1
00:00:17,001 --> 00:00:19,000
PLANETA: MADRIGAL
2
00:00:19,001 --> 00:00:25,001
PLANETA DE EXTRACÇÃO DE ÁGUA PESADA
NÍVEL 4
3
00:00:27,001 --> 00:00:30,001
COLÓNIAS EXTERIORES UEG
4
00:00:31,001 --> 00:00:34,003
ANO: 2552
5
00:00:55,555 --> 00:00:58,091
Está bem, está bem.
6
00:00:58,158 --> 00:00:59,526
Oito vezes!
Oito vezes!
7
00:00:59,592 --> 00:01:02,128
Muito preciso.
Já deves estar habituado.
8
00:01:03,797 --> 00:01:05,432
Mas em vez de pagarem
um preço justo
9
00:01:05,498 --> 00:01:06,766
pelo nosso precioso Deuterium,
10
00:01:06,833 --> 00:01:08,635
a liderança da UNSC em Reach
11
00:01:08,701 --> 00:01:10,303
procura escravizar-nos.
12
00:01:10,370 --> 00:01:11,504
Novo acordo.
13
00:01:11,571 --> 00:01:12,705
Deixem outra pessoa
tratar do assunto.
14
00:01:12,772 --> 00:01:14,407
O Professor tem mãos pegajosas.
15
00:01:14,474 --> 00:01:16,142
Estás a dizer que faço batota?
16
00:01:16,209 --> 00:01:17,544
Estou a dizer
que não lavas as mãos.
17
00:01:17,610 --> 00:01:20,146
As minhas mãos estão imundas com
o sangue dos fuzileiros da UNSC.
18
00:01:20,213 --> 00:01:21,648
Discurso, Professor.
19
00:01:21,714 --> 00:01:24,184
Regala-nos com outra das tuas
histórias de guerra.
20
00:01:24,250 --> 00:01:26,352
Tenho cicatrizes mais antigas
do que tu.
21
00:01:26,419 --> 00:01:28,555
- As coisas que...
- "...coisas que vi."
22
00:01:28,621 --> 00:01:30,423
Enviaram repetidamente legiões
23
00:01:30,490 --> 00:01:33,359
de fuzileiros e as suas
super armas, os Spartan,
24
00:01:33,426 --> 00:01:34,594
para nos esmagar.
25
00:01:34,661 --> 00:01:37,197
Mas a guerra não precisa
de ser a resposta.
26
00:01:37,263 --> 00:01:41,100
E é por isso que Jin Ha me enviou
27
00:01:41,167 --> 00:01:45,438
e confia em mim para negociar
o fim desta guerra sem fim.
28
00:01:45,505 --> 00:01:46,706
Desliguem essa merda.
29
00:01:46,773 --> 00:01:49,676
Como Bardo uma vez escreveu,
"Sábio..."
30
00:01:49,742 --> 00:01:52,245
O Vinsher é um tolo,
mas é um tolo perigoso,
31
00:01:52,312 --> 00:01:53,813
dando às pessoas
falsas esperanças.
32
00:01:53,880 --> 00:01:55,648
As conversações de paz vão falhar,
33
00:01:55,715 --> 00:01:58,151
e a UNSC virá até nós
com tudo o que tiver.
34
00:01:58,218 --> 00:01:59,419
Tu marcas-me.
35
00:01:59,486 --> 00:02:00,620
Referes-te aos Spartan?
36
00:02:02,455 --> 00:02:05,558
Já viste um Spartan de perto?
37
00:02:05,625 --> 00:02:06,826
Já enfrentei fuzileiros.
38
00:02:08,428 --> 00:02:10,129
"Já enfrentei fuzileiros."
39
00:02:11,531 --> 00:02:13,299
Um Spartan vale cem fuzileiros.
40
00:02:13,366 --> 00:02:15,235
Mas, Djanka,
41
00:02:15,301 --> 00:02:17,837
há outra diferença entre
Spartans e fuzileiros.
42
00:02:19,372 --> 00:02:21,088
Fuzileiros podem ser mortos.
43
00:02:24,605 --> 00:02:26,111
Spartans não são humanos.
44
00:02:26,572 --> 00:02:28,958
São mais rápidos, mais fortes,
mais espertos.
45
00:02:29,628 --> 00:02:31,051
Eles não podem ser parados.
46
00:02:32,139 --> 00:02:36,116
Apenas continuam a matar,
sem piedade.
47
00:02:37,623 --> 00:02:41,641
Até que não reste nada
para matar.
48
00:02:49,009 --> 00:02:50,055
Vais jogar ou não?
49
00:02:56,376 --> 00:03:00,353
Jin Ha! Conta ao jovem recruta aqui!
O General sabe.
50
00:03:01,190 --> 00:03:03,785
Ou Madrigal é livre, ou não é?
51
00:03:04,539 --> 00:03:05,919
Não existe meio termo.
52
00:03:07,008 --> 00:03:08,598
Vá lá.
53
00:03:08,767 --> 00:03:10,441
Só podem estar a gozar.
54
00:03:13,329 --> 00:03:14,626
Está tudo bem, General?
55
00:03:15,548 --> 00:03:16,887
Onde está a minha filha?
56
00:03:17,725 --> 00:03:20,822
Deve andar por aí.
Com os amigos.
57
00:03:23,125 --> 00:03:24,129
Conhece a Kwan.
58
00:03:28,734 --> 00:03:29,738
Devagar.
59
00:03:30,450 --> 00:03:32,166
Não vim aqui para isto.
60
00:03:37,566 --> 00:03:39,198
Estou toda lixada.
61
00:03:41,711 --> 00:03:43,259
É bom valer a pena, Kwan.
62
00:03:43,302 --> 00:03:45,770
Fala menos e procura mais, Cara.
63
00:03:45,937 --> 00:03:48,114
Se o General sabe que saímos
do posto avançado...
64
00:03:48,240 --> 00:03:50,416
O que os olhos não vêem,
o coração não sente.
65
00:03:57,282 --> 00:03:58,789
Eu disse que encontrava!
66
00:04:00,003 --> 00:04:04,189
Madrigal, a maior concentração
de hidrogénio pesado da galáxia.
67
00:04:04,482 --> 00:04:05,654
Dá energia às naves
68
00:04:06,868 --> 00:04:08,082
e energia às drogas.
69
00:04:11,808 --> 00:04:15,408
É por isso que tens de ficar, Kwan,
para encontrares essas merdas!
70
00:04:15,491 --> 00:04:18,128
Para vosso azar,
assim que descobrir como,
71
00:04:18,589 --> 00:04:20,345
vou sair desta pedra estúpida.
72
00:04:20,932 --> 00:04:24,617
Aonde vais, Kwan?
A UNSC é dona da galáxia.
73
00:04:25,244 --> 00:04:27,588
Ela não vai embora.
Ia ter muitas saudades.
74
00:04:30,645 --> 00:04:31,816
As cépticas primeiro.
75
00:04:33,825 --> 00:04:35,332
Vejo-vos do outro lado.
76
00:04:45,128 --> 00:04:46,425
Kwan, aonde vais?
77
00:04:47,388 --> 00:04:48,853
Vai planear a fuga.
78
00:05:29,122 --> 00:05:30,126
Está a brilhar...
79
00:05:31,578 --> 00:05:33,001
Kwan, onde estiveste?
80
00:05:33,085 --> 00:05:35,010
Temos de voltar
para o posto avançado!
81
00:05:35,136 --> 00:05:36,475
- O que aconteceu?
- Vi uma nave!
82
00:05:36,559 --> 00:05:37,898
- UNSC?
- Acho que não.
83
00:05:38,024 --> 00:05:39,698
- Vamos dar uma olhadela!
- Neru, não, a sério!
84
00:05:40,201 --> 00:05:41,247
- Vamos, Faaz!
- Kwan!
85
00:05:41,374 --> 00:05:42,545
Não estou a brincar!
86
00:05:46,899 --> 00:05:47,903
Esso!
87
00:05:48,029 --> 00:05:49,285
- Vamos, vamos!
- Corram! Corram!
88
00:06:17,415 --> 00:06:18,419
Kwan Ha.
89
00:06:19,082 --> 00:06:21,677
Sinal vermelho!
Chama o General Ha!
90
00:06:29,128 --> 00:06:31,974
General Ha, sinal vermelho!
A norte do posto avançado!
91
00:06:33,314 --> 00:06:34,318
Selem os tubos!
92
00:06:34,402 --> 00:06:36,746
Peguem em armas!
Encontrem a minha filha!
93
00:06:48,049 --> 00:06:49,053
Espalhem-se!
94
00:07:08,267 --> 00:07:09,857
Abaixa-te! Abaixa-te!
95
00:07:10,988 --> 00:07:11,992
Abaixem-se!
96
00:07:17,727 --> 00:07:18,731
Em posição!
97
00:07:25,178 --> 00:07:27,857
Desliguem o alarme!
Todos a postos!
98
00:07:30,745 --> 00:07:33,592
Mexam-se! Mexam-se!
99
00:07:35,936 --> 00:07:37,443
Kwan, rápido!
100
00:07:38,155 --> 00:07:39,368
Pai! Pai!
101
00:07:40,206 --> 00:07:44,433
Estávamos na floresta.
Mataram a Cara e o Esso, e...
102
00:07:44,476 --> 00:07:47,196
- São quantos da UNSC?
- Não é a UNSC, pai.
103
00:07:52,345 --> 00:07:54,521
Entra no cofre com os outros,
ficas a salvo!
104
00:07:54,564 --> 00:07:55,609
Pai! Não, espere!
105
00:07:55,694 --> 00:07:58,581
- Ouça, não são fuzileiros!
- Faz o que te mando!
106
00:07:58,875 --> 00:07:59,879
Ali no muro!
107
00:08:01,136 --> 00:08:02,223
Fiquem em linha!
108
00:08:04,526 --> 00:08:08,335
Malchin! Vem, vem. Por aqui.
Vai lá para dentro, está bem?
109
00:08:08,419 --> 00:08:12,730
- Entrem! Entrem!
- Vamos, vamos, entrem!
110
00:08:12,940 --> 00:08:15,702
- Vamos! Vamos!
- Rápido! Rápido! Vai, vai, vai!
111
00:08:58,275 --> 00:08:59,949
O que em nome de Deus...
112
00:09:25,986 --> 00:09:27,910
- O que é aquilo?
- Não sei o que são.
113
00:09:40,338 --> 00:09:41,342
Pai!
114
00:09:47,036 --> 00:09:48,040
Aonde vais?
115
00:09:48,082 --> 00:09:50,760
- Tenho de ir, tenho de o ajudar!
- Vamos morrer?
116
00:09:54,068 --> 00:09:55,324
Não, claro que não.
117
00:09:55,617 --> 00:09:58,464
Somos guerreiros, não somos?
Fica, volto já, está bem?
118
00:10:08,343 --> 00:10:09,347
Protejam-se!
119
00:10:11,147 --> 00:10:12,277
Estamos sob ataque.
120
00:10:35,844 --> 00:10:38,649
Abram a porta! Abram, a porta.
Deixem-me entrar.
121
00:10:48,737 --> 00:10:53,132
Kwanya! Kwanya!
122
00:10:59,913 --> 00:11:00,917
Vai! Vai! Vai!
123
00:11:02,551 --> 00:11:03,848
Quantos são eles?
124
00:11:05,397 --> 00:11:08,285
- Kwan!
- Não sei, mas têm uma nave!
125
00:11:08,453 --> 00:11:10,127
Santa mãe de Deus, é tudo verdade.
126
00:11:10,295 --> 00:11:11,676
O quê? O que é verdade?
127
00:11:11,760 --> 00:11:13,852
Pensei que fosse
propaganda da UNSC.
128
00:11:25,699 --> 00:11:26,703
Uma nave!
129
00:11:28,378 --> 00:11:29,382
UNSC!
130
00:11:30,136 --> 00:11:31,140
Protejam-se!
131
00:11:31,602 --> 00:11:32,606
Merda!
132
00:11:42,317 --> 00:11:43,321
São Spartan.
133
00:11:47,634 --> 00:11:49,308
Spartan!
134
00:12:07,052 --> 00:12:08,749
Silver Team, acção.
135
00:12:09,773 --> 00:12:10,903
A assumir a guarda.
136
00:12:16,680 --> 00:12:18,019
Demónio!
137
00:12:37,526 --> 00:12:39,828
Estão a ajudar.
Os Spartan estão a ajudar!
138
00:12:39,912 --> 00:12:41,753
Nunca pensei que veria esse dia!
139
00:12:42,131 --> 00:12:45,688
- Estão do nosso lado agora!
- Estão mesmo. Então, vamos lutar!
140
00:12:51,506 --> 00:12:53,181
Libertar quadrante norte.
141
00:13:21,897 --> 00:13:23,947
Grupo Elite, quadrante oeste.
142
00:14:33,267 --> 00:14:35,443
Silver Team, limpem o perímetro.
143
00:14:49,677 --> 00:14:52,523
Chief, preciso de cobertura.
Quadrante sul.
144
00:15:15,965 --> 00:15:17,681
Kai, fica onde estás.
145
00:15:19,355 --> 00:15:20,485
A qualquer momento.
146
00:16:01,299 --> 00:16:02,303
Pai.
147
00:16:04,145 --> 00:16:05,149
Kwanya.
148
00:16:10,089 --> 00:16:11,595
Não! Não!
149
00:16:15,321 --> 00:16:19,256
Não! Não!
150
00:16:30,433 --> 00:16:31,437
Não!
151
00:17:06,235 --> 00:17:08,327
Comando. Silver Team.
152
00:17:09,249 --> 00:17:11,760
Forças Covenant no planeta Madrigal
neutralizadas.
153
00:17:12,221 --> 00:17:15,360
Vinte guerreiros de elite mortos,
cento e cinquenta civis.
154
00:17:15,821 --> 00:17:16,867
Sem sobreviventes.
155
00:17:16,951 --> 00:17:17,955
Espera!
156
00:17:20,048 --> 00:17:22,016
Correcção: um sobrevivente.
157
00:17:22,895 --> 00:17:24,736
Mulher, jovem.
158
00:17:27,205 --> 00:17:30,011
Silver Team a iniciar
busca detalhada da área
159
00:17:30,053 --> 00:17:31,769
pelo ponto de aterragem
do inimigo.
160
00:17:36,164 --> 00:17:37,796
Esperem, não se vão embora!
161
00:17:43,029 --> 00:17:44,033
Pai.
162
00:19:53,559 --> 00:19:56,112
Chief, Phantom do Covenant.
163
00:19:59,462 --> 00:20:01,931
Vannak, Riz, explorem a nave.
164
00:20:05,991 --> 00:20:06,954
Chief.
165
00:20:10,638 --> 00:20:11,977
Kai, comigo.
166
00:20:44,252 --> 00:20:47,474
Master Chief 1-1-7,
a reportar do planeta Madrigal.
167
00:20:48,479 --> 00:20:49,986
Encontrámos a nave Covenant.
168
00:20:50,279 --> 00:20:52,999
Rede local 12-Tango-Zone-Echo.
169
00:20:54,507 --> 00:20:57,186
A investigar o interior
de uma caverna próxima.
170
00:21:03,214 --> 00:21:04,552
Relatório de avaliação.
171
00:21:05,516 --> 00:21:06,647
Escavação Covenant.
172
00:21:09,367 --> 00:21:12,255
A rede de cavernas não parece ser
uma formação natural.
173
00:21:15,060 --> 00:21:17,655
Os detritos são consistentes
com cortadores de plasma.
174
00:21:23,599 --> 00:21:27,157
As forças Covenant parecem estar
a escavar à procura de um objecto.
175
00:21:29,208 --> 00:21:30,589
A sua natureza não é clara.
176
00:21:43,483 --> 00:21:44,655
A recolhê-lo agora.
177
00:22:30,240 --> 00:22:31,370
Não vás para muito longe.
178
00:22:34,133 --> 00:22:35,137
Chief!
179
00:22:44,389 --> 00:22:45,769
Chief, informe.
180
00:22:50,458 --> 00:22:53,178
Riz, Vannak, um elite aproxima-se
da entrada da caverna.
181
00:23:23,697 --> 00:23:24,701
Master Chief?
182
00:23:28,344 --> 00:23:30,520
Assumam o controlo da outra nave,
183
00:23:30,687 --> 00:23:32,906
levem-na de volta a Fleetcom
para investigação.
184
00:23:33,241 --> 00:23:35,417
Vou recolher o objecto
e segui-los na Condor.
185
00:23:36,674 --> 00:23:38,515
- Eu vou consigo.
- Não.
186
00:23:39,144 --> 00:23:40,148
Vai com os outros.
187
00:23:41,236 --> 00:23:42,784
Esse não é o procedimento.
188
00:23:43,790 --> 00:23:45,297
Vai com os outros.
189
00:23:45,966 --> 00:23:46,970
É uma ordem.
190
00:23:47,557 --> 00:23:48,561
Entendido.
191
00:24:14,633 --> 00:24:18,263
FLEETCOM - PLANETA REACH
QUARTEL-GENERAL DA UNSC
192
00:24:22,368 --> 00:24:24,628
Acesso de segurança,
doutora Catherine Halsey.
193
00:24:25,215 --> 00:24:28,564
Abrir registo de missão Spartan:
Madrigal, Master Chief 1-1-7.
194
00:24:31,033 --> 00:24:34,842
Forças Covenant parecem estar
a escavar à procura de um objecto.
195
00:24:36,894 --> 00:24:38,274
A sua natureza é não é clara.
196
00:24:42,544 --> 00:24:43,548
A recolhê-lo agora.
197
00:24:53,763 --> 00:24:54,767
A recolhê-lo agora.
198
00:25:10,674 --> 00:25:13,101
Almirante Parangosky.
Acesso concedido.
199
00:25:15,153 --> 00:25:18,753
Cento e cinquenta civis mortos
em Madrigal não é uma boa imagem
200
00:25:18,837 --> 00:25:21,642
para os seus Spartan, Catherine,
mesmo que fossem rebeldes.
201
00:25:21,725 --> 00:25:24,404
Covenant dizimou
toda uma guarnição rebelde
202
00:25:24,488 --> 00:25:26,455
antes que a Silver Team
pudesse impedir.
203
00:25:26,706 --> 00:25:27,752
Nós salvamos uma.
204
00:25:27,962 --> 00:25:29,678
O 1-1-7 está a trazê-la.
205
00:25:29,972 --> 00:25:32,818
Uma sobrevivente não vai facilitar
em nada o meu trabalho.
206
00:25:33,738 --> 00:25:35,706
O comité de segurança
quer uma desculpa
207
00:25:35,790 --> 00:25:37,213
para cortar os seus recursos.
208
00:25:40,018 --> 00:25:42,738
O John encontrou algo em Madrigal,
209
00:25:44,330 --> 00:25:45,627
possivelmente Covenant.
210
00:25:45,836 --> 00:25:48,934
- Vamos adicionar à nossa colecção.
- Não, não, isto...
211
00:25:50,273 --> 00:25:51,277
Isto é diferente.
212
00:25:54,041 --> 00:25:55,715
Nunca vi nada igual.
213
00:26:02,036 --> 00:26:04,045
Lutamos contra
estas criaturas há anos
214
00:26:04,129 --> 00:26:06,263
e ainda não fazemos ideia
do que querem,
215
00:26:06,347 --> 00:26:08,440
onde encontrá-las
ou como vencê-las.
216
00:26:08,692 --> 00:26:10,408
O comando da Terra quer respostas.
217
00:26:10,701 --> 00:26:13,757
Se esse objecto nos der
qualquer informação sobre elas,
218
00:26:13,840 --> 00:26:16,016
tenho a impressão
de que a preocupação do comité
219
00:26:16,101 --> 00:26:17,650
com rebeldes mortos
vai desaparecer.
220
00:26:19,659 --> 00:26:20,663
Mais uma coisa:
221
00:26:20,747 --> 00:26:23,593
Eles querem que um rosto amigável
fale com a sobrevivente.
222
00:26:24,012 --> 00:26:27,444
A Miranda Keyes conhece Madrigal,
pedi-lhe para fazer esse contacto.
223
00:26:28,156 --> 00:26:29,160
Isto...
224
00:26:29,245 --> 00:26:30,500
vai ser um problema?
225
00:26:30,919 --> 00:26:31,923
Não, não.
226
00:26:32,049 --> 00:26:34,895
Mas o objecto de Madrigal vem
directo para o meu laboratório
227
00:26:34,980 --> 00:26:36,570
para análise assim que chegar.
228
00:26:36,696 --> 00:26:39,039
Tecnologia extraterrestre
é a área da Miranda.
229
00:26:39,542 --> 00:26:41,258
O John encontrou-o,
o seu lugar é aqui.
230
00:26:53,072 --> 00:26:55,072
Avisei-a
que aquilo não seria iniciado.
231
00:26:55,526 --> 00:26:57,625
Nós pausámos
o desenvolvimento activo.
232
00:26:58,807 --> 00:27:00,053
Não pausou nada.
233
00:27:00,423 --> 00:27:04,616
Catherine, a sua genialidade deu-nos
muito para sermos gratos.
234
00:27:05,195 --> 00:27:08,257
Use a genialidade apropriadamente,
e legalmente.
235
00:27:08,419 --> 00:27:10,686
Livre-se disso e de qualquer outro.
236
00:27:11,021 --> 00:27:12,025
Está claro?
237
00:27:12,988 --> 00:27:13,992
Claro.
238
00:27:15,534 --> 00:27:19,224
Dei-lhe muito apoio, doutora.
Não falhe comigo.
239
00:28:07,950 --> 00:28:10,503
HIGH CHARITY,
QUARTEL-GENERAL COVENANT
240
00:28:10,587 --> 00:28:12,554
SISTEMA DESCONHECIDO
241
00:28:26,614 --> 00:28:28,582
Abençoada.
242
00:28:30,299 --> 00:28:31,261
Mercy.
243
00:28:31,344 --> 00:28:34,944
A relíquia em Madrigal
não estava onde eu previ?
244
00:28:36,033 --> 00:28:40,512
Estava exactamente onde previu.
245
00:28:41,851 --> 00:28:43,567
Ela não conseguiu voltar
para nós?
246
00:28:44,154 --> 00:28:45,368
Levada,
247
00:28:46,331 --> 00:28:48,382
de um guerreiro Kaidon.
248
00:28:51,647 --> 00:28:53,237
Não compreendo.
249
00:28:54,368 --> 00:28:56,837
Ele diz que o Spartan que a levou,
250
00:28:56,921 --> 00:29:00,771
um conhecido pelos nossos
guerreiros como Demónio,
251
00:29:01,024 --> 00:29:06,088
conseguiu trazê-la à vida,
como também consegue.
252
00:29:08,516 --> 00:29:11,278
Tenho de falar com esse guerreiro.
253
00:29:12,493 --> 00:29:13,497
Imediatamente.
254
00:29:14,125 --> 00:29:18,604
Posso sugerir
que não ligue a isso?
255
00:29:21,367 --> 00:29:23,250
Eu...
256
00:29:23,419 --> 00:29:26,641
Estuda o livro
das histórias humanas,
257
00:29:26,767 --> 00:29:29,572
não porque são o seu povo,
258
00:29:30,534 --> 00:29:35,264
mas para que possa conhecer
melhor a mente dos nossos inimigos.
259
00:29:36,772 --> 00:29:37,776
Exactamente.
260
00:29:39,158 --> 00:29:43,469
Talvez, nalgum momento,
o leia para mim,
261
00:29:43,720 --> 00:29:48,031
para que eu também
conheça o inimigo.
262
00:29:51,506 --> 00:29:55,482
Aprecio o seu conselho, Mercy.
263
00:30:35,135 --> 00:30:38,650
Alguém! Por favor! Por favor!
264
00:30:40,159 --> 00:30:42,210
Tu!
265
00:30:50,205 --> 00:30:54,223
Abre a porta, por favor!
266
00:30:56,275 --> 00:30:57,447
- Abre a porta!
- Kwan.
267
00:30:58,786 --> 00:30:59,790
Como te sentes?
268
00:31:01,005 --> 00:31:02,009
Quem és tu?
269
00:31:02,596 --> 00:31:03,683
Sou a Miranda Keyes.
270
00:31:04,353 --> 00:31:07,115
Estou a falar do Quartel-General
da UNSC em Reach.
271
00:31:08,414 --> 00:31:10,046
Lamento muito a tua perda, Kwan.
272
00:31:11,177 --> 00:31:15,822
Apesar das diferenças, a UNSC
respeitava a forma como Jin Ha
273
00:31:15,907 --> 00:31:18,627
se defendia e ao povo de Madrigal.
274
00:31:20,511 --> 00:31:22,645
Kwan, não sou uma política.
275
00:31:22,939 --> 00:31:24,863
Trabalho a tentar
entender os extraterrestres
276
00:31:24,906 --> 00:31:26,664
que atacaram o vosso
posto avançado.
277
00:31:26,790 --> 00:31:29,385
O teu planeta não é o primeiro
a enfrentar o Covenant,
278
00:31:29,469 --> 00:31:32,441
e, infelizmente, não será o último.
279
00:31:34,702 --> 00:31:39,306
Se todos nós não nos unirmos,
não sei como os vamos parar.
280
00:31:40,730 --> 00:31:42,153
Podes ajudar a fazer isso.
281
00:31:47,093 --> 00:31:48,473
O que isso quer dizer?
282
00:31:51,697 --> 00:31:57,221
Se puderes gravar algumas palavras
para as outras colónias.
283
00:31:57,348 --> 00:32:02,203
Só a explicar o que viste,
a brutalidade do Covenant,
284
00:32:02,288 --> 00:32:04,841
o facto de os Spartan
os estarem a enfrentar.
285
00:32:04,883 --> 00:32:07,603
Acho que isso seria um belo começo
para deixar de lado
286
00:32:07,687 --> 00:32:10,072
o que quer que esses políticos
estejam a discutir
287
00:32:10,157 --> 00:32:12,208
e ajudar-nos a focar
na verdadeira guerra.
288
00:32:16,896 --> 00:32:20,663
O meu pai passou a vida
a tentar-nos libertar de vocês.
289
00:32:22,799 --> 00:32:24,347
Até ao dia em que foi morto.
290
00:32:25,938 --> 00:32:29,370
Como me podes pedir para ficar
em frente às câmaras e...
291
00:32:29,496 --> 00:32:32,928
- Entendo, não estou a tentar...
- Não, é uma óptima ideia.
292
00:32:34,980 --> 00:32:35,984
Sim, vamos lá.
293
00:32:40,464 --> 00:32:44,565
E se eu disser que a UNSC mandou
vários Spartan para nos atacar?
294
00:32:44,901 --> 00:32:45,905
Isso não é verdade.
295
00:32:45,988 --> 00:32:48,708
Eles mataram
mais de cem pessoas inocentes.
296
00:32:50,217 --> 00:32:51,221
Crianças.
297
00:32:52,394 --> 00:32:56,495
E depois, sequestraram-me
para me obrigarem a dizer
298
00:32:56,621 --> 00:32:57,835
que foram os extraterrestres.
299
00:32:57,919 --> 00:32:59,719
Kwan, o combate foi gravado.
300
00:32:59,802 --> 00:33:02,021
Conseguem editar um vídeo
como ninguém.
301
00:33:03,193 --> 00:33:05,830
Vimos as vossas transmissões
de propaganda Spartan.
302
00:33:06,667 --> 00:33:08,969
Acham que as colónias externas
não vêem a farsa?
303
00:33:10,184 --> 00:33:11,900
E quando ouvirem a minha versão,
304
00:33:13,281 --> 00:33:15,332
podem dizer adeus
a essa coisa da união.
305
00:33:17,007 --> 00:33:20,942
Essas colónias externas vão correr
da UNSC o mais rápido que puderem.
306
00:33:24,249 --> 00:33:25,462
O que queres?
307
00:33:27,974 --> 00:33:29,648
Independência para Madrigal.
308
00:33:32,620 --> 00:33:34,169
É o que o meu pai queria.
309
00:33:36,639 --> 00:33:38,188
Então é isso que eu quero.
310
00:33:40,532 --> 00:33:41,536
Sim.
311
00:33:44,885 --> 00:33:45,972
Descansa um pouco.
312
00:33:48,067 --> 00:33:49,239
Vejo-te em Reach.
313
00:34:23,791 --> 00:34:24,838
A recuperar agora.
314
00:34:30,448 --> 00:34:32,164
A biometria está em todo o mapa.
315
00:34:34,549 --> 00:34:36,516
A temperatura corporal subiu.
Subiu.
316
00:34:37,270 --> 00:34:39,153
Linfáticos, estão inflamados.
317
00:34:40,367 --> 00:34:44,595
Actividade elevada no hipotálamo
e glândulas pineais.
318
00:34:44,931 --> 00:34:45,935
Olhe, olhe.
319
00:34:46,773 --> 00:34:49,870
O pulso de energia está a estimular
o seu tecido conjuntivo.
320
00:34:50,790 --> 00:34:53,050
Tudo isto a partir do contacto
com um pedaço de pedra.
321
00:34:54,934 --> 00:34:57,279
- Ele disse alguma coisa?
- Não.
322
00:34:59,623 --> 00:35:02,385
- A que horas vão voltar?
- Só no fim do dia.
323
00:35:03,014 --> 00:35:05,482
Está bem. Sierra 1-1-7.
324
00:35:05,818 --> 00:35:06,822
A ligar.
325
00:35:07,702 --> 00:35:09,711
Doutora Halsey,
relatório de estado.
326
00:35:10,381 --> 00:35:13,228
A regressar de vinte e três librae,
planeta Madrigal,
327
00:35:14,316 --> 00:35:17,497
com uma sobrevivente.
Covenant desarmado, um fugitivo.
328
00:35:18,000 --> 00:35:20,888
E a sua disposição neural,
alguma anomalia?
329
00:35:26,497 --> 00:35:27,627
Eu vi coisas.
330
00:35:29,050 --> 00:35:30,473
Quando toquei no objecto.
331
00:35:33,781 --> 00:35:34,953
Que tipo de coisas?
332
00:35:37,548 --> 00:35:40,017
Floresta. Um cão molhado.
333
00:35:41,985 --> 00:35:42,989
Uma família.
334
00:35:47,344 --> 00:35:48,348
Uma família?
335
00:35:54,041 --> 00:35:55,464
Foi isso que senti.
336
00:35:59,518 --> 00:36:00,822
Está bem.
337
00:36:01,778 --> 00:36:05,803
John, até sabermos mais
sobre esse objecto,
338
00:36:05,888 --> 00:36:07,812
gostaria
que não te aproximasses dele.
339
00:36:09,857 --> 00:36:11,161
Entendido.
340
00:36:13,339 --> 00:36:14,845
Passou por muita coisa, John.
341
00:36:15,817 --> 00:36:19,198
Então, o que quer que aconteça,
trate de voltar para aqui
342
00:36:19,282 --> 00:36:21,543
e nós vamos resolver tudo.
343
00:36:22,482 --> 00:36:23,886
Sim, senhora.
344
00:36:24,733 --> 00:36:25,937
Sierra desliga.
345
00:36:26,273 --> 00:36:28,867
Preciso de actualizações
a cada dez minutos,
346
00:36:28,952 --> 00:36:31,965
e, quando ele aterrar,
trá-lo directamente para aqui.
347
00:36:32,713 --> 00:36:35,398
Sim, senhora.
Está bem.
348
00:36:52,877 --> 00:36:55,011
Abre a porta! Por favor.
349
00:37:03,288 --> 00:37:04,753
Identificação.
350
00:37:04,837 --> 00:37:07,139
Master Chief, suboficial John,
1-1-7.
351
00:37:09,232 --> 00:37:10,404
O que estás a fazer?
352
00:37:10,781 --> 00:37:13,208
A examinar a integridade
das interfaces biológicas
353
00:37:13,292 --> 00:37:14,631
à procura de anomalias.
354
00:37:17,311 --> 00:37:19,487
É a tua maneira de dizer
que não te sentes bem?
355
00:37:19,613 --> 00:37:20,868
A verificar sistemas.
356
00:37:27,818 --> 00:37:28,822
Sim.
357
00:37:32,757 --> 00:37:33,720
Vais sobreviver?
358
00:37:35,980 --> 00:37:36,984
Sim.
359
00:37:42,343 --> 00:37:44,017
Há coisas para comer nesta nave?
360
00:38:02,101 --> 00:38:04,779
Soube que te armaste em política
com a miúda rebelde.
361
00:38:06,162 --> 00:38:07,292
Pai, eu tentei.
362
00:38:09,050 --> 00:38:11,811
Engoli o meu orgulho e, a sério,
fiz o meu melhor.
363
00:38:11,896 --> 00:38:12,900
Acredito.
364
00:38:13,403 --> 00:38:17,631
Vender Spartans da Dra. Halsey
a um rebelde, de todas as pessoas!
365
00:38:18,092 --> 00:38:20,184
Como se a Halsey fizesse algo
para me favorecer.
366
00:38:20,603 --> 00:38:23,198
- Isso não é muito justo.
- Por favor, não a defendas.
367
00:38:23,240 --> 00:38:26,169
Não fez nada além de colocar
pedras no meu caminho.
368
00:38:26,254 --> 00:38:28,346
A Halsey sempre foi obstinada.
369
00:38:28,472 --> 00:38:30,355
O trabalho é a única coisa
que importa.
370
00:38:30,524 --> 00:38:32,658
Já me habituei a isso
há muito tempo.
371
00:38:34,124 --> 00:38:35,254
Não é nada pessoal.
372
00:38:36,300 --> 00:38:38,141
"Nada pessoal"
não é uma boa desculpa
373
00:38:38,225 --> 00:38:39,229
quando ela é nossa mãe.
374
00:38:39,356 --> 00:38:41,910
Sangue, fluido ocular,
extractos glandulares
375
00:38:42,035 --> 00:38:44,630
e amostras ósseas enviadas
para o laboratório...
376
00:38:44,714 --> 00:38:46,890
És muito parecida com ela.
377
00:38:49,276 --> 00:38:50,951
Digo isto como um elogio.
378
00:38:53,086 --> 00:38:54,090
Enfim.
379
00:38:55,430 --> 00:38:59,700
Imagino que a UNSC não vá dar
independência completa a Madrigal.
380
00:39:00,830 --> 00:39:01,834
Não.
381
00:39:02,044 --> 00:39:04,053
E o que vai acontecer?
Com a rapariga?
382
00:39:05,435 --> 00:39:07,234
Foi isso que vim aqui dizer-te.
383
00:39:08,532 --> 00:39:09,536
Dizer o quê?
384
00:39:10,625 --> 00:39:14,643
Kwan Ha feriu-se gravemente
no ataque extraterrestre a Madrigal.
385
00:39:15,774 --> 00:39:18,871
Apesar dos nossos esforços,
ela não resistiu aos ferimentos.
386
00:39:19,583 --> 00:39:24,857
Falei com ela, ela estava bem.
Que ferimentos? Pai.
387
00:39:28,960 --> 00:39:31,052
Não pediste um Artigo 72.
388
00:39:33,522 --> 00:39:34,777
A ordem veio de cima.
389
00:39:35,867 --> 00:39:37,583
Quis que soubesses por mim.
390
00:39:38,462 --> 00:39:41,767
- Então, para ti, está tudo bem?
- Não tem a ver com estar "tudo bem".
391
00:39:42,354 --> 00:39:44,656
Não, trata-se de manter
o deutério a fluir,
392
00:39:44,741 --> 00:39:45,871
custe o que custar.
393
00:39:47,670 --> 00:39:49,051
Não é assim tão simples.
394
00:39:49,178 --> 00:39:51,605
Sim, é simples, é o Artigo 72.
395
00:39:52,861 --> 00:39:55,540
Vamos assassinar uma adolescente.
396
00:39:57,969 --> 00:39:59,224
Eu sou cúmplice.
397
00:39:59,308 --> 00:40:02,573
Estamos em guerra, Miranda.
O futuro da humanidade...
398
00:40:02,657 --> 00:40:06,131
E de que vale salvar a humanidade
se tivermos de renunciar à nossa?
399
00:40:07,345 --> 00:40:11,405
Às vezes, temos de fazer escolhas
difíceis para ter bons resultados.
400
00:40:15,717 --> 00:40:17,433
Quem parece com a Halsey agora?
401
00:40:32,730 --> 00:40:33,734
Não comes?
402
00:40:35,074 --> 00:40:36,622
Não vi nada de que goste.
403
00:40:37,418 --> 00:40:39,679
Sim? E do que gostas?
404
00:40:41,813 --> 00:40:42,817
Nozes.
405
00:40:43,237 --> 00:40:45,246
Parafusos, microchips...
406
00:40:49,222 --> 00:40:51,105
- Foi uma piada.
- Não, percebi.
407
00:40:52,320 --> 00:40:53,324
Hilariante.
408
00:40:57,134 --> 00:40:58,766
Tiras isso nalgum momento?
409
00:40:59,980 --> 00:41:03,329
Todo o meu comando de diagnóstico
e sistema de controlo vem daqui.
410
00:41:04,251 --> 00:41:05,255
Preciso dele.
411
00:41:07,641 --> 00:41:08,771
Master Chief...
412
00:41:10,990 --> 00:41:12,747
Sabias que já nos conhecemos?
413
00:41:14,213 --> 00:41:15,217
Quando foi isso?
414
00:41:18,650 --> 00:41:20,073
Quando mataste a minha mãe.
415
00:41:24,635 --> 00:41:26,016
Ela estava numa reunião.
416
00:41:28,613 --> 00:41:32,380
Colonos externos juntaram-se
para falar sobre como a UNSC
417
00:41:32,464 --> 00:41:35,059
estava a arrancar todos
os nossos recursos naturais.
418
00:41:35,394 --> 00:41:37,486
Mas, antes de eles chegarem
a essa parte,
419
00:41:37,529 --> 00:41:39,370
tu e três outros Spartan chegaram,
420
00:41:39,454 --> 00:41:41,966
em resposta a uma ameaça
de bombas dos insurgentes.
421
00:41:43,054 --> 00:41:45,356
Mas isso nunca fez muito sentido,
porque os...
422
00:41:45,440 --> 00:41:48,788
Porque explodiriam insurgentes
uma reunião de insurgentes?
423
00:41:51,133 --> 00:41:52,137
Sim.
424
00:41:54,901 --> 00:41:56,910
A ordem era eliminar o organizador.
425
00:41:59,003 --> 00:42:00,258
E as ordens mudaram.
426
00:42:01,891 --> 00:42:02,895
Para quais?
427
00:42:02,979 --> 00:42:04,862
Eles foram julgados
como uma ameaça iminente.
428
00:42:04,905 --> 00:42:06,872
A minha mãe parecia
uma ameaça iminente para ti?
429
00:42:06,956 --> 00:42:09,090
O que posso ver do chão
pode não reflectir
430
00:42:09,259 --> 00:42:11,351
- a situação como um todo.
- O que isso quer dizer?
431
00:42:11,434 --> 00:42:13,610
Às vezes, outros sabem coisas
que eu não sei.
432
00:42:13,696 --> 00:42:16,793
E por acaso já te ocorreu
que pode ser bem ao contrário?
433
00:42:19,263 --> 00:42:20,769
Então questionaria tudo.
434
00:42:20,895 --> 00:42:22,737
E alguém te disse que isso é mau?
435
00:42:25,835 --> 00:42:26,881
Claro que disseram.
436
00:42:30,690 --> 00:42:31,820
Tem piada, eu...
437
00:42:33,746 --> 00:42:36,466
Não vejo muitas vezes
as fotos da minha mãe, mas...
438
00:42:37,765 --> 00:42:38,852
Vocês...
439
00:42:40,695 --> 00:42:41,908
Estão por todo o lado.
440
00:42:44,043 --> 00:42:46,387
Não dá para virar sem dar
de caras com um Uplink
441
00:42:46,513 --> 00:42:48,647
sobre a melhor arma da humanidade.
442
00:42:54,843 --> 00:42:57,438
ARTIGO 72
EXTERMINAR HA, KWAN
443
00:43:03,006 --> 00:43:04,010
Como te chamas?
444
00:43:05,350 --> 00:43:06,354
Kwan Ha.
445
00:43:10,164 --> 00:43:12,005
Quanto tempo
vamos ficar presos aqui?
446
00:43:14,308 --> 00:43:16,276
Ainda faltam várias horas
para chegarmos.
447
00:43:16,569 --> 00:43:17,573
E depois o quê?
448
00:43:21,508 --> 00:43:23,140
Ainda está a ser resolvido.
449
00:43:46,820 --> 00:43:48,201
Então, qual é o problema?
450
00:43:49,039 --> 00:43:50,963
- Passe de novo para ela.
- Sim, senhora.
451
00:43:56,405 --> 00:43:59,084
- O que está a ele fazer?
- Aguarde e observe.
452
00:44:02,643 --> 00:44:03,689
SINAL PERDIDO
453
00:44:05,489 --> 00:44:08,628
Capitão, o Master Chief sabe
que a rapariga é Artigo 72?
454
00:44:09,006 --> 00:44:11,684
Claro, isso teria sido
comunicado a ele.
455
00:44:12,020 --> 00:44:14,447
Doutora Halsey, o que se passa
com o 1-1-7?
456
00:44:15,452 --> 00:44:16,414
Nada.
457
00:44:16,498 --> 00:44:19,554
É só uma falha neuroquímica
causada por um pico de energia
458
00:44:19,637 --> 00:44:20,976
no seu córtex pré-frontal.
459
00:44:21,061 --> 00:44:22,441
Isso não é "nada".
460
00:44:22,736 --> 00:44:25,205
Em vez de executar a rebelde
como ordenado,
461
00:44:25,456 --> 00:44:28,218
ele decidiu interromper
a transmissão da nave dele.
462
00:44:28,428 --> 00:44:29,558
O que se passa?
463
00:44:32,112 --> 00:44:33,743
Acho que ele está a ter memórias.
464
00:44:34,540 --> 00:44:35,544
O quê?
465
00:44:36,172 --> 00:44:37,176
De quê?
466
00:44:38,056 --> 00:44:39,060
Dos pais.
467
00:44:39,563 --> 00:44:41,572
Pensei que tivesse selado
essas memórias.
468
00:44:41,656 --> 00:44:44,418
Ele nem tem a certeza
de que as memórias são dele.
469
00:44:44,502 --> 00:44:46,427
Por agora, são só visões.
470
00:44:46,511 --> 00:44:48,479
Então porque é que violou
o procedimento?
471
00:44:50,823 --> 00:44:51,827
Não sei.
472
00:44:54,130 --> 00:44:56,599
Não saber a razão de uma máquina
de matar ambulante
473
00:44:56,642 --> 00:45:00,660
estar a fazer o que está a fazer
é um risco que não podemos correr.
474
00:45:00,744 --> 00:45:02,376
Concordo plenamente.
475
00:45:02,879 --> 00:45:05,767
É exactamente por isso
que o sistema Cortana pode provar...
476
00:45:05,850 --> 00:45:08,362
Não existe sistema Cortana,
Catherine.
477
00:45:08,656 --> 00:45:11,418
Sem clones, sem Cortana,
está claro?
478
00:45:12,925 --> 00:45:14,725
Agora controle o seu Spartan.
479
00:45:18,116 --> 00:45:19,581
O que se passa?
480
00:45:24,730 --> 00:45:25,817
Há algo de...
481
00:45:27,074 --> 00:45:28,287
errado.
482
00:45:28,623 --> 00:45:29,836
Não consigo respirar.
483
00:45:32,767 --> 00:45:33,854
O que estás a fazer?
484
00:45:37,246 --> 00:45:39,422
Os níveis de oxigénio da nave
estão a cair.
485
00:45:40,218 --> 00:45:41,390
O que estás a fazer?
486
00:45:51,394 --> 00:45:52,398
Kwan!
487
00:45:52,902 --> 00:45:55,077
Baixe o oxigénio
da armadura do 1-1-7,
488
00:45:55,162 --> 00:45:57,966
não baixe o O2 mais de 40.
Quero-o inconsciente, não morto.
489
00:45:58,050 --> 00:46:00,017
- Sim, senhora.
- A rapariga vai sobreviver?
490
00:46:00,143 --> 00:46:01,859
Não queria que ela morresse?
491
00:46:11,780 --> 00:46:13,328
- É ali.
- Sim.
492
00:46:13,664 --> 00:46:16,133
Mantenha em 40%.
Ele está inconsciente.
493
00:46:36,309 --> 00:46:38,736
Há um relatório de acesso
ao painel Alpha 1-6.
494
00:46:38,863 --> 00:46:41,290
Se está inconsciente,
como é que ele faria isso?
495
00:46:41,375 --> 00:46:43,844
- O que há na A-1-6?
- Controlos da atmosfera.
496
00:46:47,076 --> 00:46:49,252
Os níveis de oxigénio
estão a voltar ao normal.
497
00:46:50,591 --> 00:46:52,474
Que tipos de armas
estão nessa nave?
498
00:46:52,517 --> 00:46:54,065
O John não vai disparar
contra nós.
499
00:46:54,150 --> 00:46:55,907
Acho que podemos dizer
que não sabe
500
00:46:55,992 --> 00:46:57,833
o que o Master Chief
vai fazer nesta altura.
501
00:46:57,917 --> 00:46:59,800
A nave tem uma I.A.,
nós a controlamos.
502
00:46:59,926 --> 00:47:01,684
Vou enviar uma escolta
de Pelicans.
503
00:47:01,768 --> 00:47:03,777
Preciso de mais
de uma escolta, capitão.
504
00:47:03,861 --> 00:47:06,498
Emita um alerta,
coloque todos na área de aterragem,
505
00:47:06,582 --> 00:47:08,256
protocolo de esquadrão completo.
506
00:47:08,340 --> 00:47:09,385
Com todo o respeito,
507
00:47:09,471 --> 00:47:11,563
ele é o nosso recurso militar
mais importante.
508
00:47:11,605 --> 00:47:14,200
- Não vamos correr riscos.
- Deixe-me investigar.
509
00:47:14,284 --> 00:47:15,288
Eu falo com o John,
510
00:47:15,373 --> 00:47:17,633
e qualquer influência
que esse objecto teve...
511
00:47:17,675 --> 00:47:20,939
Questiona mais uma ordem, doutora,
e vai ver tudo do laboratório.
512
00:47:27,261 --> 00:47:31,698
- Vamos lá! Andem, andem!
- Vamos lá! Vão!
513
00:47:31,781 --> 00:47:34,628
Andem, andem, andem!
Vamos! Vamos!
514
00:47:37,433 --> 00:47:38,437
Andem!
515
00:47:41,661 --> 00:47:42,665
Livre.
516
00:48:21,218 --> 00:48:22,222
A INICIAR
517
00:48:31,934 --> 00:48:36,748
Silver Team, o Master Chief
foi comprometido pelo objecto
518
00:48:36,874 --> 00:48:38,715
que encontraram em Madrigal.
519
00:48:39,301 --> 00:48:42,607
Por causa disso, já não tem
condições de cumprir ordens.
520
00:48:43,194 --> 00:48:45,412
Foram enviados
pelo Fleet Command
521
00:48:45,497 --> 00:48:46,669
para o neutralizar.
522
00:48:47,338 --> 00:48:49,137
Estou a alterar essas ordens.
523
00:48:49,892 --> 00:48:53,827
O que quer que esteja a acontecer,
há outras soluções disponíveis.
524
00:48:54,245 --> 00:48:55,500
Quando a nave aterrar,
525
00:48:55,626 --> 00:48:58,639
quero que defendam e protejam
o Master Chief
526
00:48:59,101 --> 00:49:01,863
de qualquer um que atente
contra a vida dele,
527
00:49:01,947 --> 00:49:03,788
quaisquer que sejam
as circunstâncias.
528
00:49:03,873 --> 00:49:05,337
Combater amigos, minha senhora?
529
00:49:05,882 --> 00:49:08,309
Se forem atrás do Chief,
não são amigos.
530
00:49:08,519 --> 00:49:09,984
Correcto, Doutora Halsey?
531
00:49:11,282 --> 00:49:12,286
Correcto.
532
00:49:37,604 --> 00:49:38,608
Kwan.
533
00:49:39,152 --> 00:49:41,579
- Não te mexas.
- Vais ter de me ouvir.
534
00:49:41,663 --> 00:49:45,137
O que me fizeste?
Pára de mexer nessas coisas!
535
00:49:45,222 --> 00:49:47,775
A UNSC mudou a composição do ar,
não eu.
536
00:49:48,613 --> 00:49:50,287
Porque confiaria em ti?
537
00:49:51,417 --> 00:49:53,636
Estou a tentar controlar o voo.
538
00:49:53,719 --> 00:49:54,807
Eu vou matar-te!
539
00:50:02,928 --> 00:50:04,728
Isto é uma armadura
Mjolnir Mark Six.
540
00:50:05,440 --> 00:50:07,323
A camada exterior
é de titânio enriquecido.
541
00:50:07,407 --> 00:50:08,704
Nem sequer se amolgará.
542
00:50:46,170 --> 00:50:50,146
Se me quiseres matar,
vais ter de apontar aqui para cima.
543
00:50:53,327 --> 00:50:54,331
O que aconteceu?
544
00:50:55,002 --> 00:50:56,006
SINAL PERDIDO
545
00:50:56,341 --> 00:50:58,015
Acho que tirou o capacete.
546
00:51:04,378 --> 00:51:06,554
- O que estás a fazer?
- A tentar ajudar-te.
547
00:51:08,146 --> 00:51:10,992
Se esta nave aterrar,
vão remover-te e executar-te.
548
00:51:18,694 --> 00:51:19,991
Eles disseram-te isso?
549
00:51:22,211 --> 00:51:24,135
E decidiste ajudar-me?
550
00:51:28,657 --> 00:51:30,163
Porque é que um Spartan
faria isso?
551
00:51:33,848 --> 00:51:34,852
Não sei.
552
00:51:38,536 --> 00:51:41,298
- Quero uma imagem térmica da Condor.
- Imediatamente.
553
00:51:57,205 --> 00:51:58,209
Então, e agora?
554
00:52:03,191 --> 00:52:04,530
Temos de ser rápidos.
555
00:52:06,330 --> 00:52:08,339
Temos uma assinatura de arma
na rapariga.
556
00:52:09,010 --> 00:52:13,279
O seu Spartan acabou de dar
uma arma a uma insurgente?
557
00:52:14,367 --> 00:52:16,250
Deck verde,
dois minutos para contacto.
558
00:52:16,293 --> 00:52:17,297
Dois minutos!
559
00:52:22,489 --> 00:52:24,330
Vamos lá, vamos lá...
560
00:52:31,711 --> 00:52:33,050
Abre o ECAM, painel dois.
561
00:52:33,176 --> 00:52:35,478
Desliga a I.A.
do piloto automático.
562
00:52:35,646 --> 00:52:37,655
- Piloto automático de quê?
- ECAM, painel dois!
563
00:52:37,697 --> 00:52:39,245
É como vamos controlar a nave.
564
00:52:40,418 --> 00:52:42,427
- Arranca os cabos do FMS!
- Quais cabos?
565
00:52:42,553 --> 00:52:45,231
Tenho de desligar o servidor
dos estabilizadores ao mesmo tempo,
566
00:52:45,316 --> 00:52:46,947
ou perdemos o controlo.
567
00:52:57,329 --> 00:53:00,175
- Não dá, estão presos!
- Temos de ser mais rápidos, Kwan!
568
00:53:00,301 --> 00:53:01,305
Estou a tentar.
569
00:53:04,864 --> 00:53:05,868
Vão, vão, vão!
570
00:53:10,432 --> 00:53:11,436
Merda!
571
00:53:18,259 --> 00:53:19,263
DESACTIVADO
572
00:53:19,431 --> 00:53:22,780
Está em modo de controlo manual.
573
00:53:23,952 --> 00:53:24,956
AVISO
574
00:53:25,585 --> 00:53:28,473
Ele desligou a I.A.,
a voar manualmente, senhora.
575
00:53:30,650 --> 00:53:33,496
Do que estamos à espera?
Pensei que tinhas o controlo!
576
00:53:33,622 --> 00:53:34,877
E tenho. Aguenta.
577
00:53:35,882 --> 00:53:36,886
Capitão.
578
00:53:37,515 --> 00:53:38,519
Aqui é o Keyes.
579
00:53:38,812 --> 00:53:41,365
Pulsem a nave antes que controle
o poder de fogo.
580
00:53:41,491 --> 00:53:42,537
Deitem-no abaixo!
581
00:53:53,421 --> 00:53:54,718
Vamos lá, vamos!
582
00:53:58,151 --> 00:53:59,867
Vamos! Flanqueiem a estibordo!
583
00:54:00,914 --> 00:54:03,383
Parem! Comigo! Agora!
584
00:54:10,207 --> 00:54:11,504
Bravo Two, na porta!
585
00:54:13,639 --> 00:54:14,894
Mantenham a formação!
586
00:54:15,858 --> 00:54:18,034
Em formação!
Mantenham a posição!
587
00:54:18,705 --> 00:54:19,877
O que fazemos?
588
00:54:24,355 --> 00:54:25,401
O que fazemos?
589
00:54:25,486 --> 00:54:26,616
Os motores pararam.
590
00:54:28,290 --> 00:54:29,294
Matem a rapariga.
591
00:54:31,053 --> 00:54:32,727
Se ele se meter,
matem-no também.
592
00:54:35,783 --> 00:54:36,787
Merda!
593
00:54:38,630 --> 00:54:41,518
Master Chief, por favor,
diz-me que tens um plano!
594
00:54:50,267 --> 00:54:51,439
Colocar cargas!
595
00:55:01,904 --> 00:55:02,908
Master Chief!
596
00:55:42,105 --> 00:55:44,074
- Queres ver?
- Claro.
597
00:55:53,140 --> 00:55:55,107
O que aconteceu?
Estado de deterioração?
598
00:56:07,456 --> 00:56:09,465
I.A. está desactivada.
599
00:56:10,888 --> 00:56:11,892
O que é que fizeste?
600
00:56:12,354 --> 00:56:14,781
- Mudança para energia auxiliar.
- O que foi isto?
601
00:56:26,253 --> 00:56:27,254
Põe o cinto.
602
00:56:53,002 --> 00:56:56,608
Legendas
imfreemozart