1
00:00:00,083 --> 00:00:03,083
Twitter : @i_SLM_ , @GXG_x
تعديل التوقيت
OzOz
2
00:00:03,084 --> 00:00:05,554
مات والداي عندما كنت صغيرة جداً
3
00:00:05,654 --> 00:00:08,321
لذا لا أحد أستطيع سؤاله من
أين أتى هذا الإسم
4
00:00:09,324 --> 00:00:12,159
لقد تعودت من صغري
أن أكون مُعتمدة على نفسي
5
00:00:12,427 --> 00:00:15,472
والبعض يقولون أني مُعتمدة جداً على نفسي
6
00:00:16,264 --> 00:00:18,899
وإنسانة مستقلة بنفسها جداً
مقاطعة (دورست) في انجلترا 1870م
(مئتان ميل خارج (لندن
7
00:01:51,592 --> 00:01:53,126
!سيدتي
8
00:01:56,430 --> 00:01:57,690
!سيدتي
9
00:02:13,114 --> 00:02:14,981
وشاحي
10
00:02:15,383 --> 00:02:16,900
لقد أضعته
11
00:02:18,219 --> 00:02:21,523
(لا بدّ أنك المزارع (أوك-
جابرييل) ، نعم)-
12
00:02:21,623 --> 00:02:25,149
عمتي أخبرتني عنك ، أنا أعمل في
مزرعتها من أجل فصل الشتاء
13
00:02:28,830 --> 00:02:30,847
هذه أرضك
14
00:02:32,066 --> 00:02:33,216
أنا مُتسللة
15
00:02:34,468 --> 00:02:35,986
أنتي مرحّب بكِ هنا
16
00:02:49,083 --> 00:02:52,569
(طاب مساؤك أيها المزارع (أوك -
طاب مساءك سيدتي-
17
00:03:22,583 --> 00:03:24,419
(تعال من هنا (جورج
18
00:03:24,519 --> 00:03:28,090
جورج) إبتعد)
!هذا يكفي
19
00:03:28,960 --> 00:03:30,538
!هذا يكفي
20
00:03:30,638 --> 00:03:32,994
توقّف ، توقّف
21
00:03:33,094 --> 00:03:35,475
جورج) توقف)
22
00:03:36,364 --> 00:03:37,799
!إبتعد
23
00:03:37,899 --> 00:03:39,449
!إبتعد
24
00:03:40,234 --> 00:03:42,852
جورج) إبتعد)
25
00:03:44,372 --> 00:03:46,189
جورج الصغير) لا يعلم متى يتوقف)
26
00:03:46,908 --> 00:03:49,993
وما إسم هذا ؟-
(جورج الكبير)-
27
00:03:52,196 --> 00:03:53,580
(جورج الكبير)
28
00:03:54,014 --> 00:03:55,599
أنت تجديني مسلّي
أليس كذلك ؟
29
00:04:45,533 --> 00:04:47,617
(يا إلهي ، إنه السيد (أوك
30
00:04:58,479 --> 00:05:00,649
وبعدها ذلك كانت ستصبح مربّية أطفال
31
00:05:00,749 --> 00:05:04,336
ولكنها كانت قرويّة إلى حد
بعيد ولطالما كانت كذلك
32
00:05:12,493 --> 00:05:15,912
(السيدة (باثشيبا إيفيدين
33
00:05:16,830 --> 00:05:19,015
لقد أحضرت لكِ ضأناً
34
00:05:21,936 --> 00:05:24,606
(شكراً لك سيد (أوك
35
00:05:24,706 --> 00:05:26,742
يا له من شيء جميل
36
00:05:26,842 --> 00:05:29,077
لقد وُلد بشكل باكر جداً
ولن يصمد في فصل الشتاء
37
00:05:29,177 --> 00:05:31,613
لذا ظننت أنكِ ستودّين ترتبيته
بدلاً من ذلك
38
00:05:31,713 --> 00:05:34,097
شكراً لك ، هذا لطيف جداً
39
00:05:34,982 --> 00:05:37,100
سأعدّ بعض الشاي
40
00:05:40,121 --> 00:05:43,940
الضأن ليس هو سبب قدومي-
تحدث-
41
00:05:46,495 --> 00:05:49,412
...حسناً ، سيدة (إيفريدين) أردت أن أسألك
42
00:05:49,863 --> 00:05:51,348
هل تقبلين الزواج بي ؟
43
00:05:54,735 --> 00:05:57,238
لم أسأل أحداً ذلك من قبل
44
00:05:58,505 --> 00:06:00,322
لا
45
00:06:00,608 --> 00:06:02,992
لا آمل ذلك
46
00:06:03,777 --> 00:06:05,295
...حسناً
47
00:06:06,213 --> 00:06:09,231
...ربما يجب
48
00:06:10,584 --> 00:06:13,970
ربما يجب علي أن أغادر-
(هناك أمور يجب أن تؤخذ بـ عين الإعتبار سيد (أوك-
49
00:06:15,022 --> 00:06:17,103
هل هناك شخص ينتظرك ؟
50
00:06:17,203 --> 00:06:20,210
لا ، لكن ذلك لا يعني أني سأتزوجك
51
00:06:21,562 --> 00:06:22,879
طاب يومك إذاً
52
00:06:31,772 --> 00:06:33,590
(سيد (أوك
53
00:06:34,108 --> 00:06:36,001
(سيد (أوك
54
00:06:36,301 --> 00:06:38,126
إنتظر
55
00:06:40,181 --> 00:06:43,066
لم أقل أنني لن أتزوجك أيضاً
56
00:06:45,387 --> 00:06:47,488
لم أفكر بذلك أبداً
57
00:06:47,588 --> 00:06:51,107
لدي مساحة 100 فدان و 200 من الأغنام
مئة فدان = 0.6362 كم
58
00:06:52,459 --> 00:06:55,445
إذا دفعتُ ثمنها ، ستصبح المزرعة ملكنا
59
00:06:56,864 --> 00:06:59,234
وسيمكنك شراء بيانو في
خلال سنة أو سنتين
60
00:06:59,334 --> 00:07:02,803
ورود و طيور وإطار للخِيار
61
00:07:02,903 --> 00:07:04,372
وطفل أو طفلين
62
00:07:04,472 --> 00:07:05,622
(سيد (أوك-
أو أكثر-
63
00:07:07,074 --> 00:07:08,792
سأظل دائماً متواجداً من أجلك
64
00:07:10,644 --> 00:07:13,281
سيد (أوك) أنا لا أريد زوجاً
65
00:07:13,381 --> 00:07:16,032
أكره أن أكون مملوكة لـ رجل
66
00:07:17,251 --> 00:07:20,770
لا أمانع أن أكون عروسة في زواج إذا كنت
سأكون عروسة من دون أن أكون زوجة لأحد
67
00:07:21,322 --> 00:07:23,206
ذلك كلام تافه
68
00:07:24,925 --> 00:07:27,395
(أنت بحال أفضل مني ، سيد (أوك
69
00:07:27,495 --> 00:07:29,831
لديّ شهادةٌ تعليمية ، ولا شيء أكثر
70
00:07:29,931 --> 00:07:33,016
تستطيع القيام بالكثير أكثر مني-
ليس هو السبب الحقيقي-
71
00:07:38,305 --> 00:07:40,290
أنا مستقلة كثيراً بالنسبة لك
72
00:07:41,202 --> 00:07:43,345
إذا قررت يوماً الزواج سأود
الزواج من شخص يروّضني
73
00:07:43,445 --> 00:07:45,328
ولن تكون قادراً أبداً
على فعل ذلك
74
00:07:47,214 --> 00:07:49,299
ستكبر و تستحقرني
75
00:07:51,785 --> 00:07:53,836
لن أفعل ذلك
76
00:07:55,389 --> 00:07:57,106
أبداً
77
00:08:01,462 --> 00:08:03,646
(وداعاً سيّدة (إيفيردين
78
00:09:04,090 --> 00:09:06,108
ما الأمر ، أيها الكلب الكبير ؟
79
00:09:08,095 --> 00:09:09,912
إبقى هنا
80
00:09:13,634 --> 00:09:16,953
إبقى هنا يا (جورج) الكبير
إبقى هنا
81
00:09:26,380 --> 00:09:28,197
!(جورج)
82
00:09:40,261 --> 00:09:42,700
!(جورج)
83
00:10:28,675 --> 00:10:30,793
!لا
84
00:11:37,878 --> 00:11:39,195
انها ملكك
85
00:11:50,457 --> 00:11:53,342
نحن لسنا مسرورين بذلك
86
00:11:54,662 --> 00:11:56,879
(نتمنى لك التوفيق سيد (أوك
87
00:12:11,978 --> 00:12:13,029
(باثشيبا)
88
00:12:17,884 --> 00:12:19,867
ما الأمر ؟
89
00:12:19,967 --> 00:12:24,006
عزيزتي ، انها وصية عمك المسكين
90
00:12:24,625 --> 00:12:26,209
ما هو مُحتواها ؟
91
00:12:27,728 --> 00:12:29,145
إقرأيها
92
00:12:30,357 --> 00:12:32,031
إقرأيها
93
00:12:33,667 --> 00:12:37,887
، لقد ترك لك كل شيء
كله مُلكك
94
00:12:40,507 --> 00:12:42,725
يا إلهي
95
00:12:43,944 --> 00:12:46,395
إعتني بنفسك
96
00:12:54,387 --> 00:12:56,205
تحرّك
97
00:13:01,294 --> 00:13:02,912
وداعاً
98
00:13:22,884 --> 00:13:25,234
من سينضمّ إلينا يا رفاق ؟
99
00:13:25,986 --> 00:13:29,190
من منكم أيها الشباب سيرتدي
الزي الأحمر
100
00:13:29,290 --> 00:13:32,775
ويخدم بكل فخر ملكته ودولته ؟
101
00:13:33,360 --> 00:13:35,444
أري العالم
102
00:13:36,263 --> 00:13:39,267
شكّلوا خطاً منظماً أيها السادة
في المقدمة
103
00:13:39,367 --> 00:13:41,403
، أيها الرجل صاحب قبعة القش
تقدّم إلى الأمام سيدي
104
00:13:41,503 --> 00:13:43,604
هذا حبيبي هناك
105
00:13:43,704 --> 00:13:47,123
أنت سيّدي ، الذي بجانب الفتاة الجميلة
106
00:13:47,775 --> 00:13:51,527
أنت صاحب خصال جسدية قويّة
انضم إلينا ، سيدي
107
00:13:51,627 --> 00:13:53,681
، هيّا
ستكون جندياً رائعاً
108
00:13:53,781 --> 00:13:55,450
هناك دائماً مكان خالي لـ رتب عسكرية
لرجل بمثل قدراتك
109
00:13:55,550 --> 00:13:58,447
انه مأوى لك وطعام أيضاً
110
00:14:00,020 --> 00:14:02,090
من يريد أجراً عالياً ؟
111
00:14:02,190 --> 00:14:03,558
معذرة
112
00:14:03,958 --> 00:14:06,361
(ربّما ستود الذهاب إلى (ويذيربيري
اذا كنت تبحث عن عمل
113
00:14:06,461 --> 00:14:08,430
هناك مزرعة يريدون كل المساعدة الممكنة
114
00:14:08,530 --> 00:14:10,364
نعم, هذا الفتى هناك
115
00:14:10,464 --> 00:14:12,434
سأذهب ، شكراً
116
00:14:12,534 --> 00:14:13,800
واصدقائك كذلك
117
00:14:13,900 --> 00:14:16,476
ينبغي أن ترتدي عباءة في يوم كهذا
118
00:14:17,537 --> 00:14:18,988
فرانسيس) سوف يعتني بي)
119
00:14:21,492 --> 00:14:23,242
سنتزوج قريباً
120
00:14:24,277 --> 00:14:27,115
وداعاً-
هيّا ، انه أجر محترم-
121
00:14:27,215 --> 00:14:32,068
اجعلوا عائلتكم فخورين طعام ومأوى
من سينضم إلينا ؟
122
00:15:25,272 --> 00:15:27,425
إذهب وأيقظ من في المزارع الأخرى
123
00:15:27,525 --> 00:15:29,744
!أحضرهم إلى هنا
!نحن بـ حاجة إلى المزيد من الرجال
124
00:15:29,844 --> 00:15:32,028
!نحن بـ حاجة المزيد من الرجال الآن أيقظهم
125
00:15:32,780 --> 00:15:35,283
اذهب واحضر الاخوة سيمث أولاً
126
00:15:35,383 --> 00:15:38,300
احموا أنفسكم
!النيران تنتشر
127
00:15:39,287 --> 00:15:40,588
من المسؤول هنا؟
128
00:15:40,988 --> 00:15:43,940
، نحن نفقد الكثير من الأعشاب
لقد فقدنا الأعشاب
129
00:15:44,592 --> 00:15:47,027
، علينا أن ننقذ الحظيرة
!هيا ساعدوني
130
00:15:47,127 --> 00:15:50,579
!هيّا ، أحضروا المزيد من المياه هنا
!أحضروا المزيد الماء
131
00:15:51,549 --> 00:15:54,235
علينا أن ندفع هذا الشيء خارجاً
!هيّا
132
00:15:54,335 --> 00:15:56,018
!إدفع
133
00:15:57,604 --> 00:15:59,389
!إدفع
134
00:15:59,489 --> 00:16:01,407
!إدفع
135
00:16:02,309 --> 00:16:04,827
!هيّا ، إدفع
136
00:16:27,434 --> 00:16:30,486
!لـ يخرج الجميع
!لـ يخرج الجميع
137
00:16:34,574 --> 00:16:36,711
!أحضروا المزيد من المياه هنا
138
00:16:38,080 --> 00:16:40,229
، أخرجوا الأكياس
!السقف على وشك السقوط
139
00:16:56,796 --> 00:16:58,500
ما الذي يفعله بالأعلى هناك ؟
140
00:16:58,600 --> 00:17:01,617
إذا خسرنا الحظيرة ، فـ سنخسر كل شيء
141
00:17:41,441 --> 00:17:45,761
جوزيف) أحضر تلك المكانس إلى هنا)
ولنبدأ بـ تنظيف المكان
142
00:17:46,613 --> 00:17:49,365
، اعلموا بجدّ يا رجال
المزارعة هنا
143
00:18:03,730 --> 00:18:05,648
سيّد (أوك) ، هل هذا أنت ؟
144
00:18:10,637 --> 00:18:13,125
ربما تريدين راعي غنم ، سيّدتي ؟
145
00:18:16,042 --> 00:18:19,080
(أدين لك بـ دين كبير سيد (أوك
146
00:18:19,180 --> 00:18:21,615
لو خسرت كل هذا ، لـ خسرت مزرعتي
147
00:18:21,715 --> 00:18:24,552
مزرعتك ؟-
انه ميراثي-
148
00:18:24,652 --> 00:18:27,536
بيتي أيضاً لفترة من الوقت
عندما توفي والداي
149
00:18:28,855 --> 00:18:31,907
، عندما فارق عمي الحياة
ترك لي المزرعة
150
00:18:32,826 --> 00:18:35,478
بالتأكيد ، هي غير منظمة الآن
151
00:18:36,196 --> 00:18:39,166
لكن هذه المزرعة كانت أفضل مزرعة
في حدود أميال
152
00:18:39,266 --> 00:18:41,817
وأنا أنوي أن أجعلها كذلك
مرة أخرى
153
00:18:43,303 --> 00:18:47,857
ربما تجد أن الفكرة غير معقولة-
لم يعد لدي ذلك الترف بعد الآن-
154
00:18:49,542 --> 00:18:52,330
(أنا حقاً آسفة لخسارتك سيد (أوك
155
00:18:52,430 --> 00:18:55,249
لكن لو كان إنعكاس ثروتنا
...سبب لك أي إحراج
156
00:18:55,349 --> 00:18:58,400
...لا على الإطلاق سيدتي
157
00:19:02,539 --> 00:19:04,924
(بيلي سمولبري؟)
تسعة و ثمان بنسات
158
00:19:07,060 --> 00:19:08,796
(جوزيف بورقراس؟)
159
00:19:08,896 --> 00:19:11,749
هيا يا فتى
160
00:19:11,849 --> 00:19:13,732
اخلع قبعتك
161
00:19:14,835 --> 00:19:18,089
(وما هي وظيفتك (جوزيف؟-
أنا أقوم بالأشياء العامة-
162
00:19:18,189 --> 00:19:20,541
وفي فصل الربيع أطلق النار على
الغربان وأساعد في قتل الخنازير سيدي
163
00:19:21,484 --> 00:19:22,658
أقصد سيّدتي
164
00:19:24,377 --> 00:19:28,165
سبع و 9 بنسات ، و9 بنسات أخرى
لأني جديدة
165
00:19:28,465 --> 00:19:30,549
شكراً ، سيدتي
166
00:19:34,320 --> 00:19:36,905
(والآن (فاني روبين؟
167
00:19:38,691 --> 00:19:40,776
(أين (فاني روبين؟
168
00:19:41,728 --> 00:19:43,763
أين هي ؟
169
00:19:43,863 --> 00:19:46,115
لقد هربت ، سيدتي
170
00:19:46,433 --> 00:19:50,486
لقد رحلت مع جندي ، سيدتي-
ليس جندي ، بل رقيب-
171
00:19:54,741 --> 00:19:56,959
(بيليف بينويز؟)
172
00:20:01,348 --> 00:20:04,150
هذه 10 شلنات وعشر أخرى
173
00:20:04,250 --> 00:20:05,935
لماذا ؟
174
00:20:06,820 --> 00:20:09,438
، هذا ينهي علاقتنا
أنت مفصول من العمل
175
00:20:10,023 --> 00:20:11,325
أستمحيك عذراً سيّدتي ؟
176
00:20:11,425 --> 00:20:14,910
عندما كان عمي حياً كانت
مزرعة مُنتجة وجميلة
177
00:20:15,196 --> 00:20:17,446
ومنذ موته تحولت إلى خراب
178
00:20:19,032 --> 00:20:20,434
...لـ تري هنا سيدتي
179
00:20:20,534 --> 00:20:22,612
يمكنك التخلص من أناس كذلك
180
00:20:22,712 --> 00:20:24,055
عقدت العزم على أن لا يكون
هناك وكيل مزرعة على الإطلاق
181
00:20:24,155 --> 00:20:26,507
سيد (بينيوزير) إذا استمعت إلي لـ لحظة
182
00:20:26,607 --> 00:20:31,627
سيد (بينيويز) حريق هدد بـ تدمير
المزرعة وأنت لم تكن موجود في أي مكان
183
00:20:36,316 --> 00:20:39,535
(لست بـ حاجة رجل مثلك سيد (بينيويز
184
00:20:40,386 --> 00:20:42,452
أنت مفصول
185
00:20:50,997 --> 00:20:53,578
لو كنت مكانك ، فسأخرج طالما أني أستطيع
186
00:21:03,844 --> 00:21:06,850
والآن جمعيكم قابلتم راعي الغنم
(الجديد سيد (أوك
187
00:21:07,580 --> 00:21:10,098
(أنت تعرف ما هي مسؤولياتك سيد (أوك؟
188
00:21:10,951 --> 00:21:13,302
إذا لم أعرفها ، سأسأل سيدتي
189
00:21:18,725 --> 00:21:21,877
من الآن وصاعداً ، لديكم سيّدة
وليس سيّد
190
00:21:22,629 --> 00:21:25,681
أنا لا أعرف حتى الآن ما هي مواهبي
في الزراعة لكني سأبذل ما بوسعي
191
00:21:26,699 --> 00:21:29,036
لا تعتقدوا ، بسبب أني فتاة أني لا
أعرف الفرق بين العمل السيء والجيد
192
00:21:29,136 --> 00:21:33,474
سأكون مستيقظة ، قبل استيقاظِكم
193
00:21:33,574 --> 00:21:35,524
وسأكون في الحقل قبل أن تستيقظوا
194
00:21:36,543 --> 00:21:39,195
نيّتي هي أن أبهركم جميعاً
195
00:21:42,315 --> 00:21:43,599
عودوا إلى عملكم ، من فضلكم
196
00:22:03,036 --> 00:22:06,322
ربما يجب علي أن أنتظر هنا ؟-
لا-
197
00:22:06,907 --> 00:22:10,411
(لا يعقل (ليدي
أنتي رفيقتي
198
00:22:10,511 --> 00:22:13,161
كل هذه ؟-
كلها-
199
00:22:15,015 --> 00:22:19,000
(إرفعي رأسك عالياً (ليدي
إذا حدّقوا ، لا ترتبكي
200
00:22:25,225 --> 00:22:27,943
تذكري ، لنا الحق أن نكون هنا مثل الجميع
201
00:22:32,298 --> 00:22:33,415
صباح الخير
202
00:22:50,383 --> 00:22:53,835
ليدي) هلّا رتبتي هذه الأشياء)-
حاضر ، سيدتي-
203
00:22:54,687 --> 00:22:58,707
يا سادة ، هلّا عدنا إلى العمل ؟
204
00:23:07,834 --> 00:23:11,471
تفضل ، سيدي ، لو تذوقته
جيداً ستشعر بـ جودته
205
00:23:11,571 --> 00:23:13,555
هذه حبوب رائعة سيدتي-
شكراً-
206
00:23:16,376 --> 00:23:18,894
ربما علينا أن نغادر ، سيدتي
207
00:23:21,948 --> 00:23:24,886
ولكنها ليست بجودة هذه
انها جيدة ..انا اضمن ذلك
208
00:23:24,986 --> 00:23:27,354
حسنا انه امر عائد اليك
اذا أردت الذهاب لمكان اخر
209
00:23:27,454 --> 00:23:28,604
(المزارع (ستون؟
210
00:23:29,356 --> 00:23:33,341
(أنا السيدة (إيفيردين
(ابنة أخ المزارع (إيفريدين
211
00:23:34,327 --> 00:23:36,545
لقد تحدث عنك بإعجاب كبير
212
00:23:39,566 --> 00:23:41,202
بالطبع ، مرحب بك لتجربته في مكان آخر
213
00:23:41,302 --> 00:23:44,520
لكني أعتقد أنك ستجد الحبوب
جيدة أكثر من أي وقت مضى
214
00:23:49,042 --> 00:23:50,394
(سيد (ستون؟-
كم الثمن ؟-
215
00:23:50,494 --> 00:23:54,615
خمسة باوند لـ الربع-
ثلاثة باوند لـ 10 شلن-
216
00:23:54,715 --> 00:23:58,219
(انها نفس الحبوب سيد (ستون
كنت تدفع لـ عمي خمسة باوند
217
00:23:58,319 --> 00:24:00,469
ثلاثة باوند لـ 10 شلن
218
00:24:02,288 --> 00:24:04,440
هذا السيد سيدفع السعر المناسب
219
00:24:09,329 --> 00:24:11,347
أربعة باوند-
أربعة باوند لـ 10 شلن-
220
00:24:11,798 --> 00:24:13,115
أربعة باوند لـ 5 شلن
221
00:24:14,800 --> 00:24:16,651
ربما علي أن أوافق
222
00:24:16,751 --> 00:24:18,739
ليدي) هلّا ساعدتيني مع هذا الرجل؟)
223
00:24:18,839 --> 00:24:20,689
بالطبع
224
00:24:21,107 --> 00:24:23,476
ربما تريد عيّنة ؟
225
00:24:23,576 --> 00:24:26,246
كم ثمنه؟-
خمسة باوند للربع-
226
00:24:26,346 --> 00:24:27,796
مناسب جداً
227
00:24:29,916 --> 00:24:32,000
أربعة باوند لـ 10 شلن
228
00:25:03,917 --> 00:25:09,037
، انه غني و جذاب
ويجذب الفتيات بشكل كبير
229
00:25:09,389 --> 00:25:12,693
الأخوات تايلور حاولوا جذب انتباهه لـ سنتين
230
00:25:12,793 --> 00:25:15,362
جين بيركينز) أنفقت 20 باوند لـ شراء ملابس جديدة)
231
00:25:15,462 --> 00:25:18,814
لكنها على الأرجح
ذهب مالُها هباءاً منثوراً
232
00:25:20,600 --> 00:25:25,153
يُقال أنه عندما كان صغيراً
هجرته حبيبته
233
00:25:26,105 --> 00:25:28,257
الناس دائماً ما يقولون ذلك
234
00:25:28,641 --> 00:25:31,894
، النساء لا يهجرون الرجال
بل الرجال يهجروننا
235
00:25:32,312 --> 00:25:35,047
هل هناك شخص هجرك ، سيدتي ؟
236
00:25:35,147 --> 00:25:36,832
قطعاً لا
237
00:25:40,320 --> 00:25:43,639
رجل طلب الزواج مني
مرة منذ وقت مضى
238
00:25:44,291 --> 00:25:46,660
لكني كنتُ هائجة جداً لكي
يمكننه ترويضي
239
00:25:46,860 --> 00:25:50,112
يا له من ترف ، أن يكون لديك خيار
240
00:25:51,497 --> 00:25:55,469
قبّل قدمي سيدي ، فـ وجهي للأفواه"
"ذات المكانة العالية
241
00:25:55,569 --> 00:25:57,986
لم يكن الأمر كذلك على الإطلاق
242
00:25:58,404 --> 00:25:59,955
لماذا ؟
243
00:26:00,773 --> 00:26:02,124
هل أحببتيه ؟
244
00:26:02,842 --> 00:26:05,460
لا ، لكني إلى حد ما أُعجبت به
245
00:26:06,379 --> 00:26:08,964
على أية حال ، الأمر مستحيل الآن
246
00:26:22,362 --> 00:26:25,898
(سيد (بلودوود-
لا تطلقي النار علي أرجوك-
247
00:26:25,998 --> 00:26:28,583
لم يكن لدي نية
بـ إطلاق النار عليك
248
00:26:30,570 --> 00:26:33,088
(أنا السيدة (إيفيردين
جارتك
249
00:26:34,407 --> 00:26:37,158
(ابنة أخ المزارع (إيفريدين
250
00:26:39,846 --> 00:26:42,149
أنا أدير المزرعة لوحدي
الآن ربما أنك سمعت بذلك ؟
251
00:26:42,249 --> 00:26:44,700
...نعم ، أنا متأكد أنك ستقومين بعمل جيّد
252
00:26:46,252 --> 00:26:48,528
في ظل هذه الظروف
253
00:26:51,090 --> 00:26:54,912
حسناً كما تقولين ، نحن جيران
254
00:27:07,340 --> 00:27:09,624
انظري ماذا لدي هنا
255
00:27:10,343 --> 00:27:12,579
ما بها ؟-
استمعي إلى هذه-
256
00:27:12,679 --> 00:27:17,833
الورد لونه أحمر والفايلوت لونه
أزرق والقرنفل فاتن وأنت كذلك
257
00:27:19,302 --> 00:27:21,222
انه بطاقة لـ عيد الحب
258
00:27:21,322 --> 00:27:23,390
(سأقوم بـ إرسالها إلى (جوزيف بورقراس
259
00:27:23,490 --> 00:27:26,293
فقط لـ أرى نظرة الذعر على وجهه الغبي
260
00:27:26,393 --> 00:27:29,411
، يا له من فتى مسكين
أليس أمراً صعباً نوعاً ما ، أليس كذلك ؟
261
00:27:29,862 --> 00:27:32,566
ماذا عن السيد (أوك) إذاً ؟
262
00:27:32,666 --> 00:27:35,117
(لا ، ليس السيد (أوك
263
00:27:36,536 --> 00:27:39,353
(تخيلي لو أرسلناها لـ السيد (بولدوود
264
00:27:40,206 --> 00:27:42,758
، سيتجاهلك مثل ذلك
متكبّر ومتغطرس
265
00:27:43,476 --> 00:27:45,393
(السيد (بلودوود؟
266
00:27:46,846 --> 00:27:50,084
ربما لن يتجاهلك ؟-
لما لا ؟-
267
00:27:50,184 --> 00:27:52,868
لأني لا أعتقد أنه
سيفهم الدعابة
268
00:27:53,553 --> 00:27:55,656
ربما لن يفهمها
ربما انها مُبالغ فيها
269
00:27:55,756 --> 00:28:00,553
(سيد (بولدوود-
انك على حق , ربما هو كذلك-
270
00:28:01,527 --> 00:28:04,261
إذاً سنقوم بعمل قرعة لذلك-
!(ليدي)-
271
00:28:04,361 --> 00:28:06,181
هيّا
272
00:28:08,100 --> 00:28:11,905
(بداية الكتاب لـ (جوزيف-
(لا (جان كوجان-
273
00:28:12,005 --> 00:28:15,924
(بداية الكتاب لـ (جان كوجان
(خاتمة الكتاب لـ (بلودوود
274
00:28:48,124 --> 00:28:52,124
الورد لونه أحمر والفايلوت لونه
أزرق والقرنفل فاتن وأنت كذلك
275
00:29:25,645 --> 00:29:29,116
الرقيب (تروي) من فرقة الحادية عشر-
نعم أيها الرقيب (تروي) ماذا تريد ؟-
276
00:29:29,216 --> 00:29:33,669
(أنا هنا من أجل السيدة (فاني روبين-
مرحباً بك تقدم إلى الأمام-
277
00:30:06,619 --> 00:30:09,509
أين هي ؟-
لا أعلم-
278
00:30:11,958 --> 00:30:14,008
ها قد وصلت
279
00:30:29,308 --> 00:30:30,992
آسف لتأخري ، يا صديقي العزيز
280
00:30:32,311 --> 00:30:34,195
لن يطول الأمر الآن
281
00:30:55,134 --> 00:30:59,020
...أعزائي ، لقد اجتمعنا هنا في
282
00:31:03,242 --> 00:31:06,695
يمكنني الانتظار لـ بضع دقائق فقط-
ستأتي إلى هنا-
283
00:31:33,673 --> 00:31:35,290
ما الذي يجري باعتقادك ؟
284
00:31:36,275 --> 00:31:38,860
لا أعتقد أنها قادمة يا صديقي العزيز
285
00:32:08,774 --> 00:32:11,593
هيا هيا
286
00:32:12,011 --> 00:32:14,830
صباح الخير يا عزيزي-
هيا-
287
00:32:17,883 --> 00:32:19,734
(أدخلهم يا (جون
288
00:32:24,890 --> 00:32:27,060
السيدة (إيفيردين) هنا الآن
289
00:32:27,160 --> 00:32:29,863
لذا من الأفضل تعملوا بجدّ
(أنا أنظر إليك (كوجان
290
00:32:29,963 --> 00:32:32,446
(اصمتي (ليدي
291
00:32:40,839 --> 00:32:42,857
ماذا تفعل ؟
292
00:32:44,443 --> 00:32:46,227
ربما لديك اهتمام بـ تقديم يد العون ؟
293
00:32:47,246 --> 00:32:50,398
ألا تعتقد أني سأفعل ذلك ؟-
لا ، لن تفعلي-
294
00:32:51,550 --> 00:32:53,301
هيا
295
00:32:57,256 --> 00:32:58,840
ها هي تدخل
296
00:33:01,293 --> 00:33:03,344
عمل رائع سيدتي
297
00:34:06,025 --> 00:34:08,443
(صباح الخير سيد (بولدوود
298
00:34:11,163 --> 00:34:16,551
سيدة (إيفيردين) ، السيد (بولدوود) يتسائل
ما إذا كان بـ إمكانه أن يتحدث معك
299
00:34:20,172 --> 00:34:23,291
السيد (بولدوود) ، نعم بالطبع
300
00:34:24,477 --> 00:34:29,097
مساحتها ألف فدان
ومزيج من أرض زراعية وماشية
301
00:34:29,581 --> 00:34:30,866
(مجاورة لمزرعة (إيفيردين
302
00:34:31,350 --> 00:34:34,969
بستان ومشتل
303
00:34:36,055 --> 00:34:38,206
ولدي خنازير مثيرة للاهتمام
304
00:34:40,592 --> 00:34:42,944
ربما سأريك إياها في وقت آخر
305
00:34:47,833 --> 00:34:49,584
شكراً
306
00:35:00,179 --> 00:35:03,064
لديك منزل جميل جداً
307
00:35:08,387 --> 00:35:09,537
(سيد (بولدوود؟
308
00:35:12,691 --> 00:35:14,542
(سيدة (إيفيردين
309
00:35:15,861 --> 00:35:17,678
...أريد
310
00:35:18,630 --> 00:35:21,949
بشدّة ، وأكثر من كل شيء
311
00:35:22,934 --> 00:35:25,100
أن تكوني زوجة لي
312
00:35:25,200 --> 00:35:28,523
سيدة (إيفيردين) إقبلي الزواج بي
313
00:35:32,744 --> 00:35:34,361
...أنا
314
00:35:35,247 --> 00:35:37,432
...أشعر
315
00:35:40,085 --> 00:35:43,104
بالرغم أني أحترمك جداً
316
00:35:45,390 --> 00:35:48,976
لا أشعر أن هناك ما يبرر لي
317
00:35:52,264 --> 00:35:54,716
بـ قبول عرضك
318
00:35:58,737 --> 00:36:02,290
لقد عرفت خيبات الأمل من قبل
319
00:36:03,742 --> 00:36:07,962
ولكن لم أكن لأطلب منكِ
...في وضع لم أكن
320
00:36:08,514 --> 00:36:10,665
لأعتقده ...
321
00:36:11,650 --> 00:36:15,103
...الا
الا إذا كنت مخطئاً
322
00:36:17,189 --> 00:36:18,439
عيد الحب
323
00:36:19,925 --> 00:36:23,324
لا ، لستَ مخطئاً لكن ما
كان ينبغي أن أرسلها لك
324
00:36:24,563 --> 00:36:27,267
سامحني ، كانت فكرة طائشة
لـ تعكير صفو راحة بالك
325
00:36:27,767 --> 00:36:32,620
إذاً قصدتيها على سبيل المزاح؟-
لالا ، ليس على سبيل المزاح-
326
00:36:33,805 --> 00:36:37,677
لا ليس بالضبط
كانت رسالة طائشة
327
00:36:37,777 --> 00:36:39,560
لقد فهمت
328
00:36:40,179 --> 00:36:42,349
ربما تعتقدين أني مُسنّ ؟
329
00:36:42,449 --> 00:36:45,551
ولكني سأعتني بك أكثر من
أي شخص آخر بمثل عمرك
330
00:36:45,651 --> 00:36:48,576
...أنا متأكدة-
سأحميك-
331
00:36:48,676 --> 00:36:51,472
سيكون لديك فساتين
332
00:36:52,324 --> 00:36:55,776
وقارب .. و بيانو
333
00:36:58,830 --> 00:37:00,848
هل أنا أسلّيك ؟
334
00:37:01,900 --> 00:37:03,618
لا
335
00:37:04,469 --> 00:37:06,487
...انه فقط
336
00:37:07,139 --> 00:37:09,157
لدي بيانو
337
00:37:10,542 --> 00:37:12,894
ولدي مزرعتي الخاصة بي
338
00:37:14,179 --> 00:37:16,734
ولستُ بحاجة إلى زوج
339
00:37:16,834 --> 00:37:20,116
بغض النظر عن تشرّفي بعرضك
340
00:37:25,457 --> 00:37:27,760
أعتقد أني أريد العودة للمنزل
341
00:37:27,860 --> 00:37:30,945
...نعم
342
00:37:31,597 --> 00:37:34,115
سأحضر شخصاً ليوصلك
343
00:37:34,366 --> 00:37:36,970
سيد (بولدوود) لقد جعلتك بائساً
344
00:37:37,070 --> 00:37:40,688
لقد كان تصرفاً أرعن مني-
هلّا أعدتي التفكير في العرض؟-
345
00:37:43,442 --> 00:37:45,533
دعني أفكر
346
00:37:47,779 --> 00:37:49,330
نعم
347
00:37:50,315 --> 00:37:52,100
نعم ، سوف أعطيك حقك من الوقت
348
00:37:53,352 --> 00:37:55,736
سأنتظر
349
00:38:20,612 --> 00:38:23,186
(أنت تعمل لـ وقت متأخر سيد (أوك
350
00:38:27,252 --> 00:38:29,570
هل يمكنك تعليمي ؟
351
00:38:30,422 --> 00:38:32,073
إمسكي
352
00:38:33,225 --> 00:38:35,360
أديري العجلة
353
00:38:35,460 --> 00:38:38,178
اجعليها مائلة ، مثل ذلك
354
00:38:38,930 --> 00:38:40,982
،وحركيه برفق
وأديري العجلة
355
00:38:43,435 --> 00:38:45,409
أسرع قليلاً
356
00:38:45,509 --> 00:38:47,805
، مثل ذلك
رائع جداً
357
00:38:48,557 --> 00:38:51,826
الآن حركيه
...انه
358
00:38:52,511 --> 00:38:54,752
انه يعلق
359
00:39:01,887 --> 00:39:06,259
أردت سؤالك ، هل قال الرجال
(شيئاً بشأن السيد (بولدوود؟
360
00:39:06,359 --> 00:39:08,962
نعم قالوا-
ماذا قالوا ؟-
361
00:39:09,062 --> 00:39:12,013
قالوا أنك ستكونين زوجة له
قبل نهاية السنة
362
00:39:12,431 --> 00:39:14,248
هيا
363
00:39:16,102 --> 00:39:18,869
حسناً ، أود منك أن تنفي ذلك للرجال
364
00:39:18,970 --> 00:39:22,790
...(في الحقيقة (باثشيبا-
سيدة (إيفيردين) ، من فضلك-
365
00:39:25,043 --> 00:39:27,213
اذا كان السيد (بولدوود) تحدث حقاً عن الزواج
366
00:39:27,313 --> 00:39:29,564
فلن أقوم بـ إخبارهم قصص لإرضاءك فقط
367
00:39:31,406 --> 00:39:34,112
أنا قلت أني فقط أريدك أن تخبر الرجال
أن أمر زواجي به قد لا يكون صحيحاً
368
00:39:34,212 --> 00:39:37,758
يمكنني قول ذلك إذا أردتي
369
00:39:37,858 --> 00:39:39,860
لكن يمكنني أيضاً إعطاءك وجهة نظري
بما فعلتيه
370
00:39:39,960 --> 00:39:43,177
(يمكنني طلبها ، لكني لا أريد وجهة نظرك سيد (أوك
371
00:39:45,564 --> 00:39:47,848
لا أعتقد ذلك
372
00:39:58,977 --> 00:40:01,295
حسناً ، ما هي وجهة نظرك ؟
373
00:40:02,047 --> 00:40:06,396
أنك مُلامة بشكل كبير على المزاح
(مع شخص مثل السيد (بولدوود
374
00:40:07,652 --> 00:40:11,639
كانت أفعالك ساذجة-
ساذجة ؟-
375
00:40:12,841 --> 00:40:15,193
هل لي أن أسال
أين هي أكاذيبي الساذجة ؟
376
00:40:15,827 --> 00:40:19,680
برفضي لك ، على الأرجح ؟-
لقد توقفت عن التفكير بذلك منذ مدة طويلة-
377
00:40:20,832 --> 00:40:23,117
أو تمنّيه أيضاً
378
00:40:25,204 --> 00:40:26,539
لكني سوف أقول هذا
379
00:40:26,639 --> 00:40:29,090
، خداع شخص لا تهتمين لأجله
ليس من شيمك
380
00:40:32,210 --> 00:40:35,181
لا يمكنني أن أسمح لـ رجل
بأن ينتقد سلوكي الخاص
381
00:40:35,281 --> 00:40:38,265
ستقوم بمغادرة المزرعة
في نهاية الأسبوع
382
00:40:45,791 --> 00:40:47,860
أفضّل أن أغادر الآن
383
00:40:47,960 --> 00:40:50,945
اذاً إذهب ، لا أريد رؤية وجهك
مرة أخرى أبداً
384
00:40:52,747 --> 00:40:55,065
(عظيم جداً سيدة (إيفيردين
385
00:41:31,836 --> 00:41:34,155
ها قد وصلنا
386
00:41:37,909 --> 00:41:39,979
ما خطبهم ؟
387
00:41:40,079 --> 00:41:42,964
لقد كسروا السياج وأكلوا برسيماً
غير ناضج جعل بطونهم مُنتفخة
388
00:41:45,151 --> 00:41:48,388
ماذا نفعل الآن؟-
لا شيء القطيع كله ذابل-
389
00:41:48,688 --> 00:41:51,197
تعني أنهم سيموتون جميعاً؟-
أغلبهم على الأرجح-
390
00:41:51,297 --> 00:41:54,594
هنا أخرى ماتت سيدتي-
هناك طريقة وحيدة لإنقاذهم-
391
00:41:54,694 --> 00:41:57,745
يجب أن تخترقي خاصرتهم بـ أداة
392
00:41:57,930 --> 00:42:00,700
، أنبوب مجوّف
يُغرز داخلهم
393
00:42:00,800 --> 00:42:02,617
هل يمكنك فعلها ؟
394
00:42:02,721 --> 00:42:05,321
هذه لا زالت حيّة؟-
لا-
395
00:42:05,421 --> 00:42:07,405
هل يمكنني فعلها ؟-
لا يمكنك فعلها-
396
00:42:08,140 --> 00:42:11,744
، شبر إلى اليمين أو إلى اليسار
ستقتلين الشاة بكل تأكيد
397
00:42:11,844 --> 00:42:15,496
ولا حتى الراعي يمكنه فعلها عادة
398
00:42:16,315 --> 00:42:18,165
إذاً من يستطيع ؟
399
00:42:33,799 --> 00:42:35,516
!(جابرييل)
400
00:42:36,801 --> 00:42:40,421
!(جابرييل)
!جابرييل أوك) إنتظر)
401
00:42:41,907 --> 00:42:43,157
السيدة (إيفيردين) تحتاجك
402
00:42:48,980 --> 00:42:52,684
لماذا أنت وحيد ؟
هل عثرت عليه ؟
403
00:42:52,784 --> 00:42:54,635
نعم ، سيدتي
404
00:42:55,453 --> 00:42:57,484
إذاً ماذا قال ؟
405
00:42:58,390 --> 00:43:00,240
...لقد قال
406
00:43:01,460 --> 00:43:03,343
(جوزيف؟)
407
00:43:03,995 --> 00:43:06,747
قال أنه يجب أن تأتي إليه بنفسك
وتطلبي منه بشكل مهذّب وبطريقة لائقة
408
00:43:08,567 --> 00:43:10,851
من أين اكتسب هذه الغطرسة ؟
لن أقوم بشيء كهذا
409
00:43:12,471 --> 00:43:17,375
قال أنك ستقولين ذلك قال لي أن أرد بـ
"المتسوّلون ليس لهم حرية الإختيار"
410
00:43:38,036 --> 00:43:39,921
(سيد (أوك
411
00:43:42,634 --> 00:43:44,384
(جابرييل)
412
00:43:45,820 --> 00:43:47,838
(جابرييل)
413
00:43:49,608 --> 00:43:52,026
(أرجوك لا تتخلى عني (جابرييل
414
00:43:53,612 --> 00:43:54,962
أحتاج مساعدتك
415
00:44:15,333 --> 00:44:17,584
أفسح لي قليلاً
416
00:44:46,464 --> 00:44:48,534
أريد أن أرى-
(كوني هادئة (ليدي-
417
00:44:48,634 --> 00:44:50,651
أبحث عن المكان
418
00:44:52,737 --> 00:44:54,355
الذي بين الضلوع
419
00:44:57,175 --> 00:44:58,711
يا إلهي-
لالالا-
420
00:44:58,811 --> 00:45:00,679
الآن
421
00:45:00,779 --> 00:45:03,363
أستطيع أن أرى خفقان قلبه
422
00:45:07,452 --> 00:45:09,576
هيا-
هيا يا فتاة-
423
00:45:09,954 --> 00:45:12,392
هيا
424
00:45:12,492 --> 00:45:15,428
ستكون على ما يرام
ستكون على ما يرام
425
00:45:15,528 --> 00:45:18,044
(أنتي بخير ، أنتي بخير (بيكسي
426
00:45:19,830 --> 00:45:20,815
هيا
427
00:46:20,391 --> 00:46:22,260
إبتعد
428
00:46:22,360 --> 00:46:24,611
من فضلكم ، إهدأوا
429
00:46:51,224 --> 00:46:54,494
سيدتي
السيد (بولدوود) هنا
430
00:46:54,594 --> 00:46:57,712
(شكراً لك (جان
شكراً لك
431
00:47:01,332 --> 00:47:05,953
السيد (بولدوود) يا لها من مفاجأة سارة
هلّا انضممت إلينا ؟
432
00:47:21,503 --> 00:47:23,654
مسرورين بحضورك سيدي
433
00:47:26,925 --> 00:47:29,845
غنّي لنا سيدتي-
ليس لدي صوت جميل-
434
00:47:29,945 --> 00:47:31,703
غني لنا من فضلك
435
00:47:31,803 --> 00:47:34,348
هيّا سيدتي
لديك صوتٌ جميل
436
00:47:46,040 --> 00:47:51,206
اجتمعوا أيتها الفتيات الوسيمات و اللطيفات
437
00:47:51,800 --> 00:47:57,409
ذلك الجمال الذي في ريعان شبابك
438
00:47:57,760 --> 00:48:03,130
احذري ، احذري
حافظي على جمال مظهرك
439
00:48:03,720 --> 00:48:09,124
لا تدعي رجلاً يسرق عذريّتك
440
00:48:09,560 --> 00:48:14,726
لا تدعي رجلاً يسرق عذريّتك
441
00:48:15,720 --> 00:48:20,726
فـ عندما تذهب عذريّتك
442
00:48:21,720 --> 00:48:27,090
فـ لن يكترث لأمرك بعدها
443
00:48:27,920 --> 00:48:33,768
وفي كل مكان ضاعت فيه عذريّتك
444
00:48:33,840 --> 00:48:39,006
ستنتشر فيها العُتمة مع الندم
445
00:48:39,600 --> 00:48:44,481
ستنتشر فيها العُتمة مع الندم
446
00:48:46,120 --> 00:48:50,921
البستانيّ كان يقف جانباً
447
00:48:51,760 --> 00:48:56,004
أعطاني 3 وردات
448
00:48:57,760 --> 00:49:03,051
السعادة والحب والتواضع
449
00:49:03,680 --> 00:49:08,971
والحبّ العظيم
450
00:49:09,600 --> 00:49:14,288
والحبّ العظيم
451
00:49:15,640 --> 00:49:20,851
لكنّي رفضت الحب
452
00:49:21,800 --> 00:49:26,806
وأخذت الحزن والأسى
453
00:49:27,680 --> 00:49:32,971
هذا كل ما قد يراه العالم بوضوح
454
00:49:34,040 --> 00:49:38,841
كيف تجاهلني حبيبي
455
00:49:39,960 --> 00:49:45,922
كيف تجاهلني حبيبي
456
00:49:50,935 --> 00:49:53,305
اعتقدت أننا كنا رائعين معاً
457
00:49:53,405 --> 00:49:57,343
وأنا كذلك-
سنكون ثنائي جميل سوياً-
458
00:49:57,843 --> 00:50:01,795
أردت شكرك على عدم مُفاتحك لذلك
الموضوع مرة أخرى
459
00:50:03,414 --> 00:50:06,100
لم يكن الأمر سهلاً
460
00:50:14,592 --> 00:50:18,178
...هل تريدين مني
أن أرافقك إلى المنزل ؟
461
00:50:19,397 --> 00:50:23,213
لا ، أحب المشي حول المزرعة كل
ليلة لأتأكد من سلامة كل شيء
462
00:50:24,469 --> 00:50:27,868
إذاً .. يمكنني المشي معك
463
00:50:27,968 --> 00:50:30,357
لقد قمتُ بها عدة مرات لوحدي
464
00:50:31,209 --> 00:50:34,308
(طابت ليلتك سيد (بولدوود
، كنتَ في غاية اللطف
465
00:50:34,408 --> 00:50:36,432
وسُعدت برؤيتك
466
00:51:10,816 --> 00:51:14,786
من أنت ؟ -
أنا آسف , يبدو بأني أضعت الطريق -
467
00:51:14,886 --> 00:51:17,338
نحن عالقين , هل تأذيتي ؟
468
00:51:17,755 --> 00:51:19,925
لا-
(أنا أبحث عن ( ويذربري-
469
00:51:20,025 --> 00:51:23,495
أتمنى أني لم أُأَخرك-
لقد تعلقنا ببعض بطريقة ما-
470
00:51:23,695 --> 00:51:25,130
اسمحي لي
471
00:51:25,230 --> 00:51:28,748
لا .. لا , أرجوك دعني أفعلها بنفسي
472
00:51:29,300 --> 00:51:32,152
هلّا رفعت قدمك للحظة
473
00:51:46,184 --> 00:51:47,519
أرجوك لاتحدق بي
474
00:51:47,619 --> 00:51:50,371
أنا لا أعتقد بأني رأيتُ وجهًا جميلًا كجمال وجهك
475
00:51:54,826 --> 00:51:58,912
يجب عليك المغادرة , أرجوك أعطني المصباح
476
00:52:09,273 --> 00:52:12,626
حصاد رائع
على ما يبدو
477
00:52:23,988 --> 00:52:25,532
سيدتي
478
00:52:26,057 --> 00:52:27,708
انظري
479
00:52:31,272 --> 00:52:35,177
من هو يا ( ليدي ) ؟-
(الرقيب ( فرانسيس تروي-
480
00:52:35,317 --> 00:52:38,369
شخص نبيل يوفي بعهده , وهو شخص حاد جدًا ومهذب
481
00:52:39,637 --> 00:52:43,008
ومتعلّم
يتوَقّع منه الشيئ الكثير
482
00:52:43,108 --> 00:52:45,959
ورمى كل هذا ليصبح جندي
483
00:52:47,311 --> 00:52:49,314
حسنًا , أنا لن أحظى به هنا
484
00:52:49,414 --> 00:52:52,766
ماذا تفعلين ياسيدتي ؟-
أنا ذاهبة لآمره بأن يغادر-
485
00:52:57,907 --> 00:53:01,811
رقيب ( تروي ) , لابد علي أن أصر عليك بأن تغادر حالًا
486
00:53:01,961 --> 00:53:05,412
أنا لا أستطيع-
هلّا تبعتني من فضلك ؟-
487
00:53:26,084 --> 00:53:27,601
ما الذي يغضبك بالتحديد ؟
488
00:53:28,919 --> 00:53:31,857
أرجوك-
ماقلته أم الطريقة اللتي قلته بها ؟-
489
00:53:31,957 --> 00:53:33,774
لابد أن تعرفي
490
00:53:34,059 --> 00:53:37,843
لابد أن هنالك رجلك أخبرك بأنك جميلة
491
00:53:37,959 --> 00:53:40,632
ليس في وجهي-
لكن هنالك من قبَّلك ؟-
492
00:53:40,732 --> 00:53:43,315
أنا لم يسبق لي بأن قبّلت أحدهم
493
00:53:48,606 --> 00:53:51,658
لماذا لم يمكنك أن تعبر الطريق بدون أن تقول شيئًا ؟
494
00:53:53,411 --> 00:53:55,455
هل تسامحيني ؟
495
00:53:56,847 --> 00:53:58,450
لا -
لماذا ؟ -
496
00:53:58,550 --> 00:54:01,086
... بسبب الأشياء اللتي قلتها
497
00:54:01,386 --> 00:54:02,937
لقد قلت بأنك جميلة
498
00:54:08,092 --> 00:54:10,345
أنا أتسائل إذا كنت تحارب
بنفس البراعة اللتي تتحدث بها
499
00:54:10,445 --> 00:54:12,128
بل أفضل
500
00:54:17,401 --> 00:54:19,012
قابليني ,
501
00:54:19,758 --> 00:54:21,441
غدًا
502
00:54:22,373 --> 00:54:24,176
أنا لا أستطيع
503
00:54:24,276 --> 00:54:26,746
أنتي لاتريدين ؟-
نعم , لكن-
504
00:54:26,846 --> 00:54:28,763
... إذًا لابد أن -
لا -
505
00:54:28,863 --> 00:54:30,343
لن يعرف أحد
506
00:54:33,217 --> 00:54:35,235
أرجوك اذهب الآن
507
00:54:35,753 --> 00:54:37,504
غدًا
508
00:54:37,722 --> 00:54:39,506
في الساعة الثامنة
509
00:54:40,158 --> 00:54:42,609
في جوف الغابة
510
00:56:42,513 --> 00:56:44,565
هل تثقين بي ؟
511
00:56:45,249 --> 00:56:46,182
نعم
512
00:56:52,290 --> 00:56:55,961
أنا أؤكد لك كجندي
بأني لن أؤذيك
513
00:56:56,061 --> 00:56:58,396
السيف ليس به نهاية حادّة
514
00:56:58,496 --> 00:57:01,148
لكن عليك أن لا نخافي
515
00:57:02,032 --> 00:57:04,117
سأحاول أن أتجنب ذلك
516
00:57:49,647 --> 00:57:51,731
لقد قصصت شعري
517
00:57:54,452 --> 00:57:56,203
هذا السيف بإمكانه أن يسلخك وأنت حيّة
518
00:57:56,787 --> 00:58:01,892
لكنك أخبرتني بأني في مأمن-
وأنت كذلك , آمنة بالكامل-
519
00:58:02,393 --> 00:58:04,678
لقد أكدت لك
520
00:58:06,430 --> 00:58:08,615
والآن سآخذ هذا
521
00:59:26,344 --> 00:59:28,394
( سيدة ( ايفردين
522
00:59:29,180 --> 00:59:31,099
ربما يمكنني بأن أمشي معك
523
00:59:31,199 --> 00:59:33,783
أنا سعيدة بأن أمشي لوحدي
524
00:59:35,719 --> 00:59:38,286
يجب أن لايكون هنالك شيئ يربطك معه
525
00:59:38,386 --> 00:59:40,741
انه ليس جيّد كفاية لك
526
00:59:40,841 --> 00:59:43,259
انه رجل محترم بشكل مثالي
527
00:59:44,228 --> 00:59:47,948
هذا ليس ما أعتقده-
لماذا ؟ ماللذي سمعته ؟-
528
00:59:49,667 --> 00:59:53,322
أنت لاتعرفه على الإطلاق
كل ذلك مجرد محض إشاعات
529
00:59:53,422 --> 00:59:57,476
لأنه جندي -
أنا أقدر الجنود , لكن ليس هذا -
530
00:59:57,576 --> 01:00:00,226
أعتقد بأنه لايملك ضمير على الإطلاق
531
01:00:01,111 --> 01:00:05,465
ابقي بعيدة عنه , لاتستمعي
له لاتصدقيه
532
01:00:05,816 --> 01:00:09,302
تخلصي منه-
وماللذي يعنيه لك هذا الموضوع ؟-
533
01:00:12,356 --> 01:00:14,705
أنا لست مغفل لأتخيل
بأنه لدي فرصة معك الآن
534
01:00:14,805 --> 01:00:16,584
وأنتي فوقي مقامة
535
01:00:16,684 --> 01:00:20,899
لكن لاتعتقدي بأني سأصبح نكرة الى الأبد
536
01:00:21,299 --> 01:00:24,369
في يوم ما سأتركك , يمكنك أن تتأكدي من ذلك
537
01:00:24,469 --> 01:00:29,389
لكن الآن , أنا أهتم بك جدًا
لأراك تفسدي حياتك بسببه
538
01:00:30,941 --> 01:00:33,793
... لذلك إذا كنت لاتمانعي , سوف
539
01:00:35,679 --> 01:00:38,049
سأبقى الى جانبك
540
01:00:40,084 --> 01:00:41,979
طاب مساؤك
541
01:01:00,004 --> 01:01:01,873
( سيّد ( بولدود
542
01:01:01,973 --> 01:01:05,043
لقد كنت صديقًا عزيزًا لي في الثلاث أشهر الأخيرة
543
01:01:05,143 --> 01:01:10,029
ولأني أقدر صداقتنا جدًا
, لدرجة أني أكتب لك
544
01:01:10,748 --> 01:01:13,718
أنا أشعر بالإطراء حيال عرضك
545
01:01:13,818 --> 01:01:15,954
ولقد فكرت في الأمر كثيرًا
546
01:01:16,055 --> 01:01:18,623
لكن لابد أن أخبرك بأني متفاجئة من نفسي
547
01:01:18,723 --> 01:01:23,161
لقد خضت تجربة لايمكن تسميتها
الا بـ تغيّر في القلب
548
01:01:23,261 --> 01:01:26,345
وأنا أخشى بأنه لايمكنني أن أقبل بعرضك
549
01:01:49,219 --> 01:01:51,538
لم أكن متأكدة بأنك ستأتي الى هنا
550
01:01:52,122 --> 01:01:54,207
وأين سأكون غير هنا ؟
551
01:01:56,827 --> 01:01:58,711
أأنت مستعدة ؟
552
01:02:00,831 --> 01:02:02,909
أأنت متأكدة ؟
553
01:02:07,004 --> 01:02:09,064
ما رأيك بهذا ؟
554
01:02:10,240 --> 01:02:13,778
( سيدة ( باثشيبا تروي
555
01:03:26,333 --> 01:03:28,217
امشِ
556
01:05:15,759 --> 01:05:19,145
أيها السادة , سيداتي سادتي
557
01:05:20,464 --> 01:05:25,337
قبل فترة قصيرة , لقد مُنحت الشرف
558
01:05:25,736 --> 01:05:31,357
والنصيب في مقابلة هذا الملاك
559
01:05:31,508 --> 01:05:33,226
سيدتكم
560
01:05:33,877 --> 01:05:37,496
والآن أقف أمامكم كزوجًا لها
561
01:05:38,081 --> 01:05:40,165
سيدكم
562
01:05:40,684 --> 01:05:43,788
وأكثر الرجال فخرًا
563
01:05:43,888 --> 01:05:47,809
لذا , من فضلكم ارفعوا كؤوسكم
564
01:05:47,909 --> 01:05:53,350
وغنوا لزوجتي الجميلة
565
01:05:53,450 --> 01:05:57,789
( السيّدة ( باثشيبا تروي
566
01:06:03,040 --> 01:06:06,177
سيّدة ( ايفردين ) هنالك عاصفة قادمة
567
01:06:06,277 --> 01:06:10,181
أوك ) , تحدث الي أنا )
568
01:06:10,481 --> 01:06:12,217
هنالك عاصقة قادمة
569
01:06:12,317 --> 01:06:15,568
علينا أن نحمي العربات وإلّا سنخسر الحصاد
570
01:06:16,103 --> 01:06:18,473
أحتاج من خمسة الى ستة رجال لمدة ساعة لا أكثر
571
01:06:18,573 --> 01:06:21,958
... فرانك ) ربما علينا أن ) -
لا ياعزيزتي انها احتفالية زواجنا-
572
01:06:23,160 --> 01:06:25,453
، انها لن تمطر الليلة
573
01:06:25,553 --> 01:06:27,898
زوجتي تمنع حدوث ذلك
574
01:06:27,998 --> 01:06:30,383
والآن إذا سمحت لي
575
01:06:31,068 --> 01:06:33,119
أيها الأصدقاء
576
01:06:33,904 --> 01:06:35,973
هنالك شيئ آخر
577
01:06:36,073 --> 01:06:40,879
( أنا ربما لم أعد الرقيب ( تروي
578
01:06:40,979 --> 01:06:45,450
لكنني أبقى جنديًا إحترامًا لهذا
579
01:06:45,550 --> 01:06:50,169
( أفخم القنينات من ( الخمر الفرنسي
580
01:06:50,654 --> 01:06:54,025
جرعة مضاعفة ثلاث مرات لكل رجل
581
01:06:54,125 --> 01:06:57,076
نخب صحتكم
582
01:09:36,253 --> 01:09:37,536
( جابريل )
583
01:09:40,457 --> 01:09:42,298
( جابريل )
584
01:09:43,760 --> 01:09:46,664
ما الذي يمكنني فعله ؟-
انه خطر للغاية-
585
01:09:46,864 --> 01:09:48,381
أنا سأصعد
586
01:09:58,808 --> 01:10:00,744
ابقي عليه
587
01:10:00,844 --> 01:10:03,180
انها لم تمطر حتى الآن
588
01:10:03,280 --> 01:10:05,214
سيأتي المطر
589
01:10:18,763 --> 01:10:22,832
هيّا , امسكي بيدي
590
01:10:28,572 --> 01:10:31,523
تعالي هنا
591
01:10:51,461 --> 01:10:53,846
جابريل ) لقد كنت مغفلة )
592
01:10:54,031 --> 01:10:57,468
لطالما كنت احتقر الفتيات السخيفات
593
01:10:57,568 --> 01:11:01,272
... اللاتي يغرمن بالرجال اللذين يلبسون اللباس الأحمر و
594
01:11:01,372 --> 01:11:04,240
والآن لقد فعلت ما الذي أقسمت على أن لا أفعله
595
01:11:06,443 --> 01:11:09,261
لكنه أخبرني بشأن إمرأة أخرى
596
01:11:09,613 --> 01:11:12,116
إمرأة أكثر جمالًا مني
إمرأة كان يحبها
597
01:11:12,216 --> 01:11:14,733
وأنا لم أستطع التحمل
598
01:11:15,953 --> 01:11:19,023
لقد كنت غارقة في الغيرة والحَيْرة
وتزوجته
599
01:11:19,523 --> 01:11:22,575
... أنا لا أريد رأيك بهذا الموضوع , أنا فقط
600
01:11:23,059 --> 01:11:25,277
في الحقيقة أنا أمنعك من قول رأيك
601
01:11:30,333 --> 01:11:32,317
اخلدي الى النوم
602
01:11:32,869 --> 01:11:34,905
سأنهي هذا لوحدي
603
01:11:36,206 --> 01:11:37,990
( جابريل )
604
01:11:41,544 --> 01:11:43,429
شكرًا لك
605
01:12:08,271 --> 01:12:09,989
سيدي ؟
606
01:12:13,777 --> 01:12:15,846
( سيّد ( بولدود
607
01:12:15,946 --> 01:12:19,150
أردت أن أؤكد لسيدتك بأن المحاصيل على مايرام
608
01:12:19,250 --> 01:12:23,153
عمل جيّد يا ( جابريل ) , انها محظوظة لوجودك هنا
609
01:12:23,253 --> 01:12:25,337
انتظر للحظة ياسيّدي
610
01:12:33,129 --> 01:12:35,198
أنت لاتبدو على مايرام ياسيّدي
611
01:12:35,298 --> 01:12:37,382
عليك أن تذهب للمنزل
612
01:12:38,601 --> 01:12:40,285
نعم
613
01:12:42,655 --> 01:12:44,873
نعم , سأفعل
614
01:12:49,946 --> 01:12:51,730
( أوك )
615
01:12:53,250 --> 01:12:57,069
أنت تعرف بأن الأمور لم تسر على مايرام معي مؤخرًا
616
01:12:58,038 --> 01:13:01,171
... لقد كنت أريد الإستقرار في حياتي , لكن
617
01:13:01,271 --> 01:13:02,942
لكنه
618
01:13:06,179 --> 01:13:08,230
لم يكن مقدرًا ذلك
619
01:13:11,034 --> 01:13:13,645
...نوعًا ما يمكنني القول بأني
620
01:13:14,171 --> 01:13:16,689
نكتة عن الرعيّة
621
01:13:17,174 --> 01:13:21,160
لكنّي أريد أن أوضح شيئًا
622
01:13:21,260 --> 01:13:24,863
انها لم تهجرني
623
01:13:25,282 --> 01:13:27,611
، اننا لم نكن مخطوبان
624
01:13:27,911 --> 01:13:30,280
مهما قال الناس
625
01:13:31,688 --> 01:13:33,906
انها لم تعدني بشيء
626
01:13:39,062 --> 01:13:41,067
... وحتى الآن
627
01:13:41,564 --> 01:13:43,482
( جابريل )
628
01:13:46,236 --> 01:13:50,241
أنا أشعر بأسوأ حزن
629
01:13:56,546 --> 01:13:59,031
ولا كلمة لها
630
01:13:59,783 --> 01:14:02,568
نحن نفهم بعض , أليس كذلك ؟
631
01:14:04,854 --> 01:14:06,671
نعم ياسيّدي
632
01:15:02,011 --> 01:15:03,747
اجلس
633
01:15:03,847 --> 01:15:06,565
الآن استدر
634
01:15:12,322 --> 01:15:14,940
هل بإمكانك إعطائي بعض النقود من فضلك؟ -
لا .. لا -
635
01:15:19,095 --> 01:15:20,810
اضربه
636
01:15:20,910 --> 01:15:21,828
هيّا
637
01:15:23,300 --> 01:15:25,264
اضربه
638
01:15:26,336 --> 01:15:27,908
اضربه
639
01:15:32,475 --> 01:15:35,227
( وقت الدفع سيّد ( تروي
640
01:15:35,845 --> 01:15:37,830
خذها فحسب
641
01:15:43,219 --> 01:15:46,438
سيّدي اعذرني
هلّا أعطيتني بعض من النقود , من فضلك ؟
642
01:15:46,689 --> 01:15:48,373
لا
643
01:15:50,660 --> 01:15:51,744
فاني ) ؟ )
644
01:15:59,736 --> 01:16:01,960
( أهلًا ( فرانك
645
01:16:03,139 --> 01:16:04,957
أهلًا
646
01:16:07,043 --> 01:16:10,214
أنت شاحبة جدًا-
( فرانك )-
647
01:16:10,314 --> 01:16:12,933
عزيزتي يداك ترتجفان
648
01:16:13,033 --> 01:16:15,936
( اعتقدت أنك قلت ( اول سلوز ) وليس ( اول ساينتس
649
01:16:16,086 --> 01:16:18,403
لقد ذهبت الى الكنسية الخطأ
650
01:16:19,122 --> 01:16:23,027
وعندما وصلت هناك , لقد ذهبت
وأنا لا ألومك
651
01:16:23,127 --> 01:16:25,513
( لكنه كان صعبًا يا ( فرانك
652
01:16:25,613 --> 01:16:27,462
ليس الآن
653
01:16:28,560 --> 01:16:30,467
يجب أن لاتراك زوجتي
654
01:16:31,067 --> 01:16:32,618
زوجتك ؟
655
01:16:43,046 --> 01:16:45,706
سيّدة ( تروي ) انها جميلة جدًا
656
01:16:47,417 --> 01:16:49,023
ولكنها لاتضاهي جمالك
657
01:16:51,554 --> 01:16:56,294
فرانك ) لابد أن أخبرك بأني حامل بولدك )
658
01:16:56,394 --> 01:16:58,076
ماذا ؟
659
01:17:10,239 --> 01:17:13,525
ماذا إذا أخبرتك بأني اقترفت خطئاً فادحاً
660
01:17:14,677 --> 01:17:17,295
ولكني سأكفّر عن ذلك
661
01:17:17,944 --> 01:17:22,486
أقسم بحياتي بأني سأجد
لك ولطفلنا منزلًا
662
01:17:22,586 --> 01:17:26,572
( لقد أقسمت من قبل يا ( فرانك-
لا , هذه المرة-
663
01:17:34,163 --> 01:17:36,817
اذهبي الى ( بدمث ) ابقي في دار الاتحاد
664
01:17:36,917 --> 01:17:40,638
الملجأ يا ( فرانك ) ؟-
الليلة , فقط لليلة واحدة-
665
01:17:40,738 --> 01:17:44,041
وبعدها قابليني غدًا في الساعة العاشرة
على الجسر
666
01:17:44,141 --> 01:17:47,593
ساجلب لك كل المال اللذي بحوزتي
وسأجد منزلًا لك
667
01:17:48,045 --> 01:17:51,542
ستكونين آمنة يا عزيزتي
، وأعدك
668
01:17:51,642 --> 01:17:55,613
أعدك بأني سأكفّر عن خطاياي
669
01:18:00,757 --> 01:18:02,626
عودي الى العربة
670
01:18:02,726 --> 01:18:06,329
هل تعرف هذه المرأة ؟-
نعم-
671
01:18:06,429 --> 01:18:09,281
من هي ؟-
انها لا أحد-
672
01:18:10,066 --> 01:18:12,517
عودي الى العربة
673
01:18:13,102 --> 01:18:14,853
... ( فرانك )
674
01:19:23,673 --> 01:19:26,387
هلّا أعطيتيني عشرين باوند ؟
675
01:19:28,878 --> 01:19:30,762
من أجل ماذا ؟
676
01:19:31,047 --> 01:19:32,913
أنا أحتاجها
677
01:19:35,017 --> 01:19:37,788
إذا استمريت بالمقامرة
سوف نخسر المزرعة
678
01:19:37,888 --> 01:19:40,157
انه ليس من أجل المقامرة-
من أجل ماذا إذًا ؟-
679
01:19:40,257 --> 01:19:43,193
لماذا يهم من أجل ماذا ؟
انها أموالي
680
01:19:43,293 --> 01:19:45,429
أنا أعمل من أجلها , أليس كذلك ؟
681
01:19:45,529 --> 01:19:48,513
لا , أنت لاتعمل من أجلها ؟
682
01:19:48,831 --> 01:19:51,049
ليس عمل جيّد كمزارع
683
01:19:52,935 --> 01:19:55,409
لاتفعلي شيئًا ستندمين عليه
684
01:19:57,707 --> 01:20:01,560
المال أحتاجه من أجل مصاريف المزرعة
685
01:20:48,091 --> 01:20:52,396
( لايوجد خطأ سيّد ( أوك
(هذا كان آخر مسكن للسيّدة ( روبن
686
01:20:52,496 --> 01:20:55,547
فاني ) كانت خادمة لخالي )
ونحن سوف نعاملها بإحترام
687
01:20:56,633 --> 01:21:00,170
ربما علينا أن نأخذها الى
الكنيسة فقط لهذه الليلة
688
01:21:00,270 --> 01:21:02,821
لا اجلبها الى الداخل من فضلك
689
01:21:23,126 --> 01:21:24,906
( ماهو سبب موتها يا ( ليدي
690
01:21:26,596 --> 01:21:28,880
أنا لا أعرف ياسيدتي
691
01:21:30,767 --> 01:21:33,066
... كانت هنالك شائعات , لكن
692
01:21:33,166 --> 01:21:35,750
فاني ) كان لها عاشق أليس كذلك ؟ )
693
01:21:36,272 --> 01:21:38,223
نعم ياسيّدتي
694
01:21:39,341 --> 01:21:41,459
جندي
695
01:21:45,081 --> 01:21:48,009
أرجوكِ تعالي واجلسي معي في الأعلى
696
01:22:05,167 --> 01:22:08,399
يبدو أني أبكي كثيرًا هذه الأيام
697
01:22:10,840 --> 01:22:12,238
أنا لم أعتد على البكاء أبدًا
698
01:22:22,985 --> 01:22:24,872
( طاب مساؤك يا ( ليدي
699
01:22:24,972 --> 01:22:27,005
طاب مساؤك سيدتي
700
01:23:22,779 --> 01:23:24,496
ماذا ؟
701
01:23:25,147 --> 01:23:26,650
من هي ؟-
لا أستطيع القول-
702
01:23:26,750 --> 01:23:29,441
ابقِ .. ابقِ
703
01:23:49,138 --> 01:23:51,089
( لاتقبّلها يا ( فرانك
704
01:23:51,474 --> 01:23:53,844
أنا لازلت زوجتك
705
01:24:01,450 --> 01:24:04,554
هذه الإمرأة , في حالها هذا
706
01:24:04,654 --> 01:24:07,571
انها تعني لي أكثر مما
...كنتي تعنين لي وأكثر مما
707
01:24:07,671 --> 01:24:10,853
تعنين لي الآن , وأكثر
مما ستعنين لي بعد ذلك
708
01:24:12,829 --> 01:24:15,033
أنتي لاشيئ بالنسبة لي الآن
709
01:24:17,333 --> 01:24:19,050
لاشيء
710
01:26:26,862 --> 01:26:28,715
( سيّدة ( تروي
711
01:26:32,334 --> 01:26:34,304
... أنا أخشى
712
01:26:34,404 --> 01:26:37,027
أنا أخشى بأن زوجك قد غرق
713
01:28:10,633 --> 01:28:12,836
هذه مسؤولية عظيمة ياسيدي -
هراء -
714
01:28:12,936 --> 01:28:16,907
لايوجد سبب يمنع رجل بمؤهلاتك
على أن يشرف على مزرعتين
715
01:28:17,007 --> 01:28:20,133
ولم لا يكون هنالك ترابط قوي
بين المؤسستين ؟
716
01:28:20,233 --> 01:28:25,849
فكّر في الأمر ألفان وحدة مساحيّة
، تحت إشرافك وجزء من أرباحي
717
01:28:25,949 --> 01:28:28,618
سيّدة ( ايفردين ) تحتاجني هنا-
ومزرعتها سيكون لها الأولوية-
718
01:28:28,718 --> 01:28:30,353
( لازلت أحتاج الى اذن السيدة ( ايفردين
719
01:28:30,453 --> 01:28:33,475
بالتأكيد ... أنا لن أجرأ على
فعل أي شيء بدون اذنها
720
01:28:33,575 --> 01:28:37,079
و إذا كان هذا سيساعد على تغيير قرارك
721
01:28:41,330 --> 01:28:44,215
يوجد هنا زميل قديم لك
722
01:28:45,851 --> 01:28:46,753
( جورجي )
723
01:28:46,853 --> 01:28:49,139
اضطريت الى الذهاب الى تلة ( نوركومب ) لإيجاده
724
01:28:49,739 --> 01:28:52,609
هل أنت سعيد ؟-
نعم يا سيّدي , سعيد جدًا-
725
01:28:52,709 --> 01:28:55,778
وستأتيني بقرارك قريباً , أليس كذلك ؟
726
01:28:56,278 --> 01:28:59,797
نعم سيّدي
( اهلًا ( جورجي
727
01:29:17,299 --> 01:29:19,884
جابريل ) أنت بدأت تدخل الى هذا العالم )
728
01:29:20,403 --> 01:29:24,926
بالتأكيد عليك أن تقبل بالعرض-
فقط بعد موافقتك-
729
01:29:25,026 --> 01:29:28,860
إذا خسرت المزرعة فـ لن يكون هنالك
مستقبل لأي منا هنا
730
01:29:29,445 --> 01:29:31,829
أنت تعرفين أين يكمن ولائي
731
01:29:34,216 --> 01:29:36,489
أنت رجل ذو مواهب عظيمة
732
01:29:36,589 --> 01:29:40,338
لاتوجد لدي أي رغبة في أن أمنعك
733
01:29:51,300 --> 01:29:52,984
شكرًا لك
734
01:29:57,706 --> 01:30:00,424
هيّا ( جورجي ) , هيّا
735
01:30:03,879 --> 01:30:09,067
سامحيني , أنا أعرف بأنه هنالك ديون
736
01:30:10,519 --> 01:30:12,670
لزوجك السابق
737
01:30:13,322 --> 01:30:16,026
ربما علينا أن نغير الموضوع
738
01:30:16,126 --> 01:30:18,293
ربما يمكنني المساعدة
739
01:30:22,331 --> 01:30:25,006
سيّد ( بلودود ) هذا عرض كريم
740
01:30:25,106 --> 01:30:28,485
لكني لن أحلم في أن أقبل أي مال
741
01:30:32,074 --> 01:30:34,659
أنا رجل في متوسط العمر
742
01:30:35,811 --> 01:30:39,397
مستعد لحمايتك لبقية حياتك
743
01:30:41,483 --> 01:30:45,970
يمكنك أن تديري مزرعتك إذا أردتي , بدون أي مخاطر
744
01:30:47,589 --> 01:30:49,607
... سأسدد
745
01:30:50,159 --> 01:30:54,512
ديون زوجك الراحل
وسأضمن لك ثباتاً مالياً
746
01:30:55,964 --> 01:30:58,216
يمكن أن تكون من أجل تسليتك
747
01:31:00,369 --> 01:31:03,505
بالطبع , علينا أن ننتظر
748
01:31:03,605 --> 01:31:05,857
من أجل الملّاك
749
01:31:06,408 --> 01:31:08,526
لكن عندما تكوني مستعدة
750
01:31:08,877 --> 01:31:11,091
أنا أعرض لك مأوى
751
01:31:12,114 --> 01:31:13,880
، راحة
752
01:31:14,398 --> 01:31:16,614
ملجأ آمن
753
01:31:19,154 --> 01:31:21,305
كل هذا كزوجتي
754
01:31:25,694 --> 01:31:28,579
عليك على الأقل أن تعجبي بإصراري
755
01:31:31,033 --> 01:31:32,119
انه يعجبني
756
01:31:32,219 --> 01:31:34,802
وهل أنت معجبة بي ؟ -
نعم -
757
01:31:35,537 --> 01:31:37,941
وهل أنت تحترميني ؟
758
01:31:38,241 --> 01:31:42,527
نعم , أنا أحترمك جدًا-
أيهما الإعجاب أم الإحترام ؟-
759
01:31:46,114 --> 01:31:49,489
انه أمر صعب على إمرأة
أن تعبّر عن أحاسيسها
760
01:31:49,589 --> 01:31:51,688
في لغة صنعت خصيصاً للرجال
للتعبير عن أحاسيسهم
761
01:31:51,788 --> 01:31:54,891
إذا كنت قلقة بأنك ستكونين مقصرة في العاطفة
762
01:31:54,991 --> 01:31:57,041
... تقصير في
763
01:31:59,027 --> 01:32:00,945
الرغبة
764
01:32:01,530 --> 01:32:07,319
إذا كنت ستتزوجيني
بسبب شعورك بالذنب
765
01:32:07,419 --> 01:32:09,270
... و
766
01:32:10,005 --> 01:32:11,786
، والشفقة
767
01:32:12,186 --> 01:32:14,735
... وأن هذا سيكون حل وسطي , حسنًا
768
01:32:15,377 --> 01:32:17,261
أنا لا أمانع ذلك
769
01:32:21,249 --> 01:32:25,136
متى سيكون عليك أن تعطيه إجابتك ؟-
بحلول رأس السنة-
770
01:32:26,688 --> 01:32:29,406
انها مسؤولية عظيمة
771
01:32:31,059 --> 01:32:34,129
أنا أحمل مستقبل ذلك الرجل بيدي
772
01:32:34,229 --> 01:32:36,249
صحة العلقة أيضًا
773
01:32:36,349 --> 01:32:40,284
هل أنتي تهتمين بشأنه ؟-
ربما تعتقد بأن الحب هو الرغبة-
774
01:32:41,837 --> 01:32:44,991
لكن الحب بالنسبة لي الآن
هو أمر مبتذل وتعيس
775
01:32:45,091 --> 01:32:47,359
ولم تسألينني ؟
776
01:32:51,480 --> 01:32:54,351
أريد شخصًا حيادي
777
01:32:54,451 --> 01:32:56,233
غير مكترث
778
01:32:57,386 --> 01:33:00,338
إذًا أنا أخشى بأنك تسألين الرجل الخطأ
779
01:33:18,407 --> 01:33:19,991
( طاب مساؤك سيّد ( أوك
780
01:33:21,743 --> 01:33:23,561
طاب مساؤك
781
01:34:19,501 --> 01:34:22,232
( أنا أقدر لك مجيئك الى هنا يا ( أوك
782
01:34:23,106 --> 01:34:25,275
نعم , جيّد جدًا , أحسنتم
783
01:34:25,375 --> 01:34:28,659
فقط المزيد .. المزيد من الأشياء -
نعم سيّدي -
784
01:34:31,981 --> 01:34:35,599
إذًا ما رأيك ؟
785
01:34:35,751 --> 01:34:38,504
أنا لست معتادًا على تنظيم الحفلات
786
01:34:38,604 --> 01:34:41,357
ربما علينا أن نجعل منه عادةً سنوية
787
01:34:41,457 --> 01:34:42,691
كل رأس سنة
788
01:34:42,791 --> 01:34:45,462
لقد دعوت القرية بأكملها
789
01:34:45,562 --> 01:34:47,797
هل تعتقد بأن السيدة ( ايفردين ) ستأتي ؟
790
01:34:47,897 --> 01:34:49,947
أنا متأكد بأنها ستأتي
791
01:34:50,632 --> 01:34:52,234
نعم
792
01:34:52,334 --> 01:34:54,585
وأنا آمل بأن تأتي أنت أيضًا
793
01:34:55,304 --> 01:34:58,074
أنا أعرف أن السيدة ( ايفردين ) تريد منك أن تتواجد هنا
794
01:34:58,174 --> 01:35:00,591
ربما لساعة أو نحوها
795
01:35:04,613 --> 01:35:08,499
انظر , أنا أرتجف أنا متوتر جدًا
796
01:35:09,017 --> 01:35:11,587
... جابريل ) هلّا )
797
01:35:11,687 --> 01:35:14,324
اجعلها جيّدة قدر المستطاع أرجوك-
سأحاول-
798
01:35:14,624 --> 01:35:18,175
هل توجد طريقة تجعلها معاصرة للموضة ؟
799
01:35:19,528 --> 01:35:22,024
أنت تسأل الرجل الخطأ
800
01:35:23,098 --> 01:35:25,216
ماذا عن النساء ؟
801
01:35:25,434 --> 01:35:27,619
هل المرأة توفي بعهدها ؟
802
01:35:28,904 --> 01:35:31,173
هل وعدتك ؟
803
01:35:31,273 --> 01:35:33,770
وعدًا ضمنيًا
804
01:35:35,210 --> 01:35:38,329
... مرة أخرى , أنا-
هل ستفعل ماهو صواب ؟-
805
01:35:40,882 --> 01:35:42,640
إذا كان مريحًا لها
806
01:35:43,785 --> 01:35:45,920
أوك ) لقد أصبحت متشائمًا نوعًا ما )
807
01:35:47,189 --> 01:35:48,925
انها لم تعدني في المرة الأولى
808
01:35:49,025 --> 01:35:52,661
لذلك هي لم تخلف بأي عهد
809
01:35:52,761 --> 01:35:55,513
انها لم تعدك هذه المرة أيضًا
810
01:35:56,164 --> 01:35:57,817
لكنها ستفعل , الليلة
811
01:35:58,317 --> 01:36:01,819
أنا أعرف بأنها ستفعل
812
01:36:03,371 --> 01:36:04,774
... وعندما تفعل ذلك
813
01:36:10,779 --> 01:36:14,365
( أردت أن أخبرك مقدمًا يا ( جابريل
814
01:36:16,018 --> 01:36:19,403
لأني أعتقد بأني أعرف سرّك
815
01:36:22,204 --> 01:36:24,931
لقد رأيتكم معًا
816
01:36:26,161 --> 01:36:28,512
الطريقة التي تتحدث معها
817
01:36:29,597 --> 01:36:31,715
والتي تراها بها
818
01:36:32,534 --> 01:36:34,839
وكيف ترعاها
819
01:36:35,103 --> 01:36:37,555
وأنا أعرف
820
01:36:38,807 --> 01:36:42,726
بأنها تكنّ لك حباً عميقاً
821
01:36:42,978 --> 01:36:45,563
لقد تصرفت كرجل
822
01:36:45,997 --> 01:36:50,653
وأنا بصفتي المنافس الناجح
نجحت من جراء لطفك
823
01:36:50,753 --> 01:36:52,969
أود أن أخبرك
824
01:36:54,156 --> 01:36:57,174
بأني ممتن لك جدًا
825
01:37:00,997 --> 01:37:03,781
الطباخ يريد أن يتحدث معك ياسيّدي
826
01:38:11,733 --> 01:38:15,753
( قبّلني يا ( جوزيف-
لا أرجوك يا ( ليدي ) لا-
827
01:38:39,161 --> 01:38:41,212
هلّا سمحتما لي ؟
828
01:38:46,902 --> 01:38:48,638
لقد أتيت لأقول لك , طاب مساؤك
829
01:38:48,738 --> 01:38:53,326
ارجع وتحدث الى المساكين
لقد فطرت قلوبهم
830
01:38:53,809 --> 01:38:56,369
أنا لا ينابسني هذا النوع من العلاقات
831
01:38:57,078 --> 01:38:59,195
لا , ولا أنا
832
01:39:00,415 --> 01:39:02,900
أتمنى بأنه بإمكاني أن أذهب أيضًا
833
01:39:12,193 --> 01:39:14,972
علي أن أذهب-
ليس قبل أن ترقصوا-
834
01:39:15,072 --> 01:39:17,715
أنا أصر
835
01:39:21,402 --> 01:39:23,479
سيّد ( أوك ) ؟
836
01:39:25,507 --> 01:39:27,324
شكرًا لك
837
01:39:55,503 --> 01:39:57,734
أخبرني ما الذي علي فعله ؟
838
01:40:02,310 --> 01:40:03,807
جابريل ) ؟ )
839
01:40:11,152 --> 01:40:13,004
افعلي الصواب
840
01:40:16,825 --> 01:40:19,306
آسفة , اعذرني
841
01:41:04,139 --> 01:41:05,397
( فرانك )
842
01:41:07,008 --> 01:41:09,240
الأسود يليق عليك
843
01:41:10,912 --> 01:41:12,952
بالرغم من أنه صبياني بعض الشيء
844
01:41:18,219 --> 01:41:20,437
أنت على قيد الحياة
845
01:41:20,789 --> 01:41:24,275
وها أنا هنا , سُحِبت من البحر
846
01:41:24,642 --> 01:41:28,178
بعض الصيادين وجدوني وأخذوني الى الساحل
847
01:41:28,764 --> 01:41:32,148
وبعدها اكتشفت بأني كنت ميّت
واكتشفت بأني أفضّله
848
01:41:33,435 --> 01:41:34,890
لفترة على كل حال
849
01:41:35,317 --> 01:41:39,089
لماذا رجعت ؟-
أغرب شيء-
850
01:41:39,958 --> 01:41:41,862
لقد اشتقت اليك
851
01:41:43,295 --> 01:41:45,612
لاتبدين سعيدة برؤيتي
852
01:41:46,081 --> 01:41:48,527
لقد قلتَ بأني لاشيء بالنسبة لك
853
01:41:48,627 --> 01:41:50,378
هل قلت ذلك ؟
854
01:41:51,853 --> 01:41:53,637
، حسنًا إذَا
855
01:41:54,137 --> 01:41:56,639
الصراحة مطلب في كل وقت
856
01:41:57,042 --> 01:41:59,876
لقد وجدت أني بحاجة الى المال
857
01:42:01,012 --> 01:42:04,133
لقد تخليت عن مهنتي من أجلك
ويبدو بأنه قاسي بعض الشيء
858
01:42:04,233 --> 01:42:07,637
بأن يكون لديك مزرعة ومنزل
بينما أنا لايوجد لدي أي شيء
859
01:42:07,837 --> 01:42:11,361
لايوجد أي أموال-
إذًا قومي ببيع المزرعة-
860
01:42:22,717 --> 01:42:24,768
تعالي الى المنزل
861
01:42:28,890 --> 01:42:30,741
لا
862
01:42:32,427 --> 01:42:35,613
لقد قلت تعالي الى المنزل
863
01:42:37,799 --> 01:42:41,034
أنا زوجك وأنتي سوف تلبّين أوامري
864
01:42:57,185 --> 01:42:58,543
يا الهي
865
01:44:27,842 --> 01:44:29,793
دعني أرى
866
01:44:32,247 --> 01:44:35,466
إذا كانت هنالك أي تسوية
لن يتم إعدامه
867
01:44:36,985 --> 01:44:39,302
جريمة بدافع العاطفة
868
01:45:05,780 --> 01:45:07,831
( صباح الخير يا ( ليدي
869
01:45:09,667 --> 01:45:12,922
انه حصاد جيّد يا سيّدتي
الأفضل منذ سنوات
870
01:45:13,022 --> 01:45:14,657
هل سننجزة قبل أن يأتي الندى ؟
871
01:45:14,757 --> 01:45:18,342
نعم بالتأكيد ياسيّدتي
الحظ في جانبنا
872
01:45:24,131 --> 01:45:27,284
هيا (ليدي) ساعديني
873
01:45:52,661 --> 01:45:55,145
أنا آسف بأني أفزعتك
874
01:45:56,531 --> 01:46:00,227
أردت أن أعزيهم
أنا لم آتي الى هنا منذ مدة طويلة
875
01:46:03,354 --> 01:46:05,273
هل ستدخل ؟
876
01:46:05,373 --> 01:46:08,734
من أجل التدريبات , أنا أغني بالصوت العميق في الفرقة
877
01:46:08,834 --> 01:46:11,056
نعم , لقد سمعت لك
878
01:46:12,112 --> 01:46:14,164
إذًا أنا أعتذر
879
01:46:17,618 --> 01:46:20,736
لقد كنت آمل على أن تأتيني فرصة للتحدث معك
880
01:46:21,322 --> 01:46:25,208
نحن لم نتحدث بالقدر الكافي
881
01:46:26,160 --> 01:46:27,911
لا
882
01:46:36,137 --> 01:46:38,393
أنا سأرحل عن إنجلترا
883
01:46:42,277 --> 01:46:44,127
سترحل ؟
884
01:46:45,096 --> 01:46:47,152
سأذهب الى أمريكا
885
01:46:47,933 --> 01:46:52,302
هنالك قارب سيغادر من بريستول
بعد أربعة أيام سأركبه
886
01:46:52,720 --> 01:46:55,423
الآن بما أن المزرعة مؤمنة
887
01:46:55,523 --> 01:46:58,575
أنا أعرف بأنه علي أن أعلمك
888
01:47:00,478 --> 01:47:02,223
، لا
889
01:47:02,523 --> 01:47:04,885
عليك أن تذهب متى ما رغبت
890
01:47:08,236 --> 01:47:12,283
سأغادر في أول الصباح غدًا
بدون ضجيج
891
01:47:13,925 --> 01:47:15,070
أعتقد بأن هذا هو الأفضل
892
01:49:02,450 --> 01:49:03,455
( جابريل )
893
01:49:08,756 --> 01:49:10,673
( جابريل )
894
01:49:11,208 --> 01:49:12,959
انتظر
895
01:49:30,311 --> 01:49:32,696
... ستظنني غريبة لكن
896
01:49:34,181 --> 01:49:36,168
لقد كنت قلقة
هل أهنتك بطريقة ما ؟
897
01:49:36,268 --> 01:49:38,284
لا , ليس على الإطلاق
898
01:49:39,086 --> 01:49:41,071
هل هو بشأن المال ؟
899
01:49:41,556 --> 01:49:45,375
سأدفع لك ماتريد-
أنا لا أحتاج المال الآن-
900
01:49:46,227 --> 01:49:49,746
شراكة رسمية إذًا ؟-
ولا شراكة-
901
01:49:50,398 --> 01:49:55,020
المزرعة تنتمي اليك , اليك وحدك
انها أفضل مزرعة في حدود أميال
902
01:49:55,120 --> 01:49:57,239
إذًا لم ستغادر ؟
903
01:49:57,339 --> 01:49:59,689
لقد قلت بأني يوم ما سأرحل عنك
904
01:50:03,344 --> 01:50:05,829
حسنًا , عليك أن لا تذهب
905
01:50:06,614 --> 01:50:09,766
هل تمنعينني ؟ -
نعم , إذا أحببت -
906
01:50:09,866 --> 01:50:11,438
أنا أمنعك من الرحيل
907
01:50:13,855 --> 01:50:16,707
حان الوقت لتقاتلي المعارك الخاصة بك
908
01:50:17,625 --> 01:50:19,776
وأن تفوزي بهم أيضًا
909
01:50:22,497 --> 01:50:24,275
علينا أن نقول وداعًا إذًا
910
01:50:25,900 --> 01:50:27,951
أعتقد ذلك
911
01:50:38,412 --> 01:50:39,616
جابريل ) انتظر )
912
01:50:44,385 --> 01:50:46,697
( شكرًا لك يا ( جابريل
913
01:50:47,905 --> 01:50:50,657
لقد آمنت بي وقاتلت من أجلي
914
01:50:51,225 --> 01:50:55,200
ووقفت الى جانبي , حينما كان العالم بأكمله ضدي
915
01:50:56,964 --> 01:50:59,783
ولقد خضنا الكثير معًا
916
01:51:04,238 --> 01:51:06,012
ألم أكن أول عشيقة لك ؟
917
01:51:08,793 --> 01:51:10,977
أنت لم تكن ملكي؟
918
01:51:16,818 --> 01:51:19,550
والآن علي أن أمضي بدونك
919
01:51:24,058 --> 01:51:26,100
... إذا عرفت
920
01:51:31,148 --> 01:51:35,271
إذا كنت سأعرف بأنك ستسمحي لي
بأن أحبك وأتزوجك
921
01:51:35,371 --> 01:51:37,587
لكنك لن تعرف أبدًا
922
01:51:39,206 --> 01:51:41,124
لم لا ؟
923
01:51:41,742 --> 01:51:44,108
! لأنك لا تطلب أبداً
924
01:51:44,879 --> 01:51:46,830
هل ستقولين لا مرة أخرى ؟
925
01:51:48,633 --> 01:51:50,483
أنا لا أعرف
926
01:51:51,812 --> 01:51:53,258
ربما
927
01:52:00,361 --> 01:52:02,384
إذاً لماذا لا تطلب ؟
928
01:52:03,914 --> 01:52:05,816
اطلب مني
929
01:52:09,620 --> 01:52:11,671
اطلب مني
930
01:52:16,110 --> 01:52:18,327
( اطلب مني يا ( جابريل
931
01:52:19,051 --> 01:53:51,051
Twitter : @GXG_X , @i_SLM_
تعديل التوقيت
OzOz