1 00:00:01,252 --> 00:00:03,504 Στα προηγούμενα... 2 00:00:03,624 --> 00:00:06,528 Δεν θα σταματήσουν μέχρι να έχουν και τους δύο λίθους. 3 00:00:06,648 --> 00:00:08,190 Ξέρεις πού πήγαν την άλλη; 4 00:00:08,310 --> 00:00:12,195 Στο αστρικό σύστημα που αποκαλείτε Άσπερο. 5 00:00:12,315 --> 00:00:16,477 Βρείτε μου έναν πλανήτη που μπορεί υποστηρίξτε τη ζωή του Συμφώνου! 6 00:00:16,597 --> 00:00:19,083 Δεν βρήκαμε τίποτα απολύτως. 7 00:00:19,203 --> 00:00:21,271 Η Μακί θα μας δείξει πού είναι. 8 00:00:21,497 --> 00:00:25,199 - Με εμπιστεύονται λοιπόν. - Με εμπιστεύονται και σε εμπιστεύομαι. 9 00:00:26,374 --> 00:00:30,089 Αυτή η εμμονή σου κόστισε κάθε σχέση που έχεις σήμερα. 10 00:00:30,209 --> 00:00:32,818 - Τι άλλο θα θυσιάσεις; - Τα πάντα! 11 00:00:32,938 --> 00:00:35,312 Η Παρανγκόσκι σε θέλει εκτός πλανήτη. 12 00:00:35,432 --> 00:00:37,874 Όλα όσα μας είπε ήταν ένα ψέμα. 13 00:00:37,994 --> 00:00:40,309 Το είπες στη Ριζ και τον Βάνακ; 14 00:00:40,910 --> 00:00:42,077 Όχι ακόμα. 15 00:00:42,854 --> 00:00:45,720 Οι διαταγές μου θα υπερισχύσουν όλων των άλλων. 16 00:00:45,840 --> 00:00:48,945 Φέρτε τον Τζον, την κρατούμενη και το τεχνούργημα στο σκάφος μου. 17 00:00:48,946 --> 00:00:50,500 Μόλις θα έχουμε τη Μακί... 18 00:00:50,501 --> 00:00:53,879 δεν θα χρειαζόμαστε πλέον τον Τζον για να ενεργοποιήσουμε τα τεχνουργήματα. 19 00:00:53,999 --> 00:00:58,027 Εσύ και ο Τζον μαζί θα είστε το καλύτερο όλων μας. 20 00:00:58,147 --> 00:01:00,621 Σταμάτα! Σου έχουν στήσει παγίδα. 21 00:01:01,365 --> 00:01:03,646 - Κορτάνα! - Φύγε! 22 00:01:08,946 --> 00:01:11,538 Ήταν η φωνή της στην ηχογράφηση από το Γκλάντιους. 23 00:01:11,658 --> 00:01:14,520 Δεν είχα επιλογή. Όχι, όχι, σε παρακαλώ! 24 00:01:15,201 --> 00:01:16,794 Θα το πληρώσεις αυτό. 25 00:01:16,914 --> 00:01:20,416 {\an8}Όχι. Εσείς είστε που θα πληρώσετε. 26 00:01:25,951 --> 00:01:27,435 Αντίο, Τζον. 27 00:01:31,722 --> 00:01:36,862 28 00:02:26,798 --> 00:02:27,869 Κάι; 29 00:02:30,498 --> 00:02:32,919 Αρχικελευστή, είμαι καλά. 30 00:02:33,501 --> 00:02:34,763 Πήγαινε. 31 00:02:50,674 --> 00:02:52,922 Η Μακί πήρε το τεχνούργημα. 32 00:02:53,042 --> 00:02:54,696 Έχει φύγει. 33 00:03:05,533 --> 00:03:07,167 Τι κάνεις; 34 00:03:11,278 --> 00:03:13,163 Βγάλε το όπλο σου! 35 00:03:13,283 --> 00:03:14,719 Πέτα το. 36 00:03:15,499 --> 00:03:18,535 - Πού είναι το σκάφος του Συμφώνου; - Υπόστεγο κατασχέσεων Δ7. 37 00:03:18,655 --> 00:03:20,035 Πήγαινέ με εκεί. 38 00:03:26,641 --> 00:03:27,937 Αρχικελευστή. 39 00:03:28,057 --> 00:03:32,716 Οι διαταγές της Χόλσεϊ είναι να σε συλλά- βουμε. Νεκρό ή ζωντανό, δική σου επιλογή. 40 00:03:33,862 --> 00:03:36,633 - Μας απήγαγε Βάνακ. - Τι τσαμπουνάς; 41 00:03:36,753 --> 00:03:39,175 Όλους μας. Ήμασταν παιδιά. 42 00:03:40,187 --> 00:03:42,518 Μας πήρε από τις οικογένειές μας. 43 00:03:44,500 --> 00:03:49,803 Είναι αλήθεια, η Χόλσεϊ μας είπε ψέματα. Μας λέει ψέματα σ' όλη μας τη ζωή. 44 00:03:50,230 --> 00:03:53,635 - Δεν καταλαβαίνω. - Δεν θέλει να καταλάβεις. 45 00:03:54,171 --> 00:03:56,301 Θέλει απλά να σε ελέγχει. 46 00:03:57,007 --> 00:03:59,456 Σήκωσε το όπλο σου, Ριζ. 47 00:03:59,576 --> 00:04:01,153 Μας απήγαγε! 48 00:04:02,677 --> 00:04:06,003 Μας βασάνισε και μας έκανε πλύση εγκεφάλου... 49 00:04:07,003 --> 00:04:09,466 - μας μετέτρεψε σε όπλα. - Δεν είναι αλήθεια. 50 00:04:09,586 --> 00:04:11,826 Τώρα μας στρέφει τον ένα εναντίον του άλλου. 51 00:04:11,946 --> 00:04:14,384 - Δεν είναι αλήθεια! - Είναι! 52 00:04:16,016 --> 00:04:17,830 Είναι όλα αλήθεια. 53 00:04:18,528 --> 00:04:20,695 Ήμουν εκεί. 54 00:04:23,524 --> 00:04:26,568 Βοήθησα τη Χόλσεϊ να σας επιλέξει. 55 00:04:27,217 --> 00:04:29,195 Σχεδίασα τις απαγωγές σας. 56 00:04:30,728 --> 00:04:34,850 Παρέδωσα τους κλώνους αντικατάστασής σας στις οικογένειές σας. 57 00:04:34,970 --> 00:04:38,866 Δούλεψα μαζί της για να σβήσουμε τις αναμνήσεις σας. 58 00:04:47,129 --> 00:04:50,732 Αν υπάρχει κάποιος που πρέπει να πυροβολήσεις, αυτός είμαι εγώ. 59 00:04:58,123 --> 00:05:01,782 Αν χάσουμε το τεχνούργημα, θα χάσουμε τον πόλεμο. 60 00:05:02,564 --> 00:05:04,492 Είναι τόσο απλό. 61 00:05:06,001 --> 00:05:09,078 Ό,τι και να μας έχουν κάνει... 62 00:05:10,310 --> 00:05:12,914 είμαστε η μόνη ελπίδα. 63 00:05:21,495 --> 00:05:23,608 Είμαστε μόνο εμείς. 64 00:05:34,117 --> 00:05:37,337 Το σκάφος του Συμφώνου είναι στο υπόστεγο Δ7. 65 00:05:37,534 --> 00:05:40,173 Ο Μακί μάλλον κατευθύνεται προς τα εκεί. 66 00:05:40,293 --> 00:05:41,768 Αρχικελευστή... 67 00:05:44,433 --> 00:05:46,563 ...εσείς οι τρεις πηγαίνετε. 68 00:05:46,814 --> 00:05:48,785 Εγώ θέλω τη Χόλσεϊ. 69 00:05:53,421 --> 00:05:54,820 Μιράντα. 70 00:06:03,450 --> 00:06:06,978 Έξω από το σκάφος, Δρ Χόλσεϊ. Είναι η τελευταία σας προειδοποίηση! 71 00:06:07,098 --> 00:06:11,431 Κλείστε τις μηχανές και βγείτε έξω, αλλιώς θα πυροβολήσουμε! 72 00:06:13,145 --> 00:06:16,637 Η βοηθητική ισχύς είναι ενεργή. Η πλοή- γηση τεχνητής νοημοσύνης λειτουργεί. 73 00:06:16,757 --> 00:06:19,640 Πρέπει να απογειωθούμε προτού ενεργοποιήσουν τα κανόνια ΗΜΠ. 74 00:06:19,760 --> 00:06:22,134 - Πήρες ένδειξη; - Τι; 75 00:06:22,254 --> 00:06:26,647 - Κάποιος άγγιξε το τεχνούργημα. - Όχι. Τα ανατίναξε όλα. 76 00:06:26,767 --> 00:06:29,878 Δόκτωρ Πρέπει να φύγουμε τώρα. Εντάξει; 77 00:06:29,998 --> 00:06:34,008 - Όχι μέχρι να μάθω τι συμβαίνει. - Ναι, αλλά θα σας συλλάβουν. 78 00:06:34,128 --> 00:06:35,988 - Όχι. - Ναι, θα σας συλλάβουν. 79 00:06:36,700 --> 00:06:38,664 Το πακέτο είναι ασφαλές. 80 00:06:38,784 --> 00:06:41,705 Δεν ακούς του σου λέω; Έχουμε ακόμα επιλογές. 81 00:06:46,389 --> 00:06:48,669 Το Φάντομ του Συμφώνου ξεκινάει! 82 00:07:00,985 --> 00:07:05,207 Παρακολουθείτε το σκάφος του Συμφώνου. Και σηκώστε μερικά Πέλικαν. 83 00:07:05,327 --> 00:07:06,477 Μάλιστα, κύριε. 84 00:07:06,478 --> 00:07:10,203 Το σκάφος της Χόλσεϊ ενεργοποιήθηκε ξανά. Ετοιμάζεται να εκτοξευτεί. 85 00:07:16,158 --> 00:07:17,349 Όχι! 86 00:07:19,567 --> 00:07:21,394 Κυνηγήστε το! 87 00:07:31,320 --> 00:07:32,887 Χτυπηθήκαμε! 88 00:07:54,691 --> 00:07:56,650 Ποιο είναι το πραγματικό μου όνομα; 89 00:07:56,770 --> 00:07:59,141 Κάι, δεν σκέφτεσαι καθαρά. 90 00:07:59,142 --> 00:08:01,559 - Το σκάφος θα συντριβεί. - Πες μου το όνομά μου. 91 00:08:01,560 --> 00:08:04,271 Ας το αντιστρέψουμε. Προλαβαίνουμε να μπούμε στην κάψουλα. 92 00:08:04,272 --> 00:08:06,099 Αρκετά! 93 00:08:08,993 --> 00:08:11,128 Ποια είμαι; 94 00:08:13,754 --> 00:08:16,959 Είσαι ακριβώς αυτό που ήταν γραφτό να γίνεις. 95 00:08:21,239 --> 00:08:23,789 Ακεραιότητα κύτους σε κίνδυνο. 96 00:08:24,406 --> 00:08:26,844 Όλο το προσωπικό στις κάψουλες διαφυγής. 97 00:08:50,914 --> 00:08:53,294 Κάψουλα διαφυγής έτοιμη. 98 00:08:53,414 --> 00:08:55,052 Όχι! 99 00:08:57,232 --> 00:09:00,586 Ο Χόλσεϊ είναι στην κάψουλα διαφυγής. 100 00:09:06,110 --> 00:09:10,180 Εντοπίστε την κάψουλα διαφυγής. Μην την αφήσετε να φύγει από τον εναέριο χώρο. 101 00:09:10,300 --> 00:09:13,564 - Έτοιμος ο ΗΜΠ; - Σχεδόν επανεκκινήθηκε, κύριε. 102 00:09:13,819 --> 00:09:16,710 ΗΜΠ, Ηλεκτρομαγνητικός Παλμός 103 00:09:17,038 --> 00:09:18,906 Κάι, ποια είναι η κατάστασή σου; 104 00:09:25,042 --> 00:09:26,229 Κάι; 105 00:09:26,349 --> 00:09:29,166 Προσπαθώ ν' ανακτήσω τον έλεγχο του σκάφους. 106 00:09:29,786 --> 00:09:31,919 Το κύτος του σκάφους κινδυνεύει. 107 00:09:36,856 --> 00:09:39,753 - Γαμώτο. - 125, λαμβάνεις; 108 00:09:53,331 --> 00:09:56,654 125, εδώ πλοίαρχος Κις. Λαμβάνεις; 109 00:09:57,682 --> 00:09:58,923 Κάι! 110 00:10:33,850 --> 00:10:35,383 Κορτάνα; 111 00:10:35,521 --> 00:10:38,213 Ναι, αρχικελευστή. Είμαι ακόμα μαζί σου. 112 00:10:38,333 --> 00:10:40,123 Σε χρειάζομαι τώρα. 113 00:10:46,612 --> 00:10:51,305 Απόδοση / Επιμέλεια: Gandalfas, Myrto, vault_dweler 114 00:11:35,814 --> 00:11:39,789 Season 1 Episode 9 Transcendence 115 00:11:45,539 --> 00:11:51,007 116 00:11:54,322 --> 00:11:56,382 Θα το πληρώσεις αυτό. 117 00:11:56,803 --> 00:12:00,056 Όχι. Εσείς θα το πληρώσετε. 118 00:12:00,241 --> 00:12:04,038 Η Χόλσεϊ φυλάει τα μυστικά της σε χειρό- γραφο ημερολόγιο που το έχει πάντα μαζί. 119 00:12:04,158 --> 00:12:05,798 Και η Μακί; 120 00:12:05,918 --> 00:12:08,286 Αυτή κι η Χόλσεϊ συνεργάζονταν από την αρχή; 121 00:12:08,406 --> 00:12:10,215 Όχι. Μόλις εκείνη έμαθε... 122 00:12:10,265 --> 00:12:13,177 Κορτάνα, ζήτησε η Χόλσεϊ τη βοήθεια της Μακί για να το κλέψει; 123 00:12:13,297 --> 00:12:17,225 - Ναι αλλά η Μακί αρνήθηκε. - Το ήθελε για τον εαυτό της. 124 00:12:17,345 --> 00:12:19,227 Δεν είμαι σίγουρη ότι αυτό... 125 00:12:19,347 --> 00:12:22,558 Εμφάνισε το αστρικό σύστημα Άσπερο. Μεγένθυνέ το 20 φορές. 126 00:12:22,678 --> 00:12:25,799 Αρχικελευστή, ψάξαμε κάθε ορατή περιοχή του συστήματος Άσπερο. 127 00:12:25,919 --> 00:12:27,801 Δεν βρήκαμε κατοικήσιμο πλανήτη. 128 00:12:27,921 --> 00:12:31,314 Η Μακί μου 'πε ότι πήγαν το τεχνούργημα του Ιριδανού στο ιερό τους μέρος... 129 00:12:31,315 --> 00:12:32,919 κάπου στο Άσπερο. 130 00:12:33,039 --> 00:12:36,772 Πώς εμπιστεύεσαι έστω και το παραμικρό απ' ό,τι σου είπε μετά απ' όσα έκανε; 131 00:12:36,896 --> 00:12:39,273 Ήταν ειλικρινής μαζί μου. 132 00:12:39,458 --> 00:12:42,299 Τουλάχιστον για λίγο καιρό. Το ένιωθα. 133 00:12:42,419 --> 00:12:44,594 Πιστεύω ότι ο Αρχικελευστής έχει δίκιο. 134 00:12:44,714 --> 00:12:47,587 Αλήθεια; Το ένιωσες κι εσύ; 135 00:12:48,332 --> 00:12:52,683 - Με τον δικό μου τρόπο, ναι, κυρία. - Η προφητεία του Συμφώνου. 136 00:12:54,338 --> 00:12:58,616 Το Χέιλο θα φανερωθεί εκεί όπου τ' αστέρια λάμπουν σα γυαλί. 137 00:12:58,736 --> 00:13:01,121 Αρκετά ποιητικό για το Σύμφωνο, δε νομίζεις; 138 00:13:01,241 --> 00:13:03,471 Δεν είναι ποιητικό. Νομίζω είναι ένδειξη. 139 00:13:03,591 --> 00:13:07,258 Κορτάνα, ποιο είναι το επίπεδο βαρύτητας πεδίου του συστήματος; 140 00:13:07,508 --> 00:13:10,827 Ενδιαφέρουσα ερώτηση. Υπάρχουν πολλά πεδία. 141 00:13:10,947 --> 00:13:14,314 Το Άσπερο είναι ασταθές σύστημα, περικυκλωμένο από τεχνητό... 142 00:13:14,315 --> 00:13:17,268 δυναμικό δίκτυο το οποίο εμφανίζεται ως κοσμικές χορδές. 143 00:13:17,318 --> 00:13:19,357 Η εστίαση της βαρύτητας από τις χορδές... 144 00:13:19,358 --> 00:13:22,497 διαστρεβλώνει και σκορπίζει το φως που έρχεται μέσα από το σύστημα... 145 00:13:22,498 --> 00:13:24,912 δημιουργώντας καλειδοσκοπικό φαινόμενο. 146 00:13:25,032 --> 00:13:28,735 Από τη δική μας οπτική, ένας πλανήτης θα εμφανιζόταν περισσότερο ως θραύσματα. 147 00:13:28,855 --> 00:13:31,212 Ή κομμάτια γυαλιού. 148 00:13:31,332 --> 00:13:35,765 Άρα λες ότι ο πλανήτης του Συμφώνου ίσως είναι εκεί και δεν το βλέπουμε. 149 00:13:35,885 --> 00:13:38,028 Όχι μέχρι να πάμε εκεί. 150 00:13:39,018 --> 00:13:42,223 Θα στείλω τους πεζοναύτες. Δώδεκα τάγματα. 151 00:13:42,343 --> 00:13:45,301 Ναύαρχε, αν στείλετε 10.000 πεζοναύτες... 152 00:13:45,302 --> 00:13:47,260 θα χάσετε 10.000 πεζοναύτες. 153 00:13:47,380 --> 00:13:50,205 Μιλάμε για την πρώτη εισβολή της ανθρωπότητας... 154 00:13:50,206 --> 00:13:52,929 σε διάστημα ελεγχόμενο από το Σύμφωνο. 155 00:13:53,049 --> 00:13:54,873 Μπορούμε εμείς, κυρία. 156 00:13:55,312 --> 00:13:57,441 Η Ασημένια Ομάδα μπορεί. 157 00:13:58,873 --> 00:14:00,606 Άκουσέ με. 158 00:14:00,930 --> 00:14:04,271 Η πρόσφατη συμπεριφορά σου ήταν, το λιγότερο, απρόβλεπτη. 159 00:14:04,710 --> 00:14:06,360 Δεν ήσουν ο εαυτός σου. 160 00:14:07,063 --> 00:14:11,278 Όποια συναισθήματα κι αν βιώνεις, οποιονδήποτε πόνο κι αν νιώθεις... 161 00:14:11,279 --> 00:14:13,210 βάλ' τα στην άκρη. 162 00:14:13,330 --> 00:14:15,518 Ξέχνα τα πάντα. Καταλαβαίνεις; 163 00:14:18,901 --> 00:14:21,245 Όταν θα μπεις στο πεδίο μάχης... 164 00:14:21,569 --> 00:14:24,007 ο Τζον δεν πρέπει να υπάρχει πια. 165 00:14:24,896 --> 00:14:26,924 Μόνο ο Αρχικελευστής. 166 00:14:36,571 --> 00:14:38,373 Αρχικελευστή. 167 00:14:39,313 --> 00:14:42,536 Σταματήσαμε την κάψουλα διαφυγής της Χόλσεϊ πάνω από το Μανάσας. 168 00:14:42,656 --> 00:14:45,277 Θα την έχουμε σύντομα υπό κράτηση. 169 00:14:47,679 --> 00:14:51,074 Πολλά συνέβησαν όλα αυτά τα χρόνια. 170 00:14:51,194 --> 00:14:54,043 Πολλά για τα οποία δεν είμαι περήφανος. 171 00:14:55,982 --> 00:14:58,013 Προσπάθησα να το εκλογικεύω... 172 00:14:59,580 --> 00:15:03,202 εξαιτίας όλου το καλού που έχεις κάνει. 173 00:15:04,338 --> 00:15:08,374 Δεν υπάρχει καμία συγγνώμη που να μπορεί να δώσει πίσω αυτό που σου πήραμε. 174 00:15:13,516 --> 00:15:16,901 - Αλλά αν... - Θα υπάρξει διευθέτηση, πλοίαρχε. 175 00:15:17,959 --> 00:15:21,065 Κάποια μέρα. Για όλους μας. 176 00:15:22,312 --> 00:15:24,043 Όχι σήμερα. 177 00:15:48,338 --> 00:15:50,769 Θα με πυροβολούσατε πραγματικά; 178 00:15:50,889 --> 00:15:52,771 - Το ξέρεις. - Χωρίς αμφιβολία. 179 00:15:52,891 --> 00:15:56,326 Χριστέ μου. Δεν μπορώ να σας πιστέψω. Είστε παγοκολόνες. 180 00:15:56,446 --> 00:15:59,297 Λοιπόν, εσύ δεν θα μας πυροβολούσες; 181 00:15:59,417 --> 00:16:02,502 Φυσικά και θα το έκανα. Απλώς θα αισθανόμουν άσχημα γι' αυτό. 182 00:16:02,622 --> 00:16:04,543 Να πάρει, Βάνακ. 183 00:16:40,869 --> 00:16:42,734 -Δρ Χόλσεϊ! - Να πάρει. 184 00:16:45,290 --> 00:16:47,138 - Σταματήστε! - Την πιάσαμε! 185 00:17:10,812 --> 00:17:12,650 Είπε τίποτα; 186 00:17:12,879 --> 00:17:14,599 Ούτε λέξη. 187 00:17:15,817 --> 00:17:18,771 Μιράντα, πρέπει να μιλήσουμε. 188 00:17:19,299 --> 00:17:22,824 Αν μπορούσες να μου δώσεις μια στιγμή από το χρόνο σου. Μιράντα. 189 00:17:52,198 --> 00:17:56,488 {\an8}Ευλογημένη. Επέστρεψες. 190 00:17:57,093 --> 00:18:02,715 {\an8}Και παρέδωσες και τους δύο θεμέλιους λίθους, όπως το υποσχέθηκες. 191 00:18:03,063 --> 00:18:09,151 {\an8}Υποσχέθηκε επίσης το κεφάλι του Δαίμονα. 192 00:18:09,463 --> 00:18:14,238 {\an8}Δεν είσαι ευχαριστημένος, ευγενή Ιεράρχη Ριγκρέτ; 193 00:18:14,358 --> 00:18:17,063 {\an8}Τα πήγες καλά. 194 00:18:18,264 --> 00:18:22,425 {\an8}Σύντομα, το Σύμφωνό μας θα εκκινήσει το Μεγάλο Ταξίδι. 195 00:18:23,886 --> 00:18:25,964 {\an8}Κι εγώ, Μέρσι; 196 00:18:26,084 --> 00:18:29,955 {\an8}Θα σε συνοδέψω στο Μεγάλο Ταξίδι; 197 00:18:30,378 --> 00:18:35,436 {\an8}Πάντα υπάρχει θέση για την Ευλογημένη. 198 00:18:36,885 --> 00:18:40,658 {\an8}Αν αυτό είναι που επιθυμείς. 199 00:18:43,738 --> 00:18:45,956 {\an8}Φυσικά και το επιθυμώ. 200 00:18:57,788 --> 00:19:00,658 Αρχικελευστή, υπάρχει κάτι που πρέπει να σου πω. 201 00:19:01,320 --> 00:19:04,284 Όταν οι άλλοι Σπάρταν θα σε είχαν υπό κράτηση... 202 00:19:04,285 --> 00:19:08,106 η Δρ Χόλσεϊ θα μου έδινε τον πλήρη έλεγχο του σώματός σου... 203 00:19:08,319 --> 00:19:09,799 και του μυαλού σου. 204 00:19:12,612 --> 00:19:15,382 Και πώς σχεδίαζε να το επιτύχει αυτό; 205 00:19:15,502 --> 00:19:19,636 Θα χρειαζόταν να πάψεις να ζεις και θα αναλάμβανα εγώ. 206 00:19:22,315 --> 00:19:23,568 Κατάλαβα. 207 00:19:23,688 --> 00:19:26,654 Αυτό ήταν εξ αρχής το σχέδιο. Γι' αυτό σχεδιάστηκε. 208 00:19:26,774 --> 00:19:28,963 Γιατί δεν με αντικατέστησες από την αρχή; 209 00:19:29,083 --> 00:19:32,469 Μόνο εσύ μπορούσες να ενεργοποιήσεις τα τεχνουργήματα. 210 00:19:32,589 --> 00:19:34,930 Ο Χόλσεϊ με χρειαζόταν για να βρω το Χέιλο. 211 00:19:35,050 --> 00:19:36,322 Ναι. 212 00:19:37,375 --> 00:19:40,159 Μόλις εμφανίστηκε η Μακί, έγινα περιττός; 213 00:19:40,831 --> 00:19:42,311 Ναι. 214 00:19:53,658 --> 00:19:55,433 Είχες την ευκαιρία σου. 215 00:19:55,553 --> 00:19:58,686 Θα μπορούσες να με ρίξεις αναίσθητο. Να με παραδώσεις στη Χόλσεϊ. 216 00:19:58,806 --> 00:20:00,172 Γιατί δεν το έκανες; 217 00:20:00,292 --> 00:20:04,172 Επειδή σχεδιάστηκα και να μαθαίνω, Τζον. Και μαθαίνω. 218 00:20:04,292 --> 00:20:05,719 Από σένα. 219 00:20:05,986 --> 00:20:09,381 Πιστεύω ότι αυτό που θέλει να εξαλείψει η δρ Χόλσεϊ από το είδος σας... 220 00:20:09,382 --> 00:20:12,726 είναι ακριβώς αυτό που σας καθιστά μοναδικούς… 221 00:20:13,060 --> 00:20:14,762 την ανθρωπιά σας. 222 00:20:14,882 --> 00:20:19,568 Σε έχω δει να αγωνίζεσαι γι' αυτήν και πιστεύω πως αποτελεί δίκαιο σκοπό. 223 00:20:20,784 --> 00:20:23,417 Άρα δε θες πλέον να έχεις τον έλεγχο του σώματός μου; 224 00:20:23,537 --> 00:20:26,737 Θα αναμένω για τη λιγότερο ξυλοφορτωμένη εκδοχή του. 225 00:20:32,227 --> 00:20:34,127 Το αστροπεδίο εξαφανίστηκε. 226 00:20:34,247 --> 00:20:37,278 Εισήλθαμε στο σημείο ένωσης ανταγωνιστικών βαρυτικών πεδίων. 227 00:20:37,279 --> 00:20:39,673 Διασκορπίζουν όλο το διαθέσιμο φως. 228 00:20:41,805 --> 00:20:45,591 Κατευθύνσου προς το κρίσιμο σημείο ανάμεσα στα τμήματα κοσμικών χορδών... 229 00:20:45,592 --> 00:20:48,592 όπου τα πεδία βρίσκονται σε κατάσταση ισορροπίας. 230 00:20:52,816 --> 00:20:56,657 Δε λειτουργεί το ηλεκτρικό σύστημα. Ενεργοποιώ την εφεδρική ισχύ. 231 00:20:56,777 --> 00:20:57,989 Βάνακ! 232 00:20:58,109 --> 00:20:59,780 Αρχικελευστή. 233 00:21:02,819 --> 00:21:04,882 Ούτε τα όργανα λειτουργούν. 234 00:21:04,883 --> 00:21:07,209 - Κορτάνα; - Υπολογίζω τη διαδρομή. 235 00:21:07,210 --> 00:21:11,086 Διατήρησε ακριβή πορεία. Αν κατευθυνθείς λάθος, το σκάφος... 236 00:21:11,087 --> 00:21:13,306 θα γίνει σπαγγέτι λόγω παλιρροϊκών δυνάμεων. 237 00:21:13,426 --> 00:21:16,329 - Τι εννοείς σπαγγέτι; - Θα διαλυθεί. 238 00:21:16,449 --> 00:21:19,228 Και δε θα 'πρεπε να το γνωρίζουμε προτού αναχωρήσουμε; 239 00:21:19,348 --> 00:21:22,770 Είχαμε ήδη λίγες πιθανότητες επιτυχίας. Δεν ήθελα να σας ανησυχήσω. 240 00:21:22,890 --> 00:21:25,840 - Πετάμε στα τυφλά. - Θα είμαι εγώ τα μάτια σας. 241 00:21:27,808 --> 00:21:30,157 Φωτιά στον Θάλαμο 3! 242 00:21:37,013 --> 00:21:39,003 Δύο μοίρες αριστερά. 243 00:21:39,123 --> 00:21:41,223 Δε μ' αρέσει αυτό, Αρχικελευστή. 244 00:21:51,807 --> 00:21:53,747 Χάσαμε την τεχνητή βαρύτητα! 245 00:21:54,002 --> 00:21:57,098 Το κύτος διαλύεται! 246 00:22:00,771 --> 00:22:03,021 Πηγαίνουμε με πολύ μεγάλη ταχύτητα. 247 00:22:04,627 --> 00:22:06,948 Πώς είπες; Δε σ' ακούω! 248 00:22:07,413 --> 00:22:09,163 Γαμώτο! 249 00:22:17,423 --> 00:22:19,305 Δε μ' αρέσει καθόλου αυτό. 250 00:22:19,425 --> 00:22:21,245 Κρατήσου! 251 00:22:42,523 --> 00:22:43,903 Κράτα αυτή την πορεία. 252 00:22:44,023 --> 00:22:46,184 - Πώς το ξέρεις; - Κάν' το! 253 00:22:47,718 --> 00:22:50,213 - Δε θ' αντέξει το σκάφος. - Θ' αντέξει. 254 00:23:31,975 --> 00:23:33,923 Ωραία, είστε ακόμα ζωντανοί. 255 00:23:34,558 --> 00:23:36,763 Και μάλλον βρήκαμε αυτό που ψάχναμε. 256 00:24:08,277 --> 00:24:10,127 Εκπλήσσεσαι που με βλέπεις; 257 00:24:16,483 --> 00:24:20,372 Δεν πίστευα ποτέ πως θα 'βλεπα τη μέρα που η σπουδαία Κάθριν Χόλσεϊ... 258 00:24:20,373 --> 00:24:22,623 θα λογοδοτούσε για τις πράξεις της. 259 00:24:24,114 --> 00:24:26,214 Σε βαρύνουν ένα σωρό κατηγορίες. 260 00:24:26,871 --> 00:24:29,021 Μπορώ να στις διαβάσω, αν το θες. 261 00:24:29,141 --> 00:24:32,144 Αρχίζουν με απαγωγή και καταλήγουν σε προδοσία. 262 00:24:35,329 --> 00:24:37,486 Όχι; Δεν έχεις άδικο. 263 00:24:37,606 --> 00:24:40,226 Εδώ η ίδια η επιτροπή δε θέλει να το συζητήσει. 264 00:24:40,346 --> 00:24:42,954 Έχει εκτεθεί αρκετά με την όλη υπόθεση. 265 00:24:43,074 --> 00:24:45,483 Γι' αυτό και όρισε στρατιωτικό δικαστήριο... 266 00:24:45,484 --> 00:24:48,134 ώστε να δικαστεί η υπόθεσή σου ιδιαιτέρως. 267 00:24:48,701 --> 00:24:50,801 Έβγαλαν ήδη την ετυμηγορία τους. 268 00:24:51,645 --> 00:24:53,625 Θα 'θελες να την ακούσεις; 269 00:24:54,449 --> 00:24:57,237 Αν κι η ενοχή σου δεν αμφισβητήθηκε ποτέ, σωστά; 270 00:24:57,357 --> 00:24:59,821 Μόνο η ποινή σου ήταν συζητήσιμη. 271 00:25:01,433 --> 00:25:04,717 "Παρά την ουσιαστική συνεισφορά της στην πολεμική προσπάθεια... 272 00:25:04,718 --> 00:25:06,393 η επιτροπή είναι πεπεισμένη... 273 00:25:06,394 --> 00:25:10,694 πως είναι πολύ επικίνδυνη ώστε να της επιβληθεί ποινή φυλάκισης ή εξορίας." 274 00:25:12,509 --> 00:25:14,202 Για φαντάσου. 275 00:25:17,124 --> 00:25:19,476 Γεγονός που τους άφησε μόνο μια επιλογή. 276 00:25:22,129 --> 00:25:24,087 Το Άρθρο 72. 277 00:25:27,710 --> 00:25:30,250 Ήθελα να το μάθεις από εμένα. 278 00:25:34,707 --> 00:25:36,012 Ξέρεις… 279 00:25:38,364 --> 00:25:41,467 πίστευα πως αν σε κρατούσα μακριά απ' όλα αυτά... 280 00:25:41,468 --> 00:25:43,500 θα σε προστάτευα. 281 00:25:46,109 --> 00:25:49,323 Μα έφερε το αντίθετο αποτέλεσμα. 282 00:25:50,380 --> 00:25:52,154 Σε σκληραγώγησε. 283 00:25:55,118 --> 00:25:59,547 Μιράντα, κυνηγάς ένα φάντασμα. 284 00:26:01,908 --> 00:26:03,208 Άσ' το να φύγει. 285 00:26:05,422 --> 00:26:08,131 Άσ' το να φύγει, για το καλό σου. 286 00:26:14,137 --> 00:26:16,101 Αντίο, μητέρα. 287 00:27:02,523 --> 00:27:06,146 {\an8}Και πού είναι η "Ευλογημένη" μας; 288 00:27:07,040 --> 00:27:08,944 {\an8}Προετοιμάζεται για την τελετή. 289 00:27:09,261 --> 00:27:11,407 {\an8}Αφελέστατο ον αυτός ο άνθρωπος. 290 00:27:12,105 --> 00:27:15,858 {\an8}Χρίζεται για την ίδια της τη θυσία. 291 00:27:16,181 --> 00:27:19,261 {\an8}Η παρουσία της ρυπαίνει τον κόσμο μας. 292 00:27:19,381 --> 00:27:22,875 {\an8}Δεν έχω ξεχάσει ό,τι σου υποσχέθηκα, αδερφέ μου. 293 00:27:23,636 --> 00:27:26,602 {\an8}Μόλις ολοκληρώσουμε το Μεγάλο Ταξίδι... 294 00:27:26,993 --> 00:27:28,863 {\an8}η Μάκι θα καεί… 295 00:27:29,624 --> 00:27:31,805 {\an8}αντάμα με το είδος της. 296 00:27:38,376 --> 00:27:42,149 Λαμβάνω χαμηλή δραστηριότητα του Συμφώνου στο βορειοδυτικό ημισφαίριο. 297 00:27:42,269 --> 00:27:44,421 Έτοιμοι για τροχιακή πτώση. 298 00:27:44,541 --> 00:27:48,111 - Αμυντικές διατάξεις; - Δε λαμβάνω τέτοιες ενδείξεις. 299 00:27:48,231 --> 00:27:52,869 - Παράξενο. Είναι ο ιερός τους πλανήτης. - Που κανείς δεν μπορεί να τον βρει. 300 00:27:52,989 --> 00:27:56,119 Μη χαλαρώσετε. Μπαίνουμε ήσυχα, παίρνουμε το πακέτο και φεύγουμε. 301 00:27:56,239 --> 00:27:58,489 - Ελήφθη. - Μάλιστα, Αρχικελευστή. 302 00:28:01,309 --> 00:28:04,650 Μόνο τα τεχνουργήματα. Αυτή δεν είναι η αποστολή μας, Αρχικελευστή; 303 00:28:04,770 --> 00:28:07,520 - Για την Μακί, μιλάει. - Σ' ευχαριστώ, Κάι. 304 00:28:08,251 --> 00:28:10,133 Ξέρεις τι διαταγές έχεις. 305 00:28:10,253 --> 00:28:13,256 Μάλιστα, Αρχικελευστή. Τον ακούσατε όλοι. 306 00:28:15,258 --> 00:28:18,261 Ασημένια Ομάδα, μαζί μου. 307 00:28:40,405 --> 00:28:41,894 Καλησπέρα. 308 00:28:47,334 --> 00:28:49,145 Δε θα σε θυμάται κανείς. 309 00:28:49,745 --> 00:28:51,642 Κάι, κάλυψέ μας. 310 00:28:51,944 --> 00:28:53,427 Ελήφθη. 311 00:29:00,956 --> 00:29:03,201 Ναι. Έλα στον μπαμπάκα. 312 00:29:14,230 --> 00:29:17,314 Η ασφάλεια είναι μηδαμινή Πού πήγαν όλοι τους; 313 00:29:17,434 --> 00:29:21,509 Η μόνη εχθρική δραστηριότητα που λαμβάνω προέρχεται από εκείνο τον ναό. 314 00:29:21,629 --> 00:29:23,029 Προχωράμε. 315 00:29:25,938 --> 00:29:29,302 - Μείνε μαζί μου, Δρ Χόλσεϊ. - Αφήστε την να περάσει! 316 00:29:29,731 --> 00:29:32,141 Δόκτωρ, κοίταξέ με. Μείνε μαζί μου. 317 00:29:32,261 --> 00:29:34,435 - Κράτα της το χέρι. - Τι συνέβη; 318 00:29:34,555 --> 00:29:37,377 Άρχισε πάλι να ρινορραγεί κι εμφάνισε επιληπτική κρίση. 319 00:29:37,497 --> 00:29:39,902 Θα σε βοηθήσουμε Δρ Χόλσεϊ. 320 00:29:39,952 --> 00:29:42,992 - Επιληπτική διαταραχή. - Αυτό που μ' αντικατέστησε; 321 00:29:43,042 --> 00:29:46,604 Ένας γενετικά τροποποιημένος κλώνος, που για κάποιο χρονικό διάστημα... 322 00:29:46,605 --> 00:29:49,473 θα προκαλεί ρινορραγίες, μη διαγνώσιμη επιληπτική διαταραχή... 323 00:29:49,474 --> 00:29:52,117 που ήταν μια λογική εξήγηση. 324 00:29:52,399 --> 00:29:55,931 - Είναι σε κρίσιμη κατάσταση! - Σταματήστε ό,τι κάνετε! Πού βρίσκεται; 325 00:29:56,051 --> 00:29:58,981 - Είναι σε κρίσιμη κατάσταση, κυρία. - Πού είναι; Πού την έχεις; 326 00:29:59,101 --> 00:30:01,049 - Δρ Κις! - Πες μου πού είναι! 327 00:30:01,169 --> 00:30:04,117 Σταματήστε! Πες μου πού είναι! Πού βρίσκεται; 328 00:30:04,237 --> 00:30:06,686 Μιράντα, άσε να φροντίσουν τη μητέρα σου. 329 00:30:06,806 --> 00:30:09,131 Δεν είναι η μητέρα μου αυτή. 330 00:30:25,243 --> 00:30:26,932 {\an8}Θα υπάρξει Ατραπός. 331 00:30:28,140 --> 00:30:32,203 {\an8}Θα λέγεται η ατραπός της αγιότητας. 332 00:30:33,905 --> 00:30:37,013 {\an8}Το Σύμφωνο θα διανύσει το μονοπάτι. 333 00:30:37,380 --> 00:30:44,078 {\an8}Αυτή είναι η δικαίωση της Ατραπού του Συμφώνου. 334 00:30:44,544 --> 00:30:48,328 {\an8}Η υπόσχεση θα εκπληρωθεί. 335 00:30:49,288 --> 00:30:56,009 {\an8}Σύντομα θα ενωθούμε με τους αρχαίους ως θεοί. 336 00:30:58,213 --> 00:31:00,226 {\an8}Ενώστε τους ιερούς λίθους... 337 00:31:00,346 --> 00:31:05,245 {\an8}για να φωτίσουν τον δρόμο προς τον Δακτύλιο. 338 00:31:12,174 --> 00:31:13,324 Αρχικελευστή. 339 00:31:14,338 --> 00:31:15,800 Κινδυνεύουμε. 340 00:31:15,920 --> 00:31:17,466 {\an8}Δαίμονας. 341 00:31:18,286 --> 00:31:20,684 {\an8}Αυτή ήταν. Αυτή τον έφερε εδώ. 342 00:31:20,804 --> 00:31:22,698 {\an8}Όχι, το ορκίζομαι. 343 00:31:22,818 --> 00:31:25,536 {\an8}Παράτα την. Πιάστε τον Δαίμονα. 344 00:31:25,709 --> 00:31:27,218 Αρχικελευστή, καλύψου. 345 00:31:27,338 --> 00:31:28,995 Πάμε, πάμε. 346 00:31:29,255 --> 00:31:31,563 {\an8}Εξαπολύστε τους Ζηλωτές. 347 00:31:37,212 --> 00:31:39,212 Τι στο διάβολο είναι εκείνο; 348 00:31:39,332 --> 00:31:41,588 Πολεμιστές Σανχίλι πλησιάζουν από κάτω. 349 00:31:41,708 --> 00:31:45,151 - Είπες ότι το μέρος είναι εντάξει. - Θα κρύβονταν μες στο βουνό. 350 00:31:45,271 --> 00:31:47,379 - Δε μπορούσα να τους εντοπίσω. - Πόσοι; 351 00:31:47,499 --> 00:31:50,075 Υπολογίζω. Ένας, δύο, 50... 352 00:31:50,125 --> 00:31:53,056 - Αρχικελευστή, πόσοι; - Εκατοντάδες. Έρχονται τμηματικά. 353 00:31:53,106 --> 00:31:55,783 - Πρέπει να κινηθούμε. Τώρα. - Πόσοι είναι; 354 00:31:59,671 --> 00:32:01,516 Έρχονται κι από τις τρεις πλευρές. 355 00:32:01,566 --> 00:32:03,594 - Πέτυχα τους αρχηγούς. - Είναι πολλοί. 356 00:32:03,644 --> 00:32:05,538 - Λίγες εκατοντάδες. - Πλάκα κάνεις. 357 00:32:05,588 --> 00:32:08,770 Ριζ, μαζί μου. Κάι, Βάνακ, πίσω μας. 358 00:32:30,122 --> 00:32:31,873 - Αρχικελευστή. - Τι; 359 00:32:31,993 --> 00:32:33,741 Τον θυμάσαι; 360 00:32:34,430 --> 00:32:36,051 Σκατά. 361 00:32:36,171 --> 00:32:38,980 - Αναλαμβάνω εγώ. - Ριζ, όχι! 362 00:33:18,866 --> 00:33:20,302 Αρχικελευστή, όχι. 363 00:33:40,235 --> 00:33:42,063 Ο Αρχικελευστής χτυπήθηκε. 364 00:33:50,419 --> 00:33:51,720 Μακί. 365 00:33:52,813 --> 00:33:55,859 Μακί, όχι. 366 00:34:17,040 --> 00:34:20,306 {\an8}Ο Ιερός Δακτύλιος αποκαλύπτει τη θέση του. 367 00:34:28,109 --> 00:34:29,850 Το βλέπεις αυτό; 368 00:34:35,046 --> 00:34:36,378 Τζον. 369 00:34:44,821 --> 00:34:45,909 Τζον. 370 00:34:48,651 --> 00:34:51,437 Τζον, Τζον. 371 00:35:06,974 --> 00:35:08,548 Τα κατάφερες. 372 00:35:12,417 --> 00:35:13,676 Μακί. 373 00:35:18,290 --> 00:35:20,040 Πανέμορφα, έτσι δεν είναι; 374 00:35:30,302 --> 00:35:32,391 Ριζ, σ' έπιασα. 375 00:35:40,312 --> 00:35:42,009 Αρχικελευστή. Ανάθεμα. 376 00:35:45,621 --> 00:35:47,758 Μακί, στείλε μας πίσω. 377 00:35:51,714 --> 00:35:53,760 Δε γυρνάω, Τζον. 378 00:35:57,766 --> 00:35:59,994 Κάι, θέλουμε πίσω τον Αρχικελευστή. 379 00:36:00,114 --> 00:36:02,501 Δεν ανταποκρίνεται. Τι θες να κάνω; 380 00:36:02,621 --> 00:36:04,085 Ξύπνησέ τον. 381 00:36:04,205 --> 00:36:06,766 Αρχικελευστή. Σήκω πάνω. 382 00:36:06,921 --> 00:36:08,383 Αρχικελευστή. 383 00:36:11,343 --> 00:36:12,772 Βάνακ, πέσε κάτω. 384 00:36:14,997 --> 00:36:16,527 Βάνακ! 385 00:36:20,910 --> 00:36:22,832 Αυτό δεν είναι αληθινό. 386 00:36:24,399 --> 00:36:26,109 Εδώ ανήκουμε. 387 00:36:26,836 --> 00:36:28,446 Δεν το καταλαβαίνεις; 388 00:36:30,100 --> 00:36:33,419 Υπάρχει λόγος που οι λίθοι μας έφεραν τον έναν κοντά στον άλλον. 389 00:36:33,539 --> 00:36:37,257 Μας καθοδηγούσαν όλο αυτόν τον καιρό και τώρα είμαστε εδώ. 390 00:36:39,371 --> 00:36:41,503 Ας το τελειώσουμε μαζί. 391 00:36:45,246 --> 00:36:46,987 Μείνε μαζί μου, Τζον. 392 00:36:51,252 --> 00:36:53,167 Πρέπει να το αφήσεις. 393 00:37:02,655 --> 00:37:03,656 Όχι. 394 00:37:05,310 --> 00:37:06,398 Όχι. 395 00:37:08,835 --> 00:37:10,097 Τζον. 396 00:37:11,229 --> 00:37:12,534 Όχι, όχι. 397 00:37:20,673 --> 00:37:21,972 Κάι; 398 00:37:22,130 --> 00:37:24,416 Αρχικελευστή, εγώ... 399 00:37:26,078 --> 00:37:30,162 {\an8}Ο αστρικός χάρτης είναι ημιτελής. 400 00:37:35,078 --> 00:37:36,123 Σκατά. 401 00:37:37,603 --> 00:37:39,779 - Ριζ. - Μην πλησιάζεις, Κάι. 402 00:37:43,764 --> 00:37:46,030 {\an8}Πιάστε ζωντανό τον Δαίμονα. 403 00:37:46,630 --> 00:37:48,396 Η Ασημένια Ομάδα ηττήθηκε. 404 00:37:50,746 --> 00:37:53,975 Δεν έχουμε πολύ χρόνο πριν μας κατατροπώσουν πλήρως. 405 00:37:55,403 --> 00:37:59,069 Υπολόγισα τρεις πιθανές κατευθύνσεις διαφυγής. 406 00:37:59,189 --> 00:38:01,202 Δε φεύγουμε χωρίς τα τεχνουργήματα. 407 00:38:01,322 --> 00:38:03,030 Αυτό είναι αδύνατον. 408 00:38:03,150 --> 00:38:05,202 Μόλις τ' αγγίξεις, θα παγώσεις. 409 00:38:06,240 --> 00:38:07,953 Αρχικελευστή, με ακούς; 410 00:38:09,635 --> 00:38:13,057 Δεν υπάρχει τρόπος να σώσεις και τα τεχνουργήματα και την ομάδα. 411 00:38:18,426 --> 00:38:19,923 Τότε κάν' το εσύ. 412 00:38:20,604 --> 00:38:22,745 - Τι να κάνω; - Κατέλαβε το σώμα μου. 413 00:38:22,865 --> 00:38:25,444 Σου είπα, δε θέλω πια να σε ελέγχω. 414 00:38:25,564 --> 00:38:28,828 Είναι ο μόνος τρόπος να πάρουμε τα τεχνουργήματα και να τους σώσουμε. 415 00:38:30,917 --> 00:38:32,919 Αρχικελευστή, σταμάτα. 416 00:38:36,662 --> 00:38:39,331 Δεν μπορώ να σ' αφήσω να πεθάνεις. 417 00:38:40,579 --> 00:38:43,790 Βρες το Χέιλο. Νίκησε στον πόλεμο. 418 00:38:51,633 --> 00:38:54,051 Μπορεί να μη καταφέρω να σε επαναφέρω. 419 00:38:58,118 --> 00:38:59,940 Σ' εμπιστεύομαι. 420 00:39:12,123 --> 00:39:15,304 {\an8}Τι έκανες; Η Μακί είναι νεκρή. 421 00:39:15,598 --> 00:39:18,288 {\an8}Χρειαζόμαστε τον Δαίμονα για να βρούμε τον Δακτύλιο. 422 00:39:23,970 --> 00:39:25,594 Αρχικελευστή. 423 00:39:43,598 --> 00:39:45,078 Τζον. 424 00:40:02,396 --> 00:40:06,273 Όταν το παιχνίδι τελειώσει, ο βασιλιάς και το πιόνι μπαίνουν στο ίδιο κουτί. 425 00:40:12,453 --> 00:40:13,759 Αρχικελευστή; 426 00:40:25,755 --> 00:40:28,186 {\an8}Ο Δαίμονας ζει. 427 00:40:30,255 --> 00:40:31,909 {\an8}Πιάστε τον. 428 00:41:09,982 --> 00:41:11,120 {\an8}Όχι. 429 00:41:11,380 --> 00:41:13,307 Φύγαμε. 430 00:41:13,427 --> 00:41:15,613 Εμπρός, Ριζ. Σήκω. 431 00:41:26,309 --> 00:41:28,137 Αρχικελευστή, όχι. 432 00:42:07,642 --> 00:42:09,998 {\an8}Σταματήστε τους! 433 00:42:14,401 --> 00:42:15,576 Ριζ. 434 00:42:17,907 --> 00:42:20,139 Ριζ. Χάνεται. 435 00:42:20,296 --> 00:42:22,360 Ριζ; Ριζ! 436 00:42:23,105 --> 00:42:24,498 Σκατά. 437 00:42:28,246 --> 00:42:29,627 Πεθαίνει. 438 00:42:29,747 --> 00:42:31,244 Θεέ μου. 439 00:42:34,290 --> 00:42:36,554 Πολλαπλά πλευρά σπασμένα. 440 00:42:37,706 --> 00:42:39,517 Θα σε φτιάξουμε. 441 00:42:40,199 --> 00:42:42,744 Έχει τραυματιστεί ο αριστερός πνεύμονας. 442 00:42:42,864 --> 00:42:45,374 Όλα καλά, Ριζ. Είμαστε εδώ. 443 00:42:46,868 --> 00:42:49,567 Με ακούς; Ριζ; 444 00:43:21,457 --> 00:43:23,485 Μείνε ξύπνια, Ριζ. 445 00:43:30,344 --> 00:43:32,842 Είμαστε σε συνεχές ταξίδι. 446 00:43:33,838 --> 00:43:36,019 Γεννιόμαστε, ζούμε... 447 00:43:36,139 --> 00:43:39,001 και πεθαίνουμε σύμφωνα με τους κανόνες... 448 00:43:39,051 --> 00:43:42,162 τυφλής κι ακαθοδήγητης εξέλιξης. 449 00:43:42,445 --> 00:43:44,055 Ως αποτέλεσμα... 450 00:43:44,056 --> 00:43:47,139 το είδος μας απλά δεν είναι εξοπλισμένο... 451 00:43:47,140 --> 00:43:50,186 να επιβιώσει με τα μελλοντικά γεγονότα. 452 00:43:51,298 --> 00:43:55,539 Είναι η ώρα να πάρουμε τον έλεγχο της εξέλιξής μας... 453 00:43:56,149 --> 00:43:59,238 να ξεφύγουμε από την στενόμυαλη άγνοιά μας... 454 00:43:59,288 --> 00:44:02,546 και να εξορμήσουμε στο εκτεταμένο άγνωστο... 455 00:44:02,596 --> 00:44:06,637 όπου θα ανακαλύψουμε τις πραγματικές μας ικανότητες. 456 00:44:06,757 --> 00:44:10,554 Υποπτεύομαι ότι το Χέιλο θα μας δώσει την απάντηση. 457 00:44:11,169 --> 00:44:12,726 Δρ Χόλσεϊ; 458 00:44:13,259 --> 00:44:15,515 Πρέπει να σας πάω στον αεροδιάδρομο. 459 00:44:15,635 --> 00:44:18,232 Υπάρχει σκάφος που φεύγει σύντομα. 460 00:44:25,575 --> 00:44:27,689 Χάθηκαν πολλά... 461 00:44:27,690 --> 00:44:31,364 και σίγουρα έρχονται ακόμα περισσότερες θυσίες. 462 00:44:36,142 --> 00:44:40,236 Αλλά πιστεύω ότι το είδος μας σύντομα θ' ανοίξει τα φτερά του... 463 00:44:40,974 --> 00:44:44,153 και θα εκτιναχθεί στα ύψη... 464 00:44:44,407 --> 00:44:48,690 ότι θα γράψουμε ξανά τι σημαίνει να 'σαι άνθρωπος. 465 00:44:50,376 --> 00:44:52,763 Ότι θα πετύχουμε... 466 00:44:53,516 --> 00:44:55,344 την υπέρβαση. 467 00:45:40,476 --> 00:45:41,727 Τζον; 468 00:45:42,338 --> 00:45:43,786 Εσύ είσαι; 469 00:45:59,804 --> 00:46:05,242 Απόδοση / Επιμέλεια: Gandalfas, Myrto, vault_dweler 470 00:46:05,362 --> 00:46:10,102 Διάθεση Υπότιτλου: VipSubs.GR VipSubs.NET 471 00:46:10,222 --> 00:46:15,700 Ολοκλήρωση 1ης σεζόν