1 00:00:00,083 --> 00:00:03,083 Twitter : @i_SLM_ , @GXG_x تعديل التوقيت OzOz 2 00:00:03,084 --> 00:00:05,554 مات والداي عندما كنت صغيرة جداً 3 00:00:05,654 --> 00:00:08,321 لذا لا أحد أستطيع سؤاله من أين أتى هذا الإسم 4 00:00:09,324 --> 00:00:12,159 لقد تعودت من صغري أن أكون مُعتمدة على نفسي 5 00:00:12,427 --> 00:00:15,472 والبعض يقولون أني مُعتمدة جداً على نفسي 6 00:00:16,264 --> 00:00:18,899 وإنسانة مستقلة بنفسها جداً مقاطعة (دورست) في انجلترا 1870م (مئتان ميل خارج (لندن 7 00:01:51,592 --> 00:01:53,126 !سيدتي 8 00:01:56,430 --> 00:01:57,690 !سيدتي 9 00:02:13,114 --> 00:02:14,981 وشاحي 10 00:02:15,383 --> 00:02:16,900 لقد أضعته 11 00:02:18,219 --> 00:02:21,523 (لا بدّ أنك المزارع (أوك- جابرييل) ، نعم)- 12 00:02:21,623 --> 00:02:25,149 عمتي أخبرتني عنك ، أنا أعمل في مزرعتها من أجل فصل الشتاء 13 00:02:28,830 --> 00:02:30,847 هذه أرضك 14 00:02:32,066 --> 00:02:33,216 أنا مُتسللة 15 00:02:34,468 --> 00:02:35,986 أنتي مرحّب بكِ هنا 16 00:02:49,083 --> 00:02:52,569 (طاب مساؤك أيها المزارع (أوك - طاب مساءك سيدتي- 17 00:03:22,583 --> 00:03:24,419 (تعال من هنا (جورج 18 00:03:24,519 --> 00:03:28,090 جورج) إبتعد) !هذا يكفي 19 00:03:28,960 --> 00:03:30,538 !هذا يكفي 20 00:03:30,638 --> 00:03:32,994 توقّف ، توقّف 21 00:03:33,094 --> 00:03:35,475 جورج) توقف) 22 00:03:36,364 --> 00:03:37,799 !إبتعد 23 00:03:37,899 --> 00:03:39,449 !إبتعد 24 00:03:40,234 --> 00:03:42,852 جورج) إبتعد) 25 00:03:44,372 --> 00:03:46,189 جورج الصغير) لا يعلم متى يتوقف) 26 00:03:46,908 --> 00:03:49,993 وما إسم هذا ؟- (جورج الكبير)- 27 00:03:52,196 --> 00:03:53,580 (جورج الكبير) 28 00:03:54,014 --> 00:03:55,599 أنت تجديني مسلّي أليس كذلك ؟ 29 00:04:45,533 --> 00:04:47,617 (يا إلهي ، إنه السيد (أوك 30 00:04:58,479 --> 00:05:00,649 وبعدها ذلك كانت ستصبح مربّية أطفال 31 00:05:00,749 --> 00:05:04,336 ولكنها كانت قرويّة إلى حد بعيد ولطالما كانت كذلك 32 00:05:12,493 --> 00:05:15,912 (السيدة (باثشيبا إيفيدين 33 00:05:16,830 --> 00:05:19,015 لقد أحضرت لكِ ضأناً 34 00:05:21,936 --> 00:05:24,606 (شكراً لك سيد (أوك 35 00:05:24,706 --> 00:05:26,742 يا له من شيء جميل 36 00:05:26,842 --> 00:05:29,077 لقد وُلد بشكل باكر جداً ولن يصمد في فصل الشتاء 37 00:05:29,177 --> 00:05:31,613 لذا ظننت أنكِ ستودّين ترتبيته بدلاً من ذلك 38 00:05:31,713 --> 00:05:34,097 شكراً لك ، هذا لطيف جداً 39 00:05:34,982 --> 00:05:37,100 سأعدّ بعض الشاي 40 00:05:40,121 --> 00:05:43,940 الضأن ليس هو سبب قدومي- تحدث- 41 00:05:46,495 --> 00:05:49,412 ...حسناً ، سيدة (إيفريدين) أردت أن أسألك 42 00:05:49,863 --> 00:05:51,348 هل تقبلين الزواج بي ؟ 43 00:05:54,735 --> 00:05:57,238 لم أسأل أحداً ذلك من قبل 44 00:05:58,505 --> 00:06:00,322 لا 45 00:06:00,608 --> 00:06:02,992 لا آمل ذلك 46 00:06:03,777 --> 00:06:05,295 ...حسناً 47 00:06:06,213 --> 00:06:09,231 ...ربما يجب 48 00:06:10,584 --> 00:06:13,970 ربما يجب علي أن أغادر- (هناك أمور يجب أن تؤخذ بـ عين الإعتبار سيد (أوك- 49 00:06:15,022 --> 00:06:17,103 هل هناك شخص ينتظرك ؟ 50 00:06:17,203 --> 00:06:20,210 لا ، لكن ذلك لا يعني أني سأتزوجك 51 00:06:21,562 --> 00:06:22,879 طاب يومك إذاً 52 00:06:31,772 --> 00:06:33,590 (سيد (أوك 53 00:06:34,108 --> 00:06:36,001 (سيد (أوك 54 00:06:36,301 --> 00:06:38,126 إنتظر 55 00:06:40,181 --> 00:06:43,066 لم أقل أنني لن أتزوجك أيضاً 56 00:06:45,387 --> 00:06:47,488 لم أفكر بذلك أبداً 57 00:06:47,588 --> 00:06:51,107 لدي مساحة 100 فدان و 200 من الأغنام مئة فدان = 0.6362 كم 58 00:06:52,459 --> 00:06:55,445 إذا دفعتُ ثمنها ، ستصبح المزرعة ملكنا 59 00:06:56,864 --> 00:06:59,234 وسيمكنك شراء بيانو في خلال سنة أو سنتين 60 00:06:59,334 --> 00:07:02,803 ورود و طيور وإطار للخِيار 61 00:07:02,903 --> 00:07:04,372 وطفل أو طفلين 62 00:07:04,472 --> 00:07:05,622 (سيد (أوك- أو أكثر- 63 00:07:07,074 --> 00:07:08,792 سأظل دائماً متواجداً من أجلك 64 00:07:10,644 --> 00:07:13,281 سيد (أوك) أنا لا أريد زوجاً 65 00:07:13,381 --> 00:07:16,032 أكره أن أكون مملوكة لـ رجل 66 00:07:17,251 --> 00:07:20,770 لا أمانع أن أكون عروسة في زواج إذا كنت سأكون عروسة من دون أن أكون زوجة لأحد 67 00:07:21,322 --> 00:07:23,206 ذلك كلام تافه 68 00:07:24,925 --> 00:07:27,395 (أنت بحال أفضل مني ، سيد (أوك 69 00:07:27,495 --> 00:07:29,831 لديّ شهادةٌ تعليمية ، ولا شيء أكثر 70 00:07:29,931 --> 00:07:33,016 تستطيع القيام بالكثير أكثر مني- ليس هو السبب الحقيقي- 71 00:07:38,305 --> 00:07:40,290 أنا مستقلة كثيراً بالنسبة لك 72 00:07:41,202 --> 00:07:43,345 إذا قررت يوماً الزواج سأود الزواج من شخص يروّضني 73 00:07:43,445 --> 00:07:45,328 ولن تكون قادراً أبداً على فعل ذلك 74 00:07:47,214 --> 00:07:49,299 ستكبر و تستحقرني 75 00:07:51,785 --> 00:07:53,836 لن أفعل ذلك 76 00:07:55,389 --> 00:07:57,106 أبداً 77 00:08:01,462 --> 00:08:03,646 (وداعاً سيّدة (إيفيردين 78 00:09:04,090 --> 00:09:06,108 ما الأمر ، أيها الكلب الكبير ؟ 79 00:09:08,095 --> 00:09:09,912 إبقى هنا 80 00:09:13,634 --> 00:09:16,953 إبقى هنا يا (جورج) الكبير إبقى هنا 81 00:09:26,380 --> 00:09:28,197 !(جورج) 82 00:09:40,261 --> 00:09:42,700 !(جورج) 83 00:10:28,675 --> 00:10:30,793 !لا 84 00:11:37,878 --> 00:11:39,195 انها ملكك 85 00:11:50,457 --> 00:11:53,342 نحن لسنا مسرورين بذلك 86 00:11:54,662 --> 00:11:56,879 (نتمنى لك التوفيق سيد (أوك 87 00:12:11,978 --> 00:12:13,029 (باثشيبا) 88 00:12:17,884 --> 00:12:19,867 ما الأمر ؟ 89 00:12:19,967 --> 00:12:24,006 عزيزتي ، انها وصية عمك المسكين 90 00:12:24,625 --> 00:12:26,209 ما هو مُحتواها ؟ 91 00:12:27,728 --> 00:12:29,145 إقرأيها 92 00:12:30,357 --> 00:12:32,031 إقرأيها 93 00:12:33,667 --> 00:12:37,887 ، لقد ترك لك كل شيء كله مُلكك 94 00:12:40,507 --> 00:12:42,725 يا إلهي 95 00:12:43,944 --> 00:12:46,395 إعتني بنفسك 96 00:12:54,387 --> 00:12:56,205 تحرّك 97 00:13:01,294 --> 00:13:02,912 وداعاً 98 00:13:22,884 --> 00:13:25,234 من سينضمّ إلينا يا رفاق ؟ 99 00:13:25,986 --> 00:13:29,190 من منكم أيها الشباب سيرتدي الزي الأحمر 100 00:13:29,290 --> 00:13:32,775 ويخدم بكل فخر ملكته ودولته ؟ 101 00:13:33,360 --> 00:13:35,444 أري العالم 102 00:13:36,263 --> 00:13:39,267 شكّلوا خطاً منظماً أيها السادة في المقدمة 103 00:13:39,367 --> 00:13:41,403 ، أيها الرجل صاحب قبعة القش تقدّم إلى الأمام سيدي 104 00:13:41,503 --> 00:13:43,604 هذا حبيبي هناك 105 00:13:43,704 --> 00:13:47,123 أنت سيّدي ، الذي بجانب الفتاة الجميلة 106 00:13:47,775 --> 00:13:51,527 أنت صاحب خصال جسدية قويّة انضم إلينا ، سيدي 107 00:13:51,627 --> 00:13:53,681 ، هيّا ستكون جندياً رائعاً 108 00:13:53,781 --> 00:13:55,450 هناك دائماً مكان خالي لـ رتب عسكرية لرجل بمثل قدراتك 109 00:13:55,550 --> 00:13:58,447 انه مأوى لك وطعام أيضاً 110 00:14:00,020 --> 00:14:02,090 من يريد أجراً عالياً ؟ 111 00:14:02,190 --> 00:14:03,558 معذرة 112 00:14:03,958 --> 00:14:06,361 (ربّما ستود الذهاب إلى (ويذيربيري اذا كنت تبحث عن عمل 113 00:14:06,461 --> 00:14:08,430 هناك مزرعة يريدون كل المساعدة الممكنة 114 00:14:08,530 --> 00:14:10,364 نعم, هذا الفتى هناك 115 00:14:10,464 --> 00:14:12,434 سأذهب ، شكراً 116 00:14:12,534 --> 00:14:13,800 واصدقائك كذلك 117 00:14:13,900 --> 00:14:16,476 ينبغي أن ترتدي عباءة في يوم كهذا 118 00:14:17,537 --> 00:14:18,988 فرانسيس) سوف يعتني بي) 119 00:14:21,492 --> 00:14:23,242 سنتزوج قريباً 120 00:14:24,277 --> 00:14:27,115 وداعاً- هيّا ، انه أجر محترم- 121 00:14:27,215 --> 00:14:32,068 اجعلوا عائلتكم فخورين طعام ومأوى من سينضم إلينا ؟ 122 00:15:25,272 --> 00:15:27,425 إذهب وأيقظ من في المزارع الأخرى 123 00:15:27,525 --> 00:15:29,744 !أحضرهم إلى هنا !نحن بـ حاجة إلى المزيد من الرجال 124 00:15:29,844 --> 00:15:32,028 !نحن بـ حاجة المزيد من الرجال الآن أيقظهم 125 00:15:32,780 --> 00:15:35,283 اذهب واحضر الاخوة سيمث أولاً 126 00:15:35,383 --> 00:15:38,300 احموا أنفسكم !النيران تنتشر 127 00:15:39,287 --> 00:15:40,588 من المسؤول هنا؟ 128 00:15:40,988 --> 00:15:43,940 ، نحن نفقد الكثير من الأعشاب لقد فقدنا الأعشاب 129 00:15:44,592 --> 00:15:47,027 ، علينا أن ننقذ الحظيرة !هيا ساعدوني 130 00:15:47,127 --> 00:15:50,579 !هيّا ، أحضروا المزيد من المياه هنا !أحضروا المزيد الماء 131 00:15:51,549 --> 00:15:54,235 علينا أن ندفع هذا الشيء خارجاً !هيّا 132 00:15:54,335 --> 00:15:56,018 !إدفع 133 00:15:57,604 --> 00:15:59,389 !إدفع 134 00:15:59,489 --> 00:16:01,407 !إدفع 135 00:16:02,309 --> 00:16:04,827 !هيّا ، إدفع 136 00:16:27,434 --> 00:16:30,486 !لـ يخرج الجميع !لـ يخرج الجميع 137 00:16:34,574 --> 00:16:36,711 !أحضروا المزيد من المياه هنا 138 00:16:38,080 --> 00:16:40,229 ، أخرجوا الأكياس !السقف على وشك السقوط 139 00:16:56,796 --> 00:16:58,500 ما الذي يفعله بالأعلى هناك ؟ 140 00:16:58,600 --> 00:17:01,617 إذا خسرنا الحظيرة ، فـ سنخسر كل شيء 141 00:17:41,441 --> 00:17:45,761 جوزيف) أحضر تلك المكانس إلى هنا) ولنبدأ بـ تنظيف المكان 142 00:17:46,613 --> 00:17:49,365 ، اعلموا بجدّ يا رجال المزارعة هنا 143 00:18:03,730 --> 00:18:05,648 سيّد (أوك) ، هل هذا أنت ؟ 144 00:18:10,637 --> 00:18:13,125 ربما تريدين راعي غنم ، سيّدتي ؟ 145 00:18:16,042 --> 00:18:19,080 (أدين لك بـ دين كبير سيد (أوك 146 00:18:19,180 --> 00:18:21,615 لو خسرت كل هذا ، لـ خسرت مزرعتي 147 00:18:21,715 --> 00:18:24,552 مزرعتك ؟- انه ميراثي- 148 00:18:24,652 --> 00:18:27,536 بيتي أيضاً لفترة من الوقت عندما توفي والداي 149 00:18:28,855 --> 00:18:31,907 ، عندما فارق عمي الحياة ترك لي المزرعة 150 00:18:32,826 --> 00:18:35,478 بالتأكيد ، هي غير منظمة الآن 151 00:18:36,196 --> 00:18:39,166 لكن هذه المزرعة كانت أفضل مزرعة في حدود أميال 152 00:18:39,266 --> 00:18:41,817 وأنا أنوي أن أجعلها كذلك مرة أخرى 153 00:18:43,303 --> 00:18:47,857 ربما تجد أن الفكرة غير معقولة- لم يعد لدي ذلك الترف بعد الآن- 154 00:18:49,542 --> 00:18:52,330 (أنا حقاً آسفة لخسارتك سيد (أوك 155 00:18:52,430 --> 00:18:55,249 لكن لو كان إنعكاس ثروتنا ...سبب لك أي إحراج 156 00:18:55,349 --> 00:18:58,400 ...لا على الإطلاق سيدتي 157 00:19:02,539 --> 00:19:04,924 (بيلي سمولبري؟) تسعة و ثمان بنسات 158 00:19:07,060 --> 00:19:08,796 (جوزيف بورقراس؟) 159 00:19:08,896 --> 00:19:11,749 هيا يا فتى 160 00:19:11,849 --> 00:19:13,732 اخلع قبعتك 161 00:19:14,835 --> 00:19:18,089 (وما هي وظيفتك (جوزيف؟- أنا أقوم بالأشياء العامة- 162 00:19:18,189 --> 00:19:20,541 وفي فصل الربيع أطلق النار على الغربان وأساعد في قتل الخنازير سيدي 163 00:19:21,484 --> 00:19:22,658 أقصد سيّدتي 164 00:19:24,377 --> 00:19:28,165 سبع و 9 بنسات ، و9 بنسات أخرى لأني جديدة 165 00:19:28,465 --> 00:19:30,549 شكراً ، سيدتي 166 00:19:34,320 --> 00:19:36,905 (والآن (فاني روبين؟ 167 00:19:38,691 --> 00:19:40,776 (أين (فاني روبين؟ 168 00:19:41,728 --> 00:19:43,763 أين هي ؟ 169 00:19:43,863 --> 00:19:46,115 لقد هربت ، سيدتي 170 00:19:46,433 --> 00:19:50,486 لقد رحلت مع جندي ، سيدتي- ليس جندي ، بل رقيب- 171 00:19:54,741 --> 00:19:56,959 (بيليف بينويز؟) 172 00:20:01,348 --> 00:20:04,150 هذه 10 شلنات وعشر أخرى 173 00:20:04,250 --> 00:20:05,935 لماذا ؟ 174 00:20:06,820 --> 00:20:09,438 ، هذا ينهي علاقتنا أنت مفصول من العمل 175 00:20:10,023 --> 00:20:11,325 أستمحيك عذراً سيّدتي ؟ 176 00:20:11,425 --> 00:20:14,910 عندما كان عمي حياً كانت مزرعة مُنتجة وجميلة 177 00:20:15,196 --> 00:20:17,446 ومنذ موته تحولت إلى خراب 178 00:20:19,032 --> 00:20:20,434 ...لـ تري هنا سيدتي 179 00:20:20,534 --> 00:20:22,612 يمكنك التخلص من أناس كذلك 180 00:20:22,712 --> 00:20:24,055 عقدت العزم على أن لا يكون هناك وكيل مزرعة على الإطلاق 181 00:20:24,155 --> 00:20:26,507 سيد (بينيوزير) إذا استمعت إلي لـ لحظة 182 00:20:26,607 --> 00:20:31,627 سيد (بينيويز) حريق هدد بـ تدمير المزرعة وأنت لم تكن موجود في أي مكان 183 00:20:36,316 --> 00:20:39,535 (لست بـ حاجة رجل مثلك سيد (بينيويز 184 00:20:40,386 --> 00:20:42,452 أنت مفصول 185 00:20:50,997 --> 00:20:53,578 لو كنت مكانك ، فسأخرج طالما أني أستطيع 186 00:21:03,844 --> 00:21:06,850 والآن جمعيكم قابلتم راعي الغنم (الجديد سيد (أوك 187 00:21:07,580 --> 00:21:10,098 (أنت تعرف ما هي مسؤولياتك سيد (أوك؟ 188 00:21:10,951 --> 00:21:13,302 إذا لم أعرفها ، سأسأل سيدتي 189 00:21:18,725 --> 00:21:21,877 من الآن وصاعداً ، لديكم سيّدة وليس سيّد 190 00:21:22,629 --> 00:21:25,681 أنا لا أعرف حتى الآن ما هي مواهبي في الزراعة لكني سأبذل ما بوسعي 191 00:21:26,699 --> 00:21:29,036 لا تعتقدوا ، بسبب أني فتاة أني لا أعرف الفرق بين العمل السيء والجيد 192 00:21:29,136 --> 00:21:33,474 سأكون مستيقظة ، قبل استيقاظِكم 193 00:21:33,574 --> 00:21:35,524 وسأكون في الحقل قبل أن تستيقظوا 194 00:21:36,543 --> 00:21:39,195 نيّتي هي أن أبهركم جميعاً 195 00:21:42,315 --> 00:21:43,599 عودوا إلى عملكم ، من فضلكم 196 00:22:03,036 --> 00:22:06,322 ربما يجب علي أن أنتظر هنا ؟- لا- 197 00:22:06,907 --> 00:22:10,411 (لا يعقل (ليدي أنتي رفيقتي 198 00:22:10,511 --> 00:22:13,161 كل هذه ؟- كلها- 199 00:22:15,015 --> 00:22:19,000 (إرفعي رأسك عالياً (ليدي إذا حدّقوا ، لا ترتبكي 200 00:22:25,225 --> 00:22:27,943 تذكري ، لنا الحق أن نكون هنا مثل الجميع 201 00:22:32,298 --> 00:22:33,415 صباح الخير 202 00:22:50,383 --> 00:22:53,835 ليدي) هلّا رتبتي هذه الأشياء)- حاضر ، سيدتي- 203 00:22:54,687 --> 00:22:58,707 يا سادة ، هلّا عدنا إلى العمل ؟ 204 00:23:07,834 --> 00:23:11,471 تفضل ، سيدي ، لو تذوقته جيداً ستشعر بـ جودته 205 00:23:11,571 --> 00:23:13,555 هذه حبوب رائعة سيدتي- شكراً- 206 00:23:16,376 --> 00:23:18,894 ربما علينا أن نغادر ، سيدتي 207 00:23:21,948 --> 00:23:24,886 ولكنها ليست بجودة هذه انها جيدة ..انا اضمن ذلك 208 00:23:24,986 --> 00:23:27,354 حسنا انه امر عائد اليك اذا أردت الذهاب لمكان اخر 209 00:23:27,454 --> 00:23:28,604 (المزارع (ستون؟ 210 00:23:29,356 --> 00:23:33,341 (أنا السيدة (إيفيردين (ابنة أخ المزارع (إيفريدين 211 00:23:34,327 --> 00:23:36,545 لقد تحدث عنك بإعجاب كبير 212 00:23:39,566 --> 00:23:41,202 بالطبع ، مرحب بك لتجربته في مكان آخر 213 00:23:41,302 --> 00:23:44,520 لكني أعتقد أنك ستجد الحبوب جيدة أكثر من أي وقت مضى 214 00:23:49,042 --> 00:23:50,394 (سيد (ستون؟- كم الثمن ؟- 215 00:23:50,494 --> 00:23:54,615 خمسة باوند لـ الربع- ثلاثة باوند لـ 10 شلن- 216 00:23:54,715 --> 00:23:58,219 (انها نفس الحبوب سيد (ستون كنت تدفع لـ عمي خمسة باوند 217 00:23:58,319 --> 00:24:00,469 ثلاثة باوند لـ 10 شلن 218 00:24:02,288 --> 00:24:04,440 هذا السيد سيدفع السعر المناسب 219 00:24:09,329 --> 00:24:11,347 أربعة باوند- أربعة باوند لـ 10 شلن- 220 00:24:11,798 --> 00:24:13,115 أربعة باوند لـ 5 شلن 221 00:24:14,800 --> 00:24:16,651 ربما علي أن أوافق 222 00:24:16,751 --> 00:24:18,739 ليدي) هلّا ساعدتيني مع هذا الرجل؟) 223 00:24:18,839 --> 00:24:20,689 بالطبع 224 00:24:21,107 --> 00:24:23,476 ربما تريد عيّنة ؟ 225 00:24:23,576 --> 00:24:26,246 كم ثمنه؟- خمسة باوند للربع- 226 00:24:26,346 --> 00:24:27,796 مناسب جداً 227 00:24:29,916 --> 00:24:32,000 أربعة باوند لـ 10 شلن 228 00:25:03,917 --> 00:25:09,037 ، انه غني و جذاب ويجذب الفتيات بشكل كبير 229 00:25:09,389 --> 00:25:12,693 الأخوات تايلور حاولوا جذب انتباهه لـ سنتين 230 00:25:12,793 --> 00:25:15,362 جين بيركينز) أنفقت 20 باوند لـ شراء ملابس جديدة) 231 00:25:15,462 --> 00:25:18,814 لكنها على الأرجح ذهب مالُها هباءاً منثوراً 232 00:25:20,600 --> 00:25:25,153 يُقال أنه عندما كان صغيراً هجرته حبيبته 233 00:25:26,105 --> 00:25:28,257 الناس دائماً ما يقولون ذلك 234 00:25:28,641 --> 00:25:31,894 ، النساء لا يهجرون الرجال بل الرجال يهجروننا 235 00:25:32,312 --> 00:25:35,047 هل هناك شخص هجرك ، سيدتي ؟ 236 00:25:35,147 --> 00:25:36,832 قطعاً لا 237 00:25:40,320 --> 00:25:43,639 رجل طلب الزواج مني مرة منذ وقت مضى 238 00:25:44,291 --> 00:25:46,660 لكني كنتُ هائجة جداً لكي يمكننه ترويضي 239 00:25:46,860 --> 00:25:50,112 يا له من ترف ، أن يكون لديك خيار 240 00:25:51,497 --> 00:25:55,469 قبّل قدمي سيدي ، فـ وجهي للأفواه" "ذات المكانة العالية 241 00:25:55,569 --> 00:25:57,986 لم يكن الأمر كذلك على الإطلاق 242 00:25:58,404 --> 00:25:59,955 لماذا ؟ 243 00:26:00,773 --> 00:26:02,124 هل أحببتيه ؟ 244 00:26:02,842 --> 00:26:05,460 لا ، لكني إلى حد ما أُعجبت به 245 00:26:06,379 --> 00:26:08,964 على أية حال ، الأمر مستحيل الآن 246 00:26:22,362 --> 00:26:25,898 (سيد (بلودوود- لا تطلقي النار علي أرجوك- 247 00:26:25,998 --> 00:26:28,583 لم يكن لدي نية بـ إطلاق النار عليك 248 00:26:30,570 --> 00:26:33,088 (أنا السيدة (إيفيردين جارتك 249 00:26:34,407 --> 00:26:37,158 (ابنة أخ المزارع (إيفريدين 250 00:26:39,846 --> 00:26:42,149 أنا أدير المزرعة لوحدي الآن ربما أنك سمعت بذلك ؟ 251 00:26:42,249 --> 00:26:44,700 ...نعم ، أنا متأكد أنك ستقومين بعمل جيّد 252 00:26:46,252 --> 00:26:48,528 في ظل هذه الظروف 253 00:26:51,090 --> 00:26:54,912 حسناً كما تقولين ، نحن جيران 254 00:27:07,340 --> 00:27:09,624 انظري ماذا لدي هنا 255 00:27:10,343 --> 00:27:12,579 ما بها ؟- استمعي إلى هذه- 256 00:27:12,679 --> 00:27:17,833 الورد لونه أحمر والفايلوت لونه أزرق والقرنفل فاتن وأنت كذلك 257 00:27:19,302 --> 00:27:21,222 انه بطاقة لـ عيد الحب 258 00:27:21,322 --> 00:27:23,390 (سأقوم بـ إرسالها إلى (جوزيف بورقراس 259 00:27:23,490 --> 00:27:26,293 فقط لـ أرى نظرة الذعر على وجهه الغبي 260 00:27:26,393 --> 00:27:29,411 ، يا له من فتى مسكين أليس أمراً صعباً نوعاً ما ، أليس كذلك ؟ 261 00:27:29,862 --> 00:27:32,566 ماذا عن السيد (أوك) إذاً ؟ 262 00:27:32,666 --> 00:27:35,117 (لا ، ليس السيد (أوك 263 00:27:36,536 --> 00:27:39,353 (تخيلي لو أرسلناها لـ السيد (بولدوود 264 00:27:40,206 --> 00:27:42,758 ، سيتجاهلك مثل ذلك متكبّر ومتغطرس 265 00:27:43,476 --> 00:27:45,393 (السيد (بلودوود؟ 266 00:27:46,846 --> 00:27:50,084 ربما لن يتجاهلك ؟- لما لا ؟- 267 00:27:50,184 --> 00:27:52,868 لأني لا أعتقد أنه سيفهم الدعابة 268 00:27:53,553 --> 00:27:55,656 ربما لن يفهمها ربما انها مُبالغ فيها 269 00:27:55,756 --> 00:28:00,553 (سيد (بولدوود- انك على حق , ربما هو كذلك- 270 00:28:01,527 --> 00:28:04,261 إذاً سنقوم بعمل قرعة لذلك- !(ليدي)- 271 00:28:04,361 --> 00:28:06,181 هيّا 272 00:28:08,100 --> 00:28:11,905 (بداية الكتاب لـ (جوزيف- (لا (جان كوجان- 273 00:28:12,005 --> 00:28:15,924 (بداية الكتاب لـ (جان كوجان (خاتمة الكتاب لـ (بلودوود 274 00:28:48,124 --> 00:28:52,124 الورد لونه أحمر والفايلوت لونه أزرق والقرنفل فاتن وأنت كذلك 275 00:29:25,645 --> 00:29:29,116 الرقيب (تروي) من فرقة الحادية عشر- نعم أيها الرقيب (تروي) ماذا تريد ؟- 276 00:29:29,216 --> 00:29:33,669 (أنا هنا من أجل السيدة (فاني روبين- مرحباً بك تقدم إلى الأمام- 277 00:30:06,619 --> 00:30:09,509 أين هي ؟- لا أعلم- 278 00:30:11,958 --> 00:30:14,008 ها قد وصلت 279 00:30:29,308 --> 00:30:30,992 آسف لتأخري ، يا صديقي العزيز 280 00:30:32,311 --> 00:30:34,195 لن يطول الأمر الآن 281 00:30:55,134 --> 00:30:59,020 ...أعزائي ، لقد اجتمعنا هنا في 282 00:31:03,242 --> 00:31:06,695 يمكنني الانتظار لـ بضع دقائق فقط- ستأتي إلى هنا- 283 00:31:33,673 --> 00:31:35,290 ما الذي يجري باعتقادك ؟ 284 00:31:36,275 --> 00:31:38,860 لا أعتقد أنها قادمة يا صديقي العزيز 285 00:32:08,774 --> 00:32:11,593 هيا هيا 286 00:32:12,011 --> 00:32:14,830 صباح الخير يا عزيزي- هيا- 287 00:32:17,883 --> 00:32:19,734 (أدخلهم يا (جون 288 00:32:24,890 --> 00:32:27,060 السيدة (إيفيردين) هنا الآن 289 00:32:27,160 --> 00:32:29,863 لذا من الأفضل تعملوا بجدّ (أنا أنظر إليك (كوجان 290 00:32:29,963 --> 00:32:32,446 (اصمتي (ليدي 291 00:32:40,839 --> 00:32:42,857 ماذا تفعل ؟ 292 00:32:44,443 --> 00:32:46,227 ربما لديك اهتمام بـ تقديم يد العون ؟ 293 00:32:47,246 --> 00:32:50,398 ألا تعتقد أني سأفعل ذلك ؟- لا ، لن تفعلي- 294 00:32:51,550 --> 00:32:53,301 هيا 295 00:32:57,256 --> 00:32:58,840 ها هي تدخل 296 00:33:01,293 --> 00:33:03,344 عمل رائع سيدتي 297 00:34:06,025 --> 00:34:08,443 (صباح الخير سيد (بولدوود 298 00:34:11,163 --> 00:34:16,551 سيدة (إيفيردين) ، السيد (بولدوود) يتسائل ما إذا كان بـ إمكانه أن يتحدث معك 299 00:34:20,172 --> 00:34:23,291 السيد (بولدوود) ، نعم بالطبع 300 00:34:24,477 --> 00:34:29,097 مساحتها ألف فدان ومزيج من أرض زراعية وماشية 301 00:34:29,581 --> 00:34:30,866 (مجاورة لمزرعة (إيفيردين 302 00:34:31,350 --> 00:34:34,969 بستان ومشتل 303 00:34:36,055 --> 00:34:38,206 ولدي خنازير مثيرة للاهتمام 304 00:34:40,592 --> 00:34:42,944 ربما سأريك إياها في وقت آخر 305 00:34:47,833 --> 00:34:49,584 شكراً 306 00:35:00,179 --> 00:35:03,064 لديك منزل جميل جداً 307 00:35:08,387 --> 00:35:09,537 (سيد (بولدوود؟ 308 00:35:12,691 --> 00:35:14,542 (سيدة (إيفيردين 309 00:35:15,861 --> 00:35:17,678 ...أريد 310 00:35:18,630 --> 00:35:21,949 بشدّة ، وأكثر من كل شيء 311 00:35:22,934 --> 00:35:25,100 أن تكوني زوجة لي 312 00:35:25,200 --> 00:35:28,523 سيدة (إيفيردين) إقبلي الزواج بي 313 00:35:32,744 --> 00:35:34,361 ...أنا 314 00:35:35,247 --> 00:35:37,432 ...أشعر 315 00:35:40,085 --> 00:35:43,104 بالرغم أني أحترمك جداً 316 00:35:45,390 --> 00:35:48,976 لا أشعر أن هناك ما يبرر لي 317 00:35:52,264 --> 00:35:54,716 بـ قبول عرضك 318 00:35:58,737 --> 00:36:02,290 لقد عرفت خيبات الأمل من قبل 319 00:36:03,742 --> 00:36:07,962 ولكن لم أكن لأطلب منكِ ...في وضع لم أكن 320 00:36:08,514 --> 00:36:10,665 لأعتقده ... 321 00:36:11,650 --> 00:36:15,103 ...الا الا إذا كنت مخطئاً 322 00:36:17,189 --> 00:36:18,439 عيد الحب 323 00:36:19,925 --> 00:36:23,324 لا ، لستَ مخطئاً لكن ما كان ينبغي أن أرسلها لك 324 00:36:24,563 --> 00:36:27,267 سامحني ، كانت فكرة طائشة لـ تعكير صفو راحة بالك 325 00:36:27,767 --> 00:36:32,620 إذاً قصدتيها على سبيل المزاح؟- لالا ، ليس على سبيل المزاح- 326 00:36:33,805 --> 00:36:37,677 لا ليس بالضبط كانت رسالة طائشة 327 00:36:37,777 --> 00:36:39,560 لقد فهمت 328 00:36:40,179 --> 00:36:42,349 ربما تعتقدين أني مُسنّ ؟ 329 00:36:42,449 --> 00:36:45,551 ولكني سأعتني بك أكثر من أي شخص آخر بمثل عمرك 330 00:36:45,651 --> 00:36:48,576 ...أنا متأكدة- سأحميك- 331 00:36:48,676 --> 00:36:51,472 سيكون لديك فساتين 332 00:36:52,324 --> 00:36:55,776 وقارب .. و بيانو 333 00:36:58,830 --> 00:37:00,848 هل أنا أسلّيك ؟ 334 00:37:01,900 --> 00:37:03,618 لا 335 00:37:04,469 --> 00:37:06,487 ...انه فقط 336 00:37:07,139 --> 00:37:09,157 لدي بيانو 337 00:37:10,542 --> 00:37:12,894 ولدي مزرعتي الخاصة بي 338 00:37:14,179 --> 00:37:16,734 ولستُ بحاجة إلى زوج 339 00:37:16,834 --> 00:37:20,116 بغض النظر عن تشرّفي بعرضك 340 00:37:25,457 --> 00:37:27,760 أعتقد أني أريد العودة للمنزل 341 00:37:27,860 --> 00:37:30,945 ...نعم 342 00:37:31,597 --> 00:37:34,115 سأحضر شخصاً ليوصلك 343 00:37:34,366 --> 00:37:36,970 سيد (بولدوود) لقد جعلتك بائساً 344 00:37:37,070 --> 00:37:40,688 لقد كان تصرفاً أرعن مني- هلّا أعدتي التفكير في العرض؟- 345 00:37:43,442 --> 00:37:45,533 دعني أفكر 346 00:37:47,779 --> 00:37:49,330 نعم 347 00:37:50,315 --> 00:37:52,100 نعم ، سوف أعطيك حقك من الوقت 348 00:37:53,352 --> 00:37:55,736 سأنتظر 349 00:38:20,612 --> 00:38:23,186 (أنت تعمل لـ وقت متأخر سيد (أوك 350 00:38:27,252 --> 00:38:29,570 هل يمكنك تعليمي ؟ 351 00:38:30,422 --> 00:38:32,073 إمسكي 352 00:38:33,225 --> 00:38:35,360 أديري العجلة 353 00:38:35,460 --> 00:38:38,178 اجعليها مائلة ، مثل ذلك 354 00:38:38,930 --> 00:38:40,982 ،وحركيه برفق وأديري العجلة 355 00:38:43,435 --> 00:38:45,409 أسرع قليلاً 356 00:38:45,509 --> 00:38:47,805 ، مثل ذلك رائع جداً 357 00:38:48,557 --> 00:38:51,826 الآن حركيه ...انه 358 00:38:52,511 --> 00:38:54,752 انه يعلق 359 00:39:01,887 --> 00:39:06,259 أردت سؤالك ، هل قال الرجال (شيئاً بشأن السيد (بولدوود؟ 360 00:39:06,359 --> 00:39:08,962 نعم قالوا- ماذا قالوا ؟- 361 00:39:09,062 --> 00:39:12,013 قالوا أنك ستكونين زوجة له قبل نهاية السنة 362 00:39:12,431 --> 00:39:14,248 هيا 363 00:39:16,102 --> 00:39:18,869 حسناً ، أود منك أن تنفي ذلك للرجال 364 00:39:18,970 --> 00:39:22,790 ...(في الحقيقة (باثشيبا- سيدة (إيفيردين) ، من فضلك- 365 00:39:25,043 --> 00:39:27,213 اذا كان السيد (بولدوود) تحدث حقاً عن الزواج 366 00:39:27,313 --> 00:39:29,564 فلن أقوم بـ إخبارهم قصص لإرضاءك فقط 367 00:39:31,406 --> 00:39:34,112 أنا قلت أني فقط أريدك أن تخبر الرجال أن أمر زواجي به قد لا يكون صحيحاً 368 00:39:34,212 --> 00:39:37,758 يمكنني قول ذلك إذا أردتي 369 00:39:37,858 --> 00:39:39,860 لكن يمكنني أيضاً إعطاءك وجهة نظري بما فعلتيه 370 00:39:39,960 --> 00:39:43,177 (يمكنني طلبها ، لكني لا أريد وجهة نظرك سيد (أوك 371 00:39:45,564 --> 00:39:47,848 لا أعتقد ذلك 372 00:39:58,977 --> 00:40:01,295 حسناً ، ما هي وجهة نظرك ؟ 373 00:40:02,047 --> 00:40:06,396 أنك مُلامة بشكل كبير على المزاح (مع شخص مثل السيد (بولدوود 374 00:40:07,652 --> 00:40:11,639 كانت أفعالك ساذجة- ساذجة ؟- 375 00:40:12,841 --> 00:40:15,193 هل لي أن أسال أين هي أكاذيبي الساذجة ؟ 376 00:40:15,827 --> 00:40:19,680 برفضي لك ، على الأرجح ؟- لقد توقفت عن التفكير بذلك منذ مدة طويلة- 377 00:40:20,832 --> 00:40:23,117 أو تمنّيه أيضاً 378 00:40:25,204 --> 00:40:26,539 لكني سوف أقول هذا 379 00:40:26,639 --> 00:40:29,090 ، خداع شخص لا تهتمين لأجله ليس من شيمك 380 00:40:32,210 --> 00:40:35,181 لا يمكنني أن أسمح لـ رجل بأن ينتقد سلوكي الخاص 381 00:40:35,281 --> 00:40:38,265 ستقوم بمغادرة المزرعة في نهاية الأسبوع 382 00:40:45,791 --> 00:40:47,860 أفضّل أن أغادر الآن 383 00:40:47,960 --> 00:40:50,945 اذاً إذهب ، لا أريد رؤية وجهك مرة أخرى أبداً 384 00:40:52,747 --> 00:40:55,065 (عظيم جداً سيدة (إيفيردين 385 00:41:31,836 --> 00:41:34,155 ها قد وصلنا 386 00:41:37,909 --> 00:41:39,979 ما خطبهم ؟ 387 00:41:40,079 --> 00:41:42,964 لقد كسروا السياج وأكلوا برسيماً غير ناضج جعل بطونهم مُنتفخة 388 00:41:45,151 --> 00:41:48,388 ماذا نفعل الآن؟- لا شيء القطيع كله ذابل- 389 00:41:48,688 --> 00:41:51,197 تعني أنهم سيموتون جميعاً؟- أغلبهم على الأرجح- 390 00:41:51,297 --> 00:41:54,594 هنا أخرى ماتت سيدتي- هناك طريقة وحيدة لإنقاذهم- 391 00:41:54,694 --> 00:41:57,745 يجب أن تخترقي خاصرتهم بـ أداة 392 00:41:57,930 --> 00:42:00,700 ، أنبوب مجوّف يُغرز داخلهم 393 00:42:00,800 --> 00:42:02,617 هل يمكنك فعلها ؟ 394 00:42:02,721 --> 00:42:05,321 هذه لا زالت حيّة؟- لا- 395 00:42:05,421 --> 00:42:07,405 هل يمكنني فعلها ؟- لا يمكنك فعلها- 396 00:42:08,140 --> 00:42:11,744 ، شبر إلى اليمين أو إلى اليسار ستقتلين الشاة بكل تأكيد 397 00:42:11,844 --> 00:42:15,496 ولا حتى الراعي يمكنه فعلها عادة 398 00:42:16,315 --> 00:42:18,165 إذاً من يستطيع ؟ 399 00:42:33,799 --> 00:42:35,516 !(جابرييل) 400 00:42:36,801 --> 00:42:40,421 !(جابرييل) !جابرييل أوك) إنتظر) 401 00:42:41,907 --> 00:42:43,157 السيدة (إيفيردين) تحتاجك 402 00:42:48,980 --> 00:42:52,684 لماذا أنت وحيد ؟ هل عثرت عليه ؟ 403 00:42:52,784 --> 00:42:54,635 نعم ، سيدتي 404 00:42:55,453 --> 00:42:57,484 إذاً ماذا قال ؟ 405 00:42:58,390 --> 00:43:00,240 ...لقد قال 406 00:43:01,460 --> 00:43:03,343 (جوزيف؟) 407 00:43:03,995 --> 00:43:06,747 قال أنه يجب أن تأتي إليه بنفسك وتطلبي منه بشكل مهذّب وبطريقة لائقة 408 00:43:08,567 --> 00:43:10,851 من أين اكتسب هذه الغطرسة ؟ لن أقوم بشيء كهذا 409 00:43:12,471 --> 00:43:17,375 قال أنك ستقولين ذلك قال لي أن أرد بـ "المتسوّلون ليس لهم حرية الإختيار" 410 00:43:38,036 --> 00:43:39,921 (سيد (أوك 411 00:43:42,634 --> 00:43:44,384 (جابرييل) 412 00:43:45,820 --> 00:43:47,838 (جابرييل) 413 00:43:49,608 --> 00:43:52,026 (أرجوك لا تتخلى عني (جابرييل 414 00:43:53,612 --> 00:43:54,962 أحتاج مساعدتك 415 00:44:15,333 --> 00:44:17,584 أفسح لي قليلاً 416 00:44:46,464 --> 00:44:48,534 أريد أن أرى- (كوني هادئة (ليدي- 417 00:44:48,634 --> 00:44:50,651 أبحث عن المكان 418 00:44:52,737 --> 00:44:54,355 الذي بين الضلوع 419 00:44:57,175 --> 00:44:58,711 يا إلهي- لالالا- 420 00:44:58,811 --> 00:45:00,679 الآن 421 00:45:00,779 --> 00:45:03,363 أستطيع أن أرى خفقان قلبه 422 00:45:07,452 --> 00:45:09,576 هيا- هيا يا فتاة- 423 00:45:09,954 --> 00:45:12,392 هيا 424 00:45:12,492 --> 00:45:15,428 ستكون على ما يرام ستكون على ما يرام 425 00:45:15,528 --> 00:45:18,044 (أنتي بخير ، أنتي بخير (بيكسي 426 00:45:19,830 --> 00:45:20,815 هيا 427 00:46:20,391 --> 00:46:22,260 إبتعد 428 00:46:22,360 --> 00:46:24,611 من فضلكم ، إهدأوا 429 00:46:51,224 --> 00:46:54,494 سيدتي السيد (بولدوود) هنا 430 00:46:54,594 --> 00:46:57,712 (شكراً لك (جان شكراً لك 431 00:47:01,332 --> 00:47:05,953 السيد (بولدوود) يا لها من مفاجأة سارة هلّا انضممت إلينا ؟ 432 00:47:21,503 --> 00:47:23,654 مسرورين بحضورك سيدي 433 00:47:26,925 --> 00:47:29,845 غنّي لنا سيدتي- ليس لدي صوت جميل- 434 00:47:29,945 --> 00:47:31,703 غني لنا من فضلك 435 00:47:31,803 --> 00:47:34,348 هيّا سيدتي لديك صوتٌ جميل 436 00:47:46,040 --> 00:47:51,206 اجتمعوا أيتها الفتيات الوسيمات و اللطيفات 437 00:47:51,800 --> 00:47:57,409 ذلك الجمال الذي في ريعان شبابك 438 00:47:57,760 --> 00:48:03,130 احذري ، احذري حافظي على جمال مظهرك 439 00:48:03,720 --> 00:48:09,124 لا تدعي رجلاً يسرق عذريّتك 440 00:48:09,560 --> 00:48:14,726 لا تدعي رجلاً يسرق عذريّتك 441 00:48:15,720 --> 00:48:20,726 فـ عندما تذهب عذريّتك 442 00:48:21,720 --> 00:48:27,090 فـ لن يكترث لأمرك بعدها 443 00:48:27,920 --> 00:48:33,768 وفي كل مكان ضاعت فيه عذريّتك 444 00:48:33,840 --> 00:48:39,006 ستنتشر فيها العُتمة مع الندم 445 00:48:39,600 --> 00:48:44,481 ستنتشر فيها العُتمة مع الندم 446 00:48:46,120 --> 00:48:50,921 البستانيّ كان يقف جانباً 447 00:48:51,760 --> 00:48:56,004 أعطاني 3 وردات 448 00:48:57,760 --> 00:49:03,051 السعادة والحب والتواضع 449 00:49:03,680 --> 00:49:08,971 والحبّ العظيم 450 00:49:09,600 --> 00:49:14,288 والحبّ العظيم 451 00:49:15,640 --> 00:49:20,851 لكنّي رفضت الحب 452 00:49:21,800 --> 00:49:26,806 وأخذت الحزن والأسى 453 00:49:27,680 --> 00:49:32,971 هذا كل ما قد يراه العالم بوضوح 454 00:49:34,040 --> 00:49:38,841 كيف تجاهلني حبيبي 455 00:49:39,960 --> 00:49:45,922 كيف تجاهلني حبيبي 456 00:49:50,935 --> 00:49:53,305 اعتقدت أننا كنا رائعين معاً 457 00:49:53,405 --> 00:49:57,343 وأنا كذلك- سنكون ثنائي جميل سوياً- 458 00:49:57,843 --> 00:50:01,795 أردت شكرك على عدم مُفاتحك لذلك الموضوع مرة أخرى 459 00:50:03,414 --> 00:50:06,100 لم يكن الأمر سهلاً 460 00:50:14,592 --> 00:50:18,178 ...هل تريدين مني أن أرافقك إلى المنزل ؟ 461 00:50:19,397 --> 00:50:23,213 لا ، أحب المشي حول المزرعة كل ليلة لأتأكد من سلامة كل شيء 462 00:50:24,469 --> 00:50:27,868 إذاً .. يمكنني المشي معك 463 00:50:27,968 --> 00:50:30,357 لقد قمتُ بها عدة مرات لوحدي 464 00:50:31,209 --> 00:50:34,308 (طابت ليلتك سيد (بولدوود ، كنتَ في غاية اللطف 465 00:50:34,408 --> 00:50:36,432 وسُعدت برؤيتك 466 00:51:10,816 --> 00:51:14,786 من أنت ؟ - أنا آسف , يبدو بأني أضعت الطريق - 467 00:51:14,886 --> 00:51:17,338 نحن عالقين , هل تأذيتي ؟ 468 00:51:17,755 --> 00:51:19,925 لا- (أنا أبحث عن ( ويذربري- 469 00:51:20,025 --> 00:51:23,495 أتمنى أني لم أُأَخرك- لقد تعلقنا ببعض بطريقة ما- 470 00:51:23,695 --> 00:51:25,130 اسمحي لي 471 00:51:25,230 --> 00:51:28,748 لا .. لا , أرجوك دعني أفعلها بنفسي 472 00:51:29,300 --> 00:51:32,152 هلّا رفعت قدمك للحظة 473 00:51:46,184 --> 00:51:47,519 أرجوك لاتحدق بي 474 00:51:47,619 --> 00:51:50,371 أنا لا أعتقد بأني رأيتُ وجهًا جميلًا كجمال وجهك 475 00:51:54,826 --> 00:51:58,912 يجب عليك المغادرة , أرجوك أعطني المصباح 476 00:52:09,273 --> 00:52:12,626 حصاد رائع على ما يبدو 477 00:52:23,988 --> 00:52:25,532 سيدتي 478 00:52:26,057 --> 00:52:27,708 انظري 479 00:52:31,272 --> 00:52:35,177 من هو يا ( ليدي ) ؟- (الرقيب ( فرانسيس تروي- 480 00:52:35,317 --> 00:52:38,369 شخص نبيل يوفي بعهده , وهو شخص حاد جدًا ومهذب 481 00:52:39,637 --> 00:52:43,008 ومتعلّم يتوَقّع منه الشيئ الكثير 482 00:52:43,108 --> 00:52:45,959 ورمى كل هذا ليصبح جندي 483 00:52:47,311 --> 00:52:49,314 حسنًا , أنا لن أحظى به هنا 484 00:52:49,414 --> 00:52:52,766 ماذا تفعلين ياسيدتي ؟- أنا ذاهبة لآمره بأن يغادر- 485 00:52:57,907 --> 00:53:01,811 رقيب ( تروي ) , لابد علي أن أصر عليك بأن تغادر حالًا 486 00:53:01,961 --> 00:53:05,412 أنا لا أستطيع- هلّا تبعتني من فضلك ؟- 487 00:53:26,084 --> 00:53:27,601 ما الذي يغضبك بالتحديد ؟ 488 00:53:28,919 --> 00:53:31,857 أرجوك- ماقلته أم الطريقة اللتي قلته بها ؟- 489 00:53:31,957 --> 00:53:33,774 لابد أن تعرفي 490 00:53:34,059 --> 00:53:37,843 لابد أن هنالك رجلك أخبرك بأنك جميلة 491 00:53:37,959 --> 00:53:40,632 ليس في وجهي- لكن هنالك من قبَّلك ؟- 492 00:53:40,732 --> 00:53:43,315 أنا لم يسبق لي بأن قبّلت أحدهم 493 00:53:48,606 --> 00:53:51,658 لماذا لم يمكنك أن تعبر الطريق بدون أن تقول شيئًا ؟ 494 00:53:53,411 --> 00:53:55,455 هل تسامحيني ؟ 495 00:53:56,847 --> 00:53:58,450 لا - لماذا ؟ - 496 00:53:58,550 --> 00:54:01,086 ... بسبب الأشياء اللتي قلتها 497 00:54:01,386 --> 00:54:02,937 لقد قلت بأنك جميلة 498 00:54:08,092 --> 00:54:10,345 أنا أتسائل إذا كنت تحارب بنفس البراعة اللتي تتحدث بها 499 00:54:10,445 --> 00:54:12,128 بل أفضل 500 00:54:17,401 --> 00:54:19,012 قابليني , 501 00:54:19,758 --> 00:54:21,441 غدًا 502 00:54:22,373 --> 00:54:24,176 أنا لا أستطيع 503 00:54:24,276 --> 00:54:26,746 أنتي لاتريدين ؟- نعم , لكن- 504 00:54:26,846 --> 00:54:28,763 ... إذًا لابد أن - لا - 505 00:54:28,863 --> 00:54:30,343 لن يعرف أحد 506 00:54:33,217 --> 00:54:35,235 أرجوك اذهب الآن 507 00:54:35,753 --> 00:54:37,504 غدًا 508 00:54:37,722 --> 00:54:39,506 في الساعة الثامنة 509 00:54:40,158 --> 00:54:42,609 في جوف الغابة 510 00:56:42,513 --> 00:56:44,565 هل تثقين بي ؟ 511 00:56:45,249 --> 00:56:46,182 نعم 512 00:56:52,290 --> 00:56:55,961 أنا أؤكد لك كجندي بأني لن أؤذيك 513 00:56:56,061 --> 00:56:58,396 السيف ليس به نهاية حادّة 514 00:56:58,496 --> 00:57:01,148 لكن عليك أن لا نخافي 515 00:57:02,032 --> 00:57:04,117 سأحاول أن أتجنب ذلك 516 00:57:49,647 --> 00:57:51,731 لقد قصصت شعري 517 00:57:54,452 --> 00:57:56,203 هذا السيف بإمكانه أن يسلخك وأنت حيّة 518 00:57:56,787 --> 00:58:01,892 لكنك أخبرتني بأني في مأمن- وأنت كذلك , آمنة بالكامل- 519 00:58:02,393 --> 00:58:04,678 لقد أكدت لك 520 00:58:06,430 --> 00:58:08,615 والآن سآخذ هذا 521 00:59:26,344 --> 00:59:28,394 ( سيدة ( ايفردين 522 00:59:29,180 --> 00:59:31,099 ربما يمكنني بأن أمشي معك 523 00:59:31,199 --> 00:59:33,783 أنا سعيدة بأن أمشي لوحدي 524 00:59:35,719 --> 00:59:38,286 يجب أن لايكون هنالك شيئ يربطك معه 525 00:59:38,386 --> 00:59:40,741 انه ليس جيّد كفاية لك 526 00:59:40,841 --> 00:59:43,259 انه رجل محترم بشكل مثالي 527 00:59:44,228 --> 00:59:47,948 هذا ليس ما أعتقده- لماذا ؟ ماللذي سمعته ؟- 528 00:59:49,667 --> 00:59:53,322 أنت لاتعرفه على الإطلاق كل ذلك مجرد محض إشاعات 529 00:59:53,422 --> 00:59:57,476 لأنه جندي - أنا أقدر الجنود , لكن ليس هذا - 530 00:59:57,576 --> 01:00:00,226 أعتقد بأنه لايملك ضمير على الإطلاق 531 01:00:01,111 --> 01:00:05,465 ابقي بعيدة عنه , لاتستمعي له لاتصدقيه 532 01:00:05,816 --> 01:00:09,302 تخلصي منه- وماللذي يعنيه لك هذا الموضوع ؟- 533 01:00:12,356 --> 01:00:14,705 أنا لست مغفل لأتخيل بأنه لدي فرصة معك الآن 534 01:00:14,805 --> 01:00:16,584 وأنتي فوقي مقامة 535 01:00:16,684 --> 01:00:20,899 لكن لاتعتقدي بأني سأصبح نكرة الى الأبد 536 01:00:21,299 --> 01:00:24,369 في يوم ما سأتركك , يمكنك أن تتأكدي من ذلك 537 01:00:24,469 --> 01:00:29,389 لكن الآن , أنا أهتم بك جدًا لأراك تفسدي حياتك بسببه 538 01:00:30,941 --> 01:00:33,793 ... لذلك إذا كنت لاتمانعي , سوف 539 01:00:35,679 --> 01:00:38,049 سأبقى الى جانبك 540 01:00:40,084 --> 01:00:41,979 طاب مساؤك 541 01:01:00,004 --> 01:01:01,873 ( سيّد ( بولدود 542 01:01:01,973 --> 01:01:05,043 لقد كنت صديقًا عزيزًا لي في الثلاث أشهر الأخيرة 543 01:01:05,143 --> 01:01:10,029 ولأني أقدر صداقتنا جدًا , لدرجة أني أكتب لك 544 01:01:10,748 --> 01:01:13,718 أنا أشعر بالإطراء حيال عرضك 545 01:01:13,818 --> 01:01:15,954 ولقد فكرت في الأمر كثيرًا 546 01:01:16,055 --> 01:01:18,623 لكن لابد أن أخبرك بأني متفاجئة من نفسي 547 01:01:18,723 --> 01:01:23,161 لقد خضت تجربة لايمكن تسميتها الا بـ تغيّر في القلب 548 01:01:23,261 --> 01:01:26,345 وأنا أخشى بأنه لايمكنني أن أقبل بعرضك 549 01:01:49,219 --> 01:01:51,538 لم أكن متأكدة بأنك ستأتي الى هنا 550 01:01:52,122 --> 01:01:54,207 وأين سأكون غير هنا ؟ 551 01:01:56,827 --> 01:01:58,711 أأنت مستعدة ؟ 552 01:02:00,831 --> 01:02:02,909 أأنت متأكدة ؟ 553 01:02:07,004 --> 01:02:09,064 ما رأيك بهذا ؟ 554 01:02:10,240 --> 01:02:13,778 ( سيدة ( باثشيبا تروي 555 01:03:26,333 --> 01:03:28,217 امشِ 556 01:05:15,759 --> 01:05:19,145 أيها السادة , سيداتي سادتي 557 01:05:20,464 --> 01:05:25,337 قبل فترة قصيرة , لقد مُنحت الشرف 558 01:05:25,736 --> 01:05:31,357 والنصيب في مقابلة هذا الملاك 559 01:05:31,508 --> 01:05:33,226 سيدتكم 560 01:05:33,877 --> 01:05:37,496 والآن أقف أمامكم كزوجًا لها 561 01:05:38,081 --> 01:05:40,165 سيدكم 562 01:05:40,684 --> 01:05:43,788 وأكثر الرجال فخرًا 563 01:05:43,888 --> 01:05:47,809 لذا , من فضلكم ارفعوا كؤوسكم 564 01:05:47,909 --> 01:05:53,350 وغنوا لزوجتي الجميلة 565 01:05:53,450 --> 01:05:57,789 ( السيّدة ( باثشيبا تروي 566 01:06:03,040 --> 01:06:06,177 سيّدة ( ايفردين ) هنالك عاصفة قادمة 567 01:06:06,277 --> 01:06:10,181 أوك ) , تحدث الي أنا ) 568 01:06:10,481 --> 01:06:12,217 هنالك عاصقة قادمة 569 01:06:12,317 --> 01:06:15,568 علينا أن نحمي العربات وإلّا سنخسر الحصاد 570 01:06:16,103 --> 01:06:18,473 أحتاج من خمسة الى ستة رجال لمدة ساعة لا أكثر 571 01:06:18,573 --> 01:06:21,958 ... فرانك ) ربما علينا أن ) - لا ياعزيزتي انها احتفالية زواجنا- 572 01:06:23,160 --> 01:06:25,453 ، انها لن تمطر الليلة 573 01:06:25,553 --> 01:06:27,898 زوجتي تمنع حدوث ذلك 574 01:06:27,998 --> 01:06:30,383 والآن إذا سمحت لي 575 01:06:31,068 --> 01:06:33,119 أيها الأصدقاء 576 01:06:33,904 --> 01:06:35,973 هنالك شيئ آخر 577 01:06:36,073 --> 01:06:40,879 ( أنا ربما لم أعد الرقيب ( تروي 578 01:06:40,979 --> 01:06:45,450 لكنني أبقى جنديًا إحترامًا لهذا 579 01:06:45,550 --> 01:06:50,169 ( أفخم القنينات من ( الخمر الفرنسي 580 01:06:50,654 --> 01:06:54,025 جرعة مضاعفة ثلاث مرات لكل رجل 581 01:06:54,125 --> 01:06:57,076 نخب صحتكم 582 01:09:36,253 --> 01:09:37,536 ( جابريل ) 583 01:09:40,457 --> 01:09:42,298 ( جابريل ) 584 01:09:43,760 --> 01:09:46,664 ما الذي يمكنني فعله ؟- انه خطر للغاية- 585 01:09:46,864 --> 01:09:48,381 أنا سأصعد 586 01:09:58,808 --> 01:10:00,744 ابقي عليه 587 01:10:00,844 --> 01:10:03,180 انها لم تمطر حتى الآن 588 01:10:03,280 --> 01:10:05,214 سيأتي المطر 589 01:10:18,763 --> 01:10:22,832 هيّا , امسكي بيدي 590 01:10:28,572 --> 01:10:31,523 تعالي هنا 591 01:10:51,461 --> 01:10:53,846 جابريل ) لقد كنت مغفلة ) 592 01:10:54,031 --> 01:10:57,468 لطالما كنت احتقر الفتيات السخيفات 593 01:10:57,568 --> 01:11:01,272 ... اللاتي يغرمن بالرجال اللذين يلبسون اللباس الأحمر و 594 01:11:01,372 --> 01:11:04,240 والآن لقد فعلت ما الذي أقسمت على أن لا أفعله 595 01:11:06,443 --> 01:11:09,261 لكنه أخبرني بشأن إمرأة أخرى 596 01:11:09,613 --> 01:11:12,116 إمرأة أكثر جمالًا مني إمرأة كان يحبها 597 01:11:12,216 --> 01:11:14,733 وأنا لم أستطع التحمل 598 01:11:15,953 --> 01:11:19,023 لقد كنت غارقة في الغيرة والحَيْرة وتزوجته 599 01:11:19,523 --> 01:11:22,575 ... أنا لا أريد رأيك بهذا الموضوع , أنا فقط 600 01:11:23,059 --> 01:11:25,277 في الحقيقة أنا أمنعك من قول رأيك 601 01:11:30,333 --> 01:11:32,317 اخلدي الى النوم 602 01:11:32,869 --> 01:11:34,905 سأنهي هذا لوحدي 603 01:11:36,206 --> 01:11:37,990 ( جابريل ) 604 01:11:41,544 --> 01:11:43,429 شكرًا لك 605 01:12:08,271 --> 01:12:09,989 سيدي ؟ 606 01:12:13,777 --> 01:12:15,846 ( سيّد ( بولدود 607 01:12:15,946 --> 01:12:19,150 أردت أن أؤكد لسيدتك بأن المحاصيل على مايرام 608 01:12:19,250 --> 01:12:23,153 عمل جيّد يا ( جابريل ) , انها محظوظة لوجودك هنا 609 01:12:23,253 --> 01:12:25,337 انتظر للحظة ياسيّدي 610 01:12:33,129 --> 01:12:35,198 أنت لاتبدو على مايرام ياسيّدي 611 01:12:35,298 --> 01:12:37,382 عليك أن تذهب للمنزل 612 01:12:38,601 --> 01:12:40,285 نعم 613 01:12:42,655 --> 01:12:44,873 نعم , سأفعل 614 01:12:49,946 --> 01:12:51,730 ( أوك ) 615 01:12:53,250 --> 01:12:57,069 أنت تعرف بأن الأمور لم تسر على مايرام معي مؤخرًا 616 01:12:58,038 --> 01:13:01,171 ... لقد كنت أريد الإستقرار في حياتي , لكن 617 01:13:01,271 --> 01:13:02,942 لكنه 618 01:13:06,179 --> 01:13:08,230 لم يكن مقدرًا ذلك 619 01:13:11,034 --> 01:13:13,645 ...نوعًا ما يمكنني القول بأني 620 01:13:14,171 --> 01:13:16,689 نكتة عن الرعيّة 621 01:13:17,174 --> 01:13:21,160 لكنّي أريد أن أوضح شيئًا 622 01:13:21,260 --> 01:13:24,863 انها لم تهجرني 623 01:13:25,282 --> 01:13:27,611 ، اننا لم نكن مخطوبان 624 01:13:27,911 --> 01:13:30,280 مهما قال الناس 625 01:13:31,688 --> 01:13:33,906 انها لم تعدني بشيء 626 01:13:39,062 --> 01:13:41,067 ... وحتى الآن 627 01:13:41,564 --> 01:13:43,482 ( جابريل ) 628 01:13:46,236 --> 01:13:50,241 أنا أشعر بأسوأ حزن 629 01:13:56,546 --> 01:13:59,031 ولا كلمة لها 630 01:13:59,783 --> 01:14:02,568 نحن نفهم بعض , أليس كذلك ؟ 631 01:14:04,854 --> 01:14:06,671 نعم ياسيّدي 632 01:15:02,011 --> 01:15:03,747 اجلس 633 01:15:03,847 --> 01:15:06,565 الآن استدر 634 01:15:12,322 --> 01:15:14,940 هل بإمكانك إعطائي بعض النقود من فضلك؟ - لا .. لا - 635 01:15:19,095 --> 01:15:20,810 اضربه 636 01:15:20,910 --> 01:15:21,828 هيّا 637 01:15:23,300 --> 01:15:25,264 اضربه 638 01:15:26,336 --> 01:15:27,908 اضربه 639 01:15:32,475 --> 01:15:35,227 ( وقت الدفع سيّد ( تروي 640 01:15:35,845 --> 01:15:37,830 خذها فحسب 641 01:15:43,219 --> 01:15:46,438 سيّدي اعذرني هلّا أعطيتني بعض من النقود , من فضلك ؟ 642 01:15:46,689 --> 01:15:48,373 لا 643 01:15:50,660 --> 01:15:51,744 فاني ) ؟ ) 644 01:15:59,736 --> 01:16:01,960 ( أهلًا ( فرانك 645 01:16:03,139 --> 01:16:04,957 أهلًا 646 01:16:07,043 --> 01:16:10,214 أنت شاحبة جدًا- ( فرانك )- 647 01:16:10,314 --> 01:16:12,933 عزيزتي يداك ترتجفان 648 01:16:13,033 --> 01:16:15,936 ( اعتقدت أنك قلت ( اول سلوز ) وليس ( اول ساينتس 649 01:16:16,086 --> 01:16:18,403 لقد ذهبت الى الكنسية الخطأ 650 01:16:19,122 --> 01:16:23,027 وعندما وصلت هناك , لقد ذهبت وأنا لا ألومك 651 01:16:23,127 --> 01:16:25,513 ( لكنه كان صعبًا يا ( فرانك 652 01:16:25,613 --> 01:16:27,462 ليس الآن 653 01:16:28,560 --> 01:16:30,467 يجب أن لاتراك زوجتي 654 01:16:31,067 --> 01:16:32,618 زوجتك ؟ 655 01:16:43,046 --> 01:16:45,706 سيّدة ( تروي ) انها جميلة جدًا 656 01:16:47,417 --> 01:16:49,023 ولكنها لاتضاهي جمالك 657 01:16:51,554 --> 01:16:56,294 فرانك ) لابد أن أخبرك بأني حامل بولدك ) 658 01:16:56,394 --> 01:16:58,076 ماذا ؟ 659 01:17:10,239 --> 01:17:13,525 ماذا إذا أخبرتك بأني اقترفت خطئاً فادحاً 660 01:17:14,677 --> 01:17:17,295 ولكني سأكفّر عن ذلك 661 01:17:17,944 --> 01:17:22,486 أقسم بحياتي بأني سأجد لك ولطفلنا منزلًا 662 01:17:22,586 --> 01:17:26,572 ( لقد أقسمت من قبل يا ( فرانك- لا , هذه المرة- 663 01:17:34,163 --> 01:17:36,817 اذهبي الى ( بدمث ) ابقي في دار الاتحاد 664 01:17:36,917 --> 01:17:40,638 الملجأ يا ( فرانك ) ؟- الليلة , فقط لليلة واحدة- 665 01:17:40,738 --> 01:17:44,041 وبعدها قابليني غدًا في الساعة العاشرة على الجسر 666 01:17:44,141 --> 01:17:47,593 ساجلب لك كل المال اللذي بحوزتي وسأجد منزلًا لك 667 01:17:48,045 --> 01:17:51,542 ستكونين آمنة يا عزيزتي ، وأعدك 668 01:17:51,642 --> 01:17:55,613 أعدك بأني سأكفّر عن خطاياي 669 01:18:00,757 --> 01:18:02,626 عودي الى العربة 670 01:18:02,726 --> 01:18:06,329 هل تعرف هذه المرأة ؟- نعم- 671 01:18:06,429 --> 01:18:09,281 من هي ؟- انها لا أحد- 672 01:18:10,066 --> 01:18:12,517 عودي الى العربة 673 01:18:13,102 --> 01:18:14,853 ... ( فرانك ) 674 01:19:23,673 --> 01:19:26,387 هلّا أعطيتيني عشرين باوند ؟ 675 01:19:28,878 --> 01:19:30,762 من أجل ماذا ؟ 676 01:19:31,047 --> 01:19:32,913 أنا أحتاجها 677 01:19:35,017 --> 01:19:37,788 إذا استمريت بالمقامرة سوف نخسر المزرعة 678 01:19:37,888 --> 01:19:40,157 انه ليس من أجل المقامرة- من أجل ماذا إذًا ؟- 679 01:19:40,257 --> 01:19:43,193 لماذا يهم من أجل ماذا ؟ انها أموالي 680 01:19:43,293 --> 01:19:45,429 أنا أعمل من أجلها , أليس كذلك ؟ 681 01:19:45,529 --> 01:19:48,513 لا , أنت لاتعمل من أجلها ؟ 682 01:19:48,831 --> 01:19:51,049 ليس عمل جيّد كمزارع 683 01:19:52,935 --> 01:19:55,409 لاتفعلي شيئًا ستندمين عليه 684 01:19:57,707 --> 01:20:01,560 المال أحتاجه من أجل مصاريف المزرعة 685 01:20:48,091 --> 01:20:52,396 ( لايوجد خطأ سيّد ( أوك (هذا كان آخر مسكن للسيّدة ( روبن 686 01:20:52,496 --> 01:20:55,547 فاني ) كانت خادمة لخالي ) ونحن سوف نعاملها بإحترام 687 01:20:56,633 --> 01:21:00,170 ربما علينا أن نأخذها الى الكنيسة فقط لهذه الليلة 688 01:21:00,270 --> 01:21:02,821 لا اجلبها الى الداخل من فضلك 689 01:21:23,126 --> 01:21:24,906 ( ماهو سبب موتها يا ( ليدي 690 01:21:26,596 --> 01:21:28,880 أنا لا أعرف ياسيدتي 691 01:21:30,767 --> 01:21:33,066 ... كانت هنالك شائعات , لكن 692 01:21:33,166 --> 01:21:35,750 فاني ) كان لها عاشق أليس كذلك ؟ ) 693 01:21:36,272 --> 01:21:38,223 نعم ياسيّدتي 694 01:21:39,341 --> 01:21:41,459 جندي 695 01:21:45,081 --> 01:21:48,009 أرجوكِ تعالي واجلسي معي في الأعلى 696 01:22:05,167 --> 01:22:08,399 يبدو أني أبكي كثيرًا هذه الأيام 697 01:22:10,840 --> 01:22:12,238 أنا لم أعتد على البكاء أبدًا 698 01:22:22,985 --> 01:22:24,872 ( طاب مساؤك يا ( ليدي 699 01:22:24,972 --> 01:22:27,005 طاب مساؤك سيدتي 700 01:23:22,779 --> 01:23:24,496 ماذا ؟ 701 01:23:25,147 --> 01:23:26,650 من هي ؟- لا أستطيع القول- 702 01:23:26,750 --> 01:23:29,441 ابقِ .. ابقِ 703 01:23:49,138 --> 01:23:51,089 ( لاتقبّلها يا ( فرانك 704 01:23:51,474 --> 01:23:53,844 أنا لازلت زوجتك 705 01:24:01,450 --> 01:24:04,554 هذه الإمرأة , في حالها هذا 706 01:24:04,654 --> 01:24:07,571 انها تعني لي أكثر مما ...كنتي تعنين لي وأكثر مما 707 01:24:07,671 --> 01:24:10,853 تعنين لي الآن , وأكثر مما ستعنين لي بعد ذلك 708 01:24:12,829 --> 01:24:15,033 أنتي لاشيئ بالنسبة لي الآن 709 01:24:17,333 --> 01:24:19,050 لاشيء 710 01:26:26,862 --> 01:26:28,715 ( سيّدة ( تروي 711 01:26:32,334 --> 01:26:34,304 ... أنا أخشى 712 01:26:34,404 --> 01:26:37,027 أنا أخشى بأن زوجك قد غرق 713 01:28:10,633 --> 01:28:12,836 هذه مسؤولية عظيمة ياسيدي - هراء - 714 01:28:12,936 --> 01:28:16,907 لايوجد سبب يمنع رجل بمؤهلاتك على أن يشرف على مزرعتين 715 01:28:17,007 --> 01:28:20,133 ولم لا يكون هنالك ترابط قوي بين المؤسستين ؟ 716 01:28:20,233 --> 01:28:25,849 فكّر في الأمر ألفان وحدة مساحيّة ، تحت إشرافك وجزء من أرباحي 717 01:28:25,949 --> 01:28:28,618 سيّدة ( ايفردين ) تحتاجني هنا- ومزرعتها سيكون لها الأولوية- 718 01:28:28,718 --> 01:28:30,353 ( لازلت أحتاج الى اذن السيدة ( ايفردين 719 01:28:30,453 --> 01:28:33,475 بالتأكيد ... أنا لن أجرأ على فعل أي شيء بدون اذنها 720 01:28:33,575 --> 01:28:37,079 و إذا كان هذا سيساعد على تغيير قرارك 721 01:28:41,330 --> 01:28:44,215 يوجد هنا زميل قديم لك 722 01:28:45,851 --> 01:28:46,753 ( جورجي ) 723 01:28:46,853 --> 01:28:49,139 اضطريت الى الذهاب الى تلة ( نوركومب ) لإيجاده 724 01:28:49,739 --> 01:28:52,609 هل أنت سعيد ؟- نعم يا سيّدي , سعيد جدًا- 725 01:28:52,709 --> 01:28:55,778 وستأتيني بقرارك قريباً , أليس كذلك ؟ 726 01:28:56,278 --> 01:28:59,797 نعم سيّدي ( اهلًا ( جورجي 727 01:29:17,299 --> 01:29:19,884 جابريل ) أنت بدأت تدخل الى هذا العالم ) 728 01:29:20,403 --> 01:29:24,926 بالتأكيد عليك أن تقبل بالعرض- فقط بعد موافقتك- 729 01:29:25,026 --> 01:29:28,860 إذا خسرت المزرعة فـ لن يكون هنالك مستقبل لأي منا هنا 730 01:29:29,445 --> 01:29:31,829 أنت تعرفين أين يكمن ولائي 731 01:29:34,216 --> 01:29:36,489 أنت رجل ذو مواهب عظيمة 732 01:29:36,589 --> 01:29:40,338 لاتوجد لدي أي رغبة في أن أمنعك 733 01:29:51,300 --> 01:29:52,984 شكرًا لك 734 01:29:57,706 --> 01:30:00,424 هيّا ( جورجي ) , هيّا 735 01:30:03,879 --> 01:30:09,067 سامحيني , أنا أعرف بأنه هنالك ديون 736 01:30:10,519 --> 01:30:12,670 لزوجك السابق 737 01:30:13,322 --> 01:30:16,026 ربما علينا أن نغير الموضوع 738 01:30:16,126 --> 01:30:18,293 ربما يمكنني المساعدة 739 01:30:22,331 --> 01:30:25,006 سيّد ( بلودود ) هذا عرض كريم 740 01:30:25,106 --> 01:30:28,485 لكني لن أحلم في أن أقبل أي مال 741 01:30:32,074 --> 01:30:34,659 أنا رجل في متوسط العمر 742 01:30:35,811 --> 01:30:39,397 مستعد لحمايتك لبقية حياتك 743 01:30:41,483 --> 01:30:45,970 يمكنك أن تديري مزرعتك إذا أردتي , بدون أي مخاطر 744 01:30:47,589 --> 01:30:49,607 ... سأسدد 745 01:30:50,159 --> 01:30:54,512 ديون زوجك الراحل وسأضمن لك ثباتاً مالياً 746 01:30:55,964 --> 01:30:58,216 يمكن أن تكون من أجل تسليتك 747 01:31:00,369 --> 01:31:03,505 بالطبع , علينا أن ننتظر 748 01:31:03,605 --> 01:31:05,857 من أجل الملّاك 749 01:31:06,408 --> 01:31:08,526 لكن عندما تكوني مستعدة 750 01:31:08,877 --> 01:31:11,091 أنا أعرض لك مأوى 751 01:31:12,114 --> 01:31:13,880 ، راحة 752 01:31:14,398 --> 01:31:16,614 ملجأ آمن 753 01:31:19,154 --> 01:31:21,305 كل هذا كزوجتي 754 01:31:25,694 --> 01:31:28,579 عليك على الأقل أن تعجبي بإصراري 755 01:31:31,033 --> 01:31:32,119 انه يعجبني 756 01:31:32,219 --> 01:31:34,802 وهل أنت معجبة بي ؟ - نعم - 757 01:31:35,537 --> 01:31:37,941 وهل أنت تحترميني ؟ 758 01:31:38,241 --> 01:31:42,527 نعم , أنا أحترمك جدًا- أيهما الإعجاب أم الإحترام ؟- 759 01:31:46,114 --> 01:31:49,489 انه أمر صعب على إمرأة أن تعبّر عن أحاسيسها 760 01:31:49,589 --> 01:31:51,688 في لغة صنعت خصيصاً للرجال للتعبير عن أحاسيسهم 761 01:31:51,788 --> 01:31:54,891 إذا كنت قلقة بأنك ستكونين مقصرة في العاطفة 762 01:31:54,991 --> 01:31:57,041 ... تقصير في 763 01:31:59,027 --> 01:32:00,945 الرغبة 764 01:32:01,530 --> 01:32:07,319 إذا كنت ستتزوجيني بسبب شعورك بالذنب 765 01:32:07,419 --> 01:32:09,270 ... و 766 01:32:10,005 --> 01:32:11,786 ، والشفقة 767 01:32:12,186 --> 01:32:14,735 ... وأن هذا سيكون حل وسطي , حسنًا 768 01:32:15,377 --> 01:32:17,261 أنا لا أمانع ذلك 769 01:32:21,249 --> 01:32:25,136 متى سيكون عليك أن تعطيه إجابتك ؟- بحلول رأس السنة- 770 01:32:26,688 --> 01:32:29,406 انها مسؤولية عظيمة 771 01:32:31,059 --> 01:32:34,129 أنا أحمل مستقبل ذلك الرجل بيدي 772 01:32:34,229 --> 01:32:36,249 صحة العلقة أيضًا 773 01:32:36,349 --> 01:32:40,284 هل أنتي تهتمين بشأنه ؟- ربما تعتقد بأن الحب هو الرغبة- 774 01:32:41,837 --> 01:32:44,991 لكن الحب بالنسبة لي الآن هو أمر مبتذل وتعيس 775 01:32:45,091 --> 01:32:47,359 ولم تسألينني ؟ 776 01:32:51,480 --> 01:32:54,351 أريد شخصًا حيادي 777 01:32:54,451 --> 01:32:56,233 غير مكترث 778 01:32:57,386 --> 01:33:00,338 إذًا أنا أخشى بأنك تسألين الرجل الخطأ 779 01:33:18,407 --> 01:33:19,991 ( طاب مساؤك سيّد ( أوك 780 01:33:21,743 --> 01:33:23,561 طاب مساؤك 781 01:34:19,501 --> 01:34:22,232 ( أنا أقدر لك مجيئك الى هنا يا ( أوك 782 01:34:23,106 --> 01:34:25,275 نعم , جيّد جدًا , أحسنتم 783 01:34:25,375 --> 01:34:28,659 فقط المزيد .. المزيد من الأشياء - نعم سيّدي - 784 01:34:31,981 --> 01:34:35,599 إذًا ما رأيك ؟ 785 01:34:35,751 --> 01:34:38,504 أنا لست معتادًا على تنظيم الحفلات 786 01:34:38,604 --> 01:34:41,357 ربما علينا أن نجعل منه عادةً سنوية 787 01:34:41,457 --> 01:34:42,691 كل رأس سنة 788 01:34:42,791 --> 01:34:45,462 لقد دعوت القرية بأكملها 789 01:34:45,562 --> 01:34:47,797 هل تعتقد بأن السيدة ( ايفردين ) ستأتي ؟ 790 01:34:47,897 --> 01:34:49,947 أنا متأكد بأنها ستأتي 791 01:34:50,632 --> 01:34:52,234 نعم 792 01:34:52,334 --> 01:34:54,585 وأنا آمل بأن تأتي أنت أيضًا 793 01:34:55,304 --> 01:34:58,074 أنا أعرف أن السيدة ( ايفردين ) تريد منك أن تتواجد هنا 794 01:34:58,174 --> 01:35:00,591 ربما لساعة أو نحوها 795 01:35:04,613 --> 01:35:08,499 انظر , أنا أرتجف أنا متوتر جدًا 796 01:35:09,017 --> 01:35:11,587 ... جابريل ) هلّا ) 797 01:35:11,687 --> 01:35:14,324 اجعلها جيّدة قدر المستطاع أرجوك- سأحاول- 798 01:35:14,624 --> 01:35:18,175 هل توجد طريقة تجعلها معاصرة للموضة ؟ 799 01:35:19,528 --> 01:35:22,024 أنت تسأل الرجل الخطأ 800 01:35:23,098 --> 01:35:25,216 ماذا عن النساء ؟ 801 01:35:25,434 --> 01:35:27,619 هل المرأة توفي بعهدها ؟ 802 01:35:28,904 --> 01:35:31,173 هل وعدتك ؟ 803 01:35:31,273 --> 01:35:33,770 وعدًا ضمنيًا 804 01:35:35,210 --> 01:35:38,329 ... مرة أخرى , أنا- هل ستفعل ماهو صواب ؟- 805 01:35:40,882 --> 01:35:42,640 إذا كان مريحًا لها 806 01:35:43,785 --> 01:35:45,920 أوك ) لقد أصبحت متشائمًا نوعًا ما ) 807 01:35:47,189 --> 01:35:48,925 انها لم تعدني في المرة الأولى 808 01:35:49,025 --> 01:35:52,661 لذلك هي لم تخلف بأي عهد 809 01:35:52,761 --> 01:35:55,513 انها لم تعدك هذه المرة أيضًا 810 01:35:56,164 --> 01:35:57,817 لكنها ستفعل , الليلة 811 01:35:58,317 --> 01:36:01,819 أنا أعرف بأنها ستفعل 812 01:36:03,371 --> 01:36:04,774 ... وعندما تفعل ذلك 813 01:36:10,779 --> 01:36:14,365 ( أردت أن أخبرك مقدمًا يا ( جابريل 814 01:36:16,018 --> 01:36:19,403 لأني أعتقد بأني أعرف سرّك 815 01:36:22,204 --> 01:36:24,931 لقد رأيتكم معًا 816 01:36:26,161 --> 01:36:28,512 الطريقة التي تتحدث معها 817 01:36:29,597 --> 01:36:31,715 والتي تراها بها 818 01:36:32,534 --> 01:36:34,839 وكيف ترعاها 819 01:36:35,103 --> 01:36:37,555 وأنا أعرف 820 01:36:38,807 --> 01:36:42,726 بأنها تكنّ لك حباً عميقاً 821 01:36:42,978 --> 01:36:45,563 لقد تصرفت كرجل 822 01:36:45,997 --> 01:36:50,653 وأنا بصفتي المنافس الناجح نجحت من جراء لطفك 823 01:36:50,753 --> 01:36:52,969 أود أن أخبرك 824 01:36:54,156 --> 01:36:57,174 بأني ممتن لك جدًا 825 01:37:00,997 --> 01:37:03,781 الطباخ يريد أن يتحدث معك ياسيّدي 826 01:38:11,733 --> 01:38:15,753 ( قبّلني يا ( جوزيف- لا أرجوك يا ( ليدي ) لا- 827 01:38:39,161 --> 01:38:41,212 هلّا سمحتما لي ؟ 828 01:38:46,902 --> 01:38:48,638 لقد أتيت لأقول لك , طاب مساؤك 829 01:38:48,738 --> 01:38:53,326 ارجع وتحدث الى المساكين لقد فطرت قلوبهم 830 01:38:53,809 --> 01:38:56,369 أنا لا ينابسني هذا النوع من العلاقات 831 01:38:57,078 --> 01:38:59,195 لا , ولا أنا 832 01:39:00,415 --> 01:39:02,900 أتمنى بأنه بإمكاني أن أذهب أيضًا 833 01:39:12,193 --> 01:39:14,972 علي أن أذهب- ليس قبل أن ترقصوا- 834 01:39:15,072 --> 01:39:17,715 أنا أصر 835 01:39:21,402 --> 01:39:23,479 سيّد ( أوك ) ؟ 836 01:39:25,507 --> 01:39:27,324 شكرًا لك 837 01:39:55,503 --> 01:39:57,734 أخبرني ما الذي علي فعله ؟ 838 01:40:02,310 --> 01:40:03,807 جابريل ) ؟ ) 839 01:40:11,152 --> 01:40:13,004 افعلي الصواب 840 01:40:16,825 --> 01:40:19,306 آسفة , اعذرني 841 01:41:04,139 --> 01:41:05,397 ( فرانك ) 842 01:41:07,008 --> 01:41:09,240 الأسود يليق عليك 843 01:41:10,912 --> 01:41:12,952 بالرغم من أنه صبياني بعض الشيء 844 01:41:18,219 --> 01:41:20,437 أنت على قيد الحياة 845 01:41:20,789 --> 01:41:24,275 وها أنا هنا , سُحِبت من البحر 846 01:41:24,642 --> 01:41:28,178 بعض الصيادين وجدوني وأخذوني الى الساحل 847 01:41:28,764 --> 01:41:32,148 وبعدها اكتشفت بأني كنت ميّت واكتشفت بأني أفضّله 848 01:41:33,435 --> 01:41:34,890 لفترة على كل حال 849 01:41:35,317 --> 01:41:39,089 لماذا رجعت ؟- أغرب شيء- 850 01:41:39,958 --> 01:41:41,862 لقد اشتقت اليك 851 01:41:43,295 --> 01:41:45,612 لاتبدين سعيدة برؤيتي 852 01:41:46,081 --> 01:41:48,527 لقد قلتَ بأني لاشيء بالنسبة لك 853 01:41:48,627 --> 01:41:50,378 هل قلت ذلك ؟ 854 01:41:51,853 --> 01:41:53,637 ، حسنًا إذَا 855 01:41:54,137 --> 01:41:56,639 الصراحة مطلب في كل وقت 856 01:41:57,042 --> 01:41:59,876 لقد وجدت أني بحاجة الى المال 857 01:42:01,012 --> 01:42:04,133 لقد تخليت عن مهنتي من أجلك ويبدو بأنه قاسي بعض الشيء 858 01:42:04,233 --> 01:42:07,637 بأن يكون لديك مزرعة ومنزل بينما أنا لايوجد لدي أي شيء 859 01:42:07,837 --> 01:42:11,361 لايوجد أي أموال- إذًا قومي ببيع المزرعة- 860 01:42:22,717 --> 01:42:24,768 تعالي الى المنزل 861 01:42:28,890 --> 01:42:30,741 لا 862 01:42:32,427 --> 01:42:35,613 لقد قلت تعالي الى المنزل 863 01:42:37,799 --> 01:42:41,034 أنا زوجك وأنتي سوف تلبّين أوامري 864 01:42:57,185 --> 01:42:58,543 يا الهي 865 01:44:27,842 --> 01:44:29,793 دعني أرى 866 01:44:32,247 --> 01:44:35,466 إذا كانت هنالك أي تسوية لن يتم إعدامه 867 01:44:36,985 --> 01:44:39,302 جريمة بدافع العاطفة 868 01:45:05,780 --> 01:45:07,831 ( صباح الخير يا ( ليدي 869 01:45:09,667 --> 01:45:12,922 انه حصاد جيّد يا سيّدتي الأفضل منذ سنوات 870 01:45:13,022 --> 01:45:14,657 هل سننجزة قبل أن يأتي الندى ؟ 871 01:45:14,757 --> 01:45:18,342 نعم بالتأكيد ياسيّدتي الحظ في جانبنا 872 01:45:24,131 --> 01:45:27,284 هيا (ليدي) ساعديني 873 01:45:52,661 --> 01:45:55,145 أنا آسف بأني أفزعتك 874 01:45:56,531 --> 01:46:00,227 أردت أن أعزيهم أنا لم آتي الى هنا منذ مدة طويلة 875 01:46:03,354 --> 01:46:05,273 هل ستدخل ؟ 876 01:46:05,373 --> 01:46:08,734 من أجل التدريبات , أنا أغني بالصوت العميق في الفرقة 877 01:46:08,834 --> 01:46:11,056 نعم , لقد سمعت لك 878 01:46:12,112 --> 01:46:14,164 إذًا أنا أعتذر 879 01:46:17,618 --> 01:46:20,736 لقد كنت آمل على أن تأتيني فرصة للتحدث معك 880 01:46:21,322 --> 01:46:25,208 نحن لم نتحدث بالقدر الكافي 881 01:46:26,160 --> 01:46:27,911 لا 882 01:46:36,137 --> 01:46:38,393 أنا سأرحل عن إنجلترا 883 01:46:42,277 --> 01:46:44,127 سترحل ؟ 884 01:46:45,096 --> 01:46:47,152 سأذهب الى أمريكا 885 01:46:47,933 --> 01:46:52,302 هنالك قارب سيغادر من بريستول بعد أربعة أيام سأركبه 886 01:46:52,720 --> 01:46:55,423 الآن بما أن المزرعة مؤمنة 887 01:46:55,523 --> 01:46:58,575 أنا أعرف بأنه علي أن أعلمك 888 01:47:00,478 --> 01:47:02,223 ، لا 889 01:47:02,523 --> 01:47:04,885 عليك أن تذهب متى ما رغبت 890 01:47:08,236 --> 01:47:12,283 سأغادر في أول الصباح غدًا بدون ضجيج 891 01:47:13,925 --> 01:47:15,070 أعتقد بأن هذا هو الأفضل 892 01:49:02,450 --> 01:49:03,455 ( جابريل ) 893 01:49:08,756 --> 01:49:10,673 ( جابريل ) 894 01:49:11,208 --> 01:49:12,959 انتظر 895 01:49:30,311 --> 01:49:32,696 ... ستظنني غريبة لكن 896 01:49:34,181 --> 01:49:36,168 لقد كنت قلقة هل أهنتك بطريقة ما ؟ 897 01:49:36,268 --> 01:49:38,284 لا , ليس على الإطلاق 898 01:49:39,086 --> 01:49:41,071 هل هو بشأن المال ؟ 899 01:49:41,556 --> 01:49:45,375 سأدفع لك ماتريد- أنا لا أحتاج المال الآن- 900 01:49:46,227 --> 01:49:49,746 شراكة رسمية إذًا ؟- ولا شراكة- 901 01:49:50,398 --> 01:49:55,020 المزرعة تنتمي اليك , اليك وحدك انها أفضل مزرعة في حدود أميال 902 01:49:55,120 --> 01:49:57,239 إذًا لم ستغادر ؟ 903 01:49:57,339 --> 01:49:59,689 لقد قلت بأني يوم ما سأرحل عنك 904 01:50:03,344 --> 01:50:05,829 حسنًا , عليك أن لا تذهب 905 01:50:06,614 --> 01:50:09,766 هل تمنعينني ؟ - نعم , إذا أحببت - 906 01:50:09,866 --> 01:50:11,438 أنا أمنعك من الرحيل 907 01:50:13,855 --> 01:50:16,707 حان الوقت لتقاتلي المعارك الخاصة بك 908 01:50:17,625 --> 01:50:19,776 وأن تفوزي بهم أيضًا 909 01:50:22,497 --> 01:50:24,275 علينا أن نقول وداعًا إذًا 910 01:50:25,900 --> 01:50:27,951 أعتقد ذلك 911 01:50:38,412 --> 01:50:39,616 جابريل ) انتظر ) 912 01:50:44,385 --> 01:50:46,697 ( شكرًا لك يا ( جابريل 913 01:50:47,905 --> 01:50:50,657 لقد آمنت بي وقاتلت من أجلي 914 01:50:51,225 --> 01:50:55,200 ووقفت الى جانبي , حينما كان العالم بأكمله ضدي 915 01:50:56,964 --> 01:50:59,783 ولقد خضنا الكثير معًا 916 01:51:04,238 --> 01:51:06,012 ألم أكن أول عشيقة لك ؟ 917 01:51:08,793 --> 01:51:10,977 أنت لم تكن ملكي؟ 918 01:51:16,818 --> 01:51:19,550 والآن علي أن أمضي بدونك 919 01:51:24,058 --> 01:51:26,100 ... إذا عرفت 920 01:51:31,148 --> 01:51:35,271 إذا كنت سأعرف بأنك ستسمحي لي بأن أحبك وأتزوجك 921 01:51:35,371 --> 01:51:37,587 لكنك لن تعرف أبدًا 922 01:51:39,206 --> 01:51:41,124 لم لا ؟ 923 01:51:41,742 --> 01:51:44,108 ! لأنك لا تطلب أبداً 924 01:51:44,879 --> 01:51:46,830 هل ستقولين لا مرة أخرى ؟ 925 01:51:48,633 --> 01:51:50,483 أنا لا أعرف 926 01:51:51,812 --> 01:51:53,258 ربما 927 01:52:00,361 --> 01:52:02,384 إذاً لماذا لا تطلب ؟ 928 01:52:03,914 --> 01:52:05,816 اطلب مني 929 01:52:09,620 --> 01:52:11,671 اطلب مني 930 01:52:16,110 --> 01:52:18,327 ( اطلب مني يا ( جابريل 931 01:52:19,051 --> 01:53:51,051 Twitter : @GXG_X , @i_SLM_ تعديل التوقيت OzOz