1 00:00:01,359 --> 00:00:04,359 지난 이야기는 번역하지 않습니다 2 00:02:26,798 --> 00:02:28,058 카이? 3 00:02:30,498 --> 00:02:33,110 치프, 난 괜찮아 4 00:02:33,501 --> 00:02:34,800 어서 가 5 00:02:50,841 --> 00:02:53,176 마키가 유물을 가져갔어요 6 00:02:53,201 --> 00:02:54,855 사라졌어요 7 00:03:05,746 --> 00:03:07,200 무슨 짓이야! 8 00:03:11,379 --> 00:03:12,739 무기를 꺼내! 9 00:03:13,356 --> 00:03:14,559 버려! 10 00:03:15,747 --> 00:03:18,360 - 코버넌트 수송기는 어디있지? - 델타 7 격납고 11 00:03:18,608 --> 00:03:19,863 안내해 12 00:03:27,037 --> 00:03:28,139 치프 13 00:03:28,164 --> 00:03:29,948 핼시가 널 끌고 오라고 명했다 14 00:03:29,973 --> 00:03:32,092 생사 불문이지 네 선택이다 15 00:03:34,068 --> 00:03:35,519 박사가 우릴 유괴했어, 바낙 16 00:03:35,544 --> 00:03:36,643 무슨 소릴 하는 거지? 17 00:03:36,668 --> 00:03:38,981 우리 모두를 어릴 적에 말이야 18 00:03:40,123 --> 00:03:42,125 가족에게서 빼앗은 거야 19 00:03:44,311 --> 00:03:47,071 사실이야 핼시는 거짓말을 했어 20 00:03:47,096 --> 00:03:50,205 이때까지 거짓말을 해오고 있었던 거야 21 00:03:50,230 --> 00:03:51,622 이해가 안 돼 22 00:03:51,647 --> 00:03:53,692 박사는 이해하길 원하지 않아 23 00:03:54,187 --> 00:03:56,207 널 통제하려고 할 뿐이지 24 00:03:57,083 --> 00:03:59,534 무기 들어, 리즈 25 00:03:59,559 --> 00:04:01,212 우릴 유괴했다고! 26 00:04:02,621 --> 00:04:06,141 고문하고 세뇌시켜서.. 27 00:04:07,097 --> 00:04:09,485 - 우릴 무기로 바꿔버렸지 - 사실이 아니야 28 00:04:09,510 --> 00:04:11,487 이제 서로를 적으로 만들고 있어 29 00:04:11,512 --> 00:04:13,402 - 바낙, 들어.. - 사실이 아니라고! 30 00:04:13,427 --> 00:04:14,603 사실이다! 31 00:04:16,055 --> 00:04:17,521 전부 사실이다 32 00:04:18,563 --> 00:04:19,999 나도 그 자리에 있었다 33 00:04:23,524 --> 00:04:26,721 핼시가 자네를 고르는 걸 도왔지 34 00:04:27,233 --> 00:04:29,079 납치를 계획했고 35 00:04:30,644 --> 00:04:34,639 대체 클론을 가족에게 보냈고 36 00:04:35,050 --> 00:04:38,251 박사와 함께 자네의 기억을 지웠어 37 00:04:47,138 --> 00:04:49,706 누굴 쏴야겠다면 나를 쏘게 38 00:04:58,416 --> 00:05:01,851 유물을 잃으면 전쟁에서도 진다 39 00:05:02,560 --> 00:05:04,243 간단한 일이야 40 00:05:06,001 --> 00:05:08,003 저들이 우리에게 무슨 짓을 했든.. 41 00:05:10,262 --> 00:05:11,888 우리에겐 서로밖에 없어 42 00:05:21,495 --> 00:05:22,939 우리 뿐이다 43 00:05:34,122 --> 00:05:37,337 코버넌트 수송기는 델타 7 격납고에 있습니다 44 00:05:37,673 --> 00:05:39,588 마키는 그곳으로 갔을 겁니다 45 00:05:40,434 --> 00:05:41,805 치프.. 46 00:05:44,571 --> 00:05:46,178 셋은 먼저 가 47 00:05:46,867 --> 00:05:48,433 난 핼시를 잡겠어 48 00:05:53,263 --> 00:05:54,585 미란다 49 00:06:03,450 --> 00:06:05,126 연구선에서 내려 핼시 박사! 50 00:06:05,157 --> 00:06:06,818 마지막 경고다! 51 00:06:07,086 --> 00:06:11,146 엔진을 끄고 나오지 않으면 발포하겠다! 52 00:06:13,344 --> 00:06:15,230 보조 전원이 가동됐습니다! 53 00:06:15,255 --> 00:06:16,916 인공지능 내비게이션도 작동 중입니다 54 00:06:16,941 --> 00:06:19,640 EMP 대포를 충전하기 전에 먼저 이륙해야 해요! 55 00:06:19,665 --> 00:06:22,015 - 이거 봤어? - 뭐라고요? 56 00:06:22,040 --> 00:06:24,837 측정 되냐고 누군가 유물을 만졌어 57 00:06:24,862 --> 00:06:26,967 아뇨, 그게 전부 날려버렸으니까요 58 00:06:26,992 --> 00:06:28,580 - 젠장 - 박사님 제발요 59 00:06:28,605 --> 00:06:29,973 지금 당장 떠나야 합니다 60 00:06:29,998 --> 00:06:31,670 무슨 일인지 알기 전엔 안돼 61 00:06:31,695 --> 00:06:34,002 그렇죠, 하지만 놈들이 체포할거라고요 62 00:06:34,027 --> 00:06:35,805 - 아니.. - 놈들이 체포할 겁니다 63 00:06:36,746 --> 00:06:38,269 물건도 정상적이고요 64 00:06:38,845 --> 00:06:40,358 제 말 안 들리세요? 65 00:06:40,503 --> 00:06:42,124 아직 선택권이 있다고요 66 00:06:46,667 --> 00:06:48,277 코버넌트 팬텀이 움직인다! 67 00:07:01,370 --> 00:07:03,577 코버넌트 수송기를 추적해 68 00:07:03,608 --> 00:07:06,117 - 펠리칸도 띄워! - 알겠습니다 69 00:07:06,454 --> 00:07:09,516 핼시의 연구선이 다시 가동합니다 이륙을 준비 중입니다 70 00:07:16,261 --> 00:07:17,550 안돼! 71 00:07:19,535 --> 00:07:20,799 추격해! 72 00:07:31,552 --> 00:07:32,889 맞았어요! 73 00:07:54,912 --> 00:07:56,650 내 본명이 뭐지? 74 00:07:56,693 --> 00:07:59,217 카이, 지금 이러면 안 돼 75 00:07:59,261 --> 00:08:01,804 - 연구선이 곧 추락할 거야 - 내 이름을 말해 76 00:08:01,829 --> 00:08:03,762 상황을 타개해 보자 구명정에 들어가서 77 00:08:03,787 --> 00:08:05,267 - 거기서.. - 그만! 78 00:08:08,934 --> 00:08:10,457 난 누구지? 79 00:08:13,754 --> 00:08:16,466 너였어야 하는 존재 그대로지 80 00:08:21,365 --> 00:08:23,956 선체 무결성 손상 81 00:08:23,981 --> 00:08:26,602 - 카이.. - 모든 승무원은 구명정으로 82 00:08:51,436 --> 00:08:53,428 구명정 전개 83 00:08:53,459 --> 00:08:54,938 안돼! 84 00:08:57,492 --> 00:08:59,407 핼시가 구명정을 타고 빠져나갔다 85 00:09:06,331 --> 00:09:07,609 구명정을 추적해 86 00:09:07,633 --> 00:09:10,200 리치 영공을 떠나지 못하게 하라 87 00:09:10,231 --> 00:09:12,683 - EMP 준비됐나? - 거의 다 됐습니다 88 00:09:17,051 --> 00:09:18,966 카이, 현재 상태는? 89 00:09:25,042 --> 00:09:26,301 카이? 90 00:09:26,326 --> 00:09:28,648 연구선의 통제권을 되찾으려 시도 중입니다 91 00:09:29,786 --> 00:09:32,350 선체 무결성이 손상됐습니다 92 00:09:36,752 --> 00:09:37,943 젠장 93 00:09:37,968 --> 00:09:39,947 1-2-5 들리나? 94 00:09:53,331 --> 00:09:56,291 1-2-5 키예스 함장이다 들리는가? 95 00:09:57,645 --> 00:09:58,812 카이! 96 00:10:34,068 --> 00:10:35,508 코타나? 97 00:10:35,533 --> 00:10:37,828 네, 치프 아직 당신과 함께에요 98 00:10:38,333 --> 00:10:39,848 지금 네가 필요해 99 00:11:35,972 --> 00:11:43,485 헤일로 9화 100 00:11:45,532 --> 00:11:49,532 ARI @ Cineaste 101 00:11:54,322 --> 00:11:56,456 넌 대가를 치르게 될 거다 102 00:11:56,722 --> 00:11:57,909 아니 103 00:11:58,007 --> 00:11:59,879 대가는 너희들이 치루게 될 거다 104 00:12:00,569 --> 00:12:04,133 핼시는 일기장에 비밀을 써두고 항상 들고 다녀요 105 00:12:04,158 --> 00:12:06,073 마키는 어떻게 된 거지? 106 00:12:06,098 --> 00:12:08,311 처음부터 핼시와 한패였나? 107 00:12:08,336 --> 00:12:10,313 아뇨, 그녀가.. 108 00:12:10,338 --> 00:12:13,254 코타나, 핼시가 마키에게 유물을 훔치라고 부탁했나? 109 00:12:13,279 --> 00:12:14,491 그랬어요 110 00:12:14,516 --> 00:12:15,699 하지만 마키는 거절했죠 111 00:12:15,724 --> 00:12:17,549 자기가 쓰려고 훔쳐갔군 112 00:12:17,948 --> 00:12:19,322 그런 이유가 아닌.. 113 00:12:19,347 --> 00:12:21,262 아스페로계 띄워봐 114 00:12:21,305 --> 00:12:22,891 20배 확대해서 115 00:12:22,916 --> 00:12:25,875 치프, 아스페로계의 모든 지역은 찾아봤어요 116 00:12:25,919 --> 00:12:27,877 거주 가능 행성은 하나도 없었죠 117 00:12:27,921 --> 00:12:29,879 마키는 에리다누스 유물을 118 00:12:29,923 --> 00:12:32,926 아스페로 어딘가에 있는 성지로 가져갔다고 했어 119 00:12:32,969 --> 00:12:36,863 이런 짓을 벌였는데 어떻게 그걸 믿을 수 있지? 120 00:12:36,888 --> 00:12:38,484 제겐 솔직했습니다 121 00:12:39,382 --> 00:12:41,012 최소한 잠깐은 말입니다 122 00:12:41,390 --> 00:12:42,786 느껴졌습니다 123 00:12:42,811 --> 00:12:44,521 마스터 치프의 말이 맞는 것 같아요 124 00:12:44,546 --> 00:12:47,869 그래? 너도 그렇게 느껴졌나 보군? 125 00:12:48,464 --> 00:12:50,945 제 방식으로는 그렇습니다, 대장님 126 00:12:50,982 --> 00:12:52,702 코버넌트 예언.. 127 00:12:54,338 --> 00:12:55,521 헤일로는 128 00:12:55,546 --> 00:12:58,710 별들이 유리처럼 반짝이는 곳에서 나타난다고 했습니다 129 00:12:58,735 --> 00:13:01,128 코버넌트 치곤 조금 시적이군 130 00:13:01,171 --> 00:13:02,459 시적인 표현이 아닌 것 같습니다 131 00:13:02,484 --> 00:13:03,746 단서죠 132 00:13:03,771 --> 00:13:04,958 코타나 133 00:13:04,983 --> 00:13:07,264 저기 중력장의 강도가 어떻지? 134 00:13:07,455 --> 00:13:08,984 흥미로운 질문이네요 135 00:13:09,009 --> 00:13:10,833 여러 장이 보여요 136 00:13:10,877 --> 00:13:13,063 아스페로계는 불안정해요 137 00:13:13,088 --> 00:13:17,293 우주 끈들로 보이는 인공 동적 네트워크로 둘러 싸여 있죠 138 00:13:17,318 --> 00:13:19,613 끈에서 나오는 중력 렌즈현상이 139 00:13:19,638 --> 00:13:22,298 안에서 나오는 빛을 뒤틀고 산란시켜서 140 00:13:22,323 --> 00:13:24,973 만화경 효과를 만들어내고 있어요 141 00:13:24,998 --> 00:13:25,997 우리의 시각에선 142 00:13:26,022 --> 00:13:28,786 행성은 파편처럼 보일 거예요 143 00:13:28,811 --> 00:13:30,568 유리 파편처럼 보이거나 144 00:13:31,665 --> 00:13:35,771 코버넌트 행성이 저기 있지만 우린 볼 수가 없다는 거군요 145 00:13:36,041 --> 00:13:37,749 직접 가보기 전까진 말이죠 146 00:13:38,950 --> 00:13:40,583 해병을 보내지 147 00:13:40,843 --> 00:13:42,299 12개 대대 148 00:13:42,471 --> 00:13:43,650 대장님 149 00:13:43,675 --> 00:13:45,259 해병 1만을 보내도 150 00:13:45,302 --> 00:13:47,192 1만을 그대로 잃을 겁니다 151 00:13:47,223 --> 00:13:52,277 인류의 코버넌트 영역 첫 침공을 말하고 있는 거야 152 00:13:53,049 --> 00:13:54,624 저희가 할 수 있습니다, 대장님 153 00:13:55,312 --> 00:13:57,001 실버 팀이 할 수 있습니다 154 00:13:58,853 --> 00:14:00,293 내 말을 듣게 155 00:14:01,010 --> 00:14:04,278 자네의 최근 행동은 종잡을 수 없었네 156 00:14:04,661 --> 00:14:07,038 자네답지 않았지 157 00:14:07,063 --> 00:14:09,641 어떤 감정을 겪고 있든 158 00:14:09,666 --> 00:14:11,573 무슨 고통을 느끼든지 159 00:14:11,598 --> 00:14:13,199 잠시만 치워두게 160 00:14:13,224 --> 00:14:15,329 다 잊어버려, 알겠나? 161 00:14:18,997 --> 00:14:21,270 자네가 전장으로 갈 때 162 00:14:21,568 --> 00:14:23,874 존은 존재해선 안 돼 163 00:14:24,908 --> 00:14:26,816 마스터 치프여야 하네 164 00:14:36,684 --> 00:14:37,812 치프 165 00:14:39,709 --> 00:14:42,797 핼시의 구명정을 마나사스 상공에서 잡았네 166 00:14:42,822 --> 00:14:44,951 곧 다시 구금할 거야 167 00:14:47,656 --> 00:14:50,849 지난 몇 년 동안 많은 일들이 있었어 168 00:14:51,153 --> 00:14:53,808 내가 자랑스러워하지 못할 일들이지 169 00:14:56,055 --> 00:14:57,719 합리화하려 노력했어.. 170 00:14:59,479 --> 00:15:01,655 자네가 한 좋은 일들 때문에 말이야 171 00:15:04,558 --> 00:15:07,814 자네에게 앗아간 걸 되돌릴 수 있는 사과는 없어 172 00:15:13,561 --> 00:15:16,534 - 하지만 만약.. - 심판이 있을 겁니다, 대장님 173 00:15:17,765 --> 00:15:20,724 언젠가.. 모두에게 말입니다 174 00:15:22,517 --> 00:15:23,768 오늘은 아닙니다 175 00:15:48,933 --> 00:15:50,787 너희들 정말 날 쏘려고 했어? 176 00:15:50,819 --> 00:15:52,796 - 그럴 거 알고 있잖아 - 당연하지 177 00:15:52,821 --> 00:15:56,756 세상에 믿을 수가 없네 완전히 냉혈한들이잖아 178 00:15:56,781 --> 00:15:59,697 너도 우릴 쏘려고 했지 않나? 179 00:15:59,722 --> 00:16:02,110 그러려고 했지 기분 나빴을 거야 180 00:16:02,581 --> 00:16:03,801 좀, 바낙 181 00:16:40,869 --> 00:16:42,740 - 핼시 박사! - 이런 182 00:16:42,765 --> 00:16:44,030 도망친다! 183 00:16:45,215 --> 00:16:46,881 - 멈춰! - 잡았다! 184 00:17:10,704 --> 00:17:12,353 아무 말도 없어요? 185 00:17:12,823 --> 00:17:14,186 한마디도 안 해 186 00:17:15,817 --> 00:17:17,083 미란다 187 00:17:17,462 --> 00:17:18,842 대화 좀 하자 188 00:17:19,538 --> 00:17:21,667 잠깐 시간을 주면.. 189 00:17:21,692 --> 00:17:22,888 미란다 190 00:17:52,388 --> 00:17:56,541 {\an8}축복 받은 자여 돌아오셨군요 191 00:17:57,272 --> 00:18:02,901 {\an8}약속대로 쐐기돌 두개와 함께 말입니다 192 00:18:03,037 --> 00:18:10,051 {\an8}데몬의 머리도 약속했었죠 193 00:18:10,092 --> 00:18:14,269 {\an8}만족스럽지 못하십니까 고귀한 비탄의 사제여 194 00:18:14,294 --> 00:18:18,053 {\an8}잘 해주셨습니다 195 00:18:18,078 --> 00:18:22,660 {\an8}곧 우리 코버넌트는 위대한 고행을 시작할 것입니다 196 00:18:24,061 --> 00:18:26,194 {\an8}저는 어떻게 됩니까, 자비여? 197 00:18:26,214 --> 00:18:29,628 {\an8}저도 위대한 고행에 당신과 동행할 수 있습니까? 198 00:18:30,573 --> 00:18:35,409 {\an8}축복받은 자를 위한 자리는 언제나 있지요 199 00:18:37,316 --> 00:18:41,010 {\an8}그게 당신의 바램이라면 말입니다 200 00:18:43,794 --> 00:18:46,281 {\an8}물론 그렇습니다 201 00:18:58,090 --> 00:19:00,922 치프, 알려드릴게 있어요 202 00:19:01,430 --> 00:19:04,360 스파르탄이 당신을 구금하고 나서 203 00:19:04,385 --> 00:19:07,501 핼시 박사는 당신 신체의 제어권을 제게 주려고 했어요 204 00:19:08,451 --> 00:19:09,797 정신도요 205 00:19:12,703 --> 00:19:14,605 박사는 어떻게 그 계획을 달성할 셈이었지? 206 00:19:15,508 --> 00:19:17,292 당신은 존재하지 않게 되고 207 00:19:17,870 --> 00:19:19,498 제가 그 자리를 차지하는 거죠 208 00:19:22,832 --> 00:19:24,747 - 그렇군 - 계획이 그랬고 209 00:19:24,772 --> 00:19:26,730 전 그걸 목적으로 만들어졌어요 210 00:19:26,755 --> 00:19:28,732 왜 처음부터 나를 대체하지 않았지? 211 00:19:29,008 --> 00:19:31,632 당신만 유물을 활성화할 수 있었거든요 212 00:19:33,293 --> 00:19:35,130 헤일로를 찾으려면 내가 필요했겠지 213 00:19:35,155 --> 00:19:36,493 맞아요 214 00:19:37,685 --> 00:19:40,195 마키가 나타난 후엔 난 필요 없어졌고? 215 00:19:40,957 --> 00:19:42,202 맞아요 216 00:19:53,748 --> 00:19:55,271 기회가 있었잖아 217 00:19:55,803 --> 00:19:58,138 날 기절시키고 핼시에게 넘길 수 있었을텐데 218 00:19:59,137 --> 00:20:00,329 왜 그러지 않았지? 219 00:20:00,354 --> 00:20:02,672 학습하도록 만들어지기도 했으니까요, 존 220 00:20:02,697 --> 00:20:05,400 그리고 배웠죠 당신에게서요 221 00:20:05,967 --> 00:20:09,613 핼시 박사가 당신 종족에게서 제거하려 하는 건 222 00:20:09,638 --> 00:20:12,740 바로 당신을 특별하게 만들어 주는 것이기도 해요 223 00:20:13,047 --> 00:20:14,353 인간성 말이에요 224 00:20:14,834 --> 00:20:16,992 당신이 싸우는 걸 지켜봤고 225 00:20:17,017 --> 00:20:19,237 그게 옳은 일이라고 생각해요 226 00:20:20,924 --> 00:20:23,424 그래서 이젠 내 몸을 차지하고 싶지 않은 건가? 227 00:20:23,449 --> 00:20:26,091 좀 덜 두드려 맞은 상태까지 기다릴게요 228 00:20:32,688 --> 00:20:34,543 별들이 갑자기 다 사라졌어 229 00:20:34,568 --> 00:20:37,242 간섭되는 중력장 사이로 들어왔어요 230 00:20:37,267 --> 00:20:39,182 빛들을 전부 산란시켜요 231 00:20:42,096 --> 00:20:45,548 우주 끈 사이의 임계점을 따라 조종해야 해요 232 00:20:45,573 --> 00:20:47,450 자기장이 평형 상태에 있는 곳이죠 233 00:20:53,516 --> 00:20:54,999 전자 시스템 고장 234 00:20:55,024 --> 00:20:57,038 치프, 보조 전력으로 전환한다 235 00:20:57,063 --> 00:20:58,281 바낙! 236 00:20:58,306 --> 00:20:59,583 치프! 237 00:21:03,487 --> 00:21:04,959 계기판이 고장났다 238 00:21:04,984 --> 00:21:07,089 - 코타나? - 경로를 계산 중이에요 239 00:21:07,114 --> 00:21:09,169 정확한 경로를 유지해야 해요 240 00:21:09,194 --> 00:21:10,766 방향을 너무 잘못 잡으면 241 00:21:10,791 --> 00:21:12,928 조석력에 스파게티가 될 거예요 242 00:21:12,953 --> 00:21:14,465 스파게티가 된다고? 243 00:21:14,490 --> 00:21:16,572 늘어나고 뒤틀려서 조각 난다고요 244 00:21:16,597 --> 00:21:19,466 알겠어, 근데 떠나기 전에 알려주면 안 됐나? 245 00:21:19,491 --> 00:21:22,865 성공 확률은 이미 너무 낮아서 걱정 끼치고 싶지 않았어요 246 00:21:22,890 --> 00:21:25,414 -눈먼 채로 날고 있잖아 -제가 눈이 될게요 247 00:21:27,808 --> 00:21:29,679 3호실에 화재다! 248 00:21:37,155 --> 00:21:38,555 2도 좌회전! 249 00:21:39,105 --> 00:21:40,857 상황이 맘에 안 듭니다, 치프! 250 00:21:51,656 --> 00:21:53,765 인공 중력이 상실됐다! 251 00:21:53,790 --> 00:21:56,285 선체가 부서지고 있어! 252 00:21:57,671 --> 00:22:00,612 선체 무결성 손상 253 00:22:00,920 --> 00:22:02,443 너무 빨라요 254 00:22:04,627 --> 00:22:06,203 다시 말해 안 들려! 255 00:22:07,413 --> 00:22:10,067 - ..네비게이션 시스템 - 젠장! 256 00:22:17,442 --> 00:22:19,400 하나도 마음에 안 들어! 257 00:22:19,425 --> 00:22:20,652 꽉 잡아! 258 00:22:42,596 --> 00:22:43,815 경로를 유지해 259 00:22:43,840 --> 00:22:45,793 - 어떻게 아는 겁니까? - 그냥 해! 260 00:22:47,558 --> 00:22:49,779 - 함선이 못 견딜 겁니다! - 견딜 거야 261 00:23:31,993 --> 00:23:34,110 다행이다 아직 살아있네요 262 00:23:34,417 --> 00:23:36,830 찾던 걸 찾은 것 같아요 263 00:24:08,181 --> 00:24:09,916 절 봐서 놀랐어요? 264 00:24:16,308 --> 00:24:18,383 이런 날이 올 줄은 몰랐어요 265 00:24:18,408 --> 00:24:22,337 위대한 캐서린 핼시가 행동에 책임을 지게 되다니 266 00:24:23,953 --> 00:24:26,260 혐의 목록이 꽤 되네요 267 00:24:26,848 --> 00:24:28,833 원하시면 읽어드리죠 268 00:24:29,103 --> 00:24:31,366 유괴로 시작해서 반역으로 끝나거든요 269 00:24:35,228 --> 00:24:37,581 싫어요? 원망하진 않아요 270 00:24:37,606 --> 00:24:40,087 위원회도 논의하지 않는 게 낫겠죠 271 00:24:40,273 --> 00:24:42,586 이 사건 때문에 꽤 당황하고 있거든요 272 00:24:42,980 --> 00:24:47,007 그래서 군사법정을 열어 사건을 비공개로 심리하게 했죠 273 00:24:48,605 --> 00:24:50,548 이미 평결도 내렸어요 274 00:24:51,625 --> 00:24:53,359 들어볼래요? 275 00:24:54,473 --> 00:24:57,128 죄책감이란 건 항상 없으셨으니 276 00:24:57,253 --> 00:24:59,470 진짜 궁금한 건 처벌이겠죠 277 00:25:01,341 --> 00:25:04,886 박사의 수많은 전쟁 공헌에도 불구하고 278 00:25:04,911 --> 00:25:10,642 위원회는 투옥이나 망명은 너무 위험하다고 확신한다 279 00:25:12,378 --> 00:25:14,020 상상해보세요 280 00:25:17,124 --> 00:25:19,126 선택지가 하나 밖에 없죠 281 00:25:21,962 --> 00:25:23,729 제 72조 282 00:25:27,641 --> 00:25:29,543 직접 말해주고 싶었어요 283 00:25:34,593 --> 00:25:35,898 사실.. 284 00:25:38,276 --> 00:25:43,416 널 이 일에서 멀리 두면 보호하는거라 생각했어 285 00:25:45,847 --> 00:25:47,314 하지만.. 286 00:25:47,801 --> 00:25:49,793 정반대의 효과를 냈어 287 00:25:50,363 --> 00:25:51,865 널 냉담하게 만들었지 288 00:25:55,128 --> 00:25:56,454 미란다 289 00:25:57,167 --> 00:26:00,123 넌 유령을 쫓고 있는 거야 290 00:26:01,881 --> 00:26:03,250 이제 그만해 291 00:26:05,392 --> 00:26:08,162 스스로를 위해 놔줘 292 00:26:14,137 --> 00:26:15,623 안녕, 엄마 293 00:27:02,521 --> 00:27:06,563 {\an8}우리 축복받은 자는 어디 있지? 294 00:27:06,588 --> 00:27:08,984 {\an8}의식을 준비 중이지 295 00:27:09,009 --> 00:27:11,937 {\an8}어리석은 인간이로군 296 00:27:11,958 --> 00:27:16,016 {\an8}스스로 희생하려 성유를 바르고 있다니 297 00:27:16,041 --> 00:27:19,397 {\an8}그 존재가 우리 세계를 너무 더럽혔어 298 00:27:19,410 --> 00:27:23,735 {\an8}약속을 잊진 않았다, 형제여 299 00:27:23,760 --> 00:27:26,823 {\an8}우리의 위대한 고행이 끝나면 300 00:27:26,848 --> 00:27:29,120 {\an8}마키는 불탈 것이야.. 301 00:27:29,666 --> 00:27:32,325 {\an8}그녀의 종족과 함께 302 00:27:38,558 --> 00:27:41,786 북서반구에서 약한 코버넌트 활동이 잡혀요 303 00:27:42,414 --> 00:27:44,358 궤도 강하 준비할게요 304 00:27:44,478 --> 00:27:46,286 방공 및 지상 방어는? 305 00:27:46,311 --> 00:27:48,026 잡히는 게 없어요 306 00:27:48,552 --> 00:27:50,861 이상하네, 놈들의 성스러운 행성이라더니 307 00:27:50,886 --> 00:27:53,079 인간이 못 찾는 행성을 왜 방어하겠어? 308 00:27:53,104 --> 00:27:54,095 정신 바짝 차려 309 00:27:54,120 --> 00:27:56,214 조용히 들어가서 목표물을 챙겨 빠져나온다 310 00:27:56,239 --> 00:27:58,241 - 알겠다 - 알겠다, 치프 311 00:28:01,800 --> 00:28:03,178 유물만 말이죠 312 00:28:03,203 --> 00:28:04,745 그게 임무 맞습니까, 치프? 313 00:28:04,770 --> 00:28:06,534 - 마키를 말하는 거야 - 고맙네, 카이 314 00:28:08,251 --> 00:28:10,210 명령은 알겠지 315 00:28:10,235 --> 00:28:11,448 알겠습니다, 치프 316 00:28:11,473 --> 00:28:12,995 들었지 317 00:28:15,258 --> 00:28:18,186 실버 팀, 나를 따라라 318 00:28:40,283 --> 00:28:41,894 좋은 오후 319 00:28:47,334 --> 00:28:49,532 아무도 널 기억 못할 거다 320 00:28:49,859 --> 00:28:51,642 카이, 경계 321 00:28:51,886 --> 00:28:53,292 알겠다 322 00:29:00,956 --> 00:29:02,958 아빠한테 와야지 323 00:29:14,552 --> 00:29:17,414 경비가 별로 없군 다들 어디 있는 거지? 324 00:29:17,439 --> 00:29:21,585 적이 잡히는 곳은 신전 내부가 유일해요 325 00:29:21,610 --> 00:29:22,834 움직이자 326 00:29:25,996 --> 00:29:27,548 핼시 박사, 정신차리세요 327 00:29:29,924 --> 00:29:31,534 박사님, 저를 보세요 328 00:29:31,559 --> 00:29:32,833 - 정신을 잃지 마세요 - 팔을 잡아 329 00:29:32,858 --> 00:29:34,511 무슨 일이죠? 330 00:29:34,536 --> 00:29:36,038 경비가 박사가 코피가 다시 난다고 했는데 331 00:29:36,063 --> 00:29:37,685 갑자기 발작을 일으키기 시작했어요 332 00:29:37,710 --> 00:29:39,927 핼시 박사님 우리가 도와드릴게요 333 00:29:39,952 --> 00:29:41,475 발작 장애 334 00:29:41,500 --> 00:29:43,017 날 대체했던 건 뭐지? 335 00:29:43,042 --> 00:29:45,087 유전적으로 손상된 플래시 클론이야 336 00:29:45,112 --> 00:29:46,624 적절한 시간이 지나면 337 00:29:46,649 --> 00:29:47,873 코피와 두통을 겪기 시작했지 338 00:29:47,898 --> 00:29:49,327 알 수 없는 발작 장애로 진단하지 339 00:29:49,352 --> 00:29:51,654 합리적인 설명이기도 했어 340 00:29:52,399 --> 00:29:54,662 - 위독해지고 있어! - 멈춰요 341 00:29:54,687 --> 00:29:56,368 지금 당장 멈춰요! 어디 있지? 342 00:29:56,393 --> 00:29:57,553 심각한 상태입니다, 박사님 343 00:29:57,578 --> 00:29:59,058 어디 있냐고? 어디 있어? 344 00:29:59,083 --> 00:30:00,641 - 키예스 박사님! - 어디 있는지 말해! 345 00:30:00,666 --> 00:30:02,471 - 박사님! - 멈춰! 어디 있냐고! 346 00:30:02,496 --> 00:30:04,255 어디 있어? 어디 있냐고! 347 00:30:04,280 --> 00:30:06,214 미란다, 진정해 네 어머니를 진찰하게 해줘 348 00:30:06,239 --> 00:30:08,502 저건.. 저건 제 어머니가 아닙니다 349 00:30:25,338 --> 00:30:28,084 {\an8}길이 있을지니 350 00:30:28,109 --> 00:30:32,824 {\an8}거룩한 길이라 불릴 것이며 351 00:30:33,608 --> 00:30:37,206 {\an8}코버넌트는 길을 걸을 것이다 352 00:30:37,233 --> 00:30:44,114 {\an8}이것이 우리 코버넌트가 걷는 길의 입증이며 353 00:30:44,141 --> 00:30:48,399 {\an8}약속은 이행되리 354 00:30:49,026 --> 00:30:57,368 {\an8}우리는 곧 고대의 신들과 함께할 것이다 355 00:30:58,045 --> 00:31:00,033 {\an8}신성한 돌을 합쳐서 356 00:31:00,768 --> 00:31:05,818 {\an8}고리로 향하는 길을 밝히리라 357 00:31:12,140 --> 00:31:13,246 치프! 358 00:31:14,287 --> 00:31:15,496 발각됐습니다 359 00:31:15,517 --> 00:31:16,790 {\an8}데몬이다! 360 00:31:18,409 --> 00:31:20,757 {\an8}그녀의 짓이다! 데몬을 불러냈어! 361 00:31:20,782 --> 00:31:22,501 {\an8}아닙니다! 정말입니다! 362 00:31:22,535 --> 00:31:25,628 {\an8}신경 쓰지 마라 데몬을 잡아! 363 00:31:26,113 --> 00:31:27,500 치프, 엄폐해! 364 00:31:27,525 --> 00:31:28,743 움직여! 365 00:31:29,232 --> 00:31:30,792 {\an8}질럿들을 풀어라! 366 00:31:37,504 --> 00:31:39,307 무슨 소리지? 367 00:31:39,332 --> 00:31:41,595 상헬리 전사가 아래에서 접근 중 368 00:31:41,620 --> 00:31:43,224 적이 거의 없다고 했잖아 369 00:31:43,249 --> 00:31:45,357 산 속에 숨어 있었던 것 같아요 370 00:31:45,382 --> 00:31:47,209 - 탐지하지 못했어요 - 몇이나 있지? 371 00:31:47,234 --> 00:31:50,100 계산 중 1, 2, 250.. 372 00:31:50,125 --> 00:31:51,968 - 치프, 몇이나 옵니까? - 수백이에요 373 00:31:51,993 --> 00:31:53,408 떼 지어 오고 있어요 374 00:31:53,433 --> 00:31:56,022 - 당장 움직여야 해! - 몇이냐고요?! 375 00:31:59,998 --> 00:32:01,738 절벽 너머 삼면에서 오고 있다 376 00:32:01,763 --> 00:32:03,548 - 대장을 잡았어 - 수가 너무 많아! 377 00:32:03,573 --> 00:32:05,445 - 그냥 몇 백 마리잖아 - 농담이겠지! 378 00:32:05,470 --> 00:32:06,856 리즈, 따라와 379 00:32:06,881 --> 00:32:09,121 카이, 바낙 뒤를 맡아 380 00:32:30,547 --> 00:32:31,968 - 치프? - 왜? 381 00:32:31,993 --> 00:32:33,342 저 놈 기억나요? 382 00:32:34,557 --> 00:32:36,134 이런 씹 383 00:32:36,171 --> 00:32:38,510 - 제가 처리하죠! - 리즈, 안돼! 384 00:33:18,866 --> 00:33:20,302 치프, 안돼! 385 00:33:40,235 --> 00:33:41,822 치프가 쓰러졌다! 386 00:33:50,165 --> 00:33:51,462 마키.. 387 00:33:52,813 --> 00:33:55,828 마키, 안돼! 388 00:34:17,358 --> 00:34:20,098 {\an8}신성한 고리의 위치를 드러냈다 389 00:34:28,248 --> 00:34:29,794 저거 보여? 390 00:34:35,148 --> 00:34:36,435 존 391 00:34:44,780 --> 00:34:45,967 존! 392 00:34:48,651 --> 00:34:51,770 존! 393 00:35:06,974 --> 00:35:08,147 왔군요 394 00:35:12,881 --> 00:35:14,185 마키 395 00:35:18,476 --> 00:35:19,781 정말 아름답죠? 396 00:35:30,808 --> 00:35:32,658 리즈, 내가 왔어! 397 00:35:40,312 --> 00:35:42,009 치프! 젠장! 398 00:35:45,707 --> 00:35:47,385 마키, 우릴 돌려보내 줘 399 00:35:51,714 --> 00:35:53,688 난 안 돌아가요, 존 400 00:35:57,894 --> 00:36:00,089 카이, 전투에 치프가 필요해! 401 00:36:00,114 --> 00:36:02,526 반응이 없어 어떻게 해야 하지? 402 00:36:02,551 --> 00:36:04,180 깨우라고! 403 00:36:04,205 --> 00:36:06,773 치프! 치프! 일어나! 404 00:36:06,798 --> 00:36:08,058 치프! 405 00:36:11,516 --> 00:36:13,160 바낙, 엎드려! 406 00:36:15,347 --> 00:36:16,579 바낙! 407 00:36:20,897 --> 00:36:22,457 이건 진짜가 아니야 408 00:36:24,458 --> 00:36:26,022 우린 여기에 속해요 409 00:36:26,836 --> 00:36:28,186 모르겠어요? 410 00:36:30,100 --> 00:36:33,325 쐐기돌이 서로에게로 이끈 이유가 있어요 411 00:36:33,539 --> 00:36:35,441 평생동안 우리를 인도하고 있었고 412 00:36:35,466 --> 00:36:36,771 드디어 여기 왔어요 413 00:36:39,324 --> 00:36:41,297 이제 같이 끝내요 414 00:36:45,246 --> 00:36:46,827 함께 있어줘요, 존 415 00:36:51,252 --> 00:36:53,056 날 보내줘야 해 416 00:37:02,655 --> 00:37:03,795 안돼 417 00:37:05,310 --> 00:37:06,398 안돼 418 00:37:08,835 --> 00:37:10,097 존.. 419 00:37:11,229 --> 00:37:12,598 안돼! 안돼!! 420 00:37:20,673 --> 00:37:21,978 카이? 421 00:37:22,022 --> 00:37:24,394 치프, 내가.. 422 00:37:26,184 --> 00:37:29,717 {\an8}별자리 지도가 불완전하다! 423 00:37:35,078 --> 00:37:36,123 이런! 424 00:37:37,603 --> 00:37:39,890 - 리즈! - 떨어져, 카이! 425 00:37:44,133 --> 00:37:45,959 {\an8}데몬을 생포해라! 426 00:37:46,916 --> 00:37:48,580 실버 팀이 쓰러졌어요! 427 00:37:50,746 --> 00:37:53,621 완전히 뒤덮이기 전까지 시간이 별로 없어요 428 00:37:55,403 --> 00:37:59,146 탈출 경로 셋을 계산했어요 429 00:37:59,171 --> 00:38:01,297 유물 없이 떠날 순 없어 430 00:38:01,322 --> 00:38:02,790 불가능해요 431 00:38:02,997 --> 00:38:04,883 만지는 순간 멈춰버릴 거라고요 432 00:38:06,146 --> 00:38:07,708 치프, 내 말 듣고 있어요? 433 00:38:09,635 --> 00:38:12,867 팀과 유물을 동시에 지킬 방법은 없다고요! 434 00:38:18,372 --> 00:38:19,743 그럼 네가 해 435 00:38:20,820 --> 00:38:23,279 - 뭘 하라고요? - 내 몸을 가져 436 00:38:23,304 --> 00:38:25,539 말했잖아요, 이제 당신을 조종하고 싶지 않다고요 437 00:38:25,564 --> 00:38:28,828 유물과 팀을 구하려면 그 방법 뿐이야 438 00:38:30,850 --> 00:38:32,485 치프, 멈춰요! 439 00:38:36,582 --> 00:38:38,547 당신을 죽게 둘 수는 없어요 440 00:38:40,525 --> 00:38:43,816 헤일로를 찾아서 전쟁에서 이겨 441 00:38:51,573 --> 00:38:53,836 당신을 되돌릴 수 없을지도 몰라요 442 00:38:58,118 --> 00:38:59,552 널 믿어 443 00:39:12,380 --> 00:39:13,940 {\an8}무슨 짓을 한 거냐? 444 00:39:13,967 --> 00:39:15,693 {\an8}마키가 죽었다! 445 00:39:15,718 --> 00:39:19,041 {\an8}고리를 찾기 위해선 데몬이 필요해! 446 00:39:23,970 --> 00:39:25,183 치프 447 00:39:43,691 --> 00:39:44,937 존 448 00:40:02,425 --> 00:40:03,799 게임이 끝나면 449 00:40:03,824 --> 00:40:06,518 킹과 폰은 같은 상자 안으로 들어가요 450 00:40:12,885 --> 00:40:14,191 치프? 451 00:40:25,594 --> 00:40:28,474 {\an8}데몬이 살아있다! 452 00:40:30,125 --> 00:40:31,537 {\an8}놈을 잡아! 453 00:41:10,287 --> 00:41:11,269 {\an8}안돼! 454 00:41:11,294 --> 00:41:12,700 가자! 455 00:41:13,680 --> 00:41:15,464 어서, 리즈! 일어나! 456 00:41:26,528 --> 00:41:28,131 치프, 안돼! 457 00:42:07,694 --> 00:42:10,127 {\an8}놈들을 막아! 458 00:42:14,401 --> 00:42:15,576 리즈 459 00:42:17,922 --> 00:42:20,164 리즈! 정신을 잃고 있어! 460 00:42:20,189 --> 00:42:22,922 리즈? 리즈! 461 00:42:23,257 --> 00:42:24,650 이런 젠장! 462 00:42:28,373 --> 00:42:29,652 죽어가고 있어! 463 00:42:29,677 --> 00:42:31,126 세상에 464 00:42:34,229 --> 00:42:36,214 갈비뼈 다수 골절! 465 00:42:37,903 --> 00:42:39,601 우리가 고쳐줄게 466 00:42:40,514 --> 00:42:42,821 왼쪽 폐가 손상됐어 어서! 467 00:42:42,864 --> 00:42:45,068 괜찮아, 리즈 우리 여기 있어 468 00:42:46,868 --> 00:42:49,803 목소리 들려? 리즈? 469 00:43:21,478 --> 00:43:23,066 정신 잃지마, 리즈 470 00:43:30,214 --> 00:43:32,216 우리는 여행 중이다 471 00:43:34,122 --> 00:43:36,031 우린 태어나고 우린 살며 472 00:43:36,056 --> 00:43:37,567 우리는 죽는다 473 00:43:37,592 --> 00:43:42,301 맹목적이며 인도받지 못한 진화의 법칙에 따라서 474 00:43:42,595 --> 00:43:44,031 결과적으로 475 00:43:44,056 --> 00:43:50,192 우리 종족은 후에 올 위기에 생존할 능력을 갖추지 못했다 476 00:43:51,179 --> 00:43:55,570 이제 우리가 진화를 통제하고 477 00:43:56,022 --> 00:43:59,048 편협한 무지를 떨쳐내서 478 00:43:59,294 --> 00:44:02,571 미지의 세계로 모험을 떠나야 한다 479 00:44:02,596 --> 00:44:06,508 우리의 진정한 잠재력을 발견할 곳으로 480 00:44:06,814 --> 00:44:10,494 헤일로가 그 열쇠를 줄 것 같다 481 00:44:11,070 --> 00:44:12,289 핼시 박사님? 482 00:44:13,793 --> 00:44:15,688 우주 엘리베이터까지 모셔다 드리겠습니다 483 00:44:15,713 --> 00:44:17,567 곧 수송선이 떠납니다 484 00:44:25,661 --> 00:44:27,403 많은 것을 잃었고 485 00:44:27,660 --> 00:44:30,813 더 많은 희생이 뒤따를 것이다 486 00:44:36,104 --> 00:44:40,799 하지만 곧 우리 종족은 날개를 펴고 487 00:44:40,824 --> 00:44:43,991 새로운 경지로 날아올라 488 00:44:44,460 --> 00:44:48,539 인간의 의미를 새로 쓸 것이다 489 00:44:50,201 --> 00:44:52,072 성취할 것이다 490 00:44:53,516 --> 00:44:55,344 초월을.. 491 00:45:40,380 --> 00:45:41,555 존? 492 00:45:42,550 --> 00:45:43,779 당신 맞아? 493 00:46:18,298 --> 00:46:19,418 ARI @ Cineaste