1
00:00:00,858 --> 00:00:05,496
Διάθεση Υπότιτλου: VipSubs.GR
VipSubs.NET
2
00:00:16,463 --> 00:00:21,695
{\an8}ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΜΑΝΤΡΙΚΑΛ. ΠΛΑΝΗΤΗΣ
ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΒΑΡΕΩΣ ΥΔΩΡ ΕΠΙΠΕΔΟΥ 4.
3
00:00:27,182 --> 00:00:30,315
{\an8}ΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΑΠΟΙΚΙΕΣ
ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΕΝΩΜΕΝΗΣ ΓΗΣ (ΚΕΓ)
4
00:00:30,435 --> 00:00:32,696
ΕΤΟΣ 2552
5
00:00:52,533 --> 00:00:55,556
ΔΔΗΕ, Διαστημική Διοίκηση Ηνωμένων Εθνών.
6
00:00:56,078 --> 00:00:57,559
Εντάξει.
7
00:00:57,679 --> 00:00:59,705
Οκτώ φορές.
8
00:00:59,825 --> 00:01:03,248
Αρκετά ακριβές. Έπρεπε
να το 'χες συνηθίσει μέχρι τώρα.
9
00:01:03,368 --> 00:01:07,066
Αλλά αντί να πληρώσει δίκαιη τιμή,
για το πολύτιμο ντετίριούμ μας...
10
00:01:07,067 --> 00:01:10,341
η ηγεσία της ΔΔΗΕ στον Ριτς
θέλει να μας σκλαβώσει.
11
00:01:10,461 --> 00:01:11,603
Νέα μοιρασιά.
12
00:01:11,723 --> 00:01:14,546
Ναι, ας μοιράσει άλλος.
Ο Καθηγητής έχει κολλώδη χέρια.
13
00:01:14,666 --> 00:01:17,655
- Λες ότι κλέβω;
- Λέω ότι δεν πλένεις τα χέρια σου.
14
00:01:17,775 --> 00:01:20,397
Είναι βρώμικα απ' το αίμα
των πεζοναυτών της ΔΔΗΕ.
15
00:01:20,398 --> 00:01:21,906
Βγάλε λόγο, Καθηγητή.
16
00:01:21,907 --> 00:01:24,251
Ψυχαγώγησέ μας
με άλλη μια ιστορία σου πολέμου.
17
00:01:24,252 --> 00:01:26,471
Έχω ουλές πιο παλιές
απ' την ηλικία σου.
18
00:01:26,472 --> 00:01:28,445
- Τα πράγματα...
- ...που έχω δει.
19
00:01:28,565 --> 00:01:30,562
Έχουν, επανειλημμένα,
στείλει λεγεώνες...
20
00:01:30,563 --> 00:01:33,526
από πεζοναύτες
και τα υπερόπλα τους, τους Σπάρταν
21
00:01:33,527 --> 00:01:37,264
για να μας ισοπεδώσουν. Αλλά δεν είναι
ανάγκη η απάντηση να 'ναι ο πόλεμος.
22
00:01:37,574 --> 00:01:40,707
Γι' αυτό μ' έστειλε ο Τζιν Χα...
23
00:01:41,102 --> 00:01:45,427
και μ' εμπιστεύεται στις διαπραγματεύσεις
για να τελειώσει ο ατελείωτος πόλεμος.
24
00:01:45,547 --> 00:01:46,856
Κλείσε τη μαλακία.
25
00:01:46,976 --> 00:01:49,815
Όπως έγραψε κάποτε ο Μπαρντ,
"Σοφία..."
26
00:01:49,935 --> 00:01:53,994
Ο Βίνσερ είναι ανόητος αλλά επικίνδυνος
ανόητος, δίνει φρούδες ελπίδες στον κόσμο.
27
00:01:54,114 --> 00:01:57,161
Οι συζητήσεις για ειρήνη
θ' αποτύχουν και η ΔΔΗΕ θα μας επιτεθεί
28
00:01:57,162 --> 00:01:59,547
με ό,τι έχουν στη διάθεσή τους.
Να το θυμάστε.
29
00:01:59,548 --> 00:02:01,408
Εννοείς τους Σπάρταν;
30
00:02:02,834 --> 00:02:05,657
Έχεις δει Σπάρταν από κοντά;
31
00:02:05,777 --> 00:02:07,727
Έχω αντιμετωπίσει πεζοναύτες.
32
00:02:08,519 --> 00:02:10,569
"Έχω αντιμετωπίσει πεζοναύτες. "
33
00:02:11,653 --> 00:02:15,351
- Ένας Σπάρταν αξίζει 100 πεζοναύτες.
- Αλλά, Τζάνκα...
34
00:02:15,540 --> 00:02:19,185
υπάρχει κι άλλη διαφορά
μεταξύ Σπάρταν και πεζοναυτών.
35
00:02:19,305 --> 00:02:21,561
Οι πεζοναύτες σκοτώνονται.
36
00:02:24,666 --> 00:02:26,522
Οι Σπάρταν δεν είναι άνθρωποι.
37
00:02:26,642 --> 00:02:29,609
Είναι πιο γρήγοροι,
πιο δυνατοί, πιο έξυπνοι.
38
00:02:29,729 --> 00:02:31,469
Είναι ασταμάτητοι.
39
00:02:32,188 --> 00:02:34,346
Σκοτώνουν...
40
00:02:35,155 --> 00:02:36,876
χωρίς οίκτο...
41
00:02:37,505 --> 00:02:39,981
μέχρι που δεν απομένει τίποτα...
42
00:02:40,942 --> 00:02:42,711
να σκοτώσουν.
43
00:02:48,951 --> 00:02:50,827
Τα βλέπεις ή πάσο;
44
00:02:55,965 --> 00:02:57,214
Τζιν Χα!
45
00:02:57,334 --> 00:03:00,557
Πες στο νεαρό μας εδώ πέρα.
Ο Στρατηγός ξέρει.
46
00:03:00,971 --> 00:03:04,284
Είτε είναι ελεύθερος
ο Μάντριγκαλ είτε όχι.
47
00:03:04,404 --> 00:03:06,063
Δεν υπάρχει μέση λύση.
48
00:03:08,231 --> 00:03:11,147
Πλάκα μου κάνεις. Απίστευτο.
49
00:03:13,149 --> 00:03:15,111
Όλα καλά, Στρατηγέ;
50
00:03:15,399 --> 00:03:17,234
Πού είναι η κόρη μου;
51
00:03:17,582 --> 00:03:21,157
Πιθανόν έξω και τριγυρίζει,
με τους φίλους της.
52
00:03:22,811 --> 00:03:24,707
Ξέρεις την Κουάν.
53
00:03:28,599 --> 00:03:32,255
Πήγαινε πιο σιγά.
Δε συμφώνησα σ' αυτό.
54
00:03:37,304 --> 00:03:39,305
Πάνε τα πόδια μου.
55
00:03:41,308 --> 00:03:42,841
Ελπίζω να τ' αξίζει, Κουάν.
56
00:03:42,961 --> 00:03:45,097
Λιγότερη πάρλα,
περισσότερο κοίταγμα, Κάρα.
57
00:03:45,147 --> 00:03:47,617
Αν ο Στρατηγός μάθει
ότι φύγαμε απ' το Φυλάκιο...
58
00:03:47,618 --> 00:03:50,512
Ό,τι δε ξέρει ο πατέρας μου,
δε θα τον πειράξει.
59
00:03:56,987 --> 00:03:59,106
Σου είπα ότι θα το έβρισκα.
60
00:03:59,380 --> 00:04:03,926
Μάντριγκαλ, η μεγαλύτερη συγκέντρωση
βαρέως υδργόνου σ' όλο τον γαλαξία.
61
00:04:04,046 --> 00:04:05,804
Τροφοδότηση σκαφών...
62
00:04:06,485 --> 00:04:08,828
κι ενίσχυση ναρκωτικών.
63
00:04:11,425 --> 00:04:14,943
Γι' αυτό πρέπει να μείνεις, Κουάν,
για να βρίσκεις τέτοια.
64
00:04:15,063 --> 00:04:18,052
Δυστυχώς για σας,
μόλις βρω τρόπο...
65
00:04:18,053 --> 00:04:20,426
θα την κοπανήσω
απ' αυτόν τον ηλίθιο βράχο.
66
00:04:20,661 --> 00:04:22,490
Και πού θα πας, Κουάν;
67
00:04:22,610 --> 00:04:24,768
Ο γαλαξίας ανήκει στη ΔΔΗΕ.
68
00:04:24,888 --> 00:04:27,842
Δεν πρόκειται να φύγει.
Θα της λείπαμε πολύ.
69
00:04:29,988 --> 00:04:31,743
Πρώτα οι αμφισβητίες.
70
00:04:31,863 --> 00:04:33,381
- Ναι.
- Ναι.
71
00:04:33,501 --> 00:04:35,507
Θα τα πούμε στην άλλη πλευρά.
72
00:04:44,762 --> 00:04:46,775
Κουάν, πού πας;
73
00:04:46,895 --> 00:04:50,518
- Πάει να σχεδιάσει την απόδρασή της.
- Πόση ώρα πριν επιδράσει;
74
00:04:50,638 --> 00:04:53,353
Ο αδερφός μου, λέει
ότι δρα γρήγορα.
75
00:04:56,557 --> 00:05:00,036
Παιδιά, περιμένετε...
76
00:05:25,977 --> 00:05:27,715
Ήξερα ότι θα 'ρθεις να παίξουμε.
77
00:05:27,835 --> 00:05:30,410
Το πρόσωπό σου λάμπει.
78
00:05:31,809 --> 00:05:34,453
- Κουάν, πού ήσουν;
- Να επιστρέψουμε στο φυλάκιο.
79
00:05:34,573 --> 00:05:36,217
- Γιατί;
- Υπάρχει σκάφος.
80
00:05:36,337 --> 00:05:37,970
- Της ΔΔΗΕ;
- Δε νομίζω.
81
00:05:38,090 --> 00:05:40,725
Νέρου, σοβαρολογώ.
Πάμε, Φαζ.
82
00:05:40,992 --> 00:05:42,385
Κουάν...
83
00:05:46,868 --> 00:05:48,501
Έσο!
84
00:06:15,244 --> 00:06:17,126
Δε ξέρω.
Έπρεπε να 'ταν, ήδη, εδώ.
85
00:06:17,246 --> 00:06:18,980
Κουάν Χα.
86
00:06:19,100 --> 00:06:22,294
Κόκκινη φωτοβολίδα!
Ειδοποιήστε τον Στρατηγό Χα!
87
00:06:28,910 --> 00:06:32,130
Στρατηγέ Χα. Κόκκινη φωτοβολίδα,
βόρεια του φυλακίου.
88
00:06:33,480 --> 00:06:35,667
Σφραγίστε τις σωλήνες.
Πάρτε τα όπλα σας.
89
00:07:08,123 --> 00:07:09,516
Χαμηλά, χαμηλά.
90
00:07:10,647 --> 00:07:12,094
Μείνετε κάτω.
91
00:07:13,720 --> 00:07:15,402
Είμαι από πίσω σου.
92
00:07:15,522 --> 00:07:16,905
Εδώ!
93
00:07:17,262 --> 00:07:18,762
Λάβετε θέσεις.
94
00:07:24,879 --> 00:07:26,369
Σταματήστε τον συναγερμό.
95
00:07:26,489 --> 00:07:28,360
Αναμείνατε.
96
00:07:30,798 --> 00:07:32,680
Φύγετε απ' τη μέση.
97
00:07:32,800 --> 00:07:33,975
Κουνηθείτε.
98
00:07:35,324 --> 00:07:37,249
{\an8} Κουάν, γρήγορα!
99
00:07:37,369 --> 00:07:41,522
{\an8}Μπαμπά. Ήμασταν στο δάσος
και ξεφύτρωσαν απ' το πουθενά.
100
00:07:41,642 --> 00:07:44,281
{\an8}Σκότωσαν τους Κάρα κι Έσο.
101
00:07:45,338 --> 00:07:47,502
{\an8}Δεν είναι το ΔΔΗΕ, μπαμπά.
102
00:07:51,465 --> 00:07:54,037
{\an8}Πήγαινε στο θόλο
με τους άλλους. Μείνε ασφαλής.
103
00:07:54,157 --> 00:07:57,703
{\an8} Μπαμπά, όχι περίμενε.
Άκουσέ με, δεν είναι πεζοναύτες.
104
00:07:57,823 --> 00:07:59,479
Κάνε τη δουλειά σου.
105
00:08:00,916 --> 00:08:02,957
Σχηματίστε γραμμή.
106
00:08:03,961 --> 00:08:06,200
Μάλτσιν! Από 'δω.
107
00:08:06,320 --> 00:08:07,819
Πήγαινε μες στις σωλήνες.
108
00:08:07,939 --> 00:08:09,020
Μέσα, μέσα.
109
00:08:09,140 --> 00:08:10,875
Μπείτε μέσα, μέσα.
110
00:08:10,995 --> 00:08:12,572
Κουνηθείτε, κουνηθείτε.
111
00:08:12,692 --> 00:08:13,921
Πάμε, πάμε.
112
00:08:14,041 --> 00:08:15,801
Γρήγορα, πηγαίνετε.
113
00:08:25,598 --> 00:08:27,268
Να 'στε έτοιμοι.
114
00:08:57,885 --> 00:08:59,641
{\an8} Τι στην ευχή...
115
00:09:25,154 --> 00:09:28,219
- Τι είναι αυτά τα πράγματα;
- Δε ξέρω τι είναι.
116
00:09:40,405 --> 00:09:41,765
Μπαμπά!
117
00:09:41,885 --> 00:09:43,204
Πήγαινε.
118
00:09:46,934 --> 00:09:49,773
- Πού πας;
- Πρέπει να πάω να βοηθήσω.
119
00:09:49,893 --> 00:09:51,242
Θα πεθάνουμε;
120
00:09:53,941 --> 00:09:56,850
Όχι, φυσικά κι όχι.
Είμαστε μαχητές, ναι;
121
00:09:56,970 --> 00:09:59,300
- Ναι.
- Μείνετε εδώ. Θα γυρίσω, εντάξει;
122
00:10:08,417 --> 00:10:10,087
Καλυφτείτε.
123
00:10:36,113 --> 00:10:37,898
Άσε με να μπω, άσε με να μπω.
124
00:10:48,386 --> 00:10:50,084
Κουάν!
125
00:10:51,634 --> 00:10:53,696
Κουάν!
126
00:10:59,746 --> 00:11:01,611
Πήγαινε, πήγαινε.
127
00:11:02,280 --> 00:11:03,750
Πόσοι είναι;
128
00:11:05,012 --> 00:11:07,870
- Κουάν!
- Δε ξέρω αλλά έχουν σκάφος.
129
00:11:08,189 --> 00:11:11,289
- Όλα είναι αλήθεια.
- Τι αληθεύει;
130
00:11:11,409 --> 00:11:13,847
Νόμιζα ότι ήταν προπαγάνδα της ΔΔΗΕ.
131
00:11:25,772 --> 00:11:27,031
Σκάφος!
132
00:11:27,203 --> 00:11:28,899
ΔΔΗΕ!
133
00:11:29,718 --> 00:11:31,005
Καλυφτείτε.
134
00:11:31,125 --> 00:11:32,517
Σκατά.
135
00:11:41,788 --> 00:11:43,572
Οι Σπάρταν.
136
00:11:47,228 --> 00:11:49,534
Σπάρταν!
137
00:12:07,509 --> 00:12:09,495
Ασημένια ομάδα, εμπλακείτε.
138
00:12:09,859 --> 00:12:11,976
Αναλαμβάνω την φύλαξη.
139
00:12:16,895 --> 00:12:18,936
{\an8}Ο Δαίμονας!
140
00:12:37,800 --> 00:12:39,943
Βοηθάνε οι Σπάρταν.
141
00:12:40,063 --> 00:12:42,186
Δεν το περίμενα ποτέ.
142
00:12:42,306 --> 00:12:44,573
- Είναι στο πλευρό μας.
- Ναι λοιπόν.
143
00:12:44,856 --> 00:12:46,880
Ας πολεμήσουμε!
144
00:12:51,248 --> 00:12:53,474
Ξεκαθάρισμα βόρειου τεταρτημόριου.
145
00:13:21,844 --> 00:13:24,368
Ελίτ Σύμπλεγμα,
δυτικό τεταρτημόριο.
146
00:14:32,936 --> 00:14:35,875
Ασημένια ομάδα,
σιγουρέψτε την περίμετρο.
147
00:14:48,931 --> 00:14:52,326
Ομάδα, χρειάζομαι κάλυψη.
Στο νότιο τεταρτημόριο.
148
00:15:15,523 --> 00:15:18,091
Κάι, διατήρησε τη θέση σου.
149
00:15:19,016 --> 00:15:20,713
Όπου να 'ναι.
150
00:16:00,968 --> 00:16:02,269
Μπαμπά;
151
00:16:03,542 --> 00:16:04,900
Κβάνια.
152
00:16:09,589 --> 00:16:11,379
Όχι, όχι.
153
00:16:14,843 --> 00:16:15,843
Όχι!
154
00:16:17,265 --> 00:16:18,265
Όχι.
155
00:16:29,989 --> 00:16:31,450
Όχι.!
156
00:17:06,247 --> 00:17:09,124
Σύνδεση με την διοίκηση.
Ασημένια ομάδα.
157
00:17:09,244 --> 00:17:12,198
Οι δυνάμεις του Συμφώνου
στον πλανήτη Μάντριγκαλ εξουδετερώθηκαν.
158
00:17:12,318 --> 00:17:15,839
20 πολεμιστές της ομάδας επίλεκτων
σκοτώθηκαν και 150 πολίτες.
159
00:17:15,959 --> 00:17:18,289
- Δεν υπάρχουν επιζώντες.
- Περίμενε.
160
00:17:19,618 --> 00:17:22,458
Διόρθωση, ένας επιζών.
161
00:17:22,846 --> 00:17:24,948
Γυναίκα. Ανήλικη.
162
00:17:27,089 --> 00:17:31,277
Η ασημένια ομάδα ξεκινά έρευνα
της περιοχής προσγείωσης για εχθρούς.
163
00:17:36,229 --> 00:17:38,329
Περίμενε, μην φεύγεις έτσι απλά.
164
00:17:42,763 --> 00:17:44,214
Μπαμπά.
165
00:17:54,020 --> 00:17:57,518
Απόδοση Διαλόγων, Επιμέλεια:
166
00:17:57,638 --> 00:18:02,976
Myrto, Keravnos2, Gandalfas, vault_dweller
167
00:18:46,441 --> 00:18:51,508
Season 1 Episode 1
Contact
168
00:18:51,628 --> 00:18:56,611
Διάθεση Υπότιτλου: VipSubs.GR
VipSubs.NET
169
00:19:53,337 --> 00:19:54,996
Αρχηγέ.
170
00:19:55,376 --> 00:19:57,076
Φάντομ του Συμφώνου.
171
00:19:59,502 --> 00:20:02,137
Βάνακ, Ριτζ, εκκαθαρίστε το σκάφος.
172
00:20:06,117 --> 00:20:07,531
Αρχηγέ.
173
00:20:10,506 --> 00:20:12,108
Κάι, μαζί μου.
174
00:20:44,215 --> 00:20:47,674
Αρχικελευστής 1-1-7.
Αναφέρω από τον πλανήτη Μάντριγκαλ.
175
00:20:48,098 --> 00:20:50,121
Βρήκαμε το σκάφος του Συμφώνου.
176
00:20:50,241 --> 00:20:52,816
Περιοχή 12-T-Ζ-E.
177
00:20:54,280 --> 00:20:57,334
Τώρα ερευνούμε την περιοχή
σε μια κοντινή σπηλιά.
178
00:21:03,044 --> 00:21:04,783
Έκθεση αξιολόγησης.
179
00:21:05,445 --> 00:21:07,751
Ανασκαφές Συμφώνου.
180
00:21:09,275 --> 00:21:13,113
Το δίκτυο των σπηλιών δεν δείχνει
να έγινε από φυσικά αίτια.
181
00:21:14,937 --> 00:21:18,787
Παρατήρηση συντριμμιών
που συνάδουν με τους κόπτες πλάσματος.
182
00:21:23,481 --> 00:21:27,310
Το Σύμφωνο έκανε ανασκαφές
ψάχνοντας κάποιο αντικείμενο.
183
00:21:29,009 --> 00:21:31,279
Ασαφής η φύση του.
184
00:21:43,268 --> 00:21:45,438
Ανακτώ τώρα.
185
00:22:29,878 --> 00:22:31,986
Μην πας μακριά.
186
00:22:33,717 --> 00:22:35,124
Αρχηγέ.
187
00:22:43,952 --> 00:22:46,167
Αρχηγέ, αναφορά στρατευμάτων;
188
00:22:49,819 --> 00:22:52,860
Ριτζ, Βάνακ, ένα Επίλεκτο
πλησιάζει την είσοδο.
189
00:23:23,599 --> 00:23:25,571
Αρχικελευστή;
190
00:23:27,940 --> 00:23:30,390
Εσείς οι τρεις επιτάξετε το άλλο πλοίο.
191
00:23:30,510 --> 00:23:33,108
Πήγαινέ το στον στόλο
για έρευνα και πληροφορίες.
192
00:23:33,228 --> 00:23:36,433
Θα ανακτήσω το αντικείμενο
και θα ακολουθήσω με το Κόντορ.
193
00:23:36,553 --> 00:23:40,063
- Θα έρθω μαζί σου.
- Όχι, πήγαινε με τους άλλους.
194
00:23:41,036 --> 00:23:45,115
- Δεν είναι αυτή η διαδικασία.
- Πήγαινε με τους άλλους.
195
00:23:45,884 --> 00:23:48,339
- Είναι διαταγή.
- Ελήφθη.
196
00:24:15,196 --> 00:24:19,192
ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΡΙΤΣ.
ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΣΤΟΛΟΥ ΔΔΕΗ.
197
00:24:22,535 --> 00:24:24,935
Άδεια ασφαλείας.
Δρ Κάθριν Χόσλεϊ.
198
00:24:25,429 --> 00:24:28,708
Άνοιξε τις αναφορές Σπάρταν Μάντριγκαλ.
Αρχικελευστής 1-1-7.
199
00:24:31,238 --> 00:24:35,602
Εξωγήινες δυνάμεις έκαναν ανασκαφές
για κάποιο είδος αντικειμένου.
200
00:24:37,116 --> 00:24:39,392
Ασαφής η φύση του.
201
00:24:42,659 --> 00:24:45,184
Το ανακτώ τώρα.
202
00:24:53,912 --> 00:24:55,774
Το ανακτώ τώρα.
203
00:25:10,392 --> 00:25:13,557
Ναύαρχος Παραγκόσκι.
Δόθηκε πρόσβαση.
204
00:25:15,165 --> 00:25:20,606
150 νεκροί πολίτες στον Μάντριγκαλ δεν
είναι ωραίο για τους Σπάρταν σου, Κάθριν.
205
00:25:20,726 --> 00:25:24,347
- Παρόλο που ήταν αντάρτες.
- Το Σύμφωνο εξάλειψε ολόκληρη φρουρά...
206
00:25:24,348 --> 00:25:26,661
πριν η ασημένια ομάδα παρεμβεί.
207
00:25:26,781 --> 00:25:29,565
Σώσαμε μία.
Ο 1-1-7 την φέρνει.
208
00:25:29,932 --> 00:25:33,545
Μια επιζήσασα δεν θα κάνει
την δουλειά μου ευκολότερη.
209
00:25:33,786 --> 00:25:37,886
Η επιτροπή ασφαλείας ψάχνει δικαιολογία
να σου κόψει τη χρηματοδότηση.
210
00:25:40,012 --> 00:25:43,274
Ο Τζον ανέκτησε κάτι στον Μάντριγκαλ.
211
00:25:44,125 --> 00:25:45,605
Πιθανόν του Συμφώνου.
212
00:25:45,725 --> 00:25:49,421
- Θα το προσθέσουμε στην συλλογή μας.
- Όχι, όχι. Αυτό...
213
00:25:50,165 --> 00:25:52,035
Είναι διαφορετικό.
214
00:25:53,900 --> 00:25:56,728
Είναι κάτι που δεν έχω
δει ποτέ ξανά.
215
00:26:01,858 --> 00:26:06,080
Πολεμούμε αυτά τα πλάσματα για χρόνια
και ακόμα δεν ξέρουμε τι θέλουν.
216
00:26:06,200 --> 00:26:08,417
Πού να τους βρούμε
ή πώς να τους νικήσουμε.
217
00:26:08,537 --> 00:26:10,516
Η διοίκηση στη Γη θέλει απαντήσεις.
218
00:26:10,636 --> 00:26:13,801
Αν αυτό το αντικείμενο,
μπορεί να μας πει κάτι για αυτούς...
219
00:26:13,802 --> 00:26:17,952
έχω την αίσθηση ότι η επιτροπή
θα αδιαφορήσει για τους νεκρούς αντάρτες.
220
00:26:19,364 --> 00:26:20,571
Και κάτι ακόμα.
221
00:26:20,691 --> 00:26:23,469
Θέλουν ένα φιλικό άτομο
να μιλήσει με την επιζήσασα.
222
00:26:23,935 --> 00:26:27,727
Η Μιράντα Κέις γνωρίζει τον Μάντριγκαλ
της ζήτησα να κάνει αυτή την επαφή.
223
00:26:27,847 --> 00:26:29,929
Θα σου είναι πρόβλημα αυτό;
224
00:26:30,682 --> 00:26:31,814
Όχι.
225
00:26:31,934 --> 00:26:36,044
Αλλά το αντικείμενο θα έρθει εδώ
για μια πρώτη ανάλυση όταν φθάσει.
226
00:26:36,164 --> 00:26:39,181
Η εξωγήινη τεχνολογία
είναι ειδικότητα της Μιράντα.
227
00:26:39,301 --> 00:26:41,703
Ο Τζον το βρήκε, ανήκει εδώ.
228
00:26:52,902 --> 00:26:55,352
Σου είπα ότι αυτό είναι μη εγκεκριμένο.
229
00:26:55,472 --> 00:26:57,970
Έχουμε σταματήσει την ανάπτυξή του.
230
00:26:58,493 --> 00:27:00,284
Δεν σταμάτησες τίποτα.
231
00:27:00,404 --> 00:27:04,676
Κάθριν, η ιδιοφυΐα σου μας έχει δώσει
τόσα πολλά ώστε να σου είμαστε ευγνώμων.
232
00:27:05,033 --> 00:27:08,114
Διοχέτευσε αυτή την ευφυΐα
κατάλληλα και νόμιμα.
233
00:27:08,234 --> 00:27:10,596
Ξεφορτώσου το αυτό,
και οτιδήποτε άλλο.
234
00:27:10,716 --> 00:27:12,116
Είμαστε ξεκάθαροι;
235
00:27:12,770 --> 00:27:13,946
Είμαστε.
236
00:27:15,024 --> 00:27:17,470
Σου έδωσα ένα μεγάλο
προβάδισμα, γιατρέ.
237
00:27:17,590 --> 00:27:19,665
Μην με κρεμάσεις γι' αυτό.
238
00:28:07,854 --> 00:28:10,532
{\an8}ΧΑΪ ΤΣΑΡΙΤΙ.
ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΟΥ.
239
00:28:10,933 --> 00:28:13,279
{\an8}ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΑΓΝΩΣΤΗ.
240
00:28:26,778 --> 00:28:29,256
{\an8}Ευλογημένη.
241
00:28:29,985 --> 00:28:31,261
{\an8}Μέρσι.
242
00:28:31,514 --> 00:28:35,300
{\an8}Το κειμήλιο του Μάντριγκαλ
δεν βρέθηκε εκεί πού προέβλεψα;
243
00:28:36,288 --> 00:28:40,518
{\an8}Ήταν ακριβώς εκεί που προέβλεψες.
244
00:28:42,125 --> 00:28:45,817
{\an8}- Δεν επιστράφηκε σε εμάς;
- Κλάπηκε...
245
00:28:46,502 --> 00:28:48,823
{\an8}από έναν πολεμιστή Καϊντόν.
246
00:28:51,789 --> 00:28:53,784
{\an8}Δεν καταλαβαίνω.
247
00:28:54,826 --> 00:28:59,425
{\an8}Ισχυρίστηκε ότι ο Σπάρταν πολεμιστής
αυτός που είναι γνωστός ως "Δαίμονας"...
248
00:28:59,778 --> 00:29:03,479
{\an8}κατάφερε να το φέρει
πίσω στην ζωή.
249
00:29:04,511 --> 00:29:06,857
{\an8}Όπως και εσύ μπορείς.
250
00:29:08,522 --> 00:29:11,506
{\an8}Πρέπει να μιλήσω με αυτό τον πολεμιστή.
251
00:29:12,510 --> 00:29:14,010
{\an8}Άμεσα.
252
00:29:14,262 --> 00:29:18,848
{\an8}Να προτείνω να το αφήσεις πίσω αυτό;
253
00:29:23,065 --> 00:29:26,556
{\an8}Μελετάς την ανθρώπινη ιστορία...
254
00:29:26,762 --> 00:29:29,509
{\an8}όχι γιατί είναι οι δικοί σου.
255
00:29:30,493 --> 00:29:34,867
{\an8}Αλλά για να γνωρίζεις καλύτερα
τους εχθρούς μας.
256
00:29:36,709 --> 00:29:38,209
{\an8}Σωστά.
257
00:29:39,057 --> 00:29:43,100
{\an8}Ίσως κάποια στιγμή
μου διαβάσεις την ιστορία τους.
258
00:29:43,713 --> 00:29:48,105
{\an8}Ώστε και εγώ να μάθω
για τον εχθρό μας.
259
00:29:51,365 --> 00:29:55,274
{\an8}Σε ευχαριστώ για τις συμβουλές σου,
Μέρσι.
260
00:30:35,421 --> 00:30:38,048
Κάποιος, σας παρακαλώ.
261
00:30:38,168 --> 00:30:39,402
Σας παρακαλώ.
262
00:30:41,892 --> 00:30:43,164
Εσύ.
263
00:30:50,714 --> 00:30:52,714
Άνοιξε την πόρτα.
264
00:30:53,939 --> 00:30:55,196
Σε παρακαλώ.
265
00:30:56,332 --> 00:30:58,371
- Άνοιξε την πόρτα.
- Κουάν.
266
00:30:59,063 --> 00:31:00,380
Πώς αισθάνεσαι;
267
00:31:01,400 --> 00:31:02,785
Ποια είσαι;
268
00:31:02,905 --> 00:31:04,574
Είμαι η Μιράντα Κέις.
269
00:31:04,694 --> 00:31:07,208
Σου μιλάω από το Αρχηγείο του ΔΔΗΕ
στον Ριτς.
270
00:31:08,682 --> 00:31:10,985
Λυπάμαι για την απώλειά σου, Κουάν.
271
00:31:11,354 --> 00:31:13,386
Παρά τις διαφορές μας...
272
00:31:13,387 --> 00:31:16,331
Η ΔΔΗΕ σεβόταν τον τρόπο
με τον οποίο ο Τζιν Χα...
273
00:31:16,332 --> 00:31:19,871
υπερασπιζόταν τον εαυτό του
και το λαό του Μάντριγκαλ.
274
00:31:20,595 --> 00:31:22,918
Κουάν, δεν είμαι πολιτικός.
275
00:31:23,038 --> 00:31:26,863
Περνάω τον χρόνο μου για να καταλάβω
τους εξωγήινους που σας επιτέθηκαν.
276
00:31:26,983 --> 00:31:30,542
Ο πλανήτης σας δεν είναι ο πρώτος
που αντιμετωπίζει το Σύμφωνο.
277
00:31:30,662 --> 00:31:33,496
Και δυστυχώς δεν θα είναι
ο τελευταίος.
278
00:31:34,829 --> 00:31:37,015
Αν δεν ενωθούμε...
279
00:31:37,895 --> 00:31:40,753
δεν ξέρω αν θα μπορέσουμε
ποτέ να τους σταματήσουμε.
280
00:31:40,873 --> 00:31:43,373
Μπορείς να μας βοηθήσεις
να το κάνουμε.
281
00:31:47,122 --> 00:31:49,168
Τι σημαίνει αυτό;
282
00:31:51,843 --> 00:31:57,720
Αν έλεγες μερικές κουβέντες
στις άλλες αποικίες...
283
00:31:58,337 --> 00:32:00,477
εξηγώντας τους αυτά πού είδες.
284
00:32:00,597 --> 00:32:04,933
Τη βιαιότητα του Σύμφωνου, το γεγονός
ότι οι Σπάρταν τους σκότωσαν.
285
00:32:05,053 --> 00:32:09,411
Πιστεύω ότι θα διευκολύνει
την κατάσταση με τους πολιτικούς...
286
00:32:09,412 --> 00:32:13,061
και θα μας βοηθήσει να επικεντρωθούμε
στον πραγματικό πόλεμο.
287
00:32:16,919 --> 00:32:21,592
Ο πατέρας μου ξόδεψε την ζωή του
προσπαθώντας να μας ελευθερώσει από εσάς.
288
00:32:22,718 --> 00:32:24,959
Μέχρι την μέρα που τον σκότωσαν.
289
00:32:25,900 --> 00:32:29,990
Πώς μου ζητάς να βγω
στην κάμερα και να...
290
00:32:29,991 --> 00:32:33,218
- Καταλαβαίνω, δεν προσπαθώ...
- Όχι, είναι ωραία ιδέα.
291
00:32:34,865 --> 00:32:36,702
Ναι, ας το κάνουμε.
292
00:32:40,219 --> 00:32:44,364
Και αν πω ότι η ΔΔΗΕ έστειλε
Σπάρταν να μας επιτεθούν;
293
00:32:44,484 --> 00:32:45,844
Αυτό είναι ψέματα.
294
00:32:45,964 --> 00:32:49,383
Ότι σκότωσαν πάνω από εκατό
αθώους ανθρώπους.
295
00:32:50,011 --> 00:32:51,394
Παιδιά.
296
00:32:52,364 --> 00:32:53,787
Και μετά...
297
00:32:54,794 --> 00:32:57,551
με απήγαγαν για να πω
ότι το έκαναν εξωγήινοι.
298
00:32:57,552 --> 00:32:59,237
Η σύγκρουση βιντεοσκοπήθηκε.
299
00:32:59,238 --> 00:33:02,555
Οι άνθρωποι σου μπορούν
να παραποιήσουν ένα βίντεο.
300
00:33:03,111 --> 00:33:06,333
Έχουμε δει τις προπαγανδιστικές
εκπομπές με τους Σπάρταν σου.
301
00:33:06,453 --> 00:33:09,625
Νομίζεις ότι οι άλλες αποικίες
δεν τα καταλαβαίνουν;
302
00:33:09,988 --> 00:33:12,426
Και όταν ακούσουν την εκδοχή μου...
303
00:33:13,051 --> 00:33:16,201
μπορείς να ξεχάσεις το θέμα
της ενότητας για πάντα.
304
00:33:16,752 --> 00:33:20,614
Οι αποικίες θα φύγουν από τη ΔΔΗΕ
όσο πιο γρήγορα μπορούν.
305
00:33:24,095 --> 00:33:25,845
Τι θέλεις;
306
00:33:27,758 --> 00:33:30,197
Ανεξαρτησία για τον Μάντριγκαλ.
307
00:33:32,271 --> 00:33:34,217
Αυτό ήθελε ο πατέρας μου.
308
00:33:36,120 --> 00:33:38,136
Άρα αυτό θέλω και εγώ.
309
00:33:40,253 --> 00:33:41,651
Ναι.
310
00:33:44,551 --> 00:33:46,328
Ξεκουράσου.
311
00:33:47,547 --> 00:33:49,601
Θα σε δω στον Ριτς.
312
00:33:56,599 --> 00:33:58,645
Λήψη κόκκινου φωτός στην καταπακτή 4.
313
00:33:58,765 --> 00:34:02,475
Διοικητή Σέπαρντ, σας ζητάνε
στο Σκιλιανό Κέντρο Ανταπόκρισης.
314
00:34:23,625 --> 00:34:26,094
Ανάκτηση τώρα.
315
00:34:30,291 --> 00:34:33,138
Βιομετρία παντού.
316
00:34:34,178 --> 00:34:37,025
Η θερμοκρασία του σώματος ανέβηκε.
Ανέβηκε.
317
00:34:37,205 --> 00:34:40,048
Το λεμφικό του σύστημα
βρίσκεται σε έξαρση.
318
00:34:40,243 --> 00:34:44,570
Αυξημένη δραστηριότητα στον υποθάλαμο του
και στις επιφύσεις.
319
00:34:44,690 --> 00:34:46,355
Κοίτα.
320
00:34:46,475 --> 00:34:50,329
Ο ενεργειακός παλμός διεγείρει
τον συνδετικό του ιστό.
321
00:34:50,581 --> 00:34:53,554
Όλα αυτά από την επαφή
με ένα κομμάτι πέτρας.
322
00:34:54,858 --> 00:34:56,496
Είπε τίποτα;
323
00:34:56,779 --> 00:34:58,121
Όχι.
324
00:34:59,401 --> 00:35:03,633
- Σε πόση ώρα θα επιστρέψουν;
- Θα τους πάρει όλη την ημέρα.
325
00:35:03,859 --> 00:35:06,897
- Σιέρα 1-1-7.
- Σύνδεση.
326
00:35:07,405 --> 00:35:10,016
Δρ Χόλσεϊ. Αναφορά κατάστασης.
327
00:35:10,136 --> 00:35:13,893
Επιστροφή από 23 Λιμπρί,
Πλανήτης Μάντριγκαλ...
328
00:35:13,894 --> 00:35:17,641
με έναν μόνο επιζώντα.
Το Σύμφωνο αφοπλίστηκε. Ένας δραπέτης.
329
00:35:17,761 --> 00:35:22,028
Και οι μετρήσεις νευρωνικού πλέγματος,
καμιά ανωμαλία;
330
00:35:26,341 --> 00:35:27,936
Είδα πράγματα...
331
00:35:28,778 --> 00:35:30,810
όταν άγγιξα το αντικείμενο.
332
00:35:33,348 --> 00:35:35,563
Τι είδους πράγματα;
333
00:35:37,252 --> 00:35:38,581
Δάσος.
334
00:35:38,701 --> 00:35:40,488
Ένα λευκό σκυλί.
335
00:35:41,627 --> 00:35:43,611
Μια οικογένεια.
336
00:35:46,894 --> 00:35:48,363
Μια οικογένεια;
337
00:35:53,629 --> 00:35:56,007
Έτσι το ένιωσα.
338
00:35:59,430 --> 00:36:00,835
Εντάξει.
339
00:36:01,376 --> 00:36:05,337
Τζον, μέχρι να μάθουμε περισσότερα
σχετικά με αυτό το αντικείμενο...
340
00:36:05,551 --> 00:36:08,272
θα ήθελα να κρατήσεις
απόσταση από αυτό.
341
00:36:09,737 --> 00:36:11,125
Ελήφθη.
342
00:36:12,933 --> 00:36:15,042
Πέρασες πολλά, Τζον.
343
00:36:15,551 --> 00:36:18,846
Ό,τι κι αν έγινε, εσύ επέστρεψε εδώ...
344
00:36:18,847 --> 00:36:21,376
και θα το λύσουμε, εντάξει;
345
00:36:22,354 --> 00:36:25,672
- Μάλιστα, κυρία.
- Σιέρα, τέλος.
346
00:36:25,792 --> 00:36:29,226
Χρειάζομαι ζωντανές ενημερώσεις κάθε
δέκα λεπτά σε μένα και...
347
00:36:29,227 --> 00:36:32,309
και όταν προσγειωθεί,
τον φέρνεις κατευθείαν εδώ.
348
00:36:32,492 --> 00:36:33,972
Μάλιστα, κυρία.
349
00:36:34,279 --> 00:36:35,531
Εντάξει.
350
00:36:53,080 --> 00:36:56,135
Άνοιξε την πόρτα, σε παρακαλώ.
351
00:37:03,561 --> 00:37:04,972
Αναγνώριση.
352
00:37:05,092 --> 00:37:08,109
Αρχικελευστής, Τζον 1-1-7.
353
00:37:09,488 --> 00:37:11,021
Τι κάνεις;
354
00:37:11,141 --> 00:37:16,101
Σάρωση της ακεραιότητας όλων
των βιο-διεπαφών για ενδείξεις ανωμαλιών.
355
00:37:17,590 --> 00:37:19,715
Έτσι λες εσύ ότι δεν αισθάνεσαι καλά;
356
00:37:19,835 --> 00:37:21,880
Έλεγχος συστημάτων.
357
00:37:28,111 --> 00:37:29,334
Ναι.
358
00:37:32,724 --> 00:37:34,861
Θα ζήσεις;
359
00:37:36,045 --> 00:37:37,569
Ναι.
360
00:37:42,601 --> 00:37:45,449
Υπάρχει κάτι φαγώσιμο
σ' αυτό το σκάφος;
361
00:38:02,269 --> 00:38:05,939
Άκουσα ότι έπαιζες την πολιτικό
σήμερα με την επαναστάτρια.
362
00:38:06,292 --> 00:38:08,338
Μπαμπά, προσπάθησα.
363
00:38:09,182 --> 00:38:11,981
Κατάπια την περηφάνια μου και
έδωσα τον καλύτερό μου εαυτό.
364
00:38:12,101 --> 00:38:13,562
Σε πιστεύω.
365
00:38:13,682 --> 00:38:17,752
Να πουλήσω του Σπάρταν της Δρ Χόλσεϊ
σε μια επαναστάτρια, αν είναι δυνατόν.
366
00:38:17,753 --> 00:38:20,396
Λες και Χόλσεϊ θα με προωθούσε ποτέ.
367
00:38:20,516 --> 00:38:23,361
- Αυτό δεν είναι εντελώς δίκαιο.
- Μην την υπερασπίζεσαι.
368
00:38:23,481 --> 00:38:26,188
Δεν έχει κάνει τίποτα
παρά να μου βάζει εμπόδια.
369
00:38:26,308 --> 00:38:28,492
Η Χόλσεϊ ήταν πάντα μονοδιάστατη.
370
00:38:28,612 --> 00:38:32,353
Η δουλειά είναι το μόνο που έχει σημασία.
Έχω συμφιλιωθεί μ' αυτό εδώ και καιρό.
371
00:38:34,212 --> 00:38:36,252
Δεν είναι κάτι προσωπικό.
372
00:38:36,372 --> 00:38:40,814
Το "τίποτα προσωπικό" δεν είναι και καλή
δικαιολογία όταν είναι η μαμά σου.
373
00:38:44,809 --> 00:38:47,071
Ξέρεις
της μοιάζεις πολύ.
374
00:38:49,196 --> 00:38:51,198
Το λέω σαν φιλοφρόνηση.
375
00:38:53,156 --> 00:38:54,506
Τέλος πάντων...
376
00:38:55,345 --> 00:39:00,381
Υποθέτω ότι η ΔΔΗΕ δεν θα χορηγήσει
στον Μάντριγκαλ πλήρη ανεξαρτησία.
377
00:39:01,774 --> 00:39:04,860
Τι συμβαίνει τώρα,
στο κορίτσι;
378
00:39:05,430 --> 00:39:07,917
Αυτό ήρθα για να σου πω.
379
00:39:08,576 --> 00:39:10,214
Να μου πεις τι;
380
00:39:10,522 --> 00:39:14,632
Η Κουάν Χα τραυματίστηκε άσχημα
στην εξωγήινη επίθεση στον Μάντριγκαλ.
381
00:39:15,735 --> 00:39:19,225
Παρά τις προσπάθειές μας,
υπέκυψε στα τραύματά της.
382
00:39:19,444 --> 00:39:22,577
Της μίλησα και ήταν μια χαρά.
Ποια τραύματα;
383
00:39:24,216 --> 00:39:25,624
Μπαμπά.
384
00:39:28,902 --> 00:39:31,601
Δεν διέταξες εσύ εφαρμογή του άρθρου 72.
385
00:39:33,375 --> 00:39:35,209
Ήρθε από την ιεραρχία.
386
00:39:35,748 --> 00:39:38,201
Ήθελα να το ακούσεις από μένα.
387
00:39:38,321 --> 00:39:41,682
- Και είσαι εντάξει μ' αυτό;
- Δεν έχει να κάνει με το να είμαι καλά.
388
00:39:41,901 --> 00:39:46,425
Όχι, έχει να κάνει με το να ρέει
το ντετίριουμ ανεξαρτήτως του κόστους.
389
00:39:47,247 --> 00:39:49,648
- Δεν είναι τόσο απλό.
- Κι όμως είναι.
390
00:39:49,768 --> 00:39:52,140
Είναι το άρθρο 72.
391
00:39:52,605 --> 00:39:56,107
Δολοφονούμε ένα έφηβο κορίτσι...
392
00:39:57,429 --> 00:40:00,559
- και είμαι συνένοχη.
- Είμαστε σε πόλεμο, Μιράντα.
393
00:40:00,679 --> 00:40:02,418
Το μέλλον της ανθρωπότητας...
394
00:40:02,538 --> 00:40:06,658
Ποιο το νόημα να διασωθεί η ανθρωπότητα
αν είναι να παρατήσουμε το δικό μας;
395
00:40:06,778 --> 00:40:09,782
Μερικές φορές πρέπει να
κάνεις δύσκολες επιλογές...
396
00:40:09,783 --> 00:40:12,112
για να έχεις καλά αποτελέσματα.
397
00:40:15,108 --> 00:40:17,589
Τώρα ποιος ακούγεται σαν τη Χόλσεϊ;
398
00:40:32,999 --> 00:40:34,611
Δεν τρως;
399
00:40:35,302 --> 00:40:37,478
Δεν είδα τίποτα που να μου αρέσει.
400
00:40:37,598 --> 00:40:40,394
Αλήθεια; Τι σου αρέσει;
401
00:40:42,029 --> 00:40:44,137
Παξιμάδια. Βίδες.
402
00:40:44,580 --> 00:40:46,255
Μικροτσίπ.
403
00:40:49,229 --> 00:40:51,940
- Αστειευόμουν.
- Ναι, το 'πιασα.
404
00:40:52,432 --> 00:40:53,969
Ξεκαρδιστικό.
405
00:40:57,272 --> 00:40:59,540
Βγάζεις ποτέ αυτό το πράγμα;
406
00:41:00,006 --> 00:41:04,208
Όλες οι διαγνωστικές εντολές και
τα συστήματα ελέγχου τρέχουν από εδώ.
407
00:41:04,328 --> 00:41:06,150
Το έχω ανάγκη.
408
00:41:07,682 --> 00:41:09,748
Αρχικελευστής, έτσι;
409
00:41:11,133 --> 00:41:14,055
Ξέρεις ότι έχουμε γνωριστεί
και παλαιότερα.
410
00:41:14,351 --> 00:41:16,072
Πότε;
411
00:41:18,768 --> 00:41:21,231
Όταν σκότωσες τη μητέρα μου.
412
00:41:24,709 --> 00:41:26,675
Ήταν σε μια συνάντηση.
413
00:41:28,247 --> 00:41:31,271
Εξωτερικοί άποικοι που συγκεντρωθήκαμε
για να συζητήσουμε...
414
00:41:31,272 --> 00:41:34,840
για το πως η ΔΔΗΕ μας έγδυνε από
όλους τους φυσικούς μας πόρους.
415
00:41:34,960 --> 00:41:39,278
Αλλά πριν αρχίσουν να συζητούν εσύ
και τρεις άλλοι Σπάρταν εμφανίστηκαν...
416
00:41:39,279 --> 00:41:42,641
για μια επαναστατική απειλή βόμβας.
417
00:41:42,761 --> 00:41:45,224
Αλλά, αυτό δεν έβγαζε και πολύ νόημα.
Γιατί...
418
00:41:45,344 --> 00:41:49,460
Γιατί ένας επαναστάτης να ανατίναζε
μια συνάντηση επαναστατών;
419
00:41:51,030 --> 00:41:52,205
Ναι.
420
00:41:54,686 --> 00:41:57,883
Μας διέταξαν να εξαλείψουμε
τον διοργανωτή.
421
00:41:58,472 --> 00:42:00,619
Και οι διαταγές άλλαξαν.
422
00:42:01,575 --> 00:42:04,454
Όλοι οι παρευρισκόμενοι
θεωρήθηκαν επικείμενη απειλή.
423
00:42:04,574 --> 00:42:06,751
Η μαμά μου σου φαινόταν
επικείμενη απειλή;
424
00:42:06,871 --> 00:42:10,375
Αυτό που βλέπω ενδέχεται να μην
αντικατοπτρίζει το σύνολο της κατάστασης.
425
00:42:10,495 --> 00:42:13,066
Μερικές φορές άλλοι ξέρουν πράγματα
που εγώ δεν ξέρω.
426
00:42:13,186 --> 00:42:17,136
Σου πέρασε ποτέ από το μυαλό
ότι μπορεί να είναι το αντίστροφο;
427
00:42:19,058 --> 00:42:23,137
- Τότε αμφισβητείς τα πάντα;
- Και κάποιος σου είπε ότι είναι κακό;
428
00:42:25,667 --> 00:42:28,181
Φυσικά και σου το είπαν.
429
00:42:30,436 --> 00:42:31,940
Είναι αστείο, εγώ...
430
00:42:33,498 --> 00:42:37,043
Δεν βλέπω φωτογραφίες
της μαμάς μου τόσο συχνά, αλλά...
431
00:42:37,479 --> 00:42:38,802
εσύ...
432
00:42:40,383 --> 00:42:42,391
είσαι παντού.
433
00:42:43,051 --> 00:42:46,563
Όπου κι αν κοιτάξεις υπάρχει
ένας σύνδεσμος για...
434
00:42:46,564 --> 00:42:49,760
το καλύτερο όπλο της ανθρωπότητας.
435
00:42:55,568 --> 00:42:58,718
ΚΟΥΑΝ ΧΑ.
ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΣΗ. ΑΡΘΡΟ 72.
436
00:43:02,589 --> 00:43:04,418
Πώς σε λένε;
437
00:43:05,060 --> 00:43:06,496
Κουάν Χα.
438
00:43:09,891 --> 00:43:12,416
Πόσο ακόμα θα μείνουμε κολλημένοι εδώ;
439
00:43:13,974 --> 00:43:17,769
- Απέχουμε ακόμα αρκετές ώρες.
- Και μετά τι;
440
00:43:21,081 --> 00:43:23,273
Δεν έχουν καταλήξει κάπου.
441
00:43:46,885 --> 00:43:48,800
Λοιπόν, ποιο είναι το πρόβλημα;
442
00:43:49,223 --> 00:43:52,006
- Γύρνα το πίσω γι' αυτήν.
- Μάλιστα, κυρία.
443
00:43:56,686 --> 00:43:59,462
- Τι κάνει;
- Όπου να 'ναι.
444
00:44:05,773 --> 00:44:09,012
Διοικητή, γνωρίζει ο Αρχικελευστής
ότι το κορίτσι εμπίπτει στο άρθρο 72;
445
00:44:09,132 --> 00:44:12,040
Και βέβαια. Θα έχει ήδη ενημερωθεί.
446
00:44:12,269 --> 00:44:15,130
Τι συμβαίνει στον 1-1-7, Δρ Χόλσεϊ;
447
00:44:15,377 --> 00:44:18,173
Τίποτα, απλώς
μια νευροχημική δυσλειτουργία...
448
00:44:18,174 --> 00:44:21,076
που προκλήθηκε από υπερφόρτωση
του προμετωπιαίου φλοιού.
449
00:44:21,196 --> 00:44:22,740
Δεν είναι και τίποτα.
450
00:44:22,860 --> 00:44:25,613
Αντί να εκτελέσει την επαναστάτρια
όπως διατάχθηκε...
451
00:44:25,614 --> 00:44:28,537
αποφάσισε να διακόψει
τη ροή εικόνας απ' το σκάφος του.
452
00:44:28,657 --> 00:44:30,559
Τι συμβαίνει;
453
00:44:32,239 --> 00:44:34,495
Μάλλον του έρχονται αναμνήσεις.
454
00:44:34,615 --> 00:44:36,704
- Τι;
- Ποιων;
455
00:44:38,059 --> 00:44:39,404
Των γονιών του.
456
00:44:39,405 --> 00:44:41,895
Νόμιζα πως τέτοιες αναμνήσεις
είχαν σφραγισθεί.
457
00:44:41,896 --> 00:44:44,512
Δεν είναι καν σίγουρος
πως είναι δικές του αναμνήσεις.
458
00:44:44,513 --> 00:44:48,919
- Προς το παρόν είναι απλώς οράματα.
- Τότε γιατί παράκαμψε τη διαδικασία;
459
00:44:50,788 --> 00:44:52,657
Δεν το γνωρίζω.
460
00:44:54,201 --> 00:44:58,259
Το να μη γνωρίζουμε το λόγο
που μια φονική μηχανή κάνει ό,τι κάνει...
461
00:44:58,608 --> 00:45:00,708
αποτελεί μεγάλο ρίσκο.
462
00:45:00,828 --> 00:45:02,737
Συμφωνώ απόλυτα...
463
00:45:02,738 --> 00:45:05,740
κι ίσως γι' αυτό το σύστημα Κορτάνα
θα μπορούσε ν' αποδειχθεί…
464
00:45:05,860 --> 00:45:08,521
Δεν υπάρχει σύστημα Κορτάνα, Κάθριν.
465
00:45:08,641 --> 00:45:11,798
Ούτε κλωνοποίηση, ούτε Κορτάνα.
Εξηγηθήκαμε;
466
00:45:12,927 --> 00:45:16,339
Θέσε λοιπόν τον Σπάρταν σου
υπό τον έλεγχό σου.
467
00:45:17,960 --> 00:45:19,673
Τι συμβαίνει;
468
00:45:24,373 --> 00:45:25,548
Κάτι…
469
00:45:26,636 --> 00:45:28,023
δεν πάει καλά.
470
00:45:28,143 --> 00:45:29,723
Δεν μπορώ ν' αναπνεύσω.
471
00:45:32,599 --> 00:45:34,079
Τι κάνεις;
472
00:45:36,995 --> 00:45:39,660
Τα επίπεδα οξυγόνου
του σκάφους μειώνονται.
473
00:45:39,780 --> 00:45:41,216
Πρέπει να…
474
00:45:50,922 --> 00:45:52,351
Κουάν.
475
00:45:52,471 --> 00:45:54,571
Μειώστε το οξυγόνο στη στολή του 1-1-7.
476
00:45:54,691 --> 00:45:58,287
Μη μειωθεί κάτω απ' το 40.
Τον θέλω αναίσθητο, όχι νεκρό.
477
00:45:58,407 --> 00:46:02,121
- Το κορίτσι θα επιβιώσει;
- Νόμιζα πως την ήθελες νεκρή.
478
00:46:11,377 --> 00:46:12,824
Εκεί είναι.
479
00:46:12,944 --> 00:46:15,816
Έφτασε στο 40%.
Είναι αναίσθητος.
480
00:46:35,476 --> 00:46:38,327
Λαμβάνω ενδείξεις πρόσβασης
στο φάτνωμα Α 1-6.
481
00:46:38,447 --> 00:46:41,113
Πώς ανοίγει φατνώματα
εφόσον είναι αναίσθητος;
482
00:46:41,233 --> 00:46:44,733
- Τι βρίσκεται στο A-1-6;
- Συστήματα ελέγχου της ατμόσφαιρας.
483
00:46:47,051 --> 00:46:50,262
Το οξυγόνο επανέρχεται
σε φυσιολογικά επίπεδα.
484
00:46:50,982 --> 00:46:54,242
- Τι οπλισμό έχει το σκάφος;
- Δε θα πυροβολήσει εναντίον μας ο Τζον.
485
00:46:54,362 --> 00:46:57,825
Καλύτερα να έλεγες πως δεν ξέρεις
τι πρόκειται να κάνει.
486
00:46:57,945 --> 00:47:01,499
Το σκάφος πετά με ΤΝ.
Έχουμε έλεγχο. Θα στείλω Πέλικαν.
487
00:47:01,619 --> 00:47:04,744
Χρειάζομαι κάτι παραπάνω, Κυβερνήτη.
Κλείστε το συναγερμό.
488
00:47:04,864 --> 00:47:07,992
Στείλ' τους όλους
στην πλατφόρμα προσεδάφισης.
489
00:47:08,112 --> 00:47:11,839
Μ' όλο το σεβασμό, μιλάμε για
το πιο σημαντικό μας στρατιωτικό ατού.
490
00:47:11,959 --> 00:47:13,519
Δε θα το διακινδυνεύσουμε.
491
00:47:13,639 --> 00:47:16,920
Θα μιλήσω εγώ στον Τζον
κι όποια επιρροή έχει αυτό το αντικείμενο…
492
00:47:16,921 --> 00:47:21,365
Αμφισβήτησε κι άλλη διαταγή μου, γιατρέ
και θα αποκλειστείς στο εργαστήριό σου.
493
00:47:26,582 --> 00:47:29,378
Εμπρός! Πάμε! Κουνηθείτε!
494
00:47:29,498 --> 00:47:31,293
Πάμε! Πάμε!
495
00:47:31,413 --> 00:47:32,712
Πάρτε τα πόδια σας!
496
00:47:32,832 --> 00:47:34,764
Κουνηθείτε!
497
00:47:41,249 --> 00:47:42,598
Ελεύθερο.
498
00:48:31,256 --> 00:48:32,813
Ασημένια ομάδα...
499
00:48:33,040 --> 00:48:35,819
o Αρχικελευστής έχει επηρεαστεί...
500
00:48:35,820 --> 00:48:38,852
απ' το αντικείμενο
που εντοπίσατε στον Μαντριγκάλ.
501
00:48:39,046 --> 00:48:42,843
Γι΄αυτό και δεν είναι πλέον σε θέση
ν' ακολουθεί διαταγές.
502
00:48:42,963 --> 00:48:46,954
Σας έστειλαν απ' τη Διοίκηση του Στόλου
για να τον εξουδετερώσετε.
503
00:48:47,297 --> 00:48:49,284
Παρακάμπτω αυτή τη διαταγή.
504
00:48:49,404 --> 00:48:53,723
Για ό,τι κι αν βιώνει, υπάρχουν
κι άλλες διαθέσιμες λύσεις.
505
00:48:53,843 --> 00:48:58,586
Μόλις προσεδαφιστεί θέλω να τον κρατήσετε
ασφαλή και να τον προστατεύσετε...
506
00:48:58,979 --> 00:49:02,994
απ' όποιον απειλήσει τη ζωή του,
όποιες κι αν είναι οι συνθήκες.
507
00:49:03,114 --> 00:49:05,550
Θα εμπλακούμε με φίλιους, κυρία;
508
00:49:05,670 --> 00:49:08,078
Δεν είναι φίλιοι,
αν καταδιώκουν τον Αρχηγό.
509
00:49:08,198 --> 00:49:10,436
Μιλάω σωστά, Δρ Χόλσεϊ;
510
00:49:10,959 --> 00:49:12,609
Σωστά.
511
00:49:38,058 --> 00:49:40,640
- Κουάν.
- Μην κουνηθείς.
512
00:49:40,760 --> 00:49:43,686
- Πρέπει να μ' ακούσεις.
- Τι μου έκανες;
513
00:49:43,806 --> 00:49:45,601
Σταμάτα ν' ασχολείσαι μ' αυτό.
514
00:49:45,721 --> 00:49:48,637
Η ΔΔΗΕ άλλαξε τη σύσταση
του αέρα κι όχι εγώ.
515
00:49:48,832 --> 00:49:50,618
Γιατί να σ' εμπιστευθώ;
516
00:49:51,378 --> 00:49:53,844
Προσπαθώ να πάρω τον έλεγχο της πτήσης.
517
00:49:53,964 --> 00:49:55,551
Θα σε σκοτώσω.
518
00:50:02,894 --> 00:50:05,646
Φοράω την έκτη έκδοση
της πανοπλίας Μιόλνιρ.
519
00:50:05,766 --> 00:50:09,715
Έχει εξωτερική στρώση τιτανίου.
Ούτε που θα τη γρατζουνίσεις.
520
00:50:46,260 --> 00:50:48,517
Αν με θες νεκρό…
521
00:50:49,002 --> 00:50:51,283
θα πρέπει να στοχεύσεις εδώ πάνω.
522
00:50:53,439 --> 00:50:55,479
Τι συνέβη;
523
00:50:56,444 --> 00:50:59,128
Μάλλον μόλις έβγαλε το κράνος του.
524
00:51:04,365 --> 00:51:07,412
- Τι κάνεις;
- Προσπαθώ να σε βοηθήσω.
525
00:51:08,097 --> 00:51:11,863
Αν προσεδαφιστεί το σκάφος,
θα σε πάρουν για εκτέλεση.
526
00:51:18,466 --> 00:51:20,251
Αυτό σου είπαν;
527
00:51:22,166 --> 00:51:24,733
Κι αποφάσισες
έτσι απλά να με βοηθήσεις;
528
00:51:28,346 --> 00:51:30,796
Γιατί να το κάνει αυτό ένας Σπάρταν;
529
00:51:33,638 --> 00:51:35,215
Δεν ξέρω.
530
00:51:38,478 --> 00:51:42,224
- Θέλω θερμική απεικόνιση του Κόντορ.
- Αμέσως.
531
00:51:56,944 --> 00:51:58,722
Τώρα λοιπόν τι κάνουμε;
532
00:52:03,058 --> 00:52:04,904
Πρέπει να κάνουμε γρήγορα.
533
00:52:06,023 --> 00:52:08,266
Το κορίτσι φαίνεται οπλισμένο.
534
00:52:08,386 --> 00:52:12,955
Ο Σπάρταν σου έδωσε όπλο
σε μια επαναστάτρια;
535
00:52:14,213 --> 00:52:17,420
- Δύο λεπτά για την προσεδάφιση.
- Δύο λεπτά!
536
00:52:22,226 --> 00:52:24,924
Πάμε! Πάμε!
537
00:52:31,887 --> 00:52:35,554
Άνοιξε το φάτνωμα δύο.
Αποσύνδεσε τον αυτόματο πιλότο.
538
00:52:35,674 --> 00:52:38,035
- Ποιον αυτόματο;
- Το φάτνωμα δύο!
539
00:52:38,155 --> 00:52:40,785
Έτσι θ' αποκτήσουμε
τον έλεγχο του σκάφους.
540
00:52:40,905 --> 00:52:42,848
- Ξήλωσε τα καλώδια to the FMS!
- Ποια καλώδια;
541
00:52:42,968 --> 00:52:44,725
Πρέπει ν' αποσυνδέσω ταυτόχρονα
542
00:52:44,726 --> 00:52:49,026
τους σερβομηχανισμούς σταθεροποίησης,
αλλιώς θα χάσουμε τελείως τον έλεγχο.
543
00:52:57,652 --> 00:53:00,535
- Δεν μπορώ! Έχουν κολλήσει!
- Κάνε πιο γρήγορα, Κουάν!
544
00:53:00,655 --> 00:53:02,090
Προσπαθώ!
545
00:53:05,269 --> 00:53:06,879
Πάμε! Πάμε!
546
00:53:10,608 --> 00:53:12,182
Γαμώτο!
547
00:53:20,545 --> 00:53:23,069
Βρίσκεστε σε χειροκίνητη λειτουργία.
548
00:53:25,680 --> 00:53:29,075
Αποσύνδεσε τον αυτόματο.
Πετά χειροκίνητα, κυρία.
549
00:53:30,772 --> 00:53:33,314
Τι περιμένουμε;
Νόμιζα πως το ελέγχεις.
550
00:53:33,434 --> 00:53:35,516
Το ελέγχω. Κρατήσου.
551
00:53:37,605 --> 00:53:41,533
Σας μιλά ο Κις. Ρίξτε στο σκάφος
πριν φορτώσει οπλικά συστήματα.
552
00:53:41,653 --> 00:53:43,289
Καταρρίψτε το!
553
00:53:53,404 --> 00:53:55,536
Πάμε! Κουνηθείτε!
554
00:53:58,344 --> 00:54:00,839
Κουνηθείτε!
Στη δεξιά πλευρά του σκάφους!
555
00:54:00,959 --> 00:54:02,537
Σταματήστε! Καλύψτε με!
556
00:54:02,657 --> 00:54:04,016
Έτοιμοι!
557
00:54:10,377 --> 00:54:12,377
Ομάδα Μπράβο δύο,
στην πόρτα!
558
00:54:13,583 --> 00:54:15,158
Κρατήστε τις γραμμές!
559
00:54:15,278 --> 00:54:16,891
Στις θέσεις σας!
560
00:54:18,037 --> 00:54:19,918
Τι θα κάνουμε;
561
00:54:22,137 --> 00:54:23,601
Ετοιμαστείτε για έφοδο!
562
00:54:23,721 --> 00:54:25,299
Τι θα κάνουμε;
563
00:54:25,419 --> 00:54:27,873
- Οι μηχανές έσβησαν.
- Καμμιά απόκριση.
564
00:54:28,180 --> 00:54:30,161
Ξεφορτωθείτε το κορίτσι.
565
00:54:31,093 --> 00:54:33,757
Κι αν κουνηθεί,
ξεφορτωθείτε κι εκείνον.
566
00:54:35,707 --> 00:54:37,242
Γαμώτο.
567
00:54:38,777 --> 00:54:41,763
Πες μου πως έχεις
κάποιο σχέδιο, Αρχικελευστή.
568
00:54:49,895 --> 00:54:52,056
Τοποθετούμε εκρηκτικά!
569
00:55:01,750 --> 00:55:03,169
Αρχικελευστή!
570
00:55:42,339 --> 00:55:44,833
- Θες να δεις;
- Και βέβαια.
571
00:55:52,392 --> 00:55:54,195
Τι συνέβη;
572
00:56:07,059 --> 00:56:09,182
Η Τεχνητή Νοημοσύνη αποσυνδέθηκε.
573
00:56:10,062 --> 00:56:11,683
Τι έκανες;
574
00:56:11,803 --> 00:56:13,407
Μετάβαση σε βοηθητική ισχύ.
575
00:56:13,527 --> 00:56:15,200
Τι ήταν αυτό;
576
00:56:25,947 --> 00:56:27,836
Προσδέσου.
577
00:56:49,301 --> 00:56:54,709
Απόδοση Διαλόγων, Επιμέλεια:
Myrto, Keravnos2, Gandalfas, vault_dweller
578
00:56:54,829 --> 00:56:59,762
Διάθεση Υπότιτλου: VipSubs.GR
VipSubs.NET