1 00:00:00,858 --> 00:00:05,496 Διάθεση Υπότιτλου: VipSubs.GR VipSubs.NET 2 00:00:16,463 --> 00:00:21,695 {\an8}ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΜΑΝΤΡΙΚΑΛ. ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΒΑΡΕΩΣ ΥΔΩΡ ΕΠΙΠΕΔΟΥ 4. 3 00:00:27,182 --> 00:00:30,315 {\an8}ΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΑΠΟΙΚΙΕΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΕΝΩΜΕΝΗΣ ΓΗΣ (ΚΕΓ) 4 00:00:30,435 --> 00:00:32,696 ΕΤΟΣ 2552 5 00:00:52,533 --> 00:00:55,556 ΔΔΗΕ, Διαστημική Διοίκηση Ηνωμένων Εθνών. 6 00:00:56,078 --> 00:00:57,559 Εντάξει. 7 00:00:57,679 --> 00:00:59,705 Οκτώ φορές. 8 00:00:59,825 --> 00:01:03,248 Αρκετά ακριβές. Έπρεπε να το 'χες συνηθίσει μέχρι τώρα. 9 00:01:03,368 --> 00:01:07,066 Αλλά αντί να πληρώσει δίκαιη τιμή, για το πολύτιμο ντετίριούμ μας... 10 00:01:07,067 --> 00:01:10,341 η ηγεσία της ΔΔΗΕ στον Ριτς θέλει να μας σκλαβώσει. 11 00:01:10,461 --> 00:01:11,603 Νέα μοιρασιά. 12 00:01:11,723 --> 00:01:14,546 Ναι, ας μοιράσει άλλος. Ο Καθηγητής έχει κολλώδη χέρια. 13 00:01:14,666 --> 00:01:17,655 - Λες ότι κλέβω; - Λέω ότι δεν πλένεις τα χέρια σου. 14 00:01:17,775 --> 00:01:20,397 Είναι βρώμικα απ' το αίμα των πεζοναυτών της ΔΔΗΕ. 15 00:01:20,398 --> 00:01:21,906 Βγάλε λόγο, Καθηγητή. 16 00:01:21,907 --> 00:01:24,251 Ψυχαγώγησέ μας με άλλη μια ιστορία σου πολέμου. 17 00:01:24,252 --> 00:01:26,471 Έχω ουλές πιο παλιές απ' την ηλικία σου. 18 00:01:26,472 --> 00:01:28,445 - Τα πράγματα... - ...που έχω δει. 19 00:01:28,565 --> 00:01:30,562 Έχουν, επανειλημμένα, στείλει λεγεώνες... 20 00:01:30,563 --> 00:01:33,526 από πεζοναύτες και τα υπερόπλα τους, τους Σπάρταν 21 00:01:33,527 --> 00:01:37,264 για να μας ισοπεδώσουν. Αλλά δεν είναι ανάγκη η απάντηση να 'ναι ο πόλεμος. 22 00:01:37,574 --> 00:01:40,707 Γι' αυτό μ' έστειλε ο Τζιν Χα... 23 00:01:41,102 --> 00:01:45,427 και μ' εμπιστεύεται στις διαπραγματεύσεις για να τελειώσει ο ατελείωτος πόλεμος. 24 00:01:45,547 --> 00:01:46,856 Κλείσε τη μαλακία. 25 00:01:46,976 --> 00:01:49,815 Όπως έγραψε κάποτε ο Μπαρντ, "Σοφία..." 26 00:01:49,935 --> 00:01:53,994 Ο Βίνσερ είναι ανόητος αλλά επικίνδυνος ανόητος, δίνει φρούδες ελπίδες στον κόσμο. 27 00:01:54,114 --> 00:01:57,161 Οι συζητήσεις για ειρήνη θ' αποτύχουν και η ΔΔΗΕ θα μας επιτεθεί 28 00:01:57,162 --> 00:01:59,547 με ό,τι έχουν στη διάθεσή τους. Να το θυμάστε. 29 00:01:59,548 --> 00:02:01,408 Εννοείς τους Σπάρταν; 30 00:02:02,834 --> 00:02:05,657 Έχεις δει Σπάρταν από κοντά; 31 00:02:05,777 --> 00:02:07,727 Έχω αντιμετωπίσει πεζοναύτες. 32 00:02:08,519 --> 00:02:10,569 "Έχω αντιμετωπίσει πεζοναύτες. " 33 00:02:11,653 --> 00:02:15,351 - Ένας Σπάρταν αξίζει 100 πεζοναύτες. - Αλλά, Τζάνκα... 34 00:02:15,540 --> 00:02:19,185 υπάρχει κι άλλη διαφορά μεταξύ Σπάρταν και πεζοναυτών. 35 00:02:19,305 --> 00:02:21,561 Οι πεζοναύτες σκοτώνονται. 36 00:02:24,666 --> 00:02:26,522 Οι Σπάρταν δεν είναι άνθρωποι. 37 00:02:26,642 --> 00:02:29,609 Είναι πιο γρήγοροι, πιο δυνατοί, πιο έξυπνοι. 38 00:02:29,729 --> 00:02:31,469 Είναι ασταμάτητοι. 39 00:02:32,188 --> 00:02:34,346 Σκοτώνουν... 40 00:02:35,155 --> 00:02:36,876 χωρίς οίκτο... 41 00:02:37,505 --> 00:02:39,981 μέχρι που δεν απομένει τίποτα... 42 00:02:40,942 --> 00:02:42,711 να σκοτώσουν. 43 00:02:48,951 --> 00:02:50,827 Τα βλέπεις ή πάσο; 44 00:02:55,965 --> 00:02:57,214 Τζιν Χα! 45 00:02:57,334 --> 00:03:00,557 Πες στο νεαρό μας εδώ πέρα. Ο Στρατηγός ξέρει. 46 00:03:00,971 --> 00:03:04,284 Είτε είναι ελεύθερος ο Μάντριγκαλ είτε όχι. 47 00:03:04,404 --> 00:03:06,063 Δεν υπάρχει μέση λύση. 48 00:03:08,231 --> 00:03:11,147 Πλάκα μου κάνεις. Απίστευτο. 49 00:03:13,149 --> 00:03:15,111 Όλα καλά, Στρατηγέ; 50 00:03:15,399 --> 00:03:17,234 Πού είναι η κόρη μου; 51 00:03:17,582 --> 00:03:21,157 Πιθανόν έξω και τριγυρίζει, με τους φίλους της. 52 00:03:22,811 --> 00:03:24,707 Ξέρεις την Κουάν. 53 00:03:28,599 --> 00:03:32,255 Πήγαινε πιο σιγά. Δε συμφώνησα σ' αυτό. 54 00:03:37,304 --> 00:03:39,305 Πάνε τα πόδια μου. 55 00:03:41,308 --> 00:03:42,841 Ελπίζω να τ' αξίζει, Κουάν. 56 00:03:42,961 --> 00:03:45,097 Λιγότερη πάρλα, περισσότερο κοίταγμα, Κάρα. 57 00:03:45,147 --> 00:03:47,617 Αν ο Στρατηγός μάθει ότι φύγαμε απ' το Φυλάκιο... 58 00:03:47,618 --> 00:03:50,512 Ό,τι δε ξέρει ο πατέρας μου, δε θα τον πειράξει. 59 00:03:56,987 --> 00:03:59,106 Σου είπα ότι θα το έβρισκα. 60 00:03:59,380 --> 00:04:03,926 Μάντριγκαλ, η μεγαλύτερη συγκέντρωση βαρέως υδργόνου σ' όλο τον γαλαξία. 61 00:04:04,046 --> 00:04:05,804 Τροφοδότηση σκαφών... 62 00:04:06,485 --> 00:04:08,828 κι ενίσχυση ναρκωτικών. 63 00:04:11,425 --> 00:04:14,943 Γι' αυτό πρέπει να μείνεις, Κουάν, για να βρίσκεις τέτοια. 64 00:04:15,063 --> 00:04:18,052 Δυστυχώς για σας, μόλις βρω τρόπο... 65 00:04:18,053 --> 00:04:20,426 θα την κοπανήσω απ' αυτόν τον ηλίθιο βράχο. 66 00:04:20,661 --> 00:04:22,490 Και πού θα πας, Κουάν; 67 00:04:22,610 --> 00:04:24,768 Ο γαλαξίας ανήκει στη ΔΔΗΕ. 68 00:04:24,888 --> 00:04:27,842 Δεν πρόκειται να φύγει. Θα της λείπαμε πολύ. 69 00:04:29,988 --> 00:04:31,743 Πρώτα οι αμφισβητίες. 70 00:04:31,863 --> 00:04:33,381 - Ναι. - Ναι. 71 00:04:33,501 --> 00:04:35,507 Θα τα πούμε στην άλλη πλευρά. 72 00:04:44,762 --> 00:04:46,775 Κουάν, πού πας; 73 00:04:46,895 --> 00:04:50,518 - Πάει να σχεδιάσει την απόδρασή της. - Πόση ώρα πριν επιδράσει; 74 00:04:50,638 --> 00:04:53,353 Ο αδερφός μου, λέει ότι δρα γρήγορα. 75 00:04:56,557 --> 00:05:00,036 Παιδιά, περιμένετε... 76 00:05:25,977 --> 00:05:27,715 Ήξερα ότι θα 'ρθεις να παίξουμε. 77 00:05:27,835 --> 00:05:30,410 Το πρόσωπό σου λάμπει. 78 00:05:31,809 --> 00:05:34,453 - Κουάν, πού ήσουν; - Να επιστρέψουμε στο φυλάκιο. 79 00:05:34,573 --> 00:05:36,217 - Γιατί; - Υπάρχει σκάφος. 80 00:05:36,337 --> 00:05:37,970 - Της ΔΔΗΕ; - Δε νομίζω. 81 00:05:38,090 --> 00:05:40,725 Νέρου, σοβαρολογώ. Πάμε, Φαζ. 82 00:05:40,992 --> 00:05:42,385 Κουάν... 83 00:05:46,868 --> 00:05:48,501 Έσο! 84 00:06:15,244 --> 00:06:17,126 Δε ξέρω. Έπρεπε να 'ταν, ήδη, εδώ. 85 00:06:17,246 --> 00:06:18,980 Κουάν Χα. 86 00:06:19,100 --> 00:06:22,294 Κόκκινη φωτοβολίδα! Ειδοποιήστε τον Στρατηγό Χα! 87 00:06:28,910 --> 00:06:32,130 Στρατηγέ Χα. Κόκκινη φωτοβολίδα, βόρεια του φυλακίου. 88 00:06:33,480 --> 00:06:35,667 Σφραγίστε τις σωλήνες. Πάρτε τα όπλα σας. 89 00:07:08,123 --> 00:07:09,516 Χαμηλά, χαμηλά. 90 00:07:10,647 --> 00:07:12,094 Μείνετε κάτω. 91 00:07:13,720 --> 00:07:15,402 Είμαι από πίσω σου. 92 00:07:15,522 --> 00:07:16,905 Εδώ! 93 00:07:17,262 --> 00:07:18,762 Λάβετε θέσεις. 94 00:07:24,879 --> 00:07:26,369 Σταματήστε τον συναγερμό. 95 00:07:26,489 --> 00:07:28,360 Αναμείνατε. 96 00:07:30,798 --> 00:07:32,680 Φύγετε απ' τη μέση. 97 00:07:32,800 --> 00:07:33,975 Κουνηθείτε. 98 00:07:35,324 --> 00:07:37,249 {\an8} Κουάν, γρήγορα! 99 00:07:37,369 --> 00:07:41,522 {\an8}Μπαμπά. Ήμασταν στο δάσος και ξεφύτρωσαν απ' το πουθενά. 100 00:07:41,642 --> 00:07:44,281 {\an8}Σκότωσαν τους Κάρα κι Έσο. 101 00:07:45,338 --> 00:07:47,502 {\an8}Δεν είναι το ΔΔΗΕ, μπαμπά. 102 00:07:51,465 --> 00:07:54,037 {\an8}Πήγαινε στο θόλο με τους άλλους. Μείνε ασφαλής. 103 00:07:54,157 --> 00:07:57,703 {\an8} Μπαμπά, όχι περίμενε. Άκουσέ με, δεν είναι πεζοναύτες. 104 00:07:57,823 --> 00:07:59,479 Κάνε τη δουλειά σου. 105 00:08:00,916 --> 00:08:02,957 Σχηματίστε γραμμή. 106 00:08:03,961 --> 00:08:06,200 Μάλτσιν! Από 'δω. 107 00:08:06,320 --> 00:08:07,819 Πήγαινε μες στις σωλήνες. 108 00:08:07,939 --> 00:08:09,020 Μέσα, μέσα. 109 00:08:09,140 --> 00:08:10,875 Μπείτε μέσα, μέσα. 110 00:08:10,995 --> 00:08:12,572 Κουνηθείτε, κουνηθείτε. 111 00:08:12,692 --> 00:08:13,921 Πάμε, πάμε. 112 00:08:14,041 --> 00:08:15,801 Γρήγορα, πηγαίνετε. 113 00:08:25,598 --> 00:08:27,268 Να 'στε έτοιμοι. 114 00:08:57,885 --> 00:08:59,641 {\an8} Τι στην ευχή... 115 00:09:25,154 --> 00:09:28,219 - Τι είναι αυτά τα πράγματα; - Δε ξέρω τι είναι. 116 00:09:40,405 --> 00:09:41,765 Μπαμπά! 117 00:09:41,885 --> 00:09:43,204 Πήγαινε. 118 00:09:46,934 --> 00:09:49,773 - Πού πας; - Πρέπει να πάω να βοηθήσω. 119 00:09:49,893 --> 00:09:51,242 Θα πεθάνουμε; 120 00:09:53,941 --> 00:09:56,850 Όχι, φυσικά κι όχι. Είμαστε μαχητές, ναι; 121 00:09:56,970 --> 00:09:59,300 - Ναι. - Μείνετε εδώ. Θα γυρίσω, εντάξει; 122 00:10:08,417 --> 00:10:10,087 Καλυφτείτε. 123 00:10:36,113 --> 00:10:37,898 Άσε με να μπω, άσε με να μπω. 124 00:10:48,386 --> 00:10:50,084 Κουάν! 125 00:10:51,634 --> 00:10:53,696 Κουάν! 126 00:10:59,746 --> 00:11:01,611 Πήγαινε, πήγαινε. 127 00:11:02,280 --> 00:11:03,750 Πόσοι είναι; 128 00:11:05,012 --> 00:11:07,870 - Κουάν! - Δε ξέρω αλλά έχουν σκάφος. 129 00:11:08,189 --> 00:11:11,289 - Όλα είναι αλήθεια. - Τι αληθεύει; 130 00:11:11,409 --> 00:11:13,847 Νόμιζα ότι ήταν προπαγάνδα της ΔΔΗΕ. 131 00:11:25,772 --> 00:11:27,031 Σκάφος! 132 00:11:27,203 --> 00:11:28,899 ΔΔΗΕ! 133 00:11:29,718 --> 00:11:31,005 Καλυφτείτε. 134 00:11:31,125 --> 00:11:32,517 Σκατά. 135 00:11:41,788 --> 00:11:43,572 Οι Σπάρταν. 136 00:11:47,228 --> 00:11:49,534 Σπάρταν! 137 00:12:07,509 --> 00:12:09,495 Ασημένια ομάδα, εμπλακείτε. 138 00:12:09,859 --> 00:12:11,976 Αναλαμβάνω την φύλαξη. 139 00:12:16,895 --> 00:12:18,936 {\an8}Ο Δαίμονας! 140 00:12:37,800 --> 00:12:39,943 Βοηθάνε οι Σπάρταν. 141 00:12:40,063 --> 00:12:42,186 Δεν το περίμενα ποτέ. 142 00:12:42,306 --> 00:12:44,573 - Είναι στο πλευρό μας. - Ναι λοιπόν. 143 00:12:44,856 --> 00:12:46,880 Ας πολεμήσουμε! 144 00:12:51,248 --> 00:12:53,474 Ξεκαθάρισμα βόρειου τεταρτημόριου. 145 00:13:21,844 --> 00:13:24,368 Ελίτ Σύμπλεγμα, δυτικό τεταρτημόριο. 146 00:14:32,936 --> 00:14:35,875 Ασημένια ομάδα, σιγουρέψτε την περίμετρο. 147 00:14:48,931 --> 00:14:52,326 Ομάδα, χρειάζομαι κάλυψη. Στο νότιο τεταρτημόριο. 148 00:15:15,523 --> 00:15:18,091 Κάι, διατήρησε τη θέση σου. 149 00:15:19,016 --> 00:15:20,713 Όπου να 'ναι. 150 00:16:00,968 --> 00:16:02,269 Μπαμπά; 151 00:16:03,542 --> 00:16:04,900 Κβάνια. 152 00:16:09,589 --> 00:16:11,379 Όχι, όχι. 153 00:16:14,843 --> 00:16:15,843 Όχι! 154 00:16:17,265 --> 00:16:18,265 Όχι. 155 00:16:29,989 --> 00:16:31,450 Όχι.! 156 00:17:06,247 --> 00:17:09,124 Σύνδεση με την διοίκηση. Ασημένια ομάδα. 157 00:17:09,244 --> 00:17:12,198 Οι δυνάμεις του Συμφώνου στον πλανήτη Μάντριγκαλ εξουδετερώθηκαν. 158 00:17:12,318 --> 00:17:15,839 20 πολεμιστές της ομάδας επίλεκτων σκοτώθηκαν και 150 πολίτες. 159 00:17:15,959 --> 00:17:18,289 - Δεν υπάρχουν επιζώντες. - Περίμενε. 160 00:17:19,618 --> 00:17:22,458 Διόρθωση, ένας επιζών. 161 00:17:22,846 --> 00:17:24,948 Γυναίκα. Ανήλικη. 162 00:17:27,089 --> 00:17:31,277 Η ασημένια ομάδα ξεκινά έρευνα της περιοχής προσγείωσης για εχθρούς. 163 00:17:36,229 --> 00:17:38,329 Περίμενε, μην φεύγεις έτσι απλά. 164 00:17:42,763 --> 00:17:44,214 Μπαμπά. 165 00:17:54,020 --> 00:17:57,518 Απόδοση Διαλόγων, Επιμέλεια: 166 00:17:57,638 --> 00:18:02,976 Myrto, Keravnos2, Gandalfas, vault_dweller 167 00:18:46,441 --> 00:18:51,508 Season 1 Episode 1 Contact 168 00:18:51,628 --> 00:18:56,611 Διάθεση Υπότιτλου: VipSubs.GR VipSubs.NET 169 00:19:53,337 --> 00:19:54,996 Αρχηγέ. 170 00:19:55,376 --> 00:19:57,076 Φάντομ του Συμφώνου. 171 00:19:59,502 --> 00:20:02,137 Βάνακ, Ριτζ, εκκαθαρίστε το σκάφος. 172 00:20:06,117 --> 00:20:07,531 Αρχηγέ. 173 00:20:10,506 --> 00:20:12,108 Κάι, μαζί μου. 174 00:20:44,215 --> 00:20:47,674 Αρχικελευστής 1-1-7. Αναφέρω από τον πλανήτη Μάντριγκαλ. 175 00:20:48,098 --> 00:20:50,121 Βρήκαμε το σκάφος του Συμφώνου. 176 00:20:50,241 --> 00:20:52,816 Περιοχή 12-T-Ζ-E. 177 00:20:54,280 --> 00:20:57,334 Τώρα ερευνούμε την περιοχή σε μια κοντινή σπηλιά. 178 00:21:03,044 --> 00:21:04,783 Έκθεση αξιολόγησης. 179 00:21:05,445 --> 00:21:07,751 Ανασκαφές Συμφώνου. 180 00:21:09,275 --> 00:21:13,113 Το δίκτυο των σπηλιών δεν δείχνει να έγινε από φυσικά αίτια. 181 00:21:14,937 --> 00:21:18,787 Παρατήρηση συντριμμιών που συνάδουν με τους κόπτες πλάσματος. 182 00:21:23,481 --> 00:21:27,310 Το Σύμφωνο έκανε ανασκαφές ψάχνοντας κάποιο αντικείμενο. 183 00:21:29,009 --> 00:21:31,279 Ασαφής η φύση του. 184 00:21:43,268 --> 00:21:45,438 Ανακτώ τώρα. 185 00:22:29,878 --> 00:22:31,986 Μην πας μακριά. 186 00:22:33,717 --> 00:22:35,124 Αρχηγέ. 187 00:22:43,952 --> 00:22:46,167 Αρχηγέ, αναφορά στρατευμάτων; 188 00:22:49,819 --> 00:22:52,860 Ριτζ, Βάνακ, ένα Επίλεκτο πλησιάζει την είσοδο. 189 00:23:23,599 --> 00:23:25,571 Αρχικελευστή; 190 00:23:27,940 --> 00:23:30,390 Εσείς οι τρεις επιτάξετε το άλλο πλοίο. 191 00:23:30,510 --> 00:23:33,108 Πήγαινέ το στον στόλο για έρευνα και πληροφορίες. 192 00:23:33,228 --> 00:23:36,433 Θα ανακτήσω το αντικείμενο και θα ακολουθήσω με το Κόντορ. 193 00:23:36,553 --> 00:23:40,063 - Θα έρθω μαζί σου. - Όχι, πήγαινε με τους άλλους. 194 00:23:41,036 --> 00:23:45,115 - Δεν είναι αυτή η διαδικασία. - Πήγαινε με τους άλλους. 195 00:23:45,884 --> 00:23:48,339 - Είναι διαταγή. - Ελήφθη. 196 00:24:15,196 --> 00:24:19,192 ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΡΙΤΣ. ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΣΤΟΛΟΥ ΔΔΕΗ. 197 00:24:22,535 --> 00:24:24,935 Άδεια ασφαλείας. Δρ Κάθριν Χόσλεϊ. 198 00:24:25,429 --> 00:24:28,708 Άνοιξε τις αναφορές Σπάρταν Μάντριγκαλ. Αρχικελευστής 1-1-7. 199 00:24:31,238 --> 00:24:35,602 Εξωγήινες δυνάμεις έκαναν ανασκαφές για κάποιο είδος αντικειμένου. 200 00:24:37,116 --> 00:24:39,392 Ασαφής η φύση του. 201 00:24:42,659 --> 00:24:45,184 Το ανακτώ τώρα. 202 00:24:53,912 --> 00:24:55,774 Το ανακτώ τώρα. 203 00:25:10,392 --> 00:25:13,557 Ναύαρχος Παραγκόσκι. Δόθηκε πρόσβαση. 204 00:25:15,165 --> 00:25:20,606 150 νεκροί πολίτες στον Μάντριγκαλ δεν είναι ωραίο για τους Σπάρταν σου, Κάθριν. 205 00:25:20,726 --> 00:25:24,347 - Παρόλο που ήταν αντάρτες. - Το Σύμφωνο εξάλειψε ολόκληρη φρουρά... 206 00:25:24,348 --> 00:25:26,661 πριν η ασημένια ομάδα παρεμβεί. 207 00:25:26,781 --> 00:25:29,565 Σώσαμε μία. Ο 1-1-7 την φέρνει. 208 00:25:29,932 --> 00:25:33,545 Μια επιζήσασα δεν θα κάνει την δουλειά μου ευκολότερη. 209 00:25:33,786 --> 00:25:37,886 Η επιτροπή ασφαλείας ψάχνει δικαιολογία να σου κόψει τη χρηματοδότηση. 210 00:25:40,012 --> 00:25:43,274 Ο Τζον ανέκτησε κάτι στον Μάντριγκαλ. 211 00:25:44,125 --> 00:25:45,605 Πιθανόν του Συμφώνου. 212 00:25:45,725 --> 00:25:49,421 - Θα το προσθέσουμε στην συλλογή μας. - Όχι, όχι. Αυτό... 213 00:25:50,165 --> 00:25:52,035 Είναι διαφορετικό. 214 00:25:53,900 --> 00:25:56,728 Είναι κάτι που δεν έχω δει ποτέ ξανά. 215 00:26:01,858 --> 00:26:06,080 Πολεμούμε αυτά τα πλάσματα για χρόνια και ακόμα δεν ξέρουμε τι θέλουν. 216 00:26:06,200 --> 00:26:08,417 Πού να τους βρούμε ή πώς να τους νικήσουμε. 217 00:26:08,537 --> 00:26:10,516 Η διοίκηση στη Γη θέλει απαντήσεις. 218 00:26:10,636 --> 00:26:13,801 Αν αυτό το αντικείμενο, μπορεί να μας πει κάτι για αυτούς... 219 00:26:13,802 --> 00:26:17,952 έχω την αίσθηση ότι η επιτροπή θα αδιαφορήσει για τους νεκρούς αντάρτες. 220 00:26:19,364 --> 00:26:20,571 Και κάτι ακόμα. 221 00:26:20,691 --> 00:26:23,469 Θέλουν ένα φιλικό άτομο να μιλήσει με την επιζήσασα. 222 00:26:23,935 --> 00:26:27,727 Η Μιράντα Κέις γνωρίζει τον Μάντριγκαλ της ζήτησα να κάνει αυτή την επαφή. 223 00:26:27,847 --> 00:26:29,929 Θα σου είναι πρόβλημα αυτό; 224 00:26:30,682 --> 00:26:31,814 Όχι. 225 00:26:31,934 --> 00:26:36,044 Αλλά το αντικείμενο θα έρθει εδώ για μια πρώτη ανάλυση όταν φθάσει. 226 00:26:36,164 --> 00:26:39,181 Η εξωγήινη τεχνολογία είναι ειδικότητα της Μιράντα. 227 00:26:39,301 --> 00:26:41,703 Ο Τζον το βρήκε, ανήκει εδώ. 228 00:26:52,902 --> 00:26:55,352 Σου είπα ότι αυτό είναι μη εγκεκριμένο. 229 00:26:55,472 --> 00:26:57,970 Έχουμε σταματήσει την ανάπτυξή του. 230 00:26:58,493 --> 00:27:00,284 Δεν σταμάτησες τίποτα. 231 00:27:00,404 --> 00:27:04,676 Κάθριν, η ιδιοφυΐα σου μας έχει δώσει τόσα πολλά ώστε να σου είμαστε ευγνώμων. 232 00:27:05,033 --> 00:27:08,114 Διοχέτευσε αυτή την ευφυΐα κατάλληλα και νόμιμα. 233 00:27:08,234 --> 00:27:10,596 Ξεφορτώσου το αυτό, και οτιδήποτε άλλο. 234 00:27:10,716 --> 00:27:12,116 Είμαστε ξεκάθαροι; 235 00:27:12,770 --> 00:27:13,946 Είμαστε. 236 00:27:15,024 --> 00:27:17,470 Σου έδωσα ένα μεγάλο προβάδισμα, γιατρέ. 237 00:27:17,590 --> 00:27:19,665 Μην με κρεμάσεις γι' αυτό. 238 00:28:07,854 --> 00:28:10,532 {\an8}ΧΑΪ ΤΣΑΡΙΤΙ. ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΟΥ. 239 00:28:10,933 --> 00:28:13,279 {\an8}ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΑΓΝΩΣΤΗ. 240 00:28:26,778 --> 00:28:29,256 {\an8}Ευλογημένη. 241 00:28:29,985 --> 00:28:31,261 {\an8}Μέρσι. 242 00:28:31,514 --> 00:28:35,300 {\an8}Το κειμήλιο του Μάντριγκαλ δεν βρέθηκε εκεί πού προέβλεψα; 243 00:28:36,288 --> 00:28:40,518 {\an8}Ήταν ακριβώς εκεί που προέβλεψες. 244 00:28:42,125 --> 00:28:45,817 {\an8}- Δεν επιστράφηκε σε εμάς; - Κλάπηκε... 245 00:28:46,502 --> 00:28:48,823 {\an8}από έναν πολεμιστή Καϊντόν. 246 00:28:51,789 --> 00:28:53,784 {\an8}Δεν καταλαβαίνω. 247 00:28:54,826 --> 00:28:59,425 {\an8}Ισχυρίστηκε ότι ο Σπάρταν πολεμιστής αυτός που είναι γνωστός ως "Δαίμονας"... 248 00:28:59,778 --> 00:29:03,479 {\an8}κατάφερε να το φέρει πίσω στην ζωή. 249 00:29:04,511 --> 00:29:06,857 {\an8}Όπως και εσύ μπορείς. 250 00:29:08,522 --> 00:29:11,506 {\an8}Πρέπει να μιλήσω με αυτό τον πολεμιστή. 251 00:29:12,510 --> 00:29:14,010 {\an8}Άμεσα. 252 00:29:14,262 --> 00:29:18,848 {\an8}Να προτείνω να το αφήσεις πίσω αυτό; 253 00:29:23,065 --> 00:29:26,556 {\an8}Μελετάς την ανθρώπινη ιστορία... 254 00:29:26,762 --> 00:29:29,509 {\an8}όχι γιατί είναι οι δικοί σου. 255 00:29:30,493 --> 00:29:34,867 {\an8}Αλλά για να γνωρίζεις καλύτερα τους εχθρούς μας. 256 00:29:36,709 --> 00:29:38,209 {\an8}Σωστά. 257 00:29:39,057 --> 00:29:43,100 {\an8}Ίσως κάποια στιγμή μου διαβάσεις την ιστορία τους. 258 00:29:43,713 --> 00:29:48,105 {\an8}Ώστε και εγώ να μάθω για τον εχθρό μας. 259 00:29:51,365 --> 00:29:55,274 {\an8}Σε ευχαριστώ για τις συμβουλές σου, Μέρσι. 260 00:30:35,421 --> 00:30:38,048 Κάποιος, σας παρακαλώ. 261 00:30:38,168 --> 00:30:39,402 Σας παρακαλώ. 262 00:30:41,892 --> 00:30:43,164 Εσύ. 263 00:30:50,714 --> 00:30:52,714 Άνοιξε την πόρτα. 264 00:30:53,939 --> 00:30:55,196 Σε παρακαλώ. 265 00:30:56,332 --> 00:30:58,371 - Άνοιξε την πόρτα. - Κουάν. 266 00:30:59,063 --> 00:31:00,380 Πώς αισθάνεσαι; 267 00:31:01,400 --> 00:31:02,785 Ποια είσαι; 268 00:31:02,905 --> 00:31:04,574 Είμαι η Μιράντα Κέις. 269 00:31:04,694 --> 00:31:07,208 Σου μιλάω από το Αρχηγείο του ΔΔΗΕ στον Ριτς. 270 00:31:08,682 --> 00:31:10,985 Λυπάμαι για την απώλειά σου, Κουάν. 271 00:31:11,354 --> 00:31:13,386 Παρά τις διαφορές μας... 272 00:31:13,387 --> 00:31:16,331 Η ΔΔΗΕ σεβόταν τον τρόπο με τον οποίο ο Τζιν Χα... 273 00:31:16,332 --> 00:31:19,871 υπερασπιζόταν τον εαυτό του και το λαό του Μάντριγκαλ. 274 00:31:20,595 --> 00:31:22,918 Κουάν, δεν είμαι πολιτικός. 275 00:31:23,038 --> 00:31:26,863 Περνάω τον χρόνο μου για να καταλάβω τους εξωγήινους που σας επιτέθηκαν. 276 00:31:26,983 --> 00:31:30,542 Ο πλανήτης σας δεν είναι ο πρώτος που αντιμετωπίζει το Σύμφωνο. 277 00:31:30,662 --> 00:31:33,496 Και δυστυχώς δεν θα είναι ο τελευταίος. 278 00:31:34,829 --> 00:31:37,015 Αν δεν ενωθούμε... 279 00:31:37,895 --> 00:31:40,753 δεν ξέρω αν θα μπορέσουμε ποτέ να τους σταματήσουμε. 280 00:31:40,873 --> 00:31:43,373 Μπορείς να μας βοηθήσεις να το κάνουμε. 281 00:31:47,122 --> 00:31:49,168 Τι σημαίνει αυτό; 282 00:31:51,843 --> 00:31:57,720 Αν έλεγες μερικές κουβέντες στις άλλες αποικίες... 283 00:31:58,337 --> 00:32:00,477 εξηγώντας τους αυτά πού είδες. 284 00:32:00,597 --> 00:32:04,933 Τη βιαιότητα του Σύμφωνου, το γεγονός ότι οι Σπάρταν τους σκότωσαν. 285 00:32:05,053 --> 00:32:09,411 Πιστεύω ότι θα διευκολύνει την κατάσταση με τους πολιτικούς... 286 00:32:09,412 --> 00:32:13,061 και θα μας βοηθήσει να επικεντρωθούμε στον πραγματικό πόλεμο. 287 00:32:16,919 --> 00:32:21,592 Ο πατέρας μου ξόδεψε την ζωή του προσπαθώντας να μας ελευθερώσει από εσάς. 288 00:32:22,718 --> 00:32:24,959 Μέχρι την μέρα που τον σκότωσαν. 289 00:32:25,900 --> 00:32:29,990 Πώς μου ζητάς να βγω στην κάμερα και να... 290 00:32:29,991 --> 00:32:33,218 - Καταλαβαίνω, δεν προσπαθώ... - Όχι, είναι ωραία ιδέα. 291 00:32:34,865 --> 00:32:36,702 Ναι, ας το κάνουμε. 292 00:32:40,219 --> 00:32:44,364 Και αν πω ότι η ΔΔΗΕ έστειλε Σπάρταν να μας επιτεθούν; 293 00:32:44,484 --> 00:32:45,844 Αυτό είναι ψέματα. 294 00:32:45,964 --> 00:32:49,383 Ότι σκότωσαν πάνω από εκατό αθώους ανθρώπους. 295 00:32:50,011 --> 00:32:51,394 Παιδιά. 296 00:32:52,364 --> 00:32:53,787 Και μετά... 297 00:32:54,794 --> 00:32:57,551 με απήγαγαν για να πω ότι το έκαναν εξωγήινοι. 298 00:32:57,552 --> 00:32:59,237 Η σύγκρουση βιντεοσκοπήθηκε. 299 00:32:59,238 --> 00:33:02,555 Οι άνθρωποι σου μπορούν να παραποιήσουν ένα βίντεο. 300 00:33:03,111 --> 00:33:06,333 Έχουμε δει τις προπαγανδιστικές εκπομπές με τους Σπάρταν σου. 301 00:33:06,453 --> 00:33:09,625 Νομίζεις ότι οι άλλες αποικίες δεν τα καταλαβαίνουν; 302 00:33:09,988 --> 00:33:12,426 Και όταν ακούσουν την εκδοχή μου... 303 00:33:13,051 --> 00:33:16,201 μπορείς να ξεχάσεις το θέμα της ενότητας για πάντα. 304 00:33:16,752 --> 00:33:20,614 Οι αποικίες θα φύγουν από τη ΔΔΗΕ όσο πιο γρήγορα μπορούν. 305 00:33:24,095 --> 00:33:25,845 Τι θέλεις; 306 00:33:27,758 --> 00:33:30,197 Ανεξαρτησία για τον Μάντριγκαλ. 307 00:33:32,271 --> 00:33:34,217 Αυτό ήθελε ο πατέρας μου. 308 00:33:36,120 --> 00:33:38,136 Άρα αυτό θέλω και εγώ. 309 00:33:40,253 --> 00:33:41,651 Ναι. 310 00:33:44,551 --> 00:33:46,328 Ξεκουράσου. 311 00:33:47,547 --> 00:33:49,601 Θα σε δω στον Ριτς. 312 00:33:56,599 --> 00:33:58,645 Λήψη κόκκινου φωτός στην καταπακτή 4. 313 00:33:58,765 --> 00:34:02,475 Διοικητή Σέπαρντ, σας ζητάνε στο Σκιλιανό Κέντρο Ανταπόκρισης. 314 00:34:23,625 --> 00:34:26,094 Ανάκτηση τώρα. 315 00:34:30,291 --> 00:34:33,138 Βιομετρία παντού. 316 00:34:34,178 --> 00:34:37,025 Η θερμοκρασία του σώματος ανέβηκε. Ανέβηκε. 317 00:34:37,205 --> 00:34:40,048 Το λεμφικό του σύστημα βρίσκεται σε έξαρση. 318 00:34:40,243 --> 00:34:44,570 Αυξημένη δραστηριότητα στον υποθάλαμο του και στις επιφύσεις. 319 00:34:44,690 --> 00:34:46,355 Κοίτα. 320 00:34:46,475 --> 00:34:50,329 Ο ενεργειακός παλμός διεγείρει τον συνδετικό του ιστό. 321 00:34:50,581 --> 00:34:53,554 Όλα αυτά από την επαφή με ένα κομμάτι πέτρας. 322 00:34:54,858 --> 00:34:56,496 Είπε τίποτα; 323 00:34:56,779 --> 00:34:58,121 Όχι. 324 00:34:59,401 --> 00:35:03,633 - Σε πόση ώρα θα επιστρέψουν; - Θα τους πάρει όλη την ημέρα. 325 00:35:03,859 --> 00:35:06,897 - Σιέρα 1-1-7. - Σύνδεση. 326 00:35:07,405 --> 00:35:10,016 Δρ Χόλσεϊ. Αναφορά κατάστασης. 327 00:35:10,136 --> 00:35:13,893 Επιστροφή από 23 Λιμπρί, Πλανήτης Μάντριγκαλ... 328 00:35:13,894 --> 00:35:17,641 με έναν μόνο επιζώντα. Το Σύμφωνο αφοπλίστηκε. Ένας δραπέτης. 329 00:35:17,761 --> 00:35:22,028 Και οι μετρήσεις νευρωνικού πλέγματος, καμιά ανωμαλία; 330 00:35:26,341 --> 00:35:27,936 Είδα πράγματα... 331 00:35:28,778 --> 00:35:30,810 όταν άγγιξα το αντικείμενο. 332 00:35:33,348 --> 00:35:35,563 Τι είδους πράγματα; 333 00:35:37,252 --> 00:35:38,581 Δάσος. 334 00:35:38,701 --> 00:35:40,488 Ένα λευκό σκυλί. 335 00:35:41,627 --> 00:35:43,611 Μια οικογένεια. 336 00:35:46,894 --> 00:35:48,363 Μια οικογένεια; 337 00:35:53,629 --> 00:35:56,007 Έτσι το ένιωσα. 338 00:35:59,430 --> 00:36:00,835 Εντάξει. 339 00:36:01,376 --> 00:36:05,337 Τζον, μέχρι να μάθουμε περισσότερα σχετικά με αυτό το αντικείμενο... 340 00:36:05,551 --> 00:36:08,272 θα ήθελα να κρατήσεις απόσταση από αυτό. 341 00:36:09,737 --> 00:36:11,125 Ελήφθη. 342 00:36:12,933 --> 00:36:15,042 Πέρασες πολλά, Τζον. 343 00:36:15,551 --> 00:36:18,846 Ό,τι κι αν έγινε, εσύ επέστρεψε εδώ... 344 00:36:18,847 --> 00:36:21,376 και θα το λύσουμε, εντάξει; 345 00:36:22,354 --> 00:36:25,672 - Μάλιστα, κυρία. - Σιέρα, τέλος. 346 00:36:25,792 --> 00:36:29,226 Χρειάζομαι ζωντανές ενημερώσεις κάθε δέκα λεπτά σε μένα και... 347 00:36:29,227 --> 00:36:32,309 και όταν προσγειωθεί, τον φέρνεις κατευθείαν εδώ. 348 00:36:32,492 --> 00:36:33,972 Μάλιστα, κυρία. 349 00:36:34,279 --> 00:36:35,531 Εντάξει. 350 00:36:53,080 --> 00:36:56,135 Άνοιξε την πόρτα, σε παρακαλώ. 351 00:37:03,561 --> 00:37:04,972 Αναγνώριση. 352 00:37:05,092 --> 00:37:08,109 Αρχικελευστής, Τζον 1-1-7. 353 00:37:09,488 --> 00:37:11,021 Τι κάνεις; 354 00:37:11,141 --> 00:37:16,101 Σάρωση της ακεραιότητας όλων των βιο-διεπαφών για ενδείξεις ανωμαλιών. 355 00:37:17,590 --> 00:37:19,715 Έτσι λες εσύ ότι δεν αισθάνεσαι καλά; 356 00:37:19,835 --> 00:37:21,880 Έλεγχος συστημάτων. 357 00:37:28,111 --> 00:37:29,334 Ναι. 358 00:37:32,724 --> 00:37:34,861 Θα ζήσεις; 359 00:37:36,045 --> 00:37:37,569 Ναι. 360 00:37:42,601 --> 00:37:45,449 Υπάρχει κάτι φαγώσιμο σ' αυτό το σκάφος; 361 00:38:02,269 --> 00:38:05,939 Άκουσα ότι έπαιζες την πολιτικό σήμερα με την επαναστάτρια. 362 00:38:06,292 --> 00:38:08,338 Μπαμπά, προσπάθησα. 363 00:38:09,182 --> 00:38:11,981 Κατάπια την περηφάνια μου και έδωσα τον καλύτερό μου εαυτό. 364 00:38:12,101 --> 00:38:13,562 Σε πιστεύω. 365 00:38:13,682 --> 00:38:17,752 Να πουλήσω του Σπάρταν της Δρ Χόλσεϊ σε μια επαναστάτρια, αν είναι δυνατόν. 366 00:38:17,753 --> 00:38:20,396 Λες και Χόλσεϊ θα με προωθούσε ποτέ. 367 00:38:20,516 --> 00:38:23,361 - Αυτό δεν είναι εντελώς δίκαιο. - Μην την υπερασπίζεσαι. 368 00:38:23,481 --> 00:38:26,188 Δεν έχει κάνει τίποτα παρά να μου βάζει εμπόδια. 369 00:38:26,308 --> 00:38:28,492 Η Χόλσεϊ ήταν πάντα μονοδιάστατη. 370 00:38:28,612 --> 00:38:32,353 Η δουλειά είναι το μόνο που έχει σημασία. Έχω συμφιλιωθεί μ' αυτό εδώ και καιρό. 371 00:38:34,212 --> 00:38:36,252 Δεν είναι κάτι προσωπικό. 372 00:38:36,372 --> 00:38:40,814 Το "τίποτα προσωπικό" δεν είναι και καλή δικαιολογία όταν είναι η μαμά σου. 373 00:38:44,809 --> 00:38:47,071 Ξέρεις της μοιάζεις πολύ. 374 00:38:49,196 --> 00:38:51,198 Το λέω σαν φιλοφρόνηση. 375 00:38:53,156 --> 00:38:54,506 Τέλος πάντων... 376 00:38:55,345 --> 00:39:00,381 Υποθέτω ότι η ΔΔΗΕ δεν θα χορηγήσει στον Μάντριγκαλ πλήρη ανεξαρτησία. 377 00:39:01,774 --> 00:39:04,860 Τι συμβαίνει τώρα, στο κορίτσι; 378 00:39:05,430 --> 00:39:07,917 Αυτό ήρθα για να σου πω. 379 00:39:08,576 --> 00:39:10,214 Να μου πεις τι; 380 00:39:10,522 --> 00:39:14,632 Η Κουάν Χα τραυματίστηκε άσχημα στην εξωγήινη επίθεση στον Μάντριγκαλ. 381 00:39:15,735 --> 00:39:19,225 Παρά τις προσπάθειές μας, υπέκυψε στα τραύματά της. 382 00:39:19,444 --> 00:39:22,577 Της μίλησα και ήταν μια χαρά. Ποια τραύματα; 383 00:39:24,216 --> 00:39:25,624 Μπαμπά. 384 00:39:28,902 --> 00:39:31,601 Δεν διέταξες εσύ εφαρμογή του άρθρου 72. 385 00:39:33,375 --> 00:39:35,209 Ήρθε από την ιεραρχία. 386 00:39:35,748 --> 00:39:38,201 Ήθελα να το ακούσεις από μένα. 387 00:39:38,321 --> 00:39:41,682 - Και είσαι εντάξει μ' αυτό; - Δεν έχει να κάνει με το να είμαι καλά. 388 00:39:41,901 --> 00:39:46,425 Όχι, έχει να κάνει με το να ρέει το ντετίριουμ ανεξαρτήτως του κόστους. 389 00:39:47,247 --> 00:39:49,648 - Δεν είναι τόσο απλό. - Κι όμως είναι. 390 00:39:49,768 --> 00:39:52,140 Είναι το άρθρο 72. 391 00:39:52,605 --> 00:39:56,107 Δολοφονούμε ένα έφηβο κορίτσι... 392 00:39:57,429 --> 00:40:00,559 - και είμαι συνένοχη. - Είμαστε σε πόλεμο, Μιράντα. 393 00:40:00,679 --> 00:40:02,418 Το μέλλον της ανθρωπότητας... 394 00:40:02,538 --> 00:40:06,658 Ποιο το νόημα να διασωθεί η ανθρωπότητα αν είναι να παρατήσουμε το δικό μας; 395 00:40:06,778 --> 00:40:09,782 Μερικές φορές πρέπει να κάνεις δύσκολες επιλογές... 396 00:40:09,783 --> 00:40:12,112 για να έχεις καλά αποτελέσματα. 397 00:40:15,108 --> 00:40:17,589 Τώρα ποιος ακούγεται σαν τη Χόλσεϊ; 398 00:40:32,999 --> 00:40:34,611 Δεν τρως; 399 00:40:35,302 --> 00:40:37,478 Δεν είδα τίποτα που να μου αρέσει. 400 00:40:37,598 --> 00:40:40,394 Αλήθεια; Τι σου αρέσει; 401 00:40:42,029 --> 00:40:44,137 Παξιμάδια. Βίδες. 402 00:40:44,580 --> 00:40:46,255 Μικροτσίπ. 403 00:40:49,229 --> 00:40:51,940 - Αστειευόμουν. - Ναι, το 'πιασα. 404 00:40:52,432 --> 00:40:53,969 Ξεκαρδιστικό. 405 00:40:57,272 --> 00:40:59,540 Βγάζεις ποτέ αυτό το πράγμα; 406 00:41:00,006 --> 00:41:04,208 Όλες οι διαγνωστικές εντολές και τα συστήματα ελέγχου τρέχουν από εδώ. 407 00:41:04,328 --> 00:41:06,150 Το έχω ανάγκη. 408 00:41:07,682 --> 00:41:09,748 Αρχικελευστής, έτσι; 409 00:41:11,133 --> 00:41:14,055 Ξέρεις ότι έχουμε γνωριστεί και παλαιότερα. 410 00:41:14,351 --> 00:41:16,072 Πότε; 411 00:41:18,768 --> 00:41:21,231 Όταν σκότωσες τη μητέρα μου. 412 00:41:24,709 --> 00:41:26,675 Ήταν σε μια συνάντηση. 413 00:41:28,247 --> 00:41:31,271 Εξωτερικοί άποικοι που συγκεντρωθήκαμε για να συζητήσουμε... 414 00:41:31,272 --> 00:41:34,840 για το πως η ΔΔΗΕ μας έγδυνε από όλους τους φυσικούς μας πόρους. 415 00:41:34,960 --> 00:41:39,278 Αλλά πριν αρχίσουν να συζητούν εσύ και τρεις άλλοι Σπάρταν εμφανίστηκαν... 416 00:41:39,279 --> 00:41:42,641 για μια επαναστατική απειλή βόμβας. 417 00:41:42,761 --> 00:41:45,224 Αλλά, αυτό δεν έβγαζε και πολύ νόημα. Γιατί... 418 00:41:45,344 --> 00:41:49,460 Γιατί ένας επαναστάτης να ανατίναζε μια συνάντηση επαναστατών; 419 00:41:51,030 --> 00:41:52,205 Ναι. 420 00:41:54,686 --> 00:41:57,883 Μας διέταξαν να εξαλείψουμε τον διοργανωτή. 421 00:41:58,472 --> 00:42:00,619 Και οι διαταγές άλλαξαν. 422 00:42:01,575 --> 00:42:04,454 Όλοι οι παρευρισκόμενοι θεωρήθηκαν επικείμενη απειλή. 423 00:42:04,574 --> 00:42:06,751 Η μαμά μου σου φαινόταν επικείμενη απειλή; 424 00:42:06,871 --> 00:42:10,375 Αυτό που βλέπω ενδέχεται να μην αντικατοπτρίζει το σύνολο της κατάστασης. 425 00:42:10,495 --> 00:42:13,066 Μερικές φορές άλλοι ξέρουν πράγματα που εγώ δεν ξέρω. 426 00:42:13,186 --> 00:42:17,136 Σου πέρασε ποτέ από το μυαλό ότι μπορεί να είναι το αντίστροφο; 427 00:42:19,058 --> 00:42:23,137 - Τότε αμφισβητείς τα πάντα; - Και κάποιος σου είπε ότι είναι κακό; 428 00:42:25,667 --> 00:42:28,181 Φυσικά και σου το είπαν. 429 00:42:30,436 --> 00:42:31,940 Είναι αστείο, εγώ... 430 00:42:33,498 --> 00:42:37,043 Δεν βλέπω φωτογραφίες της μαμάς μου τόσο συχνά, αλλά... 431 00:42:37,479 --> 00:42:38,802 εσύ... 432 00:42:40,383 --> 00:42:42,391 είσαι παντού. 433 00:42:43,051 --> 00:42:46,563 Όπου κι αν κοιτάξεις υπάρχει ένας σύνδεσμος για... 434 00:42:46,564 --> 00:42:49,760 το καλύτερο όπλο της ανθρωπότητας. 435 00:42:55,568 --> 00:42:58,718 ΚΟΥΑΝ ΧΑ. ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΣΗ. ΑΡΘΡΟ 72. 436 00:43:02,589 --> 00:43:04,418 Πώς σε λένε; 437 00:43:05,060 --> 00:43:06,496 Κουάν Χα. 438 00:43:09,891 --> 00:43:12,416 Πόσο ακόμα θα μείνουμε κολλημένοι εδώ; 439 00:43:13,974 --> 00:43:17,769 - Απέχουμε ακόμα αρκετές ώρες. - Και μετά τι; 440 00:43:21,081 --> 00:43:23,273 Δεν έχουν καταλήξει κάπου. 441 00:43:46,885 --> 00:43:48,800 Λοιπόν, ποιο είναι το πρόβλημα; 442 00:43:49,223 --> 00:43:52,006 - Γύρνα το πίσω γι' αυτήν. - Μάλιστα, κυρία. 443 00:43:56,686 --> 00:43:59,462 - Τι κάνει; - Όπου να 'ναι. 444 00:44:05,773 --> 00:44:09,012 Διοικητή, γνωρίζει ο Αρχικελευστής ότι το κορίτσι εμπίπτει στο άρθρο 72; 445 00:44:09,132 --> 00:44:12,040 Και βέβαια. Θα έχει ήδη ενημερωθεί. 446 00:44:12,269 --> 00:44:15,130 Τι συμβαίνει στον 1-1-7, Δρ Χόλσεϊ; 447 00:44:15,377 --> 00:44:18,173 Τίποτα, απλώς μια νευροχημική δυσλειτουργία... 448 00:44:18,174 --> 00:44:21,076 που προκλήθηκε από υπερφόρτωση του προμετωπιαίου φλοιού. 449 00:44:21,196 --> 00:44:22,740 Δεν είναι και τίποτα. 450 00:44:22,860 --> 00:44:25,613 Αντί να εκτελέσει την επαναστάτρια όπως διατάχθηκε... 451 00:44:25,614 --> 00:44:28,537 αποφάσισε να διακόψει τη ροή εικόνας απ' το σκάφος του. 452 00:44:28,657 --> 00:44:30,559 Τι συμβαίνει; 453 00:44:32,239 --> 00:44:34,495 Μάλλον του έρχονται αναμνήσεις. 454 00:44:34,615 --> 00:44:36,704 - Τι; - Ποιων; 455 00:44:38,059 --> 00:44:39,404 Των γονιών του. 456 00:44:39,405 --> 00:44:41,895 Νόμιζα πως τέτοιες αναμνήσεις είχαν σφραγισθεί. 457 00:44:41,896 --> 00:44:44,512 Δεν είναι καν σίγουρος πως είναι δικές του αναμνήσεις. 458 00:44:44,513 --> 00:44:48,919 - Προς το παρόν είναι απλώς οράματα. - Τότε γιατί παράκαμψε τη διαδικασία; 459 00:44:50,788 --> 00:44:52,657 Δεν το γνωρίζω. 460 00:44:54,201 --> 00:44:58,259 Το να μη γνωρίζουμε το λόγο που μια φονική μηχανή κάνει ό,τι κάνει... 461 00:44:58,608 --> 00:45:00,708 αποτελεί μεγάλο ρίσκο. 462 00:45:00,828 --> 00:45:02,737 Συμφωνώ απόλυτα... 463 00:45:02,738 --> 00:45:05,740 κι ίσως γι' αυτό το σύστημα Κορτάνα θα μπορούσε ν' αποδειχθεί… 464 00:45:05,860 --> 00:45:08,521 Δεν υπάρχει σύστημα Κορτάνα, Κάθριν. 465 00:45:08,641 --> 00:45:11,798 Ούτε κλωνοποίηση, ούτε Κορτάνα. Εξηγηθήκαμε; 466 00:45:12,927 --> 00:45:16,339 Θέσε λοιπόν τον Σπάρταν σου υπό τον έλεγχό σου. 467 00:45:17,960 --> 00:45:19,673 Τι συμβαίνει; 468 00:45:24,373 --> 00:45:25,548 Κάτι… 469 00:45:26,636 --> 00:45:28,023 δεν πάει καλά. 470 00:45:28,143 --> 00:45:29,723 Δεν μπορώ ν' αναπνεύσω. 471 00:45:32,599 --> 00:45:34,079 Τι κάνεις; 472 00:45:36,995 --> 00:45:39,660 Τα επίπεδα οξυγόνου του σκάφους μειώνονται. 473 00:45:39,780 --> 00:45:41,216 Πρέπει να… 474 00:45:50,922 --> 00:45:52,351 Κουάν. 475 00:45:52,471 --> 00:45:54,571 Μειώστε το οξυγόνο στη στολή του 1-1-7. 476 00:45:54,691 --> 00:45:58,287 Μη μειωθεί κάτω απ' το 40. Τον θέλω αναίσθητο, όχι νεκρό. 477 00:45:58,407 --> 00:46:02,121 - Το κορίτσι θα επιβιώσει; - Νόμιζα πως την ήθελες νεκρή. 478 00:46:11,377 --> 00:46:12,824 Εκεί είναι. 479 00:46:12,944 --> 00:46:15,816 Έφτασε στο 40%. Είναι αναίσθητος. 480 00:46:35,476 --> 00:46:38,327 Λαμβάνω ενδείξεις πρόσβασης στο φάτνωμα Α 1-6. 481 00:46:38,447 --> 00:46:41,113 Πώς ανοίγει φατνώματα εφόσον είναι αναίσθητος; 482 00:46:41,233 --> 00:46:44,733 - Τι βρίσκεται στο A-1-6; - Συστήματα ελέγχου της ατμόσφαιρας. 483 00:46:47,051 --> 00:46:50,262 Το οξυγόνο επανέρχεται σε φυσιολογικά επίπεδα. 484 00:46:50,982 --> 00:46:54,242 - Τι οπλισμό έχει το σκάφος; - Δε θα πυροβολήσει εναντίον μας ο Τζον. 485 00:46:54,362 --> 00:46:57,825 Καλύτερα να έλεγες πως δεν ξέρεις τι πρόκειται να κάνει. 486 00:46:57,945 --> 00:47:01,499 Το σκάφος πετά με ΤΝ. Έχουμε έλεγχο. Θα στείλω Πέλικαν. 487 00:47:01,619 --> 00:47:04,744 Χρειάζομαι κάτι παραπάνω, Κυβερνήτη. Κλείστε το συναγερμό. 488 00:47:04,864 --> 00:47:07,992 Στείλ' τους όλους στην πλατφόρμα προσεδάφισης. 489 00:47:08,112 --> 00:47:11,839 Μ' όλο το σεβασμό, μιλάμε για το πιο σημαντικό μας στρατιωτικό ατού. 490 00:47:11,959 --> 00:47:13,519 Δε θα το διακινδυνεύσουμε. 491 00:47:13,639 --> 00:47:16,920 Θα μιλήσω εγώ στον Τζον κι όποια επιρροή έχει αυτό το αντικείμενο… 492 00:47:16,921 --> 00:47:21,365 Αμφισβήτησε κι άλλη διαταγή μου, γιατρέ και θα αποκλειστείς στο εργαστήριό σου. 493 00:47:26,582 --> 00:47:29,378 Εμπρός! Πάμε! Κουνηθείτε! 494 00:47:29,498 --> 00:47:31,293 Πάμε! Πάμε! 495 00:47:31,413 --> 00:47:32,712 Πάρτε τα πόδια σας! 496 00:47:32,832 --> 00:47:34,764 Κουνηθείτε! 497 00:47:41,249 --> 00:47:42,598 Ελεύθερο. 498 00:48:31,256 --> 00:48:32,813 Ασημένια ομάδα... 499 00:48:33,040 --> 00:48:35,819 o Αρχικελευστής έχει επηρεαστεί... 500 00:48:35,820 --> 00:48:38,852 απ' το αντικείμενο που εντοπίσατε στον Μαντριγκάλ. 501 00:48:39,046 --> 00:48:42,843 Γι΄αυτό και δεν είναι πλέον σε θέση ν' ακολουθεί διαταγές. 502 00:48:42,963 --> 00:48:46,954 Σας έστειλαν απ' τη Διοίκηση του Στόλου για να τον εξουδετερώσετε. 503 00:48:47,297 --> 00:48:49,284 Παρακάμπτω αυτή τη διαταγή. 504 00:48:49,404 --> 00:48:53,723 Για ό,τι κι αν βιώνει, υπάρχουν κι άλλες διαθέσιμες λύσεις. 505 00:48:53,843 --> 00:48:58,586 Μόλις προσεδαφιστεί θέλω να τον κρατήσετε ασφαλή και να τον προστατεύσετε... 506 00:48:58,979 --> 00:49:02,994 απ' όποιον απειλήσει τη ζωή του, όποιες κι αν είναι οι συνθήκες. 507 00:49:03,114 --> 00:49:05,550 Θα εμπλακούμε με φίλιους, κυρία; 508 00:49:05,670 --> 00:49:08,078 Δεν είναι φίλιοι, αν καταδιώκουν τον Αρχηγό. 509 00:49:08,198 --> 00:49:10,436 Μιλάω σωστά, Δρ Χόλσεϊ; 510 00:49:10,959 --> 00:49:12,609 Σωστά. 511 00:49:38,058 --> 00:49:40,640 - Κουάν. - Μην κουνηθείς. 512 00:49:40,760 --> 00:49:43,686 - Πρέπει να μ' ακούσεις. - Τι μου έκανες; 513 00:49:43,806 --> 00:49:45,601 Σταμάτα ν' ασχολείσαι μ' αυτό. 514 00:49:45,721 --> 00:49:48,637 Η ΔΔΗΕ άλλαξε τη σύσταση του αέρα κι όχι εγώ. 515 00:49:48,832 --> 00:49:50,618 Γιατί να σ' εμπιστευθώ; 516 00:49:51,378 --> 00:49:53,844 Προσπαθώ να πάρω τον έλεγχο της πτήσης. 517 00:49:53,964 --> 00:49:55,551 Θα σε σκοτώσω. 518 00:50:02,894 --> 00:50:05,646 Φοράω την έκτη έκδοση της πανοπλίας Μιόλνιρ. 519 00:50:05,766 --> 00:50:09,715 Έχει εξωτερική στρώση τιτανίου. Ούτε που θα τη γρατζουνίσεις. 520 00:50:46,260 --> 00:50:48,517 Αν με θες νεκρό… 521 00:50:49,002 --> 00:50:51,283 θα πρέπει να στοχεύσεις εδώ πάνω. 522 00:50:53,439 --> 00:50:55,479 Τι συνέβη; 523 00:50:56,444 --> 00:50:59,128 Μάλλον μόλις έβγαλε το κράνος του. 524 00:51:04,365 --> 00:51:07,412 - Τι κάνεις; - Προσπαθώ να σε βοηθήσω. 525 00:51:08,097 --> 00:51:11,863 Αν προσεδαφιστεί το σκάφος, θα σε πάρουν για εκτέλεση. 526 00:51:18,466 --> 00:51:20,251 Αυτό σου είπαν; 527 00:51:22,166 --> 00:51:24,733 Κι αποφάσισες έτσι απλά να με βοηθήσεις; 528 00:51:28,346 --> 00:51:30,796 Γιατί να το κάνει αυτό ένας Σπάρταν; 529 00:51:33,638 --> 00:51:35,215 Δεν ξέρω. 530 00:51:38,478 --> 00:51:42,224 - Θέλω θερμική απεικόνιση του Κόντορ. - Αμέσως. 531 00:51:56,944 --> 00:51:58,722 Τώρα λοιπόν τι κάνουμε; 532 00:52:03,058 --> 00:52:04,904 Πρέπει να κάνουμε γρήγορα. 533 00:52:06,023 --> 00:52:08,266 Το κορίτσι φαίνεται οπλισμένο. 534 00:52:08,386 --> 00:52:12,955 Ο Σπάρταν σου έδωσε όπλο σε μια επαναστάτρια; 535 00:52:14,213 --> 00:52:17,420 - Δύο λεπτά για την προσεδάφιση. - Δύο λεπτά! 536 00:52:22,226 --> 00:52:24,924 Πάμε! Πάμε! 537 00:52:31,887 --> 00:52:35,554 Άνοιξε το φάτνωμα δύο. Αποσύνδεσε τον αυτόματο πιλότο. 538 00:52:35,674 --> 00:52:38,035 - Ποιον αυτόματο; - Το φάτνωμα δύο! 539 00:52:38,155 --> 00:52:40,785 Έτσι θ' αποκτήσουμε τον έλεγχο του σκάφους. 540 00:52:40,905 --> 00:52:42,848 - Ξήλωσε τα καλώδια to the FMS! - Ποια καλώδια; 541 00:52:42,968 --> 00:52:44,725 Πρέπει ν' αποσυνδέσω ταυτόχρονα 542 00:52:44,726 --> 00:52:49,026 τους σερβομηχανισμούς σταθεροποίησης, αλλιώς θα χάσουμε τελείως τον έλεγχο. 543 00:52:57,652 --> 00:53:00,535 - Δεν μπορώ! Έχουν κολλήσει! - Κάνε πιο γρήγορα, Κουάν! 544 00:53:00,655 --> 00:53:02,090 Προσπαθώ! 545 00:53:05,269 --> 00:53:06,879 Πάμε! Πάμε! 546 00:53:10,608 --> 00:53:12,182 Γαμώτο! 547 00:53:20,545 --> 00:53:23,069 Βρίσκεστε σε χειροκίνητη λειτουργία. 548 00:53:25,680 --> 00:53:29,075 Αποσύνδεσε τον αυτόματο. Πετά χειροκίνητα, κυρία. 549 00:53:30,772 --> 00:53:33,314 Τι περιμένουμε; Νόμιζα πως το ελέγχεις. 550 00:53:33,434 --> 00:53:35,516 Το ελέγχω. Κρατήσου. 551 00:53:37,605 --> 00:53:41,533 Σας μιλά ο Κις. Ρίξτε στο σκάφος πριν φορτώσει οπλικά συστήματα. 552 00:53:41,653 --> 00:53:43,289 Καταρρίψτε το! 553 00:53:53,404 --> 00:53:55,536 Πάμε! Κουνηθείτε! 554 00:53:58,344 --> 00:54:00,839 Κουνηθείτε! Στη δεξιά πλευρά του σκάφους! 555 00:54:00,959 --> 00:54:02,537 Σταματήστε! Καλύψτε με! 556 00:54:02,657 --> 00:54:04,016 Έτοιμοι! 557 00:54:10,377 --> 00:54:12,377 Ομάδα Μπράβο δύο, στην πόρτα! 558 00:54:13,583 --> 00:54:15,158 Κρατήστε τις γραμμές! 559 00:54:15,278 --> 00:54:16,891 Στις θέσεις σας! 560 00:54:18,037 --> 00:54:19,918 Τι θα κάνουμε; 561 00:54:22,137 --> 00:54:23,601 Ετοιμαστείτε για έφοδο! 562 00:54:23,721 --> 00:54:25,299 Τι θα κάνουμε; 563 00:54:25,419 --> 00:54:27,873 - Οι μηχανές έσβησαν. - Καμμιά απόκριση. 564 00:54:28,180 --> 00:54:30,161 Ξεφορτωθείτε το κορίτσι. 565 00:54:31,093 --> 00:54:33,757 Κι αν κουνηθεί, ξεφορτωθείτε κι εκείνον. 566 00:54:35,707 --> 00:54:37,242 Γαμώτο. 567 00:54:38,777 --> 00:54:41,763 Πες μου πως έχεις κάποιο σχέδιο, Αρχικελευστή. 568 00:54:49,895 --> 00:54:52,056 Τοποθετούμε εκρηκτικά! 569 00:55:01,750 --> 00:55:03,169 Αρχικελευστή! 570 00:55:42,339 --> 00:55:44,833 - Θες να δεις; - Και βέβαια. 571 00:55:52,392 --> 00:55:54,195 Τι συνέβη; 572 00:56:07,059 --> 00:56:09,182 Η Τεχνητή Νοημοσύνη αποσυνδέθηκε. 573 00:56:10,062 --> 00:56:11,683 Τι έκανες; 574 00:56:11,803 --> 00:56:13,407 Μετάβαση σε βοηθητική ισχύ. 575 00:56:13,527 --> 00:56:15,200 Τι ήταν αυτό; 576 00:56:25,947 --> 00:56:27,836 Προσδέσου. 577 00:56:49,301 --> 00:56:54,709 Απόδοση Διαλόγων, Επιμέλεια: Myrto, Keravnos2, Gandalfas, vault_dweller 578 00:56:54,829 --> 00:56:59,762 Διάθεση Υπότιτλου: VipSubs.GR VipSubs.NET