1 00:00:00,874 --> 00:00:03,071 Στο προηγούμενο επεισόδιο... 2 00:00:03,861 --> 00:00:06,683 Πολεμάμε αυτά τα εξωγήινα πλάσματα για χρόνια... 3 00:00:06,684 --> 00:00:09,028 και ακόμα δεν έχουμε ιδέα τι θέλουν. 4 00:00:09,148 --> 00:00:13,692 Οι Σπάρταν δεν είναι άνθρωποι. Είναι γρηγορότεροι, δυνατότεροι, εξυπνότεροι. 5 00:00:14,218 --> 00:00:16,718 Δεν σταματάνε να σκοτώνουν. 6 00:00:18,523 --> 00:00:19,613 Όχι! 7 00:00:19,733 --> 00:00:22,602 Αναζήτηση της περιοχής για το εχθρικό σημείο προσγείωσης. 8 00:00:22,722 --> 00:00:26,466 Οι δυνάμεις του Συμφώνου ανέσκαψαν για κάποιο είδος αντικειμένου. 9 00:00:26,586 --> 00:00:30,443 {\an8}Το κειμήλιο στον Μάντριγκαλ δεν ήταν εκεί που προέβλεψα; 10 00:00:30,563 --> 00:00:34,686 {\an8}Ήταν ακριβώς εκεί που προβλέψατε. 11 00:00:34,806 --> 00:00:36,565 Το ανακτώ. 12 00:00:36,685 --> 00:00:40,723 {\an8}Ο Σπάρταν που το πήρε, κατάφερε να το ενεργοποιήσει. 13 00:00:42,228 --> 00:00:45,671 Είδα πράγματα όταν άγγιξα το αντικείμενο. Μια οικογένεια. 14 00:00:45,791 --> 00:00:48,784 Ψάχνουν δικαιολογία για να σου μειώσουν τη χρηματοδότηση. 15 00:00:48,904 --> 00:00:52,078 Ούτε κλωνοποίηση, ούτε Κορτάνα. Είναι σαφές; 16 00:00:52,841 --> 00:00:54,819 Δεν διέταξες εφαρμογή του άρθρου 72. 17 00:00:54,939 --> 00:00:57,756 Δολοφονούμε μια έφηβη. 18 00:00:58,405 --> 00:01:01,886 - Θα πρέπει να με ακούσεις. - Γιατί να σε εμπιστευτώ; 19 00:01:02,173 --> 00:01:05,440 Αν θέλεις να με σκοτώσεις θα πρέπει να στοχεύσεις εδώ πάνω. 20 00:01:05,560 --> 00:01:07,764 - Τι κάνεις; - Προσπαθώ να σε βοηθήσω. 21 00:01:07,884 --> 00:01:10,839 Αν προσγειωθεί το σκάφος θα σε συλλάβουν και θα σε εκτελέσουν. 22 00:01:10,959 --> 00:01:13,589 Κλείσε τον συναγερμό. Στείλε τους πάντες στην αποβάθρα. 23 00:01:13,709 --> 00:01:15,329 Πρωτόκολλο πλήρους μοίρας. 24 00:01:15,449 --> 00:01:20,277 Προστατέψτε τον Αρχικελευστή από οποιον- δήποτε που απειλεί ενεργά τη ζωή του. 25 00:01:20,397 --> 00:01:22,783 Καταρρίψτε το! 26 00:01:22,903 --> 00:01:27,137 Αποφάσισες να με βοηθήσεις. Γιατί να το κάνει αυτό ένας Σπάρταν; 27 00:01:27,737 --> 00:01:29,439 Δεν ξέρω. 28 00:01:34,907 --> 00:01:36,545 Προσδέσου. 29 00:01:42,491 --> 00:01:46,573 Διάθεση Υπότιτλου: VipSubs.GR VipSubs.NET 30 00:01:49,820 --> 00:01:53,505 {\an8}ΚΕΝΤΡΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΣΠΑΡΤΑΝ ΤΗΣ ΔΔΗΕ. ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΡΙΤΣ. 31 00:01:53,625 --> 00:01:56,018 ΠΡΙΝ 22 ΕΤΗ. 32 00:01:56,138 --> 00:01:59,492 ΔΔΕΗ, Διαστημική Διοίκηση Ηνωμένων Εθνών 33 00:03:06,457 --> 00:03:07,603 Σόρεν. 34 00:03:08,671 --> 00:03:10,917 - Σόρεν! - Τζον. 35 00:03:11,607 --> 00:03:13,934 Πού είναι η πανοπλία σου, φίλε; 36 00:03:14,947 --> 00:03:17,095 Πού είναι ο σάκος ανάγκης σου; 37 00:03:19,949 --> 00:03:22,785 - Δεν φεύγω. - Τι είναι αυτά που λες; 38 00:03:26,433 --> 00:03:29,025 Δεν μπορώ να σε αφήσω να φύγεις. 39 00:03:30,526 --> 00:03:32,623 Τι σου άλλαξε γνώμη; 40 00:03:32,895 --> 00:03:36,879 Κάθε Σπάρταν έχει καθήκον για την πρόληψη ενεργειών που βλάπτουν το πρόγραμμα. 41 00:03:36,999 --> 00:03:39,482 Εάν δεν συμμορφωθείς με τις διαταγές μου, θα... 42 00:03:39,602 --> 00:03:43,472 Θα χρησιμοποιήσω όλα τα αναγκαία μέσα, συμπεριλαμβανομένης θανατηφόρας βίας. 43 00:03:43,592 --> 00:03:46,935 Αυτό δεν είναι εκπαίδευση, φίλε. Αυτό είναι προγραμματισμός. 44 00:03:48,578 --> 00:03:50,269 Το εννοώ, Σόρεν. 45 00:03:54,851 --> 00:03:58,595 Δεν σήμαιναν τίποτα όλα εκείνα τα όνειρα που είδαμε; 46 00:04:01,010 --> 00:04:03,905 - Δεν βλέπω όνειρα. - Εγώ γι' αυτό είμαι εδώ. 47 00:04:04,025 --> 00:04:06,629 Θα ονειρεύομαι και για τους δυο μας. 48 00:04:07,730 --> 00:04:10,698 Κοίτα, θα είμαστε στον Ραμπλ μέχρι το πρωί. 49 00:04:10,818 --> 00:04:14,083 Θα φάμε ένα καλό πρωινό. Κανείς δεν θα μας βρει εκεί. 50 00:04:14,203 --> 00:04:16,492 Τζον, είναι μια νέα αρχή. 51 00:04:22,701 --> 00:04:24,389 Αυτό το μέρος... 52 00:04:24,509 --> 00:04:26,837 Αυτό το μέρος μου κόστισε το χέρι. 53 00:04:27,445 --> 00:04:32,259 Και το καλό μ' αυτό είναι ότι μπορείς να δεις τι έκανε η Χόλσεϊ. 54 00:04:32,622 --> 00:04:35,952 Αλλά αυτό που πήρε από σένα, Τζον... 55 00:04:38,026 --> 00:04:41,749 Δεν είμαι καν σίγουρος ότι θα το καταλάβεις όταν δεν θα υπάρχει πια. 56 00:04:45,887 --> 00:04:47,210 Μη. 57 00:04:50,542 --> 00:04:52,998 Αν θα μπορούσα να διαλέξω ποιος θα ήταν, Τζον... 58 00:04:54,143 --> 00:04:56,675 θα ήθελα να ήσουν εσύ. 59 00:04:57,096 --> 00:04:58,681 Όπως και να 'χει... 60 00:05:02,548 --> 00:05:04,469 είμαι ελεύθερος. 61 00:05:15,698 --> 00:05:19,837 Φαίνεται ότι το διαθέσιμό μου όπλο είναι μπλοκαρισμένο αυτή τη στιγμή. 62 00:05:20,430 --> 00:05:22,171 Έλα μαζί μου. 63 00:05:24,206 --> 00:05:26,289 Έχεις πέντε λεπτά... 64 00:05:26,873 --> 00:05:29,380 και μετά ξυπνάω όλο το στρατόπεδο. 65 00:05:31,202 --> 00:05:33,589 - Δεν το κάνουμε δέκα; - Πέντε! 66 00:06:08,950 --> 00:06:10,998 Πόσο γρήγορα πάμε; 67 00:06:11,479 --> 00:06:13,432 Δεν έχει να κάνει με την ταχύτητα. 68 00:06:13,552 --> 00:06:16,776 Παίρνουμε ένα πιο άμεσο μονοπάτι στο διάστημα. 69 00:06:17,059 --> 00:06:18,574 Τι; 70 00:06:18,694 --> 00:06:21,456 Αν σκεφτείς το διάστημα σαν μια μπάλα από νήματα... 71 00:06:21,457 --> 00:06:25,187 με πολλά νήματα για τον ίδιο προορισμό... - Το καταστρέφεις. 72 00:06:28,941 --> 00:06:31,291 Εκείνο το πράγμα που πήρες από τον Μάντριγκαλ... 73 00:06:32,166 --> 00:06:34,094 τι είναι; 74 00:06:34,749 --> 00:06:36,245 Δεν ξέρω. 75 00:06:37,785 --> 00:06:40,670 Πώς τα έκανες να ξεκινήσει το σκάφος; 76 00:06:41,082 --> 00:06:42,632 Δεν ξέρω. 77 00:06:42,752 --> 00:06:44,445 "Δεν ξέρω". 78 00:06:45,658 --> 00:06:47,156 Εντάξει. 79 00:06:50,512 --> 00:06:52,912 Γιατί το κάνεις αυτό; 80 00:06:53,162 --> 00:06:57,821 Γιατί δεν με πήρες μαζί σου και να τους αφήσεις να με σκοτώσουν; 81 00:07:02,838 --> 00:07:05,423 Θα άφηνες ένα παιδί να εκτελεστεί; 82 00:07:05,683 --> 00:07:07,359 Όχι. 83 00:07:07,696 --> 00:07:09,346 Γιατί όχι; 84 00:07:09,845 --> 00:07:12,077 Επειδή είναι λάθος. 85 00:07:15,785 --> 00:07:18,458 Αυτό σκέφτηκα κι εγώ. 86 00:07:22,396 --> 00:07:24,060 Ευχαριστώ. 87 00:07:28,497 --> 00:07:29,973 Παρακαλώ. 88 00:07:41,508 --> 00:07:45,218 Απόδοση Διαλόγων, Επιμέλεια: 89 00:07:45,338 --> 00:07:51,225 Gandalfas, vault_dweller, Myrto, Keravnos2 90 00:08:33,631 --> 00:08:39,124 Season 1 Episode 2 Unbound 91 00:08:39,244 --> 00:08:43,603 Διάθεση Υπότιτλου: VipSubs.GR VipSubs.NET 92 00:08:43,723 --> 00:08:45,900 ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΡΙΤΣ. ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΨΙΛΟΝ ΙΡΙΔΑΝΙ. 93 00:08:46,020 --> 00:08:47,546 ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΣΤΟΛΟΥ ΔΔΗΕ. 94 00:08:47,666 --> 00:08:51,434 Ναι, η Ομάδα Σίλβερ ετοιμάζεται για να προσάγει τον Αρχικελευστή ειρηνικά. 95 00:08:51,554 --> 00:08:54,331 Ας συζητήσουμε για το πώς δραπέτευσε ο 117. 96 00:08:54,451 --> 00:08:58,968 Θεωρώ ότι σχετίζεται με το αντικείμενο που έφερνε από τον Μάντριγκαλ. 97 00:08:59,088 --> 00:09:02,853 Είναι ικανό να δημιουργήσει τεράστια ενεργειακά πεδία. 98 00:09:02,973 --> 00:09:04,678 Τι είναι ακριβώς; 99 00:09:04,961 --> 00:09:06,495 Δεν ξέρω. 100 00:09:06,615 --> 00:09:09,103 Νομίζω ότι είναι η πρώτη φορά που έχω ακούσει... 101 00:09:09,104 --> 00:09:12,248 τη λαμπρή Κάθριν Χόλσεϊ να λέει "δεν ξέρω". 102 00:09:12,368 --> 00:09:14,989 Αυτό που ξέρω είναι ότι το Σύμφωνο έστειλε δύο σκάφη... 103 00:09:14,990 --> 00:09:17,634 και 20 ελίτ πολεμιστές για να το ανακτήσουν. 104 00:09:17,754 --> 00:09:19,935 - Τότε το θέλουμε κι εμείς. - Ακριβώς. 105 00:09:20,055 --> 00:09:22,746 Και όταν βρούμε τον Αρχικελευστή... 106 00:09:23,299 --> 00:09:27,386 τι κάνεις με έναν υπεράνθρωπο που δεν ξέρεις ότι μπορείς να τον εμπιστευτείς; 107 00:09:27,559 --> 00:09:29,984 Είμαι σίγουρη ότι μπορώ να τον εμπιστευτώ. 108 00:09:30,586 --> 00:09:35,056 Αλλά για να κατευνάσω κάθε αμφιβολία, με τη Ναύαρχο Παρανγκόσκι έχουμε επινοήσει... 109 00:09:35,057 --> 00:09:38,107 ένα ασφαλιστικό πρόγραμμα για το μέλλον. 110 00:09:38,227 --> 00:09:41,001 Ξέρεις πώς έφτασα σε αυτή τη θέση; 111 00:09:41,877 --> 00:09:45,650 Κρατώντας το μυαλό μου καθαρό περιττών ανησυχιών. 112 00:09:45,770 --> 00:09:47,820 Έτσι, αν έχετε ένα σχέδιο... 113 00:09:48,051 --> 00:09:50,325 η Επιτροπή πρέπει να το ακούσει. 114 00:09:51,540 --> 00:09:53,753 Απλά μη μπεις σε λεπτομέρειες. 115 00:09:57,987 --> 00:10:01,371 Ακόμα καμία επαφή και ο φάρος του είναι κλειστός. 116 00:10:01,818 --> 00:10:05,067 Θα επιστρέψει. Δεν θα μας άφηνε έτσι. 117 00:10:05,187 --> 00:10:07,289 Ο Αρχικελευστή έχει πάντα ένα σχέδιο. 118 00:10:07,517 --> 00:10:11,060 Κάι, Βάνακ, μόλις ήρθε η διανυσματική παρακολούθηση ολίσθησης στο Κόντορ. 119 00:10:11,180 --> 00:10:14,790 Δεν θα έχουμε την ακριβή τοποθεσία του, αλλά είμαστε κοντά. 120 00:10:16,098 --> 00:10:19,968 Βάνακ. Αν έχει σχέδιο, γιατί τον κυνηγάμε; 121 00:10:20,088 --> 00:10:23,172 Διαταγές της Χόλσεϊ. Θα το μάθουμε όταν πρέπει. 122 00:10:45,691 --> 00:10:48,129 - Τι είναι αυτός ο ήχος; - Συναγερμός εγγύτητας. 123 00:10:54,209 --> 00:10:57,086 Βγήκαμε από το διάστημα ολίσθησης σε ένα πεδίο αστεροειδών. 124 00:10:57,206 --> 00:10:58,716 Θεέ μου! 125 00:10:59,430 --> 00:11:01,987 - Θα πεθάνουμε! - Όλα πεθαίνουν. 126 00:11:02,211 --> 00:11:05,481 - Κάτσε κάτω και προσδέσου. - Πες μου ότι έχεις σχέδιο. 127 00:11:07,049 --> 00:11:08,531 Κάτσε κάτω. 128 00:11:08,651 --> 00:11:10,431 Προσδέσου. 129 00:11:20,036 --> 00:11:21,957 Όχι! 130 00:12:39,523 --> 00:12:41,268 - Σκουίρελ. - Τι είναι; 131 00:12:41,388 --> 00:12:44,002 {\an8}Άνοιξε τα ρημάδια σου! 132 00:12:44,593 --> 00:12:46,443 Φώναξε το αφεντικό. 133 00:13:02,297 --> 00:13:03,744 Σπάρταν. 134 00:13:12,439 --> 00:13:14,764 Αυτό είναι το σχέδιό σου; 135 00:13:15,878 --> 00:13:17,568 Είμαστε μια χαρά. 136 00:13:18,480 --> 00:13:20,191 Γουίλι! 137 00:13:57,724 --> 00:14:01,190 Κυρίες και κύριοι κατεβάστε τα όπλα σας. 138 00:14:02,055 --> 00:14:05,561 Αν ο Τζον σας ήθελε νεκρούς, θα ήσασταν νεκροί. 139 00:14:07,896 --> 00:14:10,299 Καλοσύνη σου που ήρθες. 140 00:14:15,517 --> 00:14:18,702 - Γεια σου, Σόρεν. - Να σε καμαρώσω. 141 00:14:23,523 --> 00:14:25,828 Καλώς ήρθατε στον Ραμπλ. 142 00:14:25,948 --> 00:14:28,841 Να σου δείξω τι έχασες. 143 00:14:30,633 --> 00:14:34,206 Σόρεν, αυτή είναι η Κουάν Χα. Ψάχνω ένα μέρος γι' αυτήν. 144 00:14:34,326 --> 00:14:37,075 Εσύ είσαι αυτός για το οποίο εκδόθηκε επικήρυξη. 145 00:14:37,195 --> 00:14:40,843 - Η ΔΔΗΕ προσφέρει αμοιβή; - Η ΔΔΗΕ; Όχι. 146 00:14:40,963 --> 00:14:43,278 Ποιος είναι το αφεντικό στον Μάντριγκαλ; 147 00:14:43,398 --> 00:14:45,321 - Ο Βίνσερ. - Ο Βίνσερ; 148 00:14:45,441 --> 00:14:47,584 Είναι προδότης στην αντίσταση. 149 00:14:47,704 --> 00:14:49,407 Προφανώς... 150 00:14:49,733 --> 00:14:54,042 ο προτεινόμενος αντικαταστάτης της ΔΔΗΕ δεν πήρε απλώς το θέση του πατέρα σου.... 151 00:14:54,043 --> 00:14:57,441 κάνει εκκαθαρίσεις. Προσφέρει μετρητά για το κεφάλι σας... 152 00:14:57,561 --> 00:15:00,551 κυριολεκτικά. Δεν έπρεπε να το είχα πει έτσι; 153 00:15:02,008 --> 00:15:05,811 Περίμενε, νόμιζες ότι ήταν η ΔΔΗΕ που προσέφερε επικήρυξη. 154 00:15:05,931 --> 00:15:07,971 Θέλουν κι εμένα νεκρή λοιπόν. 155 00:15:10,259 --> 00:15:11,640 Ανάθεμα. 156 00:15:11,760 --> 00:15:14,009 Κάνεις φίλους ολούθε. 157 00:15:23,785 --> 00:15:25,360 Κι εδώ είναι. 158 00:15:25,641 --> 00:15:30,292 Σπίτι για κάθε απροσάρμοστο, φαύλο, παράνομο και αποστάτης στο γαλαξία. 159 00:15:30,412 --> 00:15:32,851 Δεν υπάρχει νόμος. Ούτε αστυνομία. 160 00:15:32,971 --> 00:15:35,450 Καμία κυβέρνηση. Καμία ευθύνη. 161 00:15:35,570 --> 00:15:38,233 Είναι όλα όσα συζητούσαμε, φίλε. 162 00:15:38,353 --> 00:15:41,840 Απόλυτη ελευθερία, όπως υποσχόμουν πάντα. 163 00:15:57,981 --> 00:15:59,978 Πρόσεχε το κενό. 164 00:16:26,137 --> 00:16:28,758 Έχω μια ολόκληρη πέτρα για την πάρτη μου. 165 00:16:30,374 --> 00:16:33,275 Πηγαίνω όπου θέλω, κάνω ό,τι θέλω. 166 00:16:35,410 --> 00:16:39,404 - Χαίρομαι για σένα. - Το βλέπω. 167 00:17:35,804 --> 00:17:37,806 Τόσα πολλά μυστικά. 168 00:18:03,362 --> 00:18:05,227 Μπαμπάκα! 169 00:18:06,418 --> 00:18:09,511 Το όνομα του μικρού είναι ο Κέσλερ. 170 00:18:10,038 --> 00:18:12,615 - Έχεις παιδί; - Μου έφερες τίποτα; 171 00:18:12,735 --> 00:18:14,890 Είμαι πειρατής. Αυτό είναι που κάνουμε. 172 00:18:15,010 --> 00:18:16,892 Αλλά, μετά το δείπνο. 173 00:18:17,012 --> 00:18:19,689 Πήγαινε να φέρεις τη μαμά σου. Έχουμε παρέα. 174 00:18:19,809 --> 00:18:22,324 Μπορείς να αφήσεις εδώ τον εξοπλισμό σου. 175 00:18:22,626 --> 00:18:24,772 Μόλις έφτιαξα το πάτωμα. 176 00:18:26,184 --> 00:18:29,705 Η σύζυγός μου, η Λάιρα. Η γαλαξιακή πριγκίπισσά μου. 177 00:18:30,136 --> 00:18:32,719 Είναι ευγενικό εκ μέρους σας που μας δεχτήκατε. 178 00:18:32,839 --> 00:18:34,394 Τζον. 179 00:18:36,516 --> 00:18:41,016 - Ο Σόρεν μιλάει για σένα τόσο συχνά. - Όχι τόσο συχνά, αγαπητή μου. 180 00:18:41,817 --> 00:18:43,984 Όχι τόσο συχνά. 181 00:18:53,051 --> 00:18:57,209 {\an8}ΧΑΪ ΤΣΑΡΙΤΙ. ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΟΥ. ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ: ΑΓΝΩΣΤΗ. 182 00:19:00,554 --> 00:19:05,581 {\an8}Εκείνον τον Σπάρταν, τον είδες να μπορεί να κάνει ότι κι εγώ με το κειμήλιο; 183 00:19:06,122 --> 00:19:08,132 {\an8}Μάλιστα, Ευλογημένη. 184 00:19:08,521 --> 00:19:13,775 {\an8}Δείξε μου τι είδες να γίνεται όταν το άγγιξε. 185 00:19:20,984 --> 00:19:23,516 {\an8}Ο δακτύλιος. 186 00:19:29,178 --> 00:19:31,508 {\an8}Είσαι σίγουρος; 187 00:19:36,781 --> 00:19:39,691 {\an8}Είναι ένας από τους θεμέλιους λίθους. 188 00:19:40,072 --> 00:19:41,817 {\an8}Επιτέλους. 189 00:19:41,937 --> 00:19:45,429 {\an8}Πρέπει να τον αποκτήσουμε. 190 00:19:45,694 --> 00:19:49,504 {\an8}Θα ανακτήσω τον θεμέλιο λίθο μόνη μου. 191 00:19:49,807 --> 00:19:53,813 {\an8}Η θέση σας είναι εδώ, Ευλογημένη. 192 00:19:55,211 --> 00:19:57,261 {\an8}Ξέρω που ανήκω. 193 00:19:57,456 --> 00:20:01,009 {\an8}Ανησυχείτε ότι θα ξεχάσω; 194 00:20:01,298 --> 00:20:05,096 {\an8}Κανείς δεν αμφισβητεί την αφοσίωσή σας. 195 00:20:05,216 --> 00:20:09,499 {\an8}Αμφισβητούμε την αποστολή κάποιου τόσο σημαντικού όπως εσείς... 196 00:20:09,619 --> 00:20:12,396 {\an8}σε μια τόσο επικίνδυνη αποστολή. 197 00:20:12,516 --> 00:20:14,922 {\an8}Μπορώ να κινούμαι ανάμεσα στους ανθρώπους... 198 00:20:15,042 --> 00:20:18,979 {\an8}με τρόπου που οι υπόλοιποί σας δεν μπορείτε. 199 00:20:19,445 --> 00:20:21,756 {\an8}Είναι τόσο επικίνδυνο. 200 00:20:21,995 --> 00:20:25,397 {\an8}Μέρσι, με μάζεψες, με έσωσες. 201 00:20:25,624 --> 00:20:29,548 {\an8}Με δίδαξες και μου έμαθες το Μεγάλο Ταξίδι. 202 00:20:30,041 --> 00:20:33,480 {\an8}Για όλα όσα έχεις κάνει για μένα... 203 00:20:33,909 --> 00:20:37,726 {\an8}επίτρεψέ μου να φέρω αυτό το δώρο σε όλους μας. 204 00:20:38,056 --> 00:20:40,841 {\an8}Θα βρω τον Θεμέλιο Λίθο. 205 00:20:40,961 --> 00:20:43,170 {\an8}Και θα μας οδηγήσω... 206 00:20:43,674 --> 00:20:46,421 {\an8}στον ιερό δακτύλιο. 207 00:20:55,170 --> 00:20:59,034 Ο Κυβερνήτης Βίνσερ έχει τον έλεγχο της κατάστασης στο, Μάντριγκαλ... 208 00:20:59,035 --> 00:21:01,710 αλλά ίσως με κάπως περισσότερη σθεναρότητα... 209 00:21:01,711 --> 00:21:03,979 απ' ό,τι περιμέναμε όταν τον βάλαμε υπεύθυνο. 210 00:21:03,980 --> 00:21:07,214 Ο Βίνσερ είναι άξεστος, αλλά είναι αξιόπιστος επιχειρηματικός εταίρος. 211 00:21:07,215 --> 00:21:11,389 Το ντετίριουμ σύντομα θα ρέει και η σχετική ηρεμία είχε θετική επίδραση... 212 00:21:11,390 --> 00:21:13,587 στις τιμές των καυσίμων σε όλο το γαλαξία. 213 00:21:13,588 --> 00:21:16,188 Οι άλλες αποικίες το έχουν προσέξει. 214 00:21:16,308 --> 00:21:19,970 Μπράβο, Κις. Για μια φορά, κάποια θετικά νέα. 215 00:21:20,279 --> 00:21:23,678 Αρχηγέ Κις, υπάρχει κάποιο νέο για τον Αρχικελευστή; 216 00:21:23,798 --> 00:21:25,947 Η αναζήτηση συνεχίζεται. 217 00:21:26,067 --> 00:21:30,018 Δεν έχω καμία αμφιβολία ότι θα τον βρούμε και όταν το κάνουμε, σας διαβεβαιώνω... 218 00:21:30,019 --> 00:21:33,264 η τιμωρία του θα είναι ανάλογη με τα εγκλήματά του. 219 00:21:33,384 --> 00:21:37,835 Είναι σοφό; Ο Αρχικελευστής δεν είναι μόνο ένα πολύτιμο πλεονέκτημα μάχης... 220 00:21:37,836 --> 00:21:40,148 είναι σύμβολο για όλη την πολεμική προσπάθεια. 221 00:21:40,268 --> 00:21:42,850 Η τιμωρία όχι μόνο τον θέτει εκτός λειτουργίας... 222 00:21:42,851 --> 00:21:45,525 αλλά θα μπορούσε να είναι πολύ κακή για το ηθικό. 223 00:21:45,645 --> 00:21:49,647 Τι καλό προσφέρει στην πολεμική προσπάθεια αν δεν μπορεί να ελεγχθεί; 224 00:21:51,029 --> 00:21:55,597 Βασικά, με τη Ναύαρχο Παρανγκόσκι έχουμε κάνει προόδους σ' αυτό εδώ και καιρό. 225 00:21:55,717 --> 00:21:59,710 Ανέπτυξα ένα νέο σύστημα που θα λύσει τα τρέχοντα ζητήματα του Τζον... 226 00:21:59,711 --> 00:22:04,293 και να επεκτείνει την ικανότητα των Σπάρταν παντού. 227 00:22:05,235 --> 00:22:07,142 Λέγεται Κορτάνα. 228 00:22:08,387 --> 00:22:09,760 Και πώς λειτουργεί; 229 00:22:10,326 --> 00:22:14,451 Τα σώματα των Σπάρταν έχουν βελτιωθεί στα όρια της τρέχουσας τεχνολογίας μας 230 00:22:14,452 --> 00:22:17,149 έτσι η Κορτάνα θα κάνει κάτι παρόμοιο για το μυαλό τους. 231 00:22:17,269 --> 00:22:19,638 Θα αντικαταστήσει τη συνείδηση των Σπάρταν... 232 00:22:19,639 --> 00:22:23,038 και θα το αντικαταστήσει μια τεχνητή, γενική νοημοσύνη. 233 00:22:23,431 --> 00:22:27,662 - Την πρώτη του είδους της. - Δεν καταλαβαίνω. 234 00:22:28,891 --> 00:22:33,212 Η Κορτάνα είναι το επόμενο στάδιο στην ανθρώπινη εξέλιξη. 235 00:22:38,039 --> 00:22:40,334 Οι Σπάρταν ήταν το πρώτο βήμα... 236 00:22:40,547 --> 00:22:43,011 η Κορτάνα είναι η αναβάθμιση. 237 00:22:46,942 --> 00:22:51,635 Η αντιπροσωπεύει το σύνολο κάθε διαθέσιμου σημείου δεδομένων. 238 00:22:53,239 --> 00:22:56,476 Κατ' ουσίαν, η ίδια η ευφυΐα του γαλαξία. 239 00:22:58,026 --> 00:23:02,583 Με την Κορτάνα, θα δημιουργήσουμε Σπάρταν που είναι πιο θανατηφόροι... 240 00:23:03,535 --> 00:23:06,168 με κρίση χωρίς σφάλματα... 241 00:23:06,406 --> 00:23:09,146 με την απόδοσή τους αναβαθμίσιμη... 242 00:23:09,704 --> 00:23:11,699 και, το σημαντικότερο... 243 00:23:12,516 --> 00:23:13,877 ελέγξιμοι. 244 00:23:13,997 --> 00:23:17,178 Και ο Τζον; Δεν μπορείς απλά να αντικαταστήσεις το μυαλό του. 245 00:23:18,273 --> 00:23:20,595 Μιλάμε για ένα άτομο. 246 00:23:20,715 --> 00:23:25,020 Ο Τζον είναι πολύ περισσότερο. από ένα άτομο. Είναι Σπάρταν. 247 00:23:26,955 --> 00:23:30,415 Για τη δική του ασφάλεια και για τη δική μας ο Τζον δεν αισθάνεται όπως εμείς. 248 00:23:30,535 --> 00:23:33,361 Ορμονικά σφαιρίδια έχουν καταστείλει τα συναισθήματά του. 249 00:23:33,481 --> 00:23:36,348 Ο Τζον ενισχύθηκε και εκπαιδεύτηκε για έναν σκοπό... 250 00:23:36,731 --> 00:23:38,502 να πολεμήσει για 'μάς. 251 00:23:38,622 --> 00:23:41,555 Κι αυτή τη στιγμή, μαζί με τους άλλους Σπάρταν... 252 00:23:41,556 --> 00:23:45,348 είναι τα μόνα αποτελεσματικά μας όπλα ενάντια στο Σύμφωνο. 253 00:23:46,141 --> 00:23:49,153 Μα με τη βοήθεια του συστήματος Κορτάνα… 254 00:23:51,017 --> 00:23:53,272 μπορούμε να νικήσουμε τον πόλεμο. 255 00:23:53,477 --> 00:23:57,419 Δεν έγραψες ένα επιστημονικό άρθρο σχετικά με μια υποθετική ΤΝ... 256 00:23:57,420 --> 00:24:00,569 που θα μπορούσε να διασυνδέεται άμεσα με ανθρώπους; 257 00:24:00,973 --> 00:24:03,038 Ναι, έχω γράψει αρκετά. 258 00:24:03,158 --> 00:24:06,478 Δε βασιζόταν σε βιολογικά υποκείμενα αυτή η διεργασία; 259 00:24:06,598 --> 00:24:10,548 Προερχόμενη από την παράνομη πρακτική της κλωνοποίησης ανθρώπων; 260 00:24:12,321 --> 00:24:13,788 Ακριβώς. 261 00:24:14,451 --> 00:24:16,707 Βρήκες τρόπο να το παρακάμψεις; 262 00:24:19,404 --> 00:24:24,012 Ναύαρχε Παρανγκόσκι, είσαι υπεύθυνη του Τομέα Τρία. 263 00:24:24,132 --> 00:24:27,796 Κάθε πλεονέκτημα που μπορούμε να 'χουμε έναντι του Συμφώνου είναι για καλό. 264 00:24:27,916 --> 00:24:31,770 Μα, για να 'μαστε ξεκάθαροι, συμφωνείς με το πρόγραμμα της Χόλσεϊ; 265 00:24:35,356 --> 00:24:38,959 Νομίζω πως η υπόθεση του Αρχικελευστή, μας παρέχει την ευκαιρία... 266 00:24:38,960 --> 00:24:42,944 μιας περιορισμένης κλινικής δοκιμής του συστήματος. 267 00:24:43,064 --> 00:24:47,010 Καλώς, τότε σε αφήνω να διαχειριστείς τα τεχνικά εμπόδια. 268 00:24:48,546 --> 00:24:52,559 Ας φέρουμε πίσω τον Αρχικελευστή για να τελειώνει αυτή η ιστορία. 269 00:24:53,093 --> 00:24:55,550 Έχουμε κι έναν πόλεμο να κερδίσουμε. 270 00:25:08,360 --> 00:25:11,231 ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΜΑΝΤΡΙΓΚΑΛ. ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΑΝΤΡΙΓΚΑΛ. 271 00:25:18,321 --> 00:25:21,786 Θυμηθείτε την ιστορία του Τζιν, του επαναστάτη… 272 00:25:24,579 --> 00:25:27,809 και σε ποια θέση έφερε τον Μάντριγκαλ. 273 00:25:30,548 --> 00:25:33,948 Μας οδήγησε σ' έναν πολυδάπανο πόλεμο… 274 00:25:39,126 --> 00:25:42,706 κι έπειτα έκλεψε το υδρογόνο μας. 275 00:26:07,361 --> 00:26:09,705 Ο Βίνσερ μισούσε τον πατέρα μου. 276 00:26:11,219 --> 00:26:14,857 Έψαχνε πάντα τρόπο να συνάψει συμφωνία με τη ΔΔΗΕ. 277 00:26:17,592 --> 00:26:19,792 Τώρα ο Μάντριγκαλ είναι δικός του. 278 00:26:21,196 --> 00:26:22,631 Λυπάμαι πολύ. 279 00:26:24,156 --> 00:26:26,556 - Ξέρω πώς νιώθεις. - Ξέρεις αλήθεια; 280 00:26:27,106 --> 00:26:30,806 Έχασα όλη μου την οικογένεια όταν ήμουν λίγο πιο νέα από 'σένα. 281 00:26:32,307 --> 00:26:34,956 Έχασα τον πλανήτη μου απ' το Σύμφωνο. 282 00:26:35,076 --> 00:26:38,076 Κι όλους όσους αγαπούσα, ώσπου γνώρισα τον Σόρεν. 283 00:26:41,683 --> 00:26:43,600 Ζητάς εκδίκηση. 284 00:26:46,688 --> 00:26:48,550 Ζητώ δικαιοσύνη. 285 00:26:49,518 --> 00:26:52,665 Είναι εύκολο να μπερδευτούν αυτές οι δύο έννοιες. 286 00:26:59,167 --> 00:27:01,224 Εμπρός, δοκίμασέ το. 287 00:27:07,675 --> 00:27:09,491 Δε γεύομαι τίποτα. 288 00:27:09,611 --> 00:27:13,811 Θα συμβεί, αν μείνεις εδώ αρκετά. Είναι η γεύση της ελευθερίας, δικέ μου. 289 00:27:14,572 --> 00:27:17,472 Πόσο χρονικό πλεονέκτημα έχεις έναντι του ΔΔΗΕ; 290 00:27:17,887 --> 00:27:19,472 Όχι πολύ μεγάλο. 291 00:27:19,592 --> 00:27:21,523 Τους δίνω μια μέρα. 292 00:27:22,557 --> 00:27:25,373 Παραπάνω απ' όσο έδωσες σ' εμένα. Μάλιστα. 293 00:27:30,431 --> 00:27:33,531 - Δεν το καταλαβαίνω, Τζον. - Τι δεν καταλαβαίνεις; 294 00:27:34,028 --> 00:27:35,336 Όλο αυτό. 295 00:27:35,456 --> 00:27:36,903 Εσένα. 296 00:27:37,023 --> 00:27:41,476 Που εμφανίστηκες εδώ κυνηγημένος απ' τους δικούς σου, μαζί με μια φυγάδα. 297 00:27:42,746 --> 00:27:44,360 Ποιος είσαι; 298 00:27:45,177 --> 00:27:47,364 Προσπαθώ να ξεκαθαρίσω κάποια πράγματα. 299 00:27:47,484 --> 00:27:49,584 Όπως το περιεχόμενο του κουτιού; 300 00:27:51,719 --> 00:27:53,101 Καλώς τες. 301 00:27:53,221 --> 00:27:56,591 Συγγνώμη. Θέλαμε να γνωρίσουμε η μια την άλλη. 302 00:27:57,094 --> 00:27:58,667 Το ίδιο κι εμείς. 303 00:28:02,585 --> 00:28:05,085 Ξέρω τ' όνομα όλων των πλανητών. 304 00:28:05,538 --> 00:28:06,805 Αλήθεια; 305 00:28:07,165 --> 00:28:08,970 Ίσως όχι για όλους. 306 00:28:09,703 --> 00:28:11,313 Ποιος να το 'λεγε; 307 00:28:11,527 --> 00:28:14,455 Εγώ, με σύζυγο και παιδί. 308 00:28:14,575 --> 00:28:16,848 Μπορώ να σ' τους δείξω, αν θες. 309 00:28:16,968 --> 00:28:18,955 Νόμιζα πως ήταν αδύνατον. 310 00:28:19,380 --> 00:28:22,717 - Έλεγα πως οι αγωγές που μας χορηγούσαν… - Οι αγωγές; 311 00:28:25,793 --> 00:28:29,958 - Τις αποκαλεί ακόμα αγωγές. - Ίσως το πιστεύει ακόμα. 312 00:28:31,793 --> 00:28:33,834 - Τι είναι αυτό; - Διαύγεια. 313 00:28:34,334 --> 00:28:37,556 Μάλλον είχα αρκετή για σήμερα, ευχαριστώ. 314 00:28:37,889 --> 00:28:42,439 Πρέπει να μάθεις κάτι για το πρόγραμμα των Σπάρταν κι αυτές τις αγωγές, Τζον. 315 00:28:42,947 --> 00:28:46,780 Ό,τι μας έκαναν, θα είναι μόνιμο, μόνο αν επιλέξουμε να το αφήσουμε. 316 00:28:46,900 --> 00:28:49,160 Ανεξάρτητα απ' το πόσο καιρό σε κατείχε. 317 00:28:49,280 --> 00:28:50,937 Για παράδειγμα... 318 00:28:50,938 --> 00:28:54,429 το σφαιρίδιο στην πλάτη σου που ενισχύει τη μαχητική σου ικανότητα; 319 00:28:54,549 --> 00:28:56,071 Σιωπά τα πάντα. 320 00:28:56,191 --> 00:28:59,280 - Εξαλείφει την απόσπαση της προσοχής. - Σ' αναισθητοποιεί. 321 00:28:59,620 --> 00:29:01,669 Σ' αναισθητοποιεί προς τη ζωή... 322 00:29:01,670 --> 00:29:04,892 όσο αναίσθητος είσαι και προς τη γεύση αυτού του φαγητού. 323 00:29:09,497 --> 00:29:12,133 Τζον, ξεφορτώσου το σφαιρίδιο... 324 00:29:12,393 --> 00:29:16,537 και θα 'ναι σα ν' ανοίγεις τα μάτια σου για πρώτη φορά... 325 00:29:16,784 --> 00:29:19,784 - ενώ ζούσες στο σκοτάδι. - Άσ' τον ήσυχο, Σόρεν. 326 00:29:21,981 --> 00:29:24,138 Έχει πολλά στο κεφάλι του. 327 00:29:25,376 --> 00:29:26,757 - Σε πέτυχα. - Όχι. 328 00:29:26,877 --> 00:29:29,447 Ο ερχομός σου είναι σημαντικός για τον Σόρεν... 329 00:29:29,448 --> 00:29:32,548 αν κι έχω την αίσθηση πως δεν πρόκειται να μείνεις. 330 00:29:32,910 --> 00:29:35,653 Όπως είπες, έχω πολλά στο κεφάλι μου. 331 00:29:36,759 --> 00:29:38,019 Κέσλερ. 332 00:29:38,726 --> 00:29:40,194 Τι είναι αυτό; 333 00:29:40,462 --> 00:29:41,962 Είναι… 334 00:29:42,230 --> 00:29:44,512 Είναι το σύμβολό του. 335 00:29:44,632 --> 00:29:47,512 Μεγάλη σου τιμή. Σημαίνει πως βασίζεται σ' εσένα... 336 00:29:47,513 --> 00:29:49,863 κι εσύ μπορείς να βασίζεσαι σ' αυτόν. 337 00:30:00,078 --> 00:30:01,782 Σ' ευχαριστώ, Κέσλερ. 338 00:30:02,351 --> 00:30:03,789 Το αποδέχομαι. 339 00:30:04,148 --> 00:30:06,787 "Σ' ευχαριστώ, Κέσλερ. Το αποδέχομαι." 340 00:30:07,182 --> 00:30:10,071 - Είσαι ένα ξυλάγγουρο, Τζόνι. - Εντάξει. 341 00:30:10,191 --> 00:30:11,685 Όνειρα γλυκά. 342 00:30:13,227 --> 00:30:14,636 Καληνύχτα. 343 00:30:14,756 --> 00:30:19,180 Υποθέτω πως αν πετάει ο γάιδαρος, δε ρωτάς πόσο μακριά μπορεί να φθάσει. 344 00:30:19,300 --> 00:30:21,235 - Καληνύχτα. - Πάμε, Κέσλερ. 345 00:30:26,177 --> 00:30:29,828 {\an8}ΦΡΕΓΑΤΑ ΔΔΗΕ ΣΤΟΛΓΟΥΟΡΤ ΝΤΟΝ. ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΡΙΤΣ. 346 00:30:34,581 --> 00:30:36,300 Βάνακ. Ριζ. 347 00:30:38,252 --> 00:30:40,351 - Το λαμβάνετε; - Ναι. 348 00:30:40,471 --> 00:30:44,639 Το Κόντορ βγήκε από το διάστημα ολίσθησης μέσα σε μια ζώνη αστεροειδών. 349 00:30:44,759 --> 00:30:46,322 Δε βγάζει νόημα. 350 00:30:46,765 --> 00:30:48,846 Να κρατήσω την ίδια πορεία; 351 00:30:49,856 --> 00:30:51,372 Ναι, κράτα την. 352 00:31:03,996 --> 00:31:06,417 - Ναύαρχε. - Τι είναι, γιατρέ; 353 00:31:06,537 --> 00:31:08,172 Δεν έχω διάθεση ήδη. 354 00:31:08,292 --> 00:31:10,151 Αν κατάλαβα καλά, η Δρ Χόλσεϊ... 355 00:31:10,152 --> 00:31:12,981 θα έχει αποκλειστική πρόσβαση στο αντικείμενο του Μάντριγκαλ. 356 00:31:13,101 --> 00:31:14,874 Αν κι όταν το βρούμε. 357 00:31:14,994 --> 00:31:17,739 Η ξενο-τεχνολογία είναι ο τομέας μου, κυρία. 358 00:31:17,859 --> 00:31:19,161 Το γνωρίζω. 359 00:31:19,281 --> 00:31:22,290 Αν θυμάμαι καλά, εγώ σε έβαλα σε αυτή την θέση. 360 00:31:22,977 --> 00:31:25,534 Η Δρ Χόλσεϊ παίρνει τη μερίδα του λέοντος... 361 00:31:25,535 --> 00:31:27,839 και ασχολείται μόνο με τους Σπάρταν της. 362 00:31:27,959 --> 00:31:32,006 Όλα τα πλεονεκτήματα στις ασπίδες, ενεργά καμουφλάζ, αεροδιαστημική πλοήγηση... 363 00:31:32,007 --> 00:31:34,319 προέρχονται από την έρευνά μου. 364 00:31:34,712 --> 00:31:38,393 Έχω κάνει μεγάλη πρόοδο στην κατανόηση της γλώσσας των Σανγκίλι. 365 00:31:38,513 --> 00:31:41,730 Ό,τι κι αν είναι αυτό το αντικείμενο, εγώ είμαι αυτή που θα το λύσω. 366 00:31:41,850 --> 00:31:45,450 Θα μπορούσα να κάνω μεγάλα βήματα αν σε είχα στο πλευρό μου. 367 00:31:46,684 --> 00:31:48,294 Ίδια η μητέρα σου. 368 00:31:48,915 --> 00:31:50,988 Μόνο που σου λείπει το τουπέ. 369 00:31:51,108 --> 00:31:54,078 Δέχτηκα αρκετή χειραγώγηση για σήμερα. 370 00:31:54,198 --> 00:31:56,598 Επέστρεψε στην δουλειά σου, Μιράντα. 371 00:32:02,943 --> 00:32:04,331 Τι είναι; 372 00:32:04,451 --> 00:32:06,551 Κάποιο τεχνούργημα του Σύμφωνου. 373 00:32:06,859 --> 00:32:08,319 Τι κάνει; 374 00:32:09,510 --> 00:32:12,784 - Δεν είμαι σίγουρος. - Λες ψέματα το βλέπω. 375 00:32:13,282 --> 00:32:17,414 Δεν μετέφερες αυτό το αντικείμενο τον μισό γαλαξία επειδή είναι όμορφο. 376 00:32:17,652 --> 00:32:20,815 - Τι κάνει; - Ενεργοποίησε το σκάφος του. 377 00:32:22,168 --> 00:32:26,604 Το είδα. Το σκάφος του ήταν νεκρό και μόλις άγγιξε αυτό το πράγμα ζωντάνεψε. 378 00:32:26,724 --> 00:32:29,530 - Πώς; - Δεν ξέρω. 379 00:32:34,701 --> 00:32:36,077 Μη! 380 00:32:38,455 --> 00:32:40,408 Σε αυτόν δούλεψε. 381 00:32:44,236 --> 00:32:46,879 - Ξέρω έναν τύπο. - Όχι. 382 00:32:48,105 --> 00:32:51,320 - Δεν ενδιαφέρομαι να το πουλήσω. - Τον τύπο τον λένε Ρεθ. 383 00:32:51,440 --> 00:32:54,539 Είχε συλληφθεί σε ένα σκάφος του Σύμφωνου και επέζησε. 384 00:32:54,659 --> 00:32:56,591 Βλέπει διάφορα. 385 00:32:58,044 --> 00:32:59,828 Γνωρίζει πολλά. 386 00:33:00,592 --> 00:33:02,365 Εμπιστεύσου με, δικέ μου. 387 00:33:07,670 --> 00:33:09,777 Πού μπορώ να τον βρω; 388 00:33:20,026 --> 00:33:23,141 Αυτό είναι το ασφαλέστερο μέρος στον γαλαξία πού μπόρεσες να βρεις; 389 00:33:23,261 --> 00:33:26,898 - Μας τελειώνουν οι επιλογές. - Είναι καταφύγιο για τους αταίριαστους. 390 00:33:27,018 --> 00:33:28,369 Σαν εσένα; 391 00:33:28,489 --> 00:33:31,344 Μιλάω για άλλο επίπεδο. Μυστικιστές. 392 00:33:31,464 --> 00:33:35,243 Τύποι σαν τον Ρεθ, "Κολυμπούν στο κοσμικό κενό". 393 00:33:35,363 --> 00:33:37,298 Έχεις καραμέλες σήμερα; 394 00:33:37,418 --> 00:33:40,615 - Ναι, είναι καυτές. - Εντάξει, δώσε μου μισή ντουζίνα. 395 00:33:40,973 --> 00:33:42,248 Ευχαριστώ. 396 00:33:43,949 --> 00:33:46,521 - Άρα είναι τρελός. - Ευαίσθητος είναι. 397 00:33:46,641 --> 00:33:49,205 Η παρέα με τους εξωγήινους σε αλλάζει, αδερφέ. 398 00:33:49,325 --> 00:33:52,840 Μοιάζει για φυλακή αλλά δεν είναι. Είναι καταφύγιο γι' αυτόν. 399 00:33:54,560 --> 00:33:56,419 Και κάτι τελευταίο. 400 00:33:57,382 --> 00:33:59,533 Όχι απότομες κινήσεις. 401 00:34:02,813 --> 00:34:04,622 Πλάκα κάνω. 402 00:34:05,365 --> 00:34:07,265 Ξεκόλλα, ρε φίλε. 403 00:34:18,717 --> 00:34:20,797 Για δες ποιος ήρθε. 404 00:34:20,917 --> 00:34:24,492 Ποιο είναι το όνομα του άνδρα; Ποιος είναι ο άνδρας; Πώς τον λένε; 405 00:34:24,612 --> 00:34:26,991 Κύριος εγωιστής. Κύριος εγωιστής. 406 00:34:27,111 --> 00:34:29,797 Ποιον αποκαλείς εγωιστή; Έφερα καραμέλες. 407 00:34:29,917 --> 00:34:31,352 Σπάρταν. 408 00:34:37,456 --> 00:34:39,505 Μπορώ να τους μυρίσω. 409 00:34:47,168 --> 00:34:49,248 Τους αρέσουν τα γλυκά. 410 00:34:52,317 --> 00:34:53,714 Μην ανησυχείς. 411 00:34:54,675 --> 00:34:56,436 Δεν θα σε δαγκώσουν. 412 00:35:21,414 --> 00:35:24,529 Ρεθ, εγώ είμαι ο Σόρεν. Είσαι εκεί; 413 00:35:26,388 --> 00:35:28,409 Ναι. Εσύ είσαι; 414 00:35:31,784 --> 00:35:34,925 Έφερα κάποιους φίλους μαζί, έρχομαι μέσα, εντάξει; 415 00:35:35,885 --> 00:35:38,356 Κλείσε την, κλείσε την. 416 00:35:48,115 --> 00:35:49,154 Ποιος είναι; 417 00:35:49,274 --> 00:35:52,937 Ρεθ, να σου συστήσω τον Τζον. Τζον, αυτός είναι ο Ρεθ. 418 00:35:54,869 --> 00:35:56,523 Τους είδες και εσύ; 419 00:35:57,004 --> 00:35:58,621 Το Σύμφωνο; 420 00:35:59,331 --> 00:36:01,431 - Ναι. - Και πάλεψες μαζί τους; 421 00:36:03,082 --> 00:36:04,644 Νίκησες; 422 00:36:05,579 --> 00:36:07,234 Όχι ακόμα. 423 00:36:08,002 --> 00:36:11,799 Ο Τζον είναι μετριόφρων. Είναι φονική μηχανή για το Σύμφωνο. 424 00:36:11,919 --> 00:36:15,719 Αυτό που θα τον κάνει καλύτερο, είναι λίγη εσωτερική πληροφόρηση. 425 00:36:16,945 --> 00:36:18,449 Έλα εδώ. 426 00:36:28,644 --> 00:36:30,104 Πώς σε λένε; 427 00:36:32,248 --> 00:36:33,560 Κουάν. 428 00:36:34,575 --> 00:36:37,303 - Κουάν Χα. - Φυσικά και είσαι εσύ. 429 00:36:37,566 --> 00:36:40,481 - Κουάν Χα. - Με προσέχεις, Ρεθ; 430 00:36:42,142 --> 00:36:43,712 Εδώ δικέ μου. 431 00:36:46,388 --> 00:36:49,096 Ο Τζον έχει κάτι που θέλει να σου δείξει. 432 00:36:57,898 --> 00:36:59,500 Κουάν Χα. 433 00:37:08,555 --> 00:37:11,055 - Πού το βρήκες αυτό; - Στον Μάντριγκαλ. 434 00:37:11,175 --> 00:37:13,194 Το Σύμφωνο έκανε ανασκαφές. 435 00:37:13,314 --> 00:37:16,356 - Καημένε Μάντριγκαλ. - Γνωρίζεις τον Μάντριγκαλ; 436 00:37:16,476 --> 00:37:20,201 Οποιοδήποτε μέρος το επισκεφτεί το Σύμφωνο, έχει την συμπάθειά μου. 437 00:37:20,321 --> 00:37:23,416 Όλη η θρησκεία του Συμφώνου βασίζεται σε πράγματα σαν αυτό. 438 00:37:23,536 --> 00:37:26,173 Πράγματα από άλλο χρόνο. Πράγματα που άφησαν πίσω. 439 00:37:26,293 --> 00:37:30,849 Περιπλανιούνται στο γαλαξία ψάχνοντας κομμάτια ψάχνοντας στοιχεία καταλαβαίνεις; 440 00:37:31,423 --> 00:37:33,833 Όταν ήμουν "καλεσμένος" στο σκάφος τους... 441 00:37:33,834 --> 00:37:36,702 μου ζήτησαν αν μπορώ να τα κάνω να δουλέψουν. Αλλά... 442 00:37:36,822 --> 00:37:39,215 δεν μπορούσα, όσο ευαίσθητος και αν είμαι. 443 00:38:01,361 --> 00:38:02,781 Βλέπεις; 444 00:38:04,031 --> 00:38:05,931 Δεν είμαι εγώ Ευλογημένος. 445 00:38:06,316 --> 00:38:09,416 - Τι είναι "Ευλογημένος"; - Άνθρωπος, πάνω κάτω. 446 00:38:09,536 --> 00:38:11,752 Αλλά τί είναι οι άνθρωποι; Χόμο Σάπιενς; 447 00:38:11,872 --> 00:38:14,088 Μια τυχαία σύγκρουση αμινοξέων. 448 00:38:14,208 --> 00:38:16,126 Αλλά αυτό αρκεί; Μόνο αυτό υπάρχει; 449 00:38:16,246 --> 00:38:18,329 Να είσαι άνθρωπος. Για εσένα πιθανόν. 450 00:38:18,449 --> 00:38:20,895 Αλλά ένας Ευλογημένος έχει υποχρέωση. 451 00:38:21,015 --> 00:38:23,811 - Όχι υποχρέωση, ευθύνη. - Τον χάνουμε. 452 00:38:23,931 --> 00:38:27,001 Όχι, μια ηθική επιταγή. 453 00:38:27,121 --> 00:38:28,555 Ή ένα απεριτίφ. 454 00:38:28,675 --> 00:38:31,298 - Ή ένα ωραίο κρύο ποτήρι... - Ρεθ! 455 00:38:32,155 --> 00:38:33,985 Τι είναι αυτό το πράγμα; 456 00:38:35,013 --> 00:38:36,602 Τι κάνει; 457 00:38:37,898 --> 00:38:40,288 Δεν προσπαθείς να βοηθήσεις... 458 00:38:41,116 --> 00:38:44,025 το Σύμφωνο για να μας καταστρέψει, σωστά; 459 00:38:44,457 --> 00:38:45,823 Όχι. 460 00:38:57,424 --> 00:38:58,550 Καλώς. 461 00:39:12,805 --> 00:39:15,740 - Ας την κρεμάσουμε αυτή. - Όχι. 462 00:39:18,806 --> 00:39:20,620 Δε θέλω να το κάνω. 463 00:39:24,244 --> 00:39:25,606 Τζον! 464 00:39:36,901 --> 00:39:38,679 Τι είσαι; 465 00:39:40,794 --> 00:39:43,130 Το ζωντάνεψες. 466 00:39:44,631 --> 00:39:48,849 Αλλά είσαι διαφορετικός από εκείνον που έχουν αυτοί. 467 00:39:48,969 --> 00:39:50,661 Με το μαλακό. 468 00:39:50,781 --> 00:39:52,935 - Εκείνον που έχουν; - Είναι στα μάτια σου. 469 00:39:53,055 --> 00:39:55,089 - Τι εννοείς; - Είναι στα μάτια σου. 470 00:39:55,209 --> 00:39:58,812 - Τι εννοείς; - Δεν καταλαβαίνεις τι είσαι, σωστά; 471 00:39:59,373 --> 00:40:00,981 Τι είμαι; 472 00:40:04,818 --> 00:40:06,653 Τι είμαι; 473 00:40:08,709 --> 00:40:12,746 Η εικόνα που το ανάγκασες να παράγει, τον δακτύλιο, αυτό θέλουν. 474 00:40:13,873 --> 00:40:16,293 - Τι είναι εκείνο ο δακτύλιος; - Μια θύρα. 475 00:40:16,739 --> 00:40:18,234 Σε τι; 476 00:40:19,716 --> 00:40:23,670 Στο τέλος της ζωής όπως την ξέρουμε. 477 00:40:26,473 --> 00:40:28,149 Άρα, είναι όπλο; 478 00:40:29,871 --> 00:40:31,482 Ναι. 479 00:40:36,917 --> 00:40:39,027 Το ένιωσες, σωστά; 480 00:40:40,120 --> 00:40:41,755 Το σκοτάδι. 481 00:40:42,949 --> 00:40:44,358 Ναι. 482 00:40:45,893 --> 00:40:48,683 Αυτό σημαίνει ότι μπορείς να το σταματήσεις. 483 00:40:49,129 --> 00:40:50,798 Πώς; 484 00:40:53,934 --> 00:40:56,099 Κατάστρεψε το τεχνούργημα. 485 00:40:57,850 --> 00:40:59,945 Και μετά τον εαυτό σου. 486 00:41:07,650 --> 00:41:08,957 Τζον. 487 00:41:10,765 --> 00:41:12,219 Τζον! 488 00:41:18,252 --> 00:41:21,008 - Τζον, περίμενε. - Πρέπει να γυρίσω πίσω. 489 00:41:21,128 --> 00:41:25,199 Στη ΔΔΗΕ; Γιατί; Έδωσαν τον πλανήτη μου σε πολέμαρχο. 490 00:41:25,319 --> 00:41:28,849 - Σε διέταξαν να με σκοτώσεις. - Τζον, μπορούμε να βρούμε άκρη εδώ. 491 00:41:28,969 --> 00:41:30,971 Όχι, χρειάζομαι τους άλλους Σπάρταν. 492 00:41:31,091 --> 00:41:34,032 - Χρειάζεσαι εκείνους κι όχι εμένα. - Δεν περιμένω να καταλάβεις. 493 00:41:34,152 --> 00:41:36,744 Καταλαβαίνω απόλυτα. Έχεις ανάγκη να γυρίσεις σ' εκείνη. 494 00:41:36,864 --> 00:41:39,632 Ναι, τρέχεις πίσω στη Χόλσεϊ. 495 00:41:39,808 --> 00:41:43,030 Όποτε υπάρχει πρόβλημα, η μαμάκα είναι εκεί για να το διορθώσει. 496 00:41:43,150 --> 00:41:46,084 Νομίζεις ότι νοιάζεται για σένα; Είσαι, απλώς, μια μηχανή. 497 00:41:46,204 --> 00:41:49,912 Κι εσύ ένας δειλός που το 'σκασε στα δύσκολα. Δεν έχεις πίστη σε κανέναν. 498 00:41:50,032 --> 00:41:54,534 Μιλάς σε 'μένα για αφοσίωση; Μου έδωσες πέντε αναθεματισμένα λεπτά. 499 00:41:55,188 --> 00:41:58,932 Θες να μάθεις τι κέρδισα απ' αυτό; Με κατέρριψαν, καιγόμουν στην κόλαση... 500 00:41:58,933 --> 00:42:00,980 ζώντας με φλοιούς και σκαθάρια. 501 00:42:01,100 --> 00:42:04,104 Με κυνηγούσαν μήνες μέχρι να ελευθερωθώ. 502 00:42:04,224 --> 00:42:06,534 Όλα αυτά επειδή μου έδωσες 5 λεπτά. 503 00:42:06,654 --> 00:42:08,656 Έκανες λάθος που το 'σκασες. 504 00:42:08,929 --> 00:42:11,091 Κι εσύ έκανες λάθος που έμεινες. 505 00:42:11,211 --> 00:42:13,016 Αρχικελευστή, περίμενε. 506 00:42:13,376 --> 00:42:15,963 Έχω δει για τι είναι ικανά τα όπλα του Συμφώνου. 507 00:42:16,083 --> 00:42:17,985 Πλανήτες μετατρέπονται σε γυαλί. 508 00:42:18,105 --> 00:42:21,889 Οπότε αν κυνηγούν κάτι πιο σημαντικό, δεν έχω επιλογή. 509 00:42:23,940 --> 00:42:25,372 Θέλω να την κρατήσεις εδώ. 510 00:42:25,492 --> 00:42:27,127 - Τι; - Σόρεν... 511 00:42:27,128 --> 00:42:30,374 είσαι το μοναδικό άτομο που γνωρίζω εκτός της ΔΔΗΕ. 512 00:42:30,836 --> 00:42:32,933 Έχω ανάγκη να σ' εμπιστευτώ τώρα. 513 00:42:33,135 --> 00:42:34,562 Μπορώ; 514 00:42:34,682 --> 00:42:37,677 - Φυσικά, μπορείς να εμπιστευτείς. - Τότε κράτησέ την ασφαλή. 515 00:42:40,129 --> 00:42:42,142 - Τζον... - Υποσχέσου μου. 516 00:42:44,692 --> 00:42:46,641 Σου δίνω το λόγο μου. 517 00:42:48,330 --> 00:42:49,836 Περίμενε. 518 00:42:50,327 --> 00:42:54,442 Εμένα δε μου πέφτει λόγος γι' αυτό; Δεν μπορείς να μ' αφήσεις εδώ. 519 00:42:56,370 --> 00:42:59,560 Λυπάμαι, Κουάν. Αυτό είναι ότι καλύτερο μπορώ. 520 00:43:08,936 --> 00:43:10,815 Οπότε αυτό ήταν; 521 00:44:43,024 --> 00:44:45,859 ΦΑΡΟΣ ΑΝΟΙΚΤΟΣ. 522 00:44:49,175 --> 00:44:51,758 Διοίκηση στόλου, εδώ Στόλγουροντ Ντον. 523 00:44:51,878 --> 00:44:54,141 Ο 117 ενεργοποίησε τον φάρο του. 524 00:44:55,309 --> 00:44:57,089 Πολύ καλά. 525 00:44:57,209 --> 00:44:59,011 Φέρ' τον εδώ. 526 00:45:07,993 --> 00:45:11,071 Το Στόλγουροντ Ντον εισήρθε στον εναέριο χώρο του Ριτς. 527 00:45:11,191 --> 00:45:14,959 Έναρξη μεταφοράς του Αρχικελευστή και της Ομάδες Σίλβερ. 528 00:45:47,957 --> 00:45:49,857 Σταμάτα εδώ. 529 00:45:55,135 --> 00:45:57,205 Χειριστείτε το με προσοχή. 530 00:46:13,587 --> 00:46:15,288 Βάλτε το μαζί μου. 531 00:47:26,080 --> 00:47:27,294 Λοιπόν; 532 00:47:29,956 --> 00:47:32,051 Δεν έχω δει ξανά κάτι τέτοιο. 533 00:47:32,171 --> 00:47:35,782 Τους είπες ότι το θέλει και το Σύμφωνο; Ότι ίσως είναι κάποιο όπλο; 534 00:47:35,902 --> 00:47:37,571 - Ναι. - Και; 535 00:47:37,862 --> 00:47:40,640 Και αν δείχνει κάτι πιο σημαντικό... 536 00:47:40,641 --> 00:47:43,052 φυσικά και θα ερευνήσουμε αυτή την πιθανότητα. 537 00:47:43,172 --> 00:47:47,228 Αλλά, Τζον, οι πράξεις σου δημιούργησαν πολλά προβλήματα... 538 00:47:47,229 --> 00:47:52,141 όχι μόνο σε σένα αλλά και στο πρό- γραμμα των Σπάρταν και σε μένα προσωπικά. 539 00:47:54,089 --> 00:47:58,190 Οι άνθρωποι βασίζονται πάνω σου για να τους προστατεύεις... 540 00:47:58,191 --> 00:48:00,224 να τους κάνεις να νιώθουν ασφαλείς. 541 00:48:00,344 --> 00:48:04,367 Είναι αυτή ακριβώς η αξιοπιστία σου που δίνει ελπίδα στους ανθρώπους. 542 00:48:04,865 --> 00:48:08,988 Πώς να υπερασπιστώ την απερίσκεπτη συμπεριφορά σου; 543 00:48:13,508 --> 00:48:15,650 Ένιωσα κάτι. 544 00:48:18,926 --> 00:48:20,591 Σε πιστεύω. 545 00:48:20,711 --> 00:48:22,549 Σκέφτομαι συνεχώς... 546 00:48:24,785 --> 00:48:28,481 όλες τις λεπτομέρειες των εικόνων που είδα όταν άγγιξα το αντικείμενο. 547 00:48:28,482 --> 00:48:29,695 Δε ξέρω. 548 00:48:29,696 --> 00:48:31,997 Δεν θεωρώ εποικοδομητική αυτή τη συζήτηση. 549 00:48:32,117 --> 00:48:35,101 Να επικεντρωθούμε στα εργαστηριακά αποτελέσματα. 550 00:48:42,583 --> 00:48:46,840 Τι είχε αυτό το κορίτσι που σε έκανε να το σκάσεις; 551 00:48:51,327 --> 00:48:53,260 Ο Μάντριγκαλ έχει ένα δώρο. 552 00:48:53,380 --> 00:48:57,741 Υπάρχει στα ποτάμια μας, στις λίμνες μας, και στο έδαφος πάνω στο οποίο ζούμε. 553 00:48:57,861 --> 00:49:02,202 Και με τους συνεργάτες μας στην ΔΔΗΕ... 554 00:49:02,203 --> 00:49:05,892 θα επιστρέψουμε στον πλανήτη μας... 555 00:49:05,893 --> 00:49:09,237 ως το πετράδι των μακρινών αποικιών. 556 00:49:10,597 --> 00:49:12,966 Δεν μπορούσα να την αφήσω να πεθάνει. 557 00:49:13,370 --> 00:49:15,682 Αλλά έχεις δει τόσους να πεθαίνουν. 558 00:49:15,802 --> 00:49:18,907 Γιατί ήταν διαφορετική αυτή η κατάσταση; 559 00:49:28,400 --> 00:49:32,138 Δε πιστεύω ότι η κατάσταση ήταν διαφορετική. Πιστεύω ότι... 560 00:49:33,507 --> 00:49:35,193 εγώ είμαι... 561 00:49:35,589 --> 00:49:37,016 διαφορετικός. 562 00:49:42,704 --> 00:49:45,799 Νιώθω συνδεδεμένος σε κάτι. 563 00:49:51,963 --> 00:49:56,965 Δε ξέρω τι είναι ή γιατί επέλεξε εμένα. 564 00:50:00,961 --> 00:50:03,380 Αλλά ξέρω ότι είναι εκεί έξω. 565 00:50:07,988 --> 00:50:10,087 Μπορώ να το νιώσω. 566 00:50:12,459 --> 00:50:14,619 Έχεις νιώσει ξανά έτσι; 567 00:50:20,033 --> 00:50:22,704 Συνήθως, δε νιώθω τίποτα. 568 00:50:26,979 --> 00:50:29,044 Τότε γιατί επέστρεψες; 569 00:50:41,755 --> 00:50:44,016 Δεν μπορώ να εμπιστευτώ κανέναν άλλον. 570 00:50:47,375 --> 00:50:48,662 Ευχαριστώ. 571 00:50:52,424 --> 00:50:54,478 Έκανες τη σωστή επιλογή. 572 00:51:07,547 --> 00:51:10,222 Το εκλαμβάνω ως μια νέα αρχή. 573 00:51:16,579 --> 00:51:21,639 Απόδοση Διαλόγων, Επιμέλεια: Gandalfas, vault_dweller, Myrto, Keravnos2 574 00:51:25,665 --> 00:51:29,636 Θα κάνουμε σπουδαία πράγματα μαζί. 575 00:51:30,590 --> 00:51:37,049 Διάθεση Υπότιτλου: VipSubs.GR VipSubs.NET