (ماكبرايد)
928
01:12:48,918 --> 01:12:51,417
هو خرق حاجز الهواء
929
01:12:51,451 --> 01:12:53,517
القائد (ستانفورد) معك
الرائد (ماكبرايد)
930
01:12:53,551 --> 01:12:55,017
أنا على متن المركبة
931
01:12:55,050 --> 01:12:57,651
أنا لستُ تهديد أكرر لستُ تهديد
932
01:12:57,684 --> 01:13:00,050
أيها الرائد وجودك يعرض البعثة للخطر
933
01:13:00,083 --> 01:13:01,217
إبقى بمكانك
934
01:13:01,250 --> 01:13:03,117
لا تقترب أكثر
935
01:13:03,150 --> 01:13:04,584
- "سبيسكوم"...
- إنتظر.
936
01:13:04,617 --> 01:13:06,217
"سبيسكوم"
ما الأوامر؟
937
01:13:06,250 --> 01:13:07,350
نحنُ نحاول تحديد الخلل هنا
938
01:13:07,384 --> 01:13:08,584
نحنُ على وشك تبديل
939
01:13:08,617 --> 01:13:09,484
إلى نظام الدفع طويل المدى
940
01:13:09,517 --> 01:13:10,784
أيمكن القضاء على التهديد؟
941
01:13:10,818 --> 01:13:12,751
أنتم لن تصلوا إلى "نبتون" بدونيّ
942
01:13:12,784 --> 01:13:14,050
أنتم تحتاجون ليّ
943
01:13:14,083 --> 01:13:15,350
قم بالقضاء على الرائد
944
01:13:15,384 --> 01:13:18,451
بأي شيء ضروري قم بالقضاء على الرائد
945
01:13:18,484 --> 01:13:20,117
تلقيتُ ذلك
946
01:13:20,150 --> 01:13:21,950
لا تستمع إليهم أيها القائد.
947
01:13:21,983 --> 01:13:23,983
سأتحمل كامل المسؤولية
948
01:13:24,017 --> 01:13:25,350
أيها الرائد أبقى بمكانك
949
01:13:25,384 --> 01:13:28,083
لا تقترب أكثر؟ هل تسمعني؟
950
01:13:28,117 --> 01:13:29,484
أكرر قم بالقضاء على الرائد...
951
01:13:29,517 --> 01:13:32,384
- بأي شيء ضروري
- (يوشيدا) أنا لستُ تهديد
952
01:13:32,417 --> 01:13:34,584
أنا لستُ العدو
953
01:13:34,617 --> 01:13:36,017
أنا إلى صفك
954
01:13:36,050 --> 01:13:37,651
أيها الرائد لدينا أوامر
955
01:13:37,684 --> 01:13:39,384
اللعنة نحنُ ننفصل
956
01:13:39,417 --> 01:13:41,417
(فرانك)
أخرج من هناك (ديفرز)
957
01:13:41,451 --> 01:13:42,717
- إرجعيّ إلى مقعدكِ
- (ديفرز) من فضلكِ
958
01:13:54,017 --> 01:13:55,651
إبن العاهرة
959
01:14:35,384 --> 01:14:36,950
الهواء ملوث
960
01:14:38,651 --> 01:14:39,983
قم بوضع الخوذة لتنفس الأوكسجين
961
01:14:40,017 --> 01:14:41,950
يا (يوشيدا) الأوكسجين
962
01:14:54,818 --> 01:14:57,584
الغرفة مهواة
963
01:14:59,551 --> 01:15:01,651
تنفس
964
01:15:02,784 --> 01:15:04,350
تنفس
965
01:15:26,651 --> 01:15:28,417
ماذا فعلت؟
966
01:15:39,217 --> 01:15:41,551
إلى البعثة
معكم الرائد (روي ماكبرايد)
967
01:15:43,184 --> 01:15:46,250
هبطت بـ "سيفيوس" مخالف بذلك أوَامِر البعثة
968
01:15:47,950 --> 01:15:50,317
لم أقم بذلك لغَرَض عدائي
969
01:15:51,684 --> 01:15:56,150
لكن بسبب أفعاليّ يؤسفنيّ إبلاغكم...
970
01:15:56,184 --> 01:15:59,184
بأن جميع أفراد الطاقم الآن ميتون
971
01:16:02,050 --> 01:16:04,651
مسجل الرحلة سيخبركم بالقصة
972
01:16:06,651 --> 01:16:09,451
والتأريخ سيقرر
973
01:16:12,217 --> 01:16:13,918
أنا لن أدور حول "نِبْتُون"
974
01:16:13,950 --> 01:16:16,784
سألتزم بالكامل...
975
01:16:16,818 --> 01:16:19,584
بإنهاء المهمة...
976
01:16:21,784 --> 01:16:24,184
أي تدمير
977
01:16:24,217 --> 01:16:26,684
مشروع "ليما" بالكامل
978
01:16:29,784 --> 01:16:31,384
قمتُ بإغلاق كل الإتصالات
979
01:16:31,417 --> 01:16:35,284
سأقوم بالتحول إلى الوضع
الخّامل حتى لا يتم كشفيّ
980
01:16:39,017 --> 01:16:40,751
حساب مدة الرحلة...
981
01:16:40,784 --> 01:16:45,983
تسعة وسبعون يوم و4 ساعات و8 دقائق
982
01:17:10,350 --> 01:17:12,317
يبدو أنك مشغول جداً
983
01:17:12,350 --> 01:17:13,684
بعملك
984
01:17:15,617 --> 01:17:20,083
أشعر إنني وحيدة طوال الوقت
985
01:17:20,117 --> 01:17:22,184
لا أعلم ما عليّ فعله
986
01:17:22,950 --> 01:17:24,651
و أنتَ بعيد جداً
987
01:17:26,451 --> 01:17:30,017
أعني حتى عندما تكون
معنا فأنتَ في عالم آخر
988
01:17:32,317 --> 01:17:35,184
أشعر إنني أنظر لك طوال الوقت...
989
01:17:36,217 --> 01:17:39,117
في محاولة للتواصل معك
من خلال الإقتراب منك...
990
01:17:39,851 --> 01:17:42,050
و هذا مريع و مقزز
991
01:17:42,818 --> 01:17:44,517
فأنا ليّ حياتي مثلك
992
01:17:45,851 --> 01:17:48,950
فأنا شخص ذو مشاعر
993
01:17:48,983 --> 01:17:51,350
ولا يمكنني إنتظارك ببساطة
994
01:17:59,417 --> 01:18:02,250
تم تفعيل أنبوب التغذية
995
01:18:16,484 --> 01:18:19,250
نحنُ لدينا شغف حقيقي وإهتمام شديد...
996
01:18:19,284 --> 01:18:21,950
حول العالم و نحنُ ممتنون لذلك
997
01:18:21,983 --> 01:18:23,717
كما ترون نحنُ نقوم بشيء عظيم هنا
998
01:18:23,751 --> 01:18:26,918
أي سنجيب على السؤال رقم واحد...
999
01:18:26,950 --> 01:18:28,050
أين نجد
1000
01:18:28,083 --> 01:18:30,551
الحياة الذكية هناك؟
1001
01:18:30,584 --> 01:18:31,717
و نحنُ نعرف إننا سنعرف
1002
01:18:31,751 --> 01:18:33,384
طبقاً لمعادلة "دريك"
1003
01:19:02,184 --> 01:19:04,250
ما تشاهده هنا
1004
01:19:04,284 --> 01:19:07,617
هذا مانع لضوء النجوم مستعد للنشر
1005
01:19:07,651 --> 01:19:08,684
ستراه ينفتح
1006
01:19:08,717 --> 01:19:12,851
كحَدِيقَة أزهار في وقت الربيع
1007
01:19:12,884 --> 01:19:15,083
لكن لا أعتقد إنك تستحق...
1008
01:19:15,117 --> 01:19:16,684
لذا أعتقد أن
1009
01:19:16,717 --> 01:19:17,884
أن هذا وقت الوداع
1010
01:19:17,918 --> 01:19:19,217
(روي)؟
1011
01:19:29,350 --> 01:19:31,417
تقاعدك من البرنامج يتركنيّ أشك
1012
01:19:31,451 --> 01:19:34,284
ليس فقط بحكمك لكن كذلك بشخصيتك
1013
01:19:34,317 --> 01:19:35,818
كما ترى نحنُ الآن خارج "المريخ"
1014
01:19:35,851 --> 01:19:37,017
هل كان في "المريخ" ؟
1015
01:19:37,050 --> 01:19:38,184
في طريقنا إلى "المُشْتَرِي"
1016
01:19:38,217 --> 01:19:39,484
هل تريد أن تعرف سراً؟
1017
01:19:39,517 --> 01:19:41,117
أخيراً في "نبتون"
1018
01:19:41,150 --> 01:19:42,818
أنت رائع
1019
01:19:42,851 --> 01:19:43,950
قمت بتبديل...
1020
01:19:43,983 --> 01:19:45,150
جميل جداً
1021
01:19:45,184 --> 01:19:46,417
لمحة لما لا نهاية...
1022
01:19:46,451 --> 01:19:49,350
أنت لطيف مليء بالسحر
1023
01:19:49,384 --> 01:19:52,317
أنت جَذّاب ومثير
1024
01:19:52,350 --> 01:19:53,617
أنا متحرر من حدودك الأخلاقية
1025
01:19:53,651 --> 01:19:54,784
فلديّ كل شيء واضح
1026
01:19:54,818 --> 01:19:56,950
1027
01:19:56,983 --> 01:19:59,517
أنا في طريقيّ إلى "نبتون"
1028
01:19:59,551 --> 01:20:01,884
لأننا سنجد أخوتنا و أخواتنا
1029
01:20:01,918 --> 01:20:04,117
إنعدام الجاذبية و المدّة الممتدة
1030
01:20:04,150 --> 01:20:06,284
للرحلة قد آثر بيّ...
1031
01:20:06,317 --> 01:20:08,517
من الناحية الجسدية والذهنية
1032
01:20:08,551 --> 01:20:10,117
أنا وحيد
1033
01:20:10,150 --> 01:20:11,818
شيء لطالما أعتقدتُ إنني أفضله
1034
01:20:11,851 --> 01:20:13,918
أنا وحيد
1035
01:20:13,950 --> 01:20:16,083
لكنني مشوش...
1036
01:20:17,050 --> 01:20:18,717
إنها تحيرنيّ
1037
01:20:21,818 --> 01:20:24,717
أنا وحيد
1038
01:20:26,050 --> 01:20:27,950
إنتهى
1039
01:20:34,250 --> 01:20:36,684
تركتُ الكثير من الأشخاص في الوطن
1040
01:20:36,717 --> 01:20:37,717
مرحباً (روي)
1041
01:20:39,551 --> 01:20:40,784
1042
01:20:40,818 --> 01:20:42,083
أعلم أن هذا غريب قليلاً بالنسبة لك...
1043
01:20:42,117 --> 01:20:43,350
بأنني أرسل لك هذا الفيديو
1044
01:20:43,384 --> 01:20:44,617
و لا أتحدث لك بشكل شخصي...
1045
01:20:44,651 --> 01:20:47,584
أنا أناني جداً
1046
01:20:47,617 --> 01:20:50,584
أنا شخص أناني
1047
01:20:57,617 --> 01:21:00,150
وأنا متيقن إنني أقوم بعمل هو عمل الرّب
1048
01:21:00,184 --> 01:21:01,484
الغُفْران مجرد هراء
1049
01:21:01,517 --> 01:21:02,918
نحنُ سنجد أخوتنا وأخواتنا..
1050
01:21:02,950 --> 01:21:04,250
التَبْجِيل!
1051
01:21:39,551 --> 01:21:41,083
نحنُ نقترب من الموقع
1052
01:21:41,117 --> 01:21:43,818
تأكيد من (ماكبرايد)
1053
01:21:43,851 --> 01:21:47,250
تذكير تأمين المرسل الليزري للـ "مريخ"
1054
01:21:51,284 --> 01:21:54,983
ندخل إلى نطاق إشارة كوكب "نِبْتُون"
1055
01:21:56,651 --> 01:22:00,651
المنجز 72 زائد 99
1056
01:22:01,784 --> 01:22:03,317
تنفيذ
1057
01:22:10,083 --> 01:22:12,050
رمز التفعيل النووي
1058
01:22:12,083 --> 01:22:16,350
مُتَاح من خلال ملف النظام رقم "52 بي"
1059
01:22:40,551 --> 01:22:42,184
مسجل الرحلة
1060
01:22:42,217 --> 01:22:45,350
مدار مشروع "ليما" ضائع
1061
01:22:45,384 --> 01:22:47,350
موقعه نقل بطريقة ما
1062
01:22:47,384 --> 01:22:49,584
من الإحداثيات المبرمجة
1063
01:22:50,918 --> 01:22:53,050
عليّ أخذ مركبة نقل
1064
01:22:53,083 --> 01:22:55,451
للتحرك حول مدار "نبتون"
1065
01:22:56,818 --> 01:22:59,217
"سيفيوس" ستبقى بوضع الطيار الآلي
1066
01:22:59,250 --> 01:23:01,517
بينما أكمل المهمة
1067
01:23:22,117 --> 01:23:25,284
طوال حياتي كنتُ خائف من مواجهته
1068
01:23:27,584 --> 01:23:30,017
أنا مرتعب الآن
1069
01:23:38,083 --> 01:23:40,451
ما كان عليّ التوقع؟
1070
01:23:45,651 --> 01:23:51,250
في النهاية الأبناء يعانون من ذنوب الأباء
1071
01:24:09,217 --> 01:24:13,184
تحذير "تدفق" بالطاقة
تضرر وحدة المعالجة المركزية
1072
01:24:13,217 --> 01:24:15,384
تحذير "تدفق" بالطاقة
1073
01:24:45,884 --> 01:24:49,551
"ليما" معكم الرائد (ماكبرايد) من "سيفيوس"
1074
01:24:49,584 --> 01:24:53,284
تابع للقوات المسلحة الأمريكية قسم الفضاء
1075
01:24:53,317 --> 01:24:58,050
أحاول الإتصال بـدكتور (كليفورد ماكبرايد)
1076
01:25:03,451 --> 01:25:06,451
"ليما" معك "سيفيوس" هل تتلقانيّ؟ حول
1077
01:25:24,017 --> 01:25:27,217
السفينة تضررت غير قادر على الإرساء
1078
01:28:03,000 --> 01:28:09,000
"هل هناك أحد؟ الحياة خارج الأرض"
"أجل"
1079
01:29:16,751 --> 01:29:18,284
(روي)؟
1080
01:29:20,117 --> 01:29:22,317
(روي) أهذا أنت؟
1081
01:29:25,250 --> 01:29:28,983
لديّ مياة زرقاء في عينيّ لا أرى جيّداً
1082
01:29:40,551 --> 01:29:42,083
مرحباً أبي
1083
01:29:44,284 --> 01:29:45,617
أنت لوحدك؟
1084
01:29:46,551 --> 01:29:48,818
أجل
1085
01:29:48,851 --> 01:29:51,950
القائد دائماً يذهب بالسفية للأسفل
1086
01:29:53,350 --> 01:29:56,417
كنتُ هنا لفترة طويلة لوحديّ
1087
01:29:57,451 --> 01:30:00,684
أحاول إيقاف هذا "التدفق"
1088
01:30:03,517 --> 01:30:05,083
ماذا حدث؟
1089
01:30:06,451 --> 01:30:11,250
آخر ثلة مولية ليّ حاولوا الهرب
1090
01:30:11,284 --> 01:30:13,651
وبدأوا كل هذا
1091
01:30:16,117 --> 01:30:19,150
وسببوا هذا الإنهيّار يا (روي)
1092
01:30:19,184 --> 01:30:23,484
نحنُ تقاتلنا صراعنا سبب فاجِعَة
1093
01:30:24,050 --> 01:30:25,617
لهذا أنا هنا
1094
01:30:25,651 --> 01:30:28,117
سأقوم بإيقافه
1095
01:30:28,150 --> 01:30:31,284
وربما إرجاعنا معاً إلى الوطن
1096
01:30:31,317 --> 01:30:32,617
الوطن؟
1097
01:30:33,417 --> 01:30:35,017
أجل
1098
01:30:37,017 --> 01:30:38,717
هذا هو الوطن
1099
01:30:40,117 --> 01:30:43,484
هذه رحلة بإتجاه واحد يا بُني
1100
01:30:44,284 --> 01:30:47,017
أنت تتحدث عن الأرض؟
1101
01:30:48,417 --> 01:30:50,083
لم يكن هناك شيء ليّ بالأرض
1102
01:30:50,117 --> 01:30:52,517
فأنا لم أهتم بك أو بوالدتك...
1103
01:30:52,551 --> 01:30:56,117
أو أي من أفكارك الصغيرة
1104
01:30:57,017 --> 01:30:58,617
لـ30 سنة...
1105
01:30:58,651 --> 01:31:01,217
وأنا أتنفس هذا الهواء
أكل هذا الطعام...
1106
01:31:01,250 --> 01:31:04,284
باق بهذه المَصَاعِبُ...
1107
01:31:06,017 --> 01:31:08,717
لم افكر ولو مرة بالوطن
1108
01:31:12,551 --> 01:31:14,083
أعلم يا أبي
1109
01:31:28,517 --> 01:31:31,651
علمت أن هذا سيُرمل والدتك...
1110
01:31:31,684 --> 01:31:33,983
و سيجعلك يتيم...
1111
01:31:36,784 --> 01:31:39,350
لكنني وجدتُ قدري
1112
01:31:46,751 --> 01:31:48,651
لذا هجرتُ ولديّ
1113
01:31:53,517 --> 01:31:55,551
وما زالتُ أحبك يا أبي
1114
01:32:04,983 --> 01:32:07,484
سأعيدك للوطن
1115
01:32:08,617 --> 01:32:11,217
لديّ عمل لأقوم به
1116
01:32:13,851 --> 01:32:17,083
لديّ عمل غير محدود عليّ القيام به
1117
01:32:18,083 --> 01:32:20,684
عليّ إيجاد الحياة الذكية
1118
01:32:23,350 --> 01:32:25,217
حان وقت الرحيل
1119
01:32:27,083 --> 01:32:29,517
ليس لدينا الكثير من الوقت
1120
01:32:39,384 --> 01:32:40,717
هيّا
1121
01:33:21,617 --> 01:33:24,950
أحترم شجاعتك لقدومك وحيداً...
1122
01:33:24,983 --> 01:33:27,017
مسافراً كل هذا الطريق...
1123
01:33:27,050 --> 01:33:29,350
وإتباعيّ إلى هنا
1124
01:33:31,651 --> 01:33:34,551
يجعلنيّ أتسائل عما يمكننا فعله معاً
1125
01:33:37,484 --> 01:33:38,717
لكن أعتقد أن...
1126
01:33:38,751 --> 01:33:41,751
الإيمان قد هجرنيّ
1127
01:33:41,784 --> 01:33:43,950
من أجل شريك
توجب عليّ أن أملك خوذة
1128
01:33:46,950 --> 01:33:49,484
لو لدينا المزيد مثلك...
1129
01:33:50,584 --> 01:33:52,150
لحصلنا على الجواب
1130
01:33:52,184 --> 01:33:54,083
ولوجدنا ما نبحثُ عنه
1131
01:33:57,184 --> 01:34:00,250
طاقمي قاموا بالتحقق من كل البيانات...
1132
01:34:00,284 --> 01:34:03,751
وإكتشفوا إنه لا توجد أي حياة هنا
1133
01:34:03,784 --> 01:34:05,651
لا شيء وَاعْي
1134
01:34:06,617 --> 01:34:08,384
فتخلوا عن ذلك
1135
01:34:14,751 --> 01:34:16,284
في بعض الأحيان...
1136
01:34:18,217 --> 01:34:22,250
البشر يقوموا بالمستحيل
1137
01:34:22,284 --> 01:34:26,117
علينا أنا وأنتَ الإستمرار يا (روي)
1138
01:34:29,284 --> 01:34:33,150
لنجد ما يدعي العلم إنه غير موجود
1139
01:34:35,050 --> 01:34:37,551
أنا وأنت معاً يا (روي)
1140
01:34:41,717 --> 01:34:45,083
لأن ما أخبرنا به مشروع "ليما"
1141
01:34:46,150 --> 01:34:49,684
هو إننا وحدنا في كون قابل للمعرفة
1142
01:34:51,918 --> 01:34:53,617
لا يمكنني أن أفشل
1143
01:34:56,083 --> 01:34:58,517
لا يمكنك أن تتركني أفشل يا (روي)
1144
01:35:09,317 --> 01:35:10,884
أبي...
1145
01:35:10,918 --> 01:35:13,184
أنتَ لم تفشل
1146
01:35:13,851 --> 01:35:16,117
الآن نحنُ نعلم...
1147
01:35:18,484 --> 01:35:21,117
لدينا كل ما نحتاج
1148
01:36:08,117 --> 01:36:11,551
الدرع
أقل من ثلاث ساعات
1149
01:37:49,684 --> 01:37:51,484
أبي توقف
1150
01:38:09,651 --> 01:38:10,983
(روي)
1151
01:38:24,017 --> 01:38:25,317
أتركني
1152
01:38:43,384 --> 01:38:45,717
أتركني يا (روي)
1153
01:39:02,784 --> 01:39:05,417
أتركني يا (روي)
1154
01:39:05,451 --> 01:39:07,083
أتركني يا (روي)
1155
01:39:07,950 --> 01:39:09,217
أبي!
1156
01:39:19,050 --> 01:39:21,150
أتركني يا (روي)
1157
01:39:22,617 --> 01:39:24,150
أفلتني
1158
01:39:24,751 --> 01:39:26,517
أفلتني يا بني
1159
01:40:50,384 --> 01:40:52,050
لماذا نستمر؟
1160
01:40:56,050 --> 01:40:58,184
لماذا نستمر بالمحاولة
1161
01:44:10,250 --> 01:44:12,417
قمت بتجميع وإكتشاف أعماليّ كما أرى
1162
01:44:19,117 --> 01:44:21,584
تنزيل البيانات بدأ
1163
01:44:23,484 --> 01:44:26,417
نحن سُلاَلَة تحتضر يا (روي)
1164
01:44:39,950 --> 01:44:41,983
هو مأسور بعالم غريب وبعيد
1165
01:44:42,017 --> 01:44:44,617
بتفاصيل أعظم مما كان من قبل
1166
01:44:47,384 --> 01:44:51,484
كانوا رائعين
مدهشون...
1167
01:44:51,517 --> 01:44:54,250
مملئون بالرهبة و التَعَجَّبَ
1168
01:44:55,617 --> 01:44:58,350
لكن في باطنهم
1169
01:44:59,451 --> 01:45:01,584
لا يوجد شيء
1170
01:45:01,617 --> 01:45:04,417
لا حب ولا كره
1171
01:45:04,451 --> 01:45:07,918
لا نور ولا ظلام
1172
01:45:07,950 --> 01:45:11,551
فقط يمكنه رؤية ما ليس أمامه...
1173
01:45:11,584 --> 01:45:14,384
ويفقد ما هو أمامه
1174
01:46:42,117 --> 01:46:44,983
إلى القيادة معكم الرائد (روي مكبرايد)
1175
01:46:45,017 --> 01:46:47,250
وصلتُ إلى مشروع "ليما"
1176
01:46:47,284 --> 01:46:48,617
أقوم بتدمير البنية...
1177
01:46:48,651 --> 01:46:52,717
لمنع أي أندفاع وحتى لا تصل إلى الأرض...
1178
01:46:52,751 --> 01:46:55,617
بإستخدام الذخائر النووية التي بالمركبة
1179
01:46:56,150 --> 01:46:58,184
سأحاول العودة
1180
01:46:58,217 --> 01:47:01,083
بإستعمال الإنفجار الدافع الرئيسي للمركبة
1181
01:47:02,184 --> 01:47:04,484
في حال لم أنجو
1182
01:47:04,517 --> 01:47:07,551
قمتُ بإسترجاع معلومات مهمة من "ليما"
1183
01:47:07,584 --> 01:47:10,617
وكل الجهود يجب أن
تبذل لإسترجاع مركبتيّ
1184
01:47:13,217 --> 01:47:15,117
المَسَار إلى الأرض
1185
01:47:15,150 --> 01:47:18,717
2.714 مِلْيار ميل
1186
01:47:26,083 --> 01:47:29,950
أتطلع لليوم الذي تنتهي فيه وحدتيّ
1187
01:47:32,017 --> 01:47:33,717
وإنني بالوطن
1188
01:47:36,784 --> 01:47:42,317
ستصل إلى وجهتك بأقل من 20 ثانية
1189
01:49:29,918 --> 01:49:31,017
نظام الإرشاد في السفينة
1190
01:49:31,050 --> 01:49:32,217
تأكيد
نحنُ مستعدون
1191
01:49:32,250 --> 01:49:33,884
نظام القيادة النجمي يعمل
1192
01:49:33,918 --> 01:49:35,017
شكراً
1193
01:49:35,050 --> 01:49:36,784
كي-آر-5 على 4-2.
1194
01:49:36,818 --> 01:49:37,918
جيّد تلقينا ذلك
1195
01:49:37,950 --> 01:49:39,551
نحن مستعدون للإنطلاق
1196
01:50:26,184 --> 01:50:27,584
نحنُ ندخل كل شيء بخير
1197
01:50:27,617 --> 01:50:29,484
تلقيتُ ذلك شكراً
1198
01:50:30,384 --> 01:50:33,284
واحد جاهز للإنطلاق
البيانات بخير
1199
01:50:33,317 --> 01:50:35,484
كل شيء بخير
1200
01:51:13,484 --> 01:51:15,250
هل أنت بخير أيها الرائد
1201
01:51:34,651 --> 01:51:38,484
أنا هادئ ومتماسك
1202
01:51:39,284 --> 01:51:42,284
نمتُ جيّداً ولم تراوداني كوابيس
1203
01:51:44,684 --> 01:51:48,050
أنا نشط وملتزم
1204
01:51:51,651 --> 01:51:53,017
أنا مدرك للبِيئَة المحيطة بيّ
1205
01:51:53,050 --> 01:51:55,584
وهذه في مَدىً الحاليّ
1206
01:51:57,350 --> 01:51:58,950
وأنا مُهْتَمّ
1207
01:52:02,983 --> 01:52:04,851
أنا مركّز فقط على العناصر الرئيسية...
1208
01:52:04,884 --> 01:52:07,350
إسْتِثْناء كل شيء آخر
1209
01:52:23,950 --> 01:52:26,983
لستُ متيقن من المستقبل...
1210
01:52:27,017 --> 01:52:28,617
لكنني لستُ قلق
1211
01:52:34,050 --> 01:52:37,150
سأعتمد في هذا على المقربين ليّ
1212
01:52:41,451 --> 01:52:44,017
وسأتشارك همومهم وأعباءهم...
1213
01:52:52,184 --> 01:52:54,117
كما تشاركوا هموميّ وأعباءيّ
1214
01:52:59,384 --> 01:53:00,651
سأعيش...
1215
01:53:02,284 --> 01:53:04,117
وأحب
1216
01:53:10,851 --> 01:53:12,250
تأكيد وإرسال
1217
01:53:15,117 --> 01:53:16,898
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & م.حسين هليبص||