1 00:00:17,001 --> 00:00:19,000 PLANETA: MADRIGAL 2 00:00:19,001 --> 00:00:25,001 PLANETA DE EXTRACÇÃO DE ÁGUA PESADA NÍVEL 4 3 00:00:27,001 --> 00:00:30,001 COLÓNIAS EXTERIORES UEG 4 00:00:31,001 --> 00:00:34,003 ANO: 2552 5 00:00:55,555 --> 00:00:58,091 Está bem, está bem. 6 00:00:58,158 --> 00:00:59,526 Oito vezes! Oito vezes! 7 00:00:59,592 --> 00:01:02,128 Muito preciso. Já deves estar habituado. 8 00:01:03,797 --> 00:01:05,432 Mas em vez de pagarem um preço justo 9 00:01:05,498 --> 00:01:06,766 pelo nosso precioso Deuterium, 10 00:01:06,833 --> 00:01:08,635 a liderança da UNSC em Reach 11 00:01:08,701 --> 00:01:10,303 procura escravizar-nos. 12 00:01:10,370 --> 00:01:11,504 Novo acordo. 13 00:01:11,571 --> 00:01:12,705 Deixem outra pessoa tratar do assunto. 14 00:01:12,772 --> 00:01:14,407 O Professor tem mãos pegajosas. 15 00:01:14,474 --> 00:01:16,142 Estás a dizer que faço batota? 16 00:01:16,209 --> 00:01:17,544 Estou a dizer que não lavas as mãos. 17 00:01:17,610 --> 00:01:20,146 As minhas mãos estão imundas com o sangue dos fuzileiros da UNSC. 18 00:01:20,213 --> 00:01:21,648 Discurso, Professor. 19 00:01:21,714 --> 00:01:24,184 Regala-nos com outra das tuas histórias de guerra. 20 00:01:24,250 --> 00:01:26,352 Tenho cicatrizes mais antigas do que tu. 21 00:01:26,419 --> 00:01:28,555 - As coisas que... - "...coisas que vi." 22 00:01:28,621 --> 00:01:30,423 Enviaram repetidamente legiões 23 00:01:30,490 --> 00:01:33,359 de fuzileiros e as suas super armas, os Spartan, 24 00:01:33,426 --> 00:01:34,594 para nos esmagar. 25 00:01:34,661 --> 00:01:37,197 Mas a guerra não precisa de ser a resposta. 26 00:01:37,263 --> 00:01:41,100 E é por isso que Jin Ha me enviou 27 00:01:41,167 --> 00:01:45,438 e confia em mim para negociar o fim desta guerra sem fim. 28 00:01:45,505 --> 00:01:46,706 Desliguem essa merda. 29 00:01:46,773 --> 00:01:49,676 Como Bardo uma vez escreveu, "Sábio..." 30 00:01:49,742 --> 00:01:52,245 O Vinsher é um tolo, mas é um tolo perigoso, 31 00:01:52,312 --> 00:01:53,813 dando às pessoas falsas esperanças. 32 00:01:53,880 --> 00:01:55,648 As conversações de paz vão falhar, 33 00:01:55,715 --> 00:01:58,151 e a UNSC virá até nós com tudo o que tiver. 34 00:01:58,218 --> 00:01:59,419 Tu marcas-me. 35 00:01:59,486 --> 00:02:00,620 Referes-te aos Spartan? 36 00:02:02,455 --> 00:02:05,558 Já viste um Spartan de perto? 37 00:02:05,625 --> 00:02:06,826 Já enfrentei fuzileiros. 38 00:02:08,428 --> 00:02:10,129 "Já enfrentei fuzileiros." 39 00:02:11,531 --> 00:02:13,299 Um Spartan vale cem fuzileiros. 40 00:02:13,366 --> 00:02:15,235 Mas, Djanka, 41 00:02:15,301 --> 00:02:17,837 há outra diferença entre Spartans e fuzileiros. 42 00:02:19,372 --> 00:02:21,088 Fuzileiros podem ser mortos. 43 00:02:24,605 --> 00:02:26,111 Spartans não são humanos. 44 00:02:26,572 --> 00:02:28,958 São mais rápidos, mais fortes, mais espertos. 45 00:02:29,628 --> 00:02:31,051 Eles não podem ser parados. 46 00:02:32,139 --> 00:02:36,116 Apenas continuam a matar, sem piedade. 47 00:02:37,623 --> 00:02:41,641 Até que não reste nada para matar. 48 00:02:49,009 --> 00:02:50,055 Vais jogar ou não? 49 00:02:56,376 --> 00:03:00,353 Jin Ha! Conta ao jovem recruta aqui! O General sabe. 50 00:03:01,190 --> 00:03:03,785 Ou Madrigal é livre, ou não é? 51 00:03:04,539 --> 00:03:05,919 Não existe meio termo. 52 00:03:07,008 --> 00:03:08,598 Vá lá. 53 00:03:08,767 --> 00:03:10,441 Só podem estar a gozar. 54 00:03:13,329 --> 00:03:14,626 Está tudo bem, General? 55 00:03:15,548 --> 00:03:16,887 Onde está a minha filha? 56 00:03:17,725 --> 00:03:20,822 Deve andar por aí. Com os amigos. 57 00:03:23,125 --> 00:03:24,129 Conhece a Kwan. 58 00:03:28,734 --> 00:03:29,738 Devagar. 59 00:03:30,450 --> 00:03:32,166 Não vim aqui para isto. 60 00:03:37,566 --> 00:03:39,198 Estou toda lixada. 61 00:03:41,711 --> 00:03:43,259 É bom valer a pena, Kwan. 62 00:03:43,302 --> 00:03:45,770 Fala menos e procura mais, Cara. 63 00:03:45,937 --> 00:03:48,114 Se o General sabe que saímos do posto avançado... 64 00:03:48,240 --> 00:03:50,416 O que os olhos não vêem, o coração não sente. 65 00:03:57,282 --> 00:03:58,789 Eu disse que encontrava! 66 00:04:00,003 --> 00:04:04,189 Madrigal, a maior concentração de hidrogénio pesado da galáxia. 67 00:04:04,482 --> 00:04:05,654 Dá energia às naves 68 00:04:06,868 --> 00:04:08,082 e energia às drogas. 69 00:04:11,808 --> 00:04:15,408 É por isso que tens de ficar, Kwan, para encontrares essas merdas! 70 00:04:15,491 --> 00:04:18,128 Para vosso azar, assim que descobrir como, 71 00:04:18,589 --> 00:04:20,345 vou sair desta pedra estúpida. 72 00:04:20,932 --> 00:04:24,617 Aonde vais, Kwan? A UNSC é dona da galáxia. 73 00:04:25,244 --> 00:04:27,588 Ela não vai embora. Ia ter muitas saudades. 74 00:04:30,645 --> 00:04:31,816 As cépticas primeiro. 75 00:04:33,825 --> 00:04:35,332 Vejo-vos do outro lado. 76 00:04:45,128 --> 00:04:46,425 Kwan, aonde vais? 77 00:04:47,388 --> 00:04:48,853 Vai planear a fuga. 78 00:05:29,122 --> 00:05:30,126 Está a brilhar... 79 00:05:31,578 --> 00:05:33,001 Kwan, onde estiveste? 80 00:05:33,085 --> 00:05:35,010 Temos de voltar para o posto avançado! 81 00:05:35,136 --> 00:05:36,475 - O que aconteceu? - Vi uma nave! 82 00:05:36,559 --> 00:05:37,898 - UNSC? - Acho que não. 83 00:05:38,024 --> 00:05:39,698 - Vamos dar uma olhadela! - Neru, não, a sério! 84 00:05:40,201 --> 00:05:41,247 - Vamos, Faaz! - Kwan! 85 00:05:41,374 --> 00:05:42,545 Não estou a brincar! 86 00:05:46,899 --> 00:05:47,903 Esso! 87 00:05:48,029 --> 00:05:49,285 - Vamos, vamos! - Corram! Corram! 88 00:06:17,415 --> 00:06:18,419 Kwan Ha. 89 00:06:19,082 --> 00:06:21,677 Sinal vermelho! Chama o General Ha! 90 00:06:29,128 --> 00:06:31,974 General Ha, sinal vermelho! A norte do posto avançado! 91 00:06:33,314 --> 00:06:34,318 Selem os tubos! 92 00:06:34,402 --> 00:06:36,746 Peguem em armas! Encontrem a minha filha! 93 00:06:48,049 --> 00:06:49,053 Espalhem-se! 94 00:07:08,267 --> 00:07:09,857 Abaixa-te! Abaixa-te! 95 00:07:10,988 --> 00:07:11,992 Abaixem-se! 96 00:07:17,727 --> 00:07:18,731 Em posição! 97 00:07:25,178 --> 00:07:27,857 Desliguem o alarme! Todos a postos! 98 00:07:30,745 --> 00:07:33,592 Mexam-se! Mexam-se! 99 00:07:35,936 --> 00:07:37,443 Kwan, rápido! 100 00:07:38,155 --> 00:07:39,368 Pai! Pai! 101 00:07:40,206 --> 00:07:44,433 Estávamos na floresta. Mataram a Cara e o Esso, e... 102 00:07:44,476 --> 00:07:47,196 - São quantos da UNSC? - Não é a UNSC, pai. 103 00:07:52,345 --> 00:07:54,521 Entra no cofre com os outros, ficas a salvo! 104 00:07:54,564 --> 00:07:55,609 Pai! Não, espere! 105 00:07:55,694 --> 00:07:58,581 - Ouça, não são fuzileiros! - Faz o que te mando! 106 00:07:58,875 --> 00:07:59,879 Ali no muro! 107 00:08:01,136 --> 00:08:02,223 Fiquem em linha! 108 00:08:04,526 --> 00:08:08,335 Malchin! Vem, vem. Por aqui. Vai lá para dentro, está bem? 109 00:08:08,419 --> 00:08:12,730 - Entrem! Entrem! - Vamos, vamos, entrem! 110 00:08:12,940 --> 00:08:15,702 - Vamos! Vamos! - Rápido! Rápido! Vai, vai, vai! 111 00:08:58,275 --> 00:08:59,949 O que em nome de Deus... 112 00:09:25,986 --> 00:09:27,910 - O que é aquilo? - Não sei o que são. 113 00:09:40,338 --> 00:09:41,342 Pai! 114 00:09:47,036 --> 00:09:48,040 Aonde vais? 115 00:09:48,082 --> 00:09:50,760 - Tenho de ir, tenho de o ajudar! - Vamos morrer? 116 00:09:54,068 --> 00:09:55,324 Não, claro que não. 117 00:09:55,617 --> 00:09:58,464 Somos guerreiros, não somos? Fica, volto já, está bem? 118 00:10:08,343 --> 00:10:09,347 Protejam-se! 119 00:10:11,147 --> 00:10:12,277 Estamos sob ataque. 120 00:10:35,844 --> 00:10:38,649 Abram a porta! Abram, a porta. Deixem-me entrar. 121 00:10:48,737 --> 00:10:53,132 Kwanya! Kwanya! 122 00:10:59,913 --> 00:11:00,917 Vai! Vai! Vai! 123 00:11:02,551 --> 00:11:03,848 Quantos são eles? 124 00:11:05,397 --> 00:11:08,285 - Kwan! - Não sei, mas têm uma nave! 125 00:11:08,453 --> 00:11:10,127 Santa mãe de Deus, é tudo verdade. 126 00:11:10,295 --> 00:11:11,676 O quê? O que é verdade? 127 00:11:11,760 --> 00:11:13,852 Pensei que fosse propaganda da UNSC. 128 00:11:25,699 --> 00:11:26,703 Uma nave! 129 00:11:28,378 --> 00:11:29,382 UNSC! 130 00:11:30,136 --> 00:11:31,140 Protejam-se! 131 00:11:31,602 --> 00:11:32,606 Merda! 132 00:11:42,317 --> 00:11:43,321 São Spartan. 133 00:11:47,634 --> 00:11:49,308 Spartan! 134 00:12:07,052 --> 00:12:08,749 Silver Team, acção. 135 00:12:09,773 --> 00:12:10,903 A assumir a guarda. 136 00:12:16,680 --> 00:12:18,019 Demónio! 137 00:12:37,526 --> 00:12:39,828 Estão a ajudar. Os Spartan estão a ajudar! 138 00:12:39,912 --> 00:12:41,753 Nunca pensei que veria esse dia! 139 00:12:42,131 --> 00:12:45,688 - Estão do nosso lado agora! - Estão mesmo. Então, vamos lutar! 140 00:12:51,506 --> 00:12:53,181 Libertar quadrante norte. 141 00:13:21,897 --> 00:13:23,947 Grupo Elite, quadrante oeste. 142 00:14:33,267 --> 00:14:35,443 Silver Team, limpem o perímetro. 143 00:14:49,677 --> 00:14:52,523 Chief, preciso de cobertura. Quadrante sul. 144 00:15:15,965 --> 00:15:17,681 Kai, fica onde estás. 145 00:15:19,355 --> 00:15:20,485 A qualquer momento. 146 00:16:01,299 --> 00:16:02,303 Pai. 147 00:16:04,145 --> 00:16:05,149 Kwanya. 148 00:16:10,089 --> 00:16:11,595 Não! Não! 149 00:16:15,321 --> 00:16:19,256 Não! Não! 150 00:16:30,433 --> 00:16:31,437 Não! 151 00:17:06,235 --> 00:17:08,327 Comando. Silver Team. 152 00:17:09,249 --> 00:17:11,760 Forças Covenant no planeta Madrigal neutralizadas. 153 00:17:12,221 --> 00:17:15,360 Vinte guerreiros de elite mortos, cento e cinquenta civis. 154 00:17:15,821 --> 00:17:16,867 Sem sobreviventes. 155 00:17:16,951 --> 00:17:17,955 Espera! 156 00:17:20,048 --> 00:17:22,016 Correcção: um sobrevivente. 157 00:17:22,895 --> 00:17:24,736 Mulher, jovem. 158 00:17:27,205 --> 00:17:30,011 Silver Team a iniciar busca detalhada da área 159 00:17:30,053 --> 00:17:31,769 pelo ponto de aterragem do inimigo. 160 00:17:36,164 --> 00:17:37,796 Esperem, não se vão embora! 161 00:17:43,029 --> 00:17:44,033 Pai. 162 00:19:53,559 --> 00:19:56,112 Chief, Phantom do Covenant. 163 00:19:59,462 --> 00:20:01,931 Vannak, Riz, explorem a nave. 164 00:20:05,991 --> 00:20:06,954 Chief. 165 00:20:10,638 --> 00:20:11,977 Kai, comigo. 166 00:20:44,252 --> 00:20:47,474 Master Chief 1-1-7, a reportar do planeta Madrigal. 167 00:20:48,479 --> 00:20:49,986 Encontrámos a nave Covenant. 168 00:20:50,279 --> 00:20:52,999 Rede local 12-Tango-Zone-Echo. 169 00:20:54,507 --> 00:20:57,186 A investigar o interior de uma caverna próxima. 170 00:21:03,214 --> 00:21:04,552 Relatório de avaliação. 171 00:21:05,516 --> 00:21:06,647 Escavação Covenant. 172 00:21:09,367 --> 00:21:12,255 A rede de cavernas não parece ser uma formação natural. 173 00:21:15,060 --> 00:21:17,655 Os detritos são consistentes com cortadores de plasma. 174 00:21:23,599 --> 00:21:27,157 As forças Covenant parecem estar a escavar à procura de um objecto. 175 00:21:29,208 --> 00:21:30,589 A sua natureza não é clara. 176 00:21:43,483 --> 00:21:44,655 A recolhê-lo agora. 177 00:22:30,240 --> 00:22:31,370 Não vás para muito longe. 178 00:22:34,133 --> 00:22:35,137 Chief! 179 00:22:44,389 --> 00:22:45,769 Chief, informe. 180 00:22:50,458 --> 00:22:53,178 Riz, Vannak, um elite aproxima-se da entrada da caverna. 181 00:23:23,697 --> 00:23:24,701 Master Chief? 182 00:23:28,344 --> 00:23:30,520 Assumam o controlo da outra nave, 183 00:23:30,687 --> 00:23:32,906 levem-na de volta a Fleetcom para investigação. 184 00:23:33,241 --> 00:23:35,417 Vou recolher o objecto e segui-los na Condor. 185 00:23:36,674 --> 00:23:38,515 - Eu vou consigo. - Não. 186 00:23:39,144 --> 00:23:40,148 Vai com os outros. 187 00:23:41,236 --> 00:23:42,784 Esse não é o procedimento. 188 00:23:43,790 --> 00:23:45,297 Vai com os outros. 189 00:23:45,966 --> 00:23:46,970 É uma ordem. 190 00:23:47,557 --> 00:23:48,561 Entendido. 191 00:24:14,633 --> 00:24:18,263 FLEETCOM - PLANETA REACH QUARTEL-GENERAL DA UNSC 192 00:24:22,368 --> 00:24:24,628 Acesso de segurança, doutora Catherine Halsey. 193 00:24:25,215 --> 00:24:28,564 Abrir registo de missão Spartan: Madrigal, Master Chief 1-1-7. 194 00:24:31,033 --> 00:24:34,842 Forças Covenant parecem estar a escavar à procura de um objecto. 195 00:24:36,894 --> 00:24:38,274 A sua natureza é não é clara. 196 00:24:42,544 --> 00:24:43,548 A recolhê-lo agora. 197 00:24:53,763 --> 00:24:54,767 A recolhê-lo agora. 198 00:25:10,674 --> 00:25:13,101 Almirante Parangosky. Acesso concedido. 199 00:25:15,153 --> 00:25:18,753 Cento e cinquenta civis mortos em Madrigal não é uma boa imagem 200 00:25:18,837 --> 00:25:21,642 para os seus Spartan, Catherine, mesmo que fossem rebeldes. 201 00:25:21,725 --> 00:25:24,404 Covenant dizimou toda uma guarnição rebelde 202 00:25:24,488 --> 00:25:26,455 antes que a Silver Team pudesse impedir. 203 00:25:26,706 --> 00:25:27,752 Nós salvamos uma. 204 00:25:27,962 --> 00:25:29,678 O 1-1-7 está a trazê-la. 205 00:25:29,972 --> 00:25:32,818 Uma sobrevivente não vai facilitar em nada o meu trabalho. 206 00:25:33,738 --> 00:25:35,706 O comité de segurança quer uma desculpa 207 00:25:35,790 --> 00:25:37,213 para cortar os seus recursos. 208 00:25:40,018 --> 00:25:42,738 O John encontrou algo em Madrigal, 209 00:25:44,330 --> 00:25:45,627 possivelmente Covenant. 210 00:25:45,836 --> 00:25:48,934 - Vamos adicionar à nossa colecção. - Não, não, isto... 211 00:25:50,273 --> 00:25:51,277 Isto é diferente. 212 00:25:54,041 --> 00:25:55,715 Nunca vi nada igual. 213 00:26:02,036 --> 00:26:04,045 Lutamos contra estas criaturas há anos 214 00:26:04,129 --> 00:26:06,263 e ainda não fazemos ideia do que querem, 215 00:26:06,347 --> 00:26:08,440 onde encontrá-las ou como vencê-las. 216 00:26:08,692 --> 00:26:10,408 O comando da Terra quer respostas. 217 00:26:10,701 --> 00:26:13,757 Se esse objecto nos der qualquer informação sobre elas, 218 00:26:13,840 --> 00:26:16,016 tenho a impressão de que a preocupação do comité 219 00:26:16,101 --> 00:26:17,650 com rebeldes mortos vai desaparecer. 220 00:26:19,659 --> 00:26:20,663 Mais uma coisa: 221 00:26:20,747 --> 00:26:23,593 Eles querem que um rosto amigável fale com a sobrevivente. 222 00:26:24,012 --> 00:26:27,444 A Miranda Keyes conhece Madrigal, pedi-lhe para fazer esse contacto. 223 00:26:28,156 --> 00:26:29,160 Isto... 224 00:26:29,245 --> 00:26:30,500 vai ser um problema? 225 00:26:30,919 --> 00:26:31,923 Não, não. 226 00:26:32,049 --> 00:26:34,895 Mas o objecto de Madrigal vem directo para o meu laboratório 227 00:26:34,980 --> 00:26:36,570 para análise assim que chegar. 228 00:26:36,696 --> 00:26:39,039 Tecnologia extraterrestre é a área da Miranda. 229 00:26:39,542 --> 00:26:41,258 O John encontrou-o, o seu lugar é aqui. 230 00:26:53,072 --> 00:26:55,072 Avisei-a que aquilo não seria iniciado. 231 00:26:55,526 --> 00:26:57,625 Nós pausámos o desenvolvimento activo. 232 00:26:58,807 --> 00:27:00,053 Não pausou nada. 233 00:27:00,423 --> 00:27:04,616 Catherine, a sua genialidade deu-nos muito para sermos gratos. 234 00:27:05,195 --> 00:27:08,257 Use a genialidade apropriadamente, e legalmente. 235 00:27:08,419 --> 00:27:10,686 Livre-se disso e de qualquer outro. 236 00:27:11,021 --> 00:27:12,025 Está claro? 237 00:27:12,988 --> 00:27:13,992 Claro. 238 00:27:15,534 --> 00:27:19,224 Dei-lhe muito apoio, doutora. Não falhe comigo. 239 00:28:07,950 --> 00:28:10,503 HIGH CHARITY, QUARTEL-GENERAL COVENANT 240 00:28:10,587 --> 00:28:12,554 SISTEMA DESCONHECIDO 241 00:28:26,614 --> 00:28:28,582 Abençoada. 242 00:28:30,299 --> 00:28:31,261 Mercy. 243 00:28:31,344 --> 00:28:34,944 A relíquia em Madrigal não estava onde eu previ? 244 00:28:36,033 --> 00:28:40,512 Estava exactamente onde previu. 245 00:28:41,851 --> 00:28:43,567 Ela não conseguiu voltar para nós? 246 00:28:44,154 --> 00:28:45,368 Levada, 247 00:28:46,331 --> 00:28:48,382 de um guerreiro Kaidon. 248 00:28:51,647 --> 00:28:53,237 Não compreendo. 249 00:28:54,368 --> 00:28:56,837 Ele diz que o Spartan que a levou, 250 00:28:56,921 --> 00:29:00,771 um conhecido pelos nossos guerreiros como Demónio, 251 00:29:01,024 --> 00:29:06,088 conseguiu trazê-la à vida, como também consegue. 252 00:29:08,516 --> 00:29:11,278 Tenho de falar com esse guerreiro. 253 00:29:12,493 --> 00:29:13,497 Imediatamente. 254 00:29:14,125 --> 00:29:18,604 Posso sugerir que não ligue a isso? 255 00:29:21,367 --> 00:29:23,250 Eu... 256 00:29:23,419 --> 00:29:26,641 Estuda o livro das histórias humanas, 257 00:29:26,767 --> 00:29:29,572 não porque são o seu povo, 258 00:29:30,534 --> 00:29:35,264 mas para que possa conhecer melhor a mente dos nossos inimigos. 259 00:29:36,772 --> 00:29:37,776 Exactamente. 260 00:29:39,158 --> 00:29:43,469 Talvez, nalgum momento, o leia para mim, 261 00:29:43,720 --> 00:29:48,031 para que eu também conheça o inimigo. 262 00:29:51,506 --> 00:29:55,482 Aprecio o seu conselho, Mercy. 263 00:30:35,135 --> 00:30:38,650 Alguém! Por favor! Por favor! 264 00:30:40,159 --> 00:30:42,210 Tu! 265 00:30:50,205 --> 00:30:54,223 Abre a porta, por favor! 266 00:30:56,275 --> 00:30:57,447 - Abre a porta! - Kwan. 267 00:30:58,786 --> 00:30:59,790 Como te sentes? 268 00:31:01,005 --> 00:31:02,009 Quem és tu? 269 00:31:02,596 --> 00:31:03,683 Sou a Miranda Keyes. 270 00:31:04,353 --> 00:31:07,115 Estou a falar do Quartel-General da UNSC em Reach. 271 00:31:08,414 --> 00:31:10,046 Lamento muito a tua perda, Kwan. 272 00:31:11,177 --> 00:31:15,822 Apesar das diferenças, a UNSC respeitava a forma como Jin Ha 273 00:31:15,907 --> 00:31:18,627 se defendia e ao povo de Madrigal. 274 00:31:20,511 --> 00:31:22,645 Kwan, não sou uma política. 275 00:31:22,939 --> 00:31:24,863 Trabalho a tentar entender os extraterrestres 276 00:31:24,906 --> 00:31:26,664 que atacaram o vosso posto avançado. 277 00:31:26,790 --> 00:31:29,385 O teu planeta não é o primeiro a enfrentar o Covenant, 278 00:31:29,469 --> 00:31:32,441 e, infelizmente, não será o último. 279 00:31:34,702 --> 00:31:39,306 Se todos nós não nos unirmos, não sei como os vamos parar. 280 00:31:40,730 --> 00:31:42,153 Podes ajudar a fazer isso. 281 00:31:47,093 --> 00:31:48,473 O que isso quer dizer? 282 00:31:51,697 --> 00:31:57,221 Se puderes gravar algumas palavras para as outras colónias. 283 00:31:57,348 --> 00:32:02,203 Só a explicar o que viste, a brutalidade do Covenant, 284 00:32:02,288 --> 00:32:04,841 o facto de os Spartan os estarem a enfrentar. 285 00:32:04,883 --> 00:32:07,603 Acho que isso seria um belo começo para deixar de lado 286 00:32:07,687 --> 00:32:10,072 o que quer que esses políticos estejam a discutir 287 00:32:10,157 --> 00:32:12,208 e ajudar-nos a focar na verdadeira guerra. 288 00:32:16,896 --> 00:32:20,663 O meu pai passou a vida a tentar-nos libertar de vocês. 289 00:32:22,799 --> 00:32:24,347 Até ao dia em que foi morto. 290 00:32:25,938 --> 00:32:29,370 Como me podes pedir para ficar em frente às câmaras e... 291 00:32:29,496 --> 00:32:32,928 - Entendo, não estou a tentar... - Não, é uma óptima ideia. 292 00:32:34,980 --> 00:32:35,984 Sim, vamos lá. 293 00:32:40,464 --> 00:32:44,565 E se eu disser que a UNSC mandou vários Spartan para nos atacar? 294 00:32:44,901 --> 00:32:45,905 Isso não é verdade. 295 00:32:45,988 --> 00:32:48,708 Eles mataram mais de cem pessoas inocentes. 296 00:32:50,217 --> 00:32:51,221 Crianças. 297 00:32:52,394 --> 00:32:56,495 E depois, sequestraram-me para me obrigarem a dizer 298 00:32:56,621 --> 00:32:57,835 que foram os extraterrestres. 299 00:32:57,919 --> 00:32:59,719 Kwan, o combate foi gravado. 300 00:32:59,802 --> 00:33:02,021 Conseguem editar um vídeo como ninguém. 301 00:33:03,193 --> 00:33:05,830 Vimos as vossas transmissões de propaganda Spartan. 302 00:33:06,667 --> 00:33:08,969 Acham que as colónias externas não vêem a farsa? 303 00:33:10,184 --> 00:33:11,900 E quando ouvirem a minha versão, 304 00:33:13,281 --> 00:33:15,332 podem dizer adeus a essa coisa da união. 305 00:33:17,007 --> 00:33:20,942 Essas colónias externas vão correr da UNSC o mais rápido que puderem. 306 00:33:24,249 --> 00:33:25,462 O que queres? 307 00:33:27,974 --> 00:33:29,648 Independência para Madrigal. 308 00:33:32,620 --> 00:33:34,169 É o que o meu pai queria. 309 00:33:36,639 --> 00:33:38,188 Então é isso que eu quero. 310 00:33:40,532 --> 00:33:41,536 Sim. 311 00:33:44,885 --> 00:33:45,972 Descansa um pouco. 312 00:33:48,067 --> 00:33:49,239 Vejo-te em Reach. 313 00:34:23,791 --> 00:34:24,838 A recuperar agora. 314 00:34:30,448 --> 00:34:32,164 A biometria está em todo o mapa. 315 00:34:34,549 --> 00:34:36,516 A temperatura corporal subiu. Subiu. 316 00:34:37,270 --> 00:34:39,153 Linfáticos, estão inflamados. 317 00:34:40,367 --> 00:34:44,595 Actividade elevada no hipotálamo e glândulas pineais. 318 00:34:44,931 --> 00:34:45,935 Olhe, olhe. 319 00:34:46,773 --> 00:34:49,870 O pulso de energia está a estimular o seu tecido conjuntivo. 320 00:34:50,790 --> 00:34:53,050 Tudo isto a partir do contacto com um pedaço de pedra. 321 00:34:54,934 --> 00:34:57,279 - Ele disse alguma coisa? - Não. 322 00:34:59,623 --> 00:35:02,385 - A que horas vão voltar? - Só no fim do dia. 323 00:35:03,014 --> 00:35:05,482 Está bem. Sierra 1-1-7. 324 00:35:05,818 --> 00:35:06,822 A ligar. 325 00:35:07,702 --> 00:35:09,711 Doutora Halsey, relatório de estado. 326 00:35:10,381 --> 00:35:13,228 A regressar de vinte e três librae, planeta Madrigal, 327 00:35:14,316 --> 00:35:17,497 com uma sobrevivente. Covenant desarmado, um fugitivo. 328 00:35:18,000 --> 00:35:20,888 E a sua disposição neural, alguma anomalia? 329 00:35:26,497 --> 00:35:27,627 Eu vi coisas. 330 00:35:29,050 --> 00:35:30,473 Quando toquei no objecto. 331 00:35:33,781 --> 00:35:34,953 Que tipo de coisas? 332 00:35:37,548 --> 00:35:40,017 Floresta. Um cão molhado. 333 00:35:41,985 --> 00:35:42,989 Uma família. 334 00:35:47,344 --> 00:35:48,348 Uma família? 335 00:35:54,041 --> 00:35:55,464 Foi isso que senti. 336 00:35:59,518 --> 00:36:00,822 Está bem. 337 00:36:01,778 --> 00:36:05,803 John, até sabermos mais sobre esse objecto, 338 00:36:05,888 --> 00:36:07,812 gostaria que não te aproximasses dele. 339 00:36:09,857 --> 00:36:11,161 Entendido. 340 00:36:13,339 --> 00:36:14,845 Passou por muita coisa, John. 341 00:36:15,817 --> 00:36:19,198 Então, o que quer que aconteça, trate de voltar para aqui 342 00:36:19,282 --> 00:36:21,543 e nós vamos resolver tudo. 343 00:36:22,482 --> 00:36:23,886 Sim, senhora. 344 00:36:24,733 --> 00:36:25,937 Sierra desliga. 345 00:36:26,273 --> 00:36:28,867 Preciso de actualizações a cada dez minutos, 346 00:36:28,952 --> 00:36:31,965 e, quando ele aterrar, trá-lo directamente para aqui. 347 00:36:32,713 --> 00:36:35,398 Sim, senhora. Está bem. 348 00:36:52,877 --> 00:36:55,011 Abre a porta! Por favor. 349 00:37:03,288 --> 00:37:04,753 Identificação. 350 00:37:04,837 --> 00:37:07,139 Master Chief, suboficial John, 1-1-7. 351 00:37:09,232 --> 00:37:10,404 O que estás a fazer? 352 00:37:10,781 --> 00:37:13,208 A examinar a integridade das interfaces biológicas 353 00:37:13,292 --> 00:37:14,631 à procura de anomalias. 354 00:37:17,311 --> 00:37:19,487 É a tua maneira de dizer que não te sentes bem? 355 00:37:19,613 --> 00:37:20,868 A verificar sistemas. 356 00:37:27,818 --> 00:37:28,822 Sim. 357 00:37:32,757 --> 00:37:33,720 Vais sobreviver? 358 00:37:35,980 --> 00:37:36,984 Sim. 359 00:37:42,343 --> 00:37:44,017 Há coisas para comer nesta nave? 360 00:38:02,101 --> 00:38:04,779 Soube que te armaste em política com a miúda rebelde. 361 00:38:06,162 --> 00:38:07,292 Pai, eu tentei. 362 00:38:09,050 --> 00:38:11,811 Engoli o meu orgulho e, a sério, fiz o meu melhor. 363 00:38:11,896 --> 00:38:12,900 Acredito. 364 00:38:13,403 --> 00:38:17,631 Vender Spartans da Dra. Halsey a um rebelde, de todas as pessoas! 365 00:38:18,092 --> 00:38:20,184 Como se a Halsey fizesse algo para me favorecer. 366 00:38:20,603 --> 00:38:23,198 - Isso não é muito justo. - Por favor, não a defendas. 367 00:38:23,240 --> 00:38:26,169 Não fez nada além de colocar pedras no meu caminho. 368 00:38:26,254 --> 00:38:28,346 A Halsey sempre foi obstinada. 369 00:38:28,472 --> 00:38:30,355 O trabalho é a única coisa que importa. 370 00:38:30,524 --> 00:38:32,658 Já me habituei a isso há muito tempo. 371 00:38:34,124 --> 00:38:35,254 Não é nada pessoal. 372 00:38:36,300 --> 00:38:38,141 "Nada pessoal" não é uma boa desculpa 373 00:38:38,225 --> 00:38:39,229 quando ela é nossa mãe. 374 00:38:39,356 --> 00:38:41,910 Sangue, fluido ocular, extractos glandulares 375 00:38:42,035 --> 00:38:44,630 e amostras ósseas enviadas para o laboratório... 376 00:38:44,714 --> 00:38:46,890 És muito parecida com ela. 377 00:38:49,276 --> 00:38:50,951 Digo isto como um elogio. 378 00:38:53,086 --> 00:38:54,090 Enfim. 379 00:38:55,430 --> 00:38:59,700 Imagino que a UNSC não vá dar independência completa a Madrigal. 380 00:39:00,830 --> 00:39:01,834 Não. 381 00:39:02,044 --> 00:39:04,053 E o que vai acontecer? Com a rapariga? 382 00:39:05,435 --> 00:39:07,234 Foi isso que vim aqui dizer-te. 383 00:39:08,532 --> 00:39:09,536 Dizer o quê? 384 00:39:10,625 --> 00:39:14,643 Kwan Ha feriu-se gravemente no ataque extraterrestre a Madrigal. 385 00:39:15,774 --> 00:39:18,871 Apesar dos nossos esforços, ela não resistiu aos ferimentos. 386 00:39:19,583 --> 00:39:24,857 Falei com ela, ela estava bem. Que ferimentos? Pai. 387 00:39:28,960 --> 00:39:31,052 Não pediste um Artigo 72. 388 00:39:33,522 --> 00:39:34,777 A ordem veio de cima. 389 00:39:35,867 --> 00:39:37,583 Quis que soubesses por mim. 390 00:39:38,462 --> 00:39:41,767 - Então, para ti, está tudo bem? - Não tem a ver com estar "tudo bem". 391 00:39:42,354 --> 00:39:44,656 Não, trata-se de manter o deutério a fluir, 392 00:39:44,741 --> 00:39:45,871 custe o que custar. 393 00:39:47,670 --> 00:39:49,051 Não é assim tão simples. 394 00:39:49,178 --> 00:39:51,605 Sim, é simples, é o Artigo 72. 395 00:39:52,861 --> 00:39:55,540 Vamos assassinar uma adolescente. 396 00:39:57,969 --> 00:39:59,224 Eu sou cúmplice. 397 00:39:59,308 --> 00:40:02,573 Estamos em guerra, Miranda. O futuro da humanidade... 398 00:40:02,657 --> 00:40:06,131 E de que vale salvar a humanidade se tivermos de renunciar à nossa? 399 00:40:07,345 --> 00:40:11,405 Às vezes, temos de fazer escolhas difíceis para ter bons resultados. 400 00:40:15,717 --> 00:40:17,433 Quem parece com a Halsey agora? 401 00:40:32,730 --> 00:40:33,734 Não comes? 402 00:40:35,074 --> 00:40:36,622 Não vi nada de que goste. 403 00:40:37,418 --> 00:40:39,679 Sim? E do que gostas? 404 00:40:41,813 --> 00:40:42,817 Nozes. 405 00:40:43,237 --> 00:40:45,246 Parafusos, microchips... 406 00:40:49,222 --> 00:40:51,105 - Foi uma piada. - Não, percebi. 407 00:40:52,320 --> 00:40:53,324 Hilariante. 408 00:40:57,134 --> 00:40:58,766 Tiras isso nalgum momento? 409 00:40:59,980 --> 00:41:03,329 Todo o meu comando de diagnóstico e sistema de controlo vem daqui. 410 00:41:04,251 --> 00:41:05,255 Preciso dele. 411 00:41:07,641 --> 00:41:08,771 Master Chief... 412 00:41:10,990 --> 00:41:12,747 Sabias que já nos conhecemos? 413 00:41:14,213 --> 00:41:15,217 Quando foi isso? 414 00:41:18,650 --> 00:41:20,073 Quando mataste a minha mãe. 415 00:41:24,635 --> 00:41:26,016 Ela estava numa reunião. 416 00:41:28,613 --> 00:41:32,380 Colonos externos juntaram-se para falar sobre como a UNSC 417 00:41:32,464 --> 00:41:35,059 estava a arrancar todos os nossos recursos naturais. 418 00:41:35,394 --> 00:41:37,486 Mas, antes de eles chegarem a essa parte, 419 00:41:37,529 --> 00:41:39,370 tu e três outros Spartan chegaram, 420 00:41:39,454 --> 00:41:41,966 em resposta a uma ameaça de bombas dos insurgentes. 421 00:41:43,054 --> 00:41:45,356 Mas isso nunca fez muito sentido, porque os... 422 00:41:45,440 --> 00:41:48,788 Porque explodiriam insurgentes uma reunião de insurgentes? 423 00:41:51,133 --> 00:41:52,137 Sim. 424 00:41:54,901 --> 00:41:56,910 A ordem era eliminar o organizador. 425 00:41:59,003 --> 00:42:00,258 E as ordens mudaram. 426 00:42:01,891 --> 00:42:02,895 Para quais? 427 00:42:02,979 --> 00:42:04,862 Eles foram julgados como uma ameaça iminente. 428 00:42:04,905 --> 00:42:06,872 A minha mãe parecia uma ameaça iminente para ti? 429 00:42:06,956 --> 00:42:09,090 O que posso ver do chão pode não reflectir 430 00:42:09,259 --> 00:42:11,351 - a situação como um todo. - O que isso quer dizer? 431 00:42:11,434 --> 00:42:13,610 Às vezes, outros sabem coisas que eu não sei. 432 00:42:13,696 --> 00:42:16,793 E por acaso já te ocorreu que pode ser bem ao contrário? 433 00:42:19,263 --> 00:42:20,769 Então questionaria tudo. 434 00:42:20,895 --> 00:42:22,737 E alguém te disse que isso é mau? 435 00:42:25,835 --> 00:42:26,881 Claro que disseram. 436 00:42:30,690 --> 00:42:31,820 Tem piada, eu... 437 00:42:33,746 --> 00:42:36,466 Não vejo muitas vezes as fotos da minha mãe, mas... 438 00:42:37,765 --> 00:42:38,852 Vocês... 439 00:42:40,695 --> 00:42:41,908 Estão por todo o lado. 440 00:42:44,043 --> 00:42:46,387 Não dá para virar sem dar de caras com um Uplink 441 00:42:46,513 --> 00:42:48,647 sobre a melhor arma da humanidade. 442 00:42:54,843 --> 00:42:57,438 ARTIGO 72 EXTERMINAR HA, KWAN 443 00:43:03,006 --> 00:43:04,010 Como te chamas? 444 00:43:05,350 --> 00:43:06,354 Kwan Ha. 445 00:43:10,164 --> 00:43:12,005 Quanto tempo vamos ficar presos aqui? 446 00:43:14,308 --> 00:43:16,276 Ainda faltam várias horas para chegarmos. 447 00:43:16,569 --> 00:43:17,573 E depois o quê? 448 00:43:21,508 --> 00:43:23,140 Ainda está a ser resolvido. 449 00:43:46,820 --> 00:43:48,201 Então, qual é o problema? 450 00:43:49,039 --> 00:43:50,963 - Passe de novo para ela. - Sim, senhora. 451 00:43:56,405 --> 00:43:59,084 - O que está a ele fazer? - Aguarde e observe. 452 00:44:02,643 --> 00:44:03,689 SINAL PERDIDO 453 00:44:05,489 --> 00:44:08,628 Capitão, o Master Chief sabe que a rapariga é Artigo 72? 454 00:44:09,006 --> 00:44:11,684 Claro, isso teria sido comunicado a ele. 455 00:44:12,020 --> 00:44:14,447 Doutora Halsey, o que se passa com o 1-1-7? 456 00:44:15,452 --> 00:44:16,414 Nada. 457 00:44:16,498 --> 00:44:19,554 É só uma falha neuroquímica causada por um pico de energia 458 00:44:19,637 --> 00:44:20,976 no seu córtex pré-frontal. 459 00:44:21,061 --> 00:44:22,441 Isso não é "nada". 460 00:44:22,736 --> 00:44:25,205 Em vez de executar a rebelde como ordenado, 461 00:44:25,456 --> 00:44:28,218 ele decidiu interromper a transmissão da nave dele. 462 00:44:28,428 --> 00:44:29,558 O que se passa? 463 00:44:32,112 --> 00:44:33,743 Acho que ele está a ter memórias. 464 00:44:34,540 --> 00:44:35,544 O quê? 465 00:44:36,172 --> 00:44:37,176 De quê? 466 00:44:38,056 --> 00:44:39,060 Dos pais. 467 00:44:39,563 --> 00:44:41,572 Pensei que tivesse selado essas memórias. 468 00:44:41,656 --> 00:44:44,418 Ele nem tem a certeza de que as memórias são dele. 469 00:44:44,502 --> 00:44:46,427 Por agora, são só visões. 470 00:44:46,511 --> 00:44:48,479 Então porque é que violou o procedimento? 471 00:44:50,823 --> 00:44:51,827 Não sei. 472 00:44:54,130 --> 00:44:56,599 Não saber a razão de uma máquina de matar ambulante 473 00:44:56,642 --> 00:45:00,660 estar a fazer o que está a fazer é um risco que não podemos correr. 474 00:45:00,744 --> 00:45:02,376 Concordo plenamente. 475 00:45:02,879 --> 00:45:05,767 É exactamente por isso que o sistema Cortana pode provar... 476 00:45:05,850 --> 00:45:08,362 Não existe sistema Cortana, Catherine. 477 00:45:08,656 --> 00:45:11,418 Sem clones, sem Cortana, está claro? 478 00:45:12,925 --> 00:45:14,725 Agora controle o seu Spartan. 479 00:45:18,116 --> 00:45:19,581 O que se passa? 480 00:45:24,730 --> 00:45:25,817 Há algo de... 481 00:45:27,074 --> 00:45:28,287 errado. 482 00:45:28,623 --> 00:45:29,836 Não consigo respirar. 483 00:45:32,767 --> 00:45:33,854 O que estás a fazer? 484 00:45:37,246 --> 00:45:39,422 Os níveis de oxigénio da nave estão a cair. 485 00:45:40,218 --> 00:45:41,390 O que estás a fazer? 486 00:45:51,394 --> 00:45:52,398 Kwan! 487 00:45:52,902 --> 00:45:55,077 Baixe o oxigénio da armadura do 1-1-7, 488 00:45:55,162 --> 00:45:57,966 não baixe o O2 mais de 40. Quero-o inconsciente, não morto. 489 00:45:58,050 --> 00:46:00,017 - Sim, senhora. - A rapariga vai sobreviver? 490 00:46:00,143 --> 00:46:01,859 Não queria que ela morresse? 491 00:46:11,780 --> 00:46:13,328 - É ali. - Sim. 492 00:46:13,664 --> 00:46:16,133 Mantenha em 40%. Ele está inconsciente. 493 00:46:36,309 --> 00:46:38,736 Há um relatório de acesso ao painel Alpha 1-6. 494 00:46:38,863 --> 00:46:41,290 Se está inconsciente, como é que ele faria isso? 495 00:46:41,375 --> 00:46:43,844 - O que há na A-1-6? - Controlos da atmosfera. 496 00:46:47,076 --> 00:46:49,252 Os níveis de oxigénio estão a voltar ao normal. 497 00:46:50,591 --> 00:46:52,474 Que tipos de armas estão nessa nave? 498 00:46:52,517 --> 00:46:54,065 O John não vai disparar contra nós. 499 00:46:54,150 --> 00:46:55,907 Acho que podemos dizer que não sabe 500 00:46:55,992 --> 00:46:57,833 o que o Master Chief vai fazer nesta altura. 501 00:46:57,917 --> 00:46:59,800 A nave tem uma I.A., nós a controlamos. 502 00:46:59,926 --> 00:47:01,684 Vou enviar uma escolta de Pelicans. 503 00:47:01,768 --> 00:47:03,777 Preciso de mais de uma escolta, capitão. 504 00:47:03,861 --> 00:47:06,498 Emita um alerta, coloque todos na área de aterragem, 505 00:47:06,582 --> 00:47:08,256 protocolo de esquadrão completo. 506 00:47:08,340 --> 00:47:09,385 Com todo o respeito, 507 00:47:09,471 --> 00:47:11,563 ele é o nosso recurso militar mais importante. 508 00:47:11,605 --> 00:47:14,200 - Não vamos correr riscos. - Deixe-me investigar. 509 00:47:14,284 --> 00:47:15,288 Eu falo com o John, 510 00:47:15,373 --> 00:47:17,633 e qualquer influência que esse objecto teve... 511 00:47:17,675 --> 00:47:20,939 Questiona mais uma ordem, doutora, e vai ver tudo do laboratório. 512 00:47:27,261 --> 00:47:31,698 - Vamos lá! Andem, andem! - Vamos lá! Vão! 513 00:47:31,781 --> 00:47:34,628 Andem, andem, andem! Vamos! Vamos! 514 00:47:37,433 --> 00:47:38,437 Andem! 515 00:47:41,661 --> 00:47:42,665 Livre. 516 00:48:21,218 --> 00:48:22,222 A INICIAR 517 00:48:31,934 --> 00:48:36,748 Silver Team, o Master Chief foi comprometido pelo objecto 518 00:48:36,874 --> 00:48:38,715 que encontraram em Madrigal. 519 00:48:39,301 --> 00:48:42,607 Por causa disso, já não tem condições de cumprir ordens. 520 00:48:43,194 --> 00:48:45,412 Foram enviados pelo Fleet Command 521 00:48:45,497 --> 00:48:46,669 para o neutralizar. 522 00:48:47,338 --> 00:48:49,137 Estou a alterar essas ordens. 523 00:48:49,892 --> 00:48:53,827 O que quer que esteja a acontecer, há outras soluções disponíveis. 524 00:48:54,245 --> 00:48:55,500 Quando a nave aterrar, 525 00:48:55,626 --> 00:48:58,639 quero que defendam e protejam o Master Chief 526 00:48:59,101 --> 00:49:01,863 de qualquer um que atente contra a vida dele, 527 00:49:01,947 --> 00:49:03,788 quaisquer que sejam as circunstâncias. 528 00:49:03,873 --> 00:49:05,337 Combater amigos, minha senhora? 529 00:49:05,882 --> 00:49:08,309 Se forem atrás do Chief, não são amigos. 530 00:49:08,519 --> 00:49:09,984 Correcto, Doutora Halsey? 531 00:49:11,282 --> 00:49:12,286 Correcto. 532 00:49:37,604 --> 00:49:38,608 Kwan. 533 00:49:39,152 --> 00:49:41,579 - Não te mexas. - Vais ter de me ouvir. 534 00:49:41,663 --> 00:49:45,137 O que me fizeste? Pára de mexer nessas coisas! 535 00:49:45,222 --> 00:49:47,775 A UNSC mudou a composição do ar, não eu. 536 00:49:48,613 --> 00:49:50,287 Porque confiaria em ti? 537 00:49:51,417 --> 00:49:53,636 Estou a tentar controlar o voo. 538 00:49:53,719 --> 00:49:54,807 Eu vou matar-te! 539 00:50:02,928 --> 00:50:04,728 Isto é uma armadura Mjolnir Mark Six. 540 00:50:05,440 --> 00:50:07,323 A camada exterior é de titânio enriquecido. 541 00:50:07,407 --> 00:50:08,704 Nem sequer se amolgará. 542 00:50:46,170 --> 00:50:50,146 Se me quiseres matar, vais ter de apontar aqui para cima. 543 00:50:53,327 --> 00:50:54,331 O que aconteceu? 544 00:50:55,002 --> 00:50:56,006 SINAL PERDIDO 545 00:50:56,341 --> 00:50:58,015 Acho que tirou o capacete. 546 00:51:04,378 --> 00:51:06,554 - O que estás a fazer? - A tentar ajudar-te. 547 00:51:08,146 --> 00:51:10,992 Se esta nave aterrar, vão remover-te e executar-te. 548 00:51:18,694 --> 00:51:19,991 Eles disseram-te isso? 549 00:51:22,211 --> 00:51:24,135 E decidiste ajudar-me? 550 00:51:28,657 --> 00:51:30,163 Porque é que um Spartan faria isso? 551 00:51:33,848 --> 00:51:34,852 Não sei. 552 00:51:38,536 --> 00:51:41,298 - Quero uma imagem térmica da Condor. - Imediatamente. 553 00:51:57,205 --> 00:51:58,209 Então, e agora? 554 00:52:03,191 --> 00:52:04,530 Temos de ser rápidos. 555 00:52:06,330 --> 00:52:08,339 Temos uma assinatura de arma na rapariga. 556 00:52:09,010 --> 00:52:13,279 O seu Spartan acabou de dar uma arma a uma insurgente? 557 00:52:14,367 --> 00:52:16,250 Deck verde, dois minutos para contacto. 558 00:52:16,293 --> 00:52:17,297 Dois minutos! 559 00:52:22,489 --> 00:52:24,330 Vamos lá, vamos lá... 560 00:52:31,711 --> 00:52:33,050 Abre o ECAM, painel dois. 561 00:52:33,176 --> 00:52:35,478 Desliga a I.A. do piloto automático. 562 00:52:35,646 --> 00:52:37,655 - Piloto automático de quê? - ECAM, painel dois! 563 00:52:37,697 --> 00:52:39,245 É como vamos controlar a nave. 564 00:52:40,418 --> 00:52:42,427 - Arranca os cabos do FMS! - Quais cabos? 565 00:52:42,553 --> 00:52:45,231 Tenho de desligar o servidor dos estabilizadores ao mesmo tempo, 566 00:52:45,316 --> 00:52:46,947 ou perdemos o controlo. 567 00:52:57,329 --> 00:53:00,175 - Não dá, estão presos! - Temos de ser mais rápidos, Kwan! 568 00:53:00,301 --> 00:53:01,305 Estou a tentar. 569 00:53:04,864 --> 00:53:05,868 Vão, vão, vão! 570 00:53:10,432 --> 00:53:11,436 Merda! 571 00:53:18,259 --> 00:53:19,263 DESACTIVADO 572 00:53:19,431 --> 00:53:22,780 Está em modo de controlo manual. 573 00:53:23,952 --> 00:53:24,956 AVISO 574 00:53:25,585 --> 00:53:28,473 Ele desligou a I.A., a voar manualmente, senhora. 575 00:53:30,650 --> 00:53:33,496 Do que estamos à espera? Pensei que tinhas o controlo! 576 00:53:33,622 --> 00:53:34,877 E tenho. Aguenta. 577 00:53:35,882 --> 00:53:36,886 Capitão. 578 00:53:37,515 --> 00:53:38,519 Aqui é o Keyes. 579 00:53:38,812 --> 00:53:41,365 Pulsem a nave antes que controle o poder de fogo. 580 00:53:41,491 --> 00:53:42,537 Deitem-no abaixo! 581 00:53:53,421 --> 00:53:54,718 Vamos lá, vamos! 582 00:53:58,151 --> 00:53:59,867 Vamos! Flanqueiem a estibordo! 583 00:54:00,914 --> 00:54:03,383 Parem! Comigo! Agora! 584 00:54:10,207 --> 00:54:11,504 Bravo Two, na porta! 585 00:54:13,639 --> 00:54:14,894 Mantenham a formação! 586 00:54:15,858 --> 00:54:18,034 Em formação! Mantenham a posição! 587 00:54:18,705 --> 00:54:19,877 O que fazemos? 588 00:54:24,355 --> 00:54:25,401 O que fazemos? 589 00:54:25,486 --> 00:54:26,616 Os motores pararam. 590 00:54:28,290 --> 00:54:29,294 Matem a rapariga. 591 00:54:31,053 --> 00:54:32,727 Se ele se meter, matem-no também. 592 00:54:35,783 --> 00:54:36,787 Merda! 593 00:54:38,630 --> 00:54:41,518 Master Chief, por favor, diz-me que tens um plano! 594 00:54:50,267 --> 00:54:51,439 Colocar cargas! 595 00:55:01,904 --> 00:55:02,908 Master Chief! 596 00:55:42,105 --> 00:55:44,074 - Queres ver? - Claro. 597 00:55:53,140 --> 00:55:55,107 O que aconteceu? Estado de deterioração? 598 00:56:07,456 --> 00:56:09,465 I.A. está desactivada. 599 00:56:10,888 --> 00:56:11,892 O que é que fizeste? 600 00:56:12,354 --> 00:56:14,781 - Mudança para energia auxiliar. - O que foi isto? 601 00:56:26,253 --> 00:56:27,254 Põe o cinto. 602 00:56:53,002 --> 00:56:56,608 Legendas imfreemozart