1 00:00:00,956 --> 00:00:02,642 Detta har hänt... 2 00:00:02,666 --> 00:00:04,894 Förbundet flög iväg med föremålet. 3 00:00:04,918 --> 00:00:08,231 Och sen faller du ner ur skyn och vill hjälpa oss att få tillbaka det. 4 00:00:08,255 --> 00:00:09,732 Säg varför jag ska lita på dig. 5 00:00:09,756 --> 00:00:11,256 För att jag är som du. 6 00:00:11,633 --> 00:00:15,071 John, du är knuten till nåt som vi kallar Halo. 7 00:00:15,095 --> 00:00:16,573 Jag vet att du tar oss dit. 8 00:00:16,597 --> 00:00:21,119 När det sker leder du vår ras bortom våra nuvarande gränser. 9 00:00:21,143 --> 00:00:23,121 Men för det behöver du mig. 10 00:00:23,145 --> 00:00:25,248 Du erkände allt för Master Chief. 11 00:00:25,272 --> 00:00:27,750 Dina tillstånd är återkallade med omedelbar verkan. 12 00:00:27,774 --> 00:00:31,963 Ledarskapet för SPARTAN-programmet går till en mer ansvarsfull person. 13 00:00:31,987 --> 00:00:35,175 Vi fick en överföring. En röst som talade sangheili. 14 00:00:35,199 --> 00:00:36,759 Vi jobbar på att rensa i det. 15 00:00:36,783 --> 00:00:39,471 Du kanske kan bekräfta min översättning. 16 00:00:39,495 --> 00:00:42,039 Jag menade aldrig att göra dig illa. 17 00:00:45,667 --> 00:00:47,604 Jag kan visa dig, John. 18 00:00:47,628 --> 00:00:49,272 Ta mig till hörnstenen. 19 00:00:49,296 --> 00:00:51,357 Den leder oss till sin partner. 20 00:00:51,381 --> 00:00:55,093 Om hon kunde hitta föremålet med hjälp av det andra, kan jag väl också. 21 00:00:55,844 --> 00:00:59,056 Förbundet kallar mig "Den helige". 22 00:01:00,474 --> 00:01:01,974 Vi är av samma sort. 23 00:01:08,900 --> 00:01:12,069 GENOM HAV, ÖVER JORD. GENOM KONSTELLATIONERNA. 24 00:02:29,646 --> 00:02:31,523 YTTRE CIRKLAR INRE ZONER 2-3 25 00:02:37,988 --> 00:02:39,591 Var inte rädd. 26 00:02:39,615 --> 00:02:41,491 BILJETTER 27 00:04:05,992 --> 00:04:11,432 I samma ögonblick jag först såg honom som barn, kände jag det på mig. 28 00:04:11,456 --> 00:04:17,021 Han var inte snabbast eller starkast, men det var nåt med honom. 29 00:04:17,045 --> 00:04:19,548 Och nu är de kanske två. 30 00:04:20,215 --> 00:04:21,715 Titta. 31 00:04:21,842 --> 00:04:23,885 Han verkar bli friskare. 32 00:04:25,178 --> 00:04:28,199 Ja, alla hans system är normala igen. 33 00:04:28,223 --> 00:04:29,951 Du är så glad. 34 00:04:29,975 --> 00:04:31,828 Chiefs hälsa är viktig för mig. 35 00:04:31,852 --> 00:04:34,229 Vi är ju två i hans huvud nu, som du vet. 36 00:04:36,773 --> 00:04:38,273 Cortana. 37 00:04:39,776 --> 00:04:41,713 Litar han på henne? 38 00:04:41,737 --> 00:04:43,715 Han talar inte med mig just nu. 39 00:04:43,739 --> 00:04:45,466 Men om jag måste gissa- 40 00:04:45,490 --> 00:04:47,802 - litar inte Master Chief på nån för ögonblicket. 41 00:04:47,826 --> 00:04:48,875 Kan tro det. 42 00:04:49,202 --> 00:04:51,997 Doktorn, vi kan inte göra nånting utan John. 43 00:04:52,706 --> 00:04:55,059 Och han har vänt oss ryggen. 44 00:04:55,083 --> 00:04:57,919 Jag tror han upptäcker det jag alltid har misstänkt- 45 00:04:58,837 --> 00:05:04,092 - att han har kontakt med nåt utanför oss alla. 46 00:05:17,564 --> 00:05:20,126 "De sprang bland de stora Margoliaträden, 47 00:05:20,150 --> 00:05:21,943 - och solskenet dansade i löven." 48 00:05:23,445 --> 00:05:24,945 Vad är det? 49 00:05:25,489 --> 00:05:28,825 Nåt ur en bok som man läste för mig när jag var liten. 50 00:05:29,826 --> 00:05:34,164 Det stod om såna här ställen, med träd och ljus på himlen. 51 00:05:37,292 --> 00:05:38,919 Grönt gräs att gå på. 52 00:05:54,935 --> 00:05:57,145 - Kom nu. Hit bort. - Vill du ha en? 53 00:06:00,816 --> 00:06:02,400 ÄNGLARNAS GRYNING 54 00:06:22,963 --> 00:06:24,463 Kom, vi går. 55 00:06:29,636 --> 00:06:31,364 Se på honom. 56 00:06:31,388 --> 00:06:33,181 Leker i parken. 57 00:06:35,308 --> 00:06:39,247 Den 117 jag kände hade slitit henne i stycken- 58 00:06:39,271 --> 00:06:41,749 - tills han fått fram sina svar. 59 00:06:41,773 --> 00:06:43,483 Han är förändrad. 60 00:06:44,985 --> 00:06:46,485 Ja. 61 00:06:52,033 --> 00:06:53,994 Tror du han misstänker oss? 62 00:06:54,995 --> 00:06:57,807 Han vet att Halsey rapporterar till mig. 63 00:06:57,831 --> 00:07:00,351 Inser han att vi var inblandade i hans bortförande... 64 00:07:00,375 --> 00:07:03,479 ...I så fall skulle vi veta det. 65 00:07:03,503 --> 00:07:05,672 Tro mig, allt det där ligger bakom oss. 66 00:07:08,049 --> 00:07:11,988 Det här är smutsiga affärer, alltihop. 67 00:07:12,012 --> 00:07:13,889 Vi måste lita på honom, Margaret. 68 00:07:15,348 --> 00:07:17,017 Master Chief är soldat. 69 00:07:17,642 --> 00:07:19,269 Han har alltid ett uppdrag. 70 00:07:29,863 --> 00:07:31,363 Jag såg dig... 71 00:07:32,699 --> 00:07:34,199 ...vid ringen. 72 00:07:34,993 --> 00:07:36,470 Jag såg dig också. 73 00:07:36,494 --> 00:07:38,747 - Hur kunde du det? - Jag vet inte... 74 00:07:40,248 --> 00:07:41,748 Jag släppte taget. 75 00:07:43,668 --> 00:07:45,754 - Otroligt. - Då är det alltså så? 76 00:07:47,255 --> 00:07:49,591 Det är... Halo. 77 00:07:50,008 --> 00:07:51,508 Det är jag säker på. 78 00:07:52,218 --> 00:07:54,739 Jag har känt av det i hela mitt liv. 79 00:07:54,763 --> 00:07:56,556 Som en hemlängtan. 80 00:07:57,641 --> 00:07:59,243 Du tog oss hit. 81 00:07:59,267 --> 00:08:00,767 Vad är det, Makee? 82 00:08:01,645 --> 00:08:03,772 Varför vill Förbundet så gärna ha det? 83 00:08:06,775 --> 00:08:08,275 Det finns en profetia. 84 00:08:09,903 --> 00:08:14,467 "Där stjärnorna glittra som glas drar en gudomlig vind fram- 85 00:08:14,491 --> 00:08:18,341 - och driver allt det som är värdigt på sin stora resa till den heliga ringen- 86 00:08:19,037 --> 00:08:21,289 - där vi blir såsom gudar." 87 00:08:22,791 --> 00:08:24,291 Och de som inte är värdiga? 88 00:08:27,879 --> 00:08:29,379 Utrensade? 89 00:08:36,805 --> 00:08:38,305 Tror du på det? 90 00:08:40,976 --> 00:08:42,727 Att människan är ovärdig? 91 00:08:45,021 --> 00:08:48,233 Efter vad jag har sett är människorna inte värdiga nånting. 92 00:08:53,446 --> 00:08:55,615 Jag har bara sett fragment från min barndom. 93 00:08:58,702 --> 00:09:01,830 Men det jag såg och kände... 94 00:09:03,665 --> 00:09:05,165 ...var godhet. 95 00:09:06,835 --> 00:09:10,588 Jag såg förmågan till hopp. 96 00:09:11,423 --> 00:09:12,923 Kärlek. 97 00:09:14,342 --> 00:09:16,136 Det är nånting inom oss. 98 00:09:18,013 --> 00:09:21,391 Nånting speciellt i människan, nånting heligt. 99 00:09:22,976 --> 00:09:24,644 Nåt som är värt att skydda. 100 00:09:27,814 --> 00:09:29,314 Master Chief! 101 00:09:31,735 --> 00:09:33,235 Chief! 102 00:09:35,030 --> 00:09:36,530 Jag kommer strax. 103 00:09:45,790 --> 00:09:48,460 Master Chief, vi har problem på Criterion. 104 00:09:51,046 --> 00:09:53,381 Ursäkta. Han gillar folk, bara. 105 00:09:54,883 --> 00:09:56,634 Kom. Så ja. 106 00:10:06,519 --> 00:10:09,314 Försvarsstyrkorna krossades omedelbart. 107 00:10:10,023 --> 00:10:14,569 Sen kom tre av Förbundets flottor i formation över ekvatorialzonen. 108 00:10:15,278 --> 00:10:17,113 Telmun föll först. 109 00:10:17,739 --> 00:10:21,534 Det här är, eller var, staden Agade. 110 00:10:22,243 --> 00:10:28,500 För en timme sen levde 11 miljoner människor här, inklusive min familj. 111 00:10:29,084 --> 00:10:30,919 Gud bevare deras själar. 112 00:10:32,253 --> 00:10:34,774 Sökandet efter överlevande har börjat. 113 00:10:34,798 --> 00:10:35,900 Stäng av! 114 00:10:35,924 --> 00:10:37,610 Jag vet inte ens var jag ska börja. 115 00:10:37,634 --> 00:10:38,694 Stäng av! 116 00:10:38,718 --> 00:10:41,238 Medicinska akuttekniker är överlupna... 117 00:10:41,262 --> 00:10:43,032 Ja, sir. 118 00:10:43,056 --> 00:10:44,641 Kontakta amiral Whitcomb. 119 00:10:45,433 --> 00:10:47,203 Sänd sjunde flottan till Criterion. 120 00:10:47,227 --> 00:10:49,080 Amiral, det kan jag inte göra. 121 00:10:49,104 --> 00:10:50,581 Det finns överlevande. 122 00:10:50,605 --> 00:10:52,105 Criterion är borta. 123 00:10:52,857 --> 00:10:55,235 Nu gäller Cole-reglerna. 124 00:10:56,236 --> 00:10:59,256 Vi kan inte bara sitta och vänta på att de hittar oss. 125 00:10:59,280 --> 00:11:00,780 Amiralen har rätt. 126 00:11:01,950 --> 00:11:04,053 Vi måste ta upp kampen mot dem. 127 00:11:04,077 --> 00:11:07,515 Hur tycker du vi ska hitta dem, då, Master Chief? 128 00:11:07,539 --> 00:11:10,142 Jag har 150 tekniker som jobbar dygnet runt, 129 00:11:10,166 --> 00:11:13,920 - jagar efter ledtrådar, och vi har inte hittat ett enda dugg. 130 00:11:14,587 --> 00:11:16,607 Makee kan visa oss var de finns- 131 00:11:16,631 --> 00:11:19,068 - och vart de fört föremålet, med hjälp av vårt. 132 00:11:19,092 --> 00:11:21,445 Absolut inte! 133 00:11:21,469 --> 00:11:23,405 Varför hon? Varför gör inte du det? 134 00:11:23,429 --> 00:11:26,492 Hon kan kommunicera med dem på ett sätt jag ännu inte kan, 135 00:11:26,516 --> 00:11:27,993 - men hon kan hjälpa oss. 136 00:11:28,017 --> 00:11:31,020 En tur genom parken övertygade dig? 137 00:11:32,897 --> 00:11:35,334 Hon kidnappades av Förbundet när hon var barn. 138 00:11:35,358 --> 00:11:38,111 Hon vändes emot oss... 139 00:11:39,112 --> 00:11:41,489 ...men hon är en av oss, kapten. 140 00:11:42,157 --> 00:11:43,657 Hon är människa. 141 00:11:44,576 --> 00:11:48,872 Chief, man blir inte av med årtionden av indoktrinering hur som helst. 142 00:11:49,581 --> 00:11:51,081 Jag gjorde det. 143 00:11:54,878 --> 00:11:58,506 Criterion och dess folk har just glasifierats. 144 00:11:59,007 --> 00:12:00,717 Nu är de efter oss. 145 00:12:02,969 --> 00:12:04,469 Låt Makee försöka. 146 00:12:11,936 --> 00:12:13,664 Miranda kan leda det. 147 00:12:13,688 --> 00:12:16,191 Första bästa tecken på problem så tar det slut. 148 00:12:19,485 --> 00:12:20,985 Sätt igång med det. 149 00:12:37,791 --> 00:12:39,291 Fortfarande igång? 150 00:12:39,335 --> 00:12:40,835 Det är elva timmar sen nu. 151 00:12:41,295 --> 00:12:44,774 Den här kan flyga själv, men jag hittar inga navigationsdata. 152 00:12:44,798 --> 00:12:46,675 Krypteringen är mycket avancerad. 153 00:12:48,719 --> 00:12:50,846 Varelserna är fula, men inte dumma. 154 00:12:53,557 --> 00:12:55,057 Och Kais status? 155 00:12:56,477 --> 00:12:57,977 Hon är snart där. 156 00:12:58,062 --> 00:12:59,562 Tror jag. 157 00:13:00,064 --> 00:13:03,150 Vad betyder det? Är hon klar för tjänstgöring eller ej? 158 00:13:09,865 --> 00:13:11,365 Kom nu! 159 00:13:11,700 --> 00:13:13,053 Kom nu! 160 00:13:13,077 --> 00:13:14,554 Kör hårt! 161 00:13:14,578 --> 00:13:15,847 Ja! 162 00:13:15,871 --> 00:13:17,371 - Kör! - Kör! 163 00:13:18,749 --> 00:13:20,249 - Ja! - Ja! 164 00:13:24,755 --> 00:13:25,899 Dags att betala! 165 00:13:25,923 --> 00:13:28,008 Ge mig pengarna! 166 00:13:28,926 --> 00:13:30,070 Fan, spartan. 167 00:13:30,094 --> 00:13:32,054 Sånt där vill vi inte vara med om. 168 00:13:33,389 --> 00:13:34,974 - Ja! - Vad händer sen? 169 00:13:36,100 --> 00:13:38,102 Har ni nåt tungt till hands? 170 00:13:42,606 --> 00:13:43,917 Det här! 171 00:13:43,941 --> 00:13:45,776 Ja! Kom igen! 172 00:14:12,761 --> 00:14:15,472 Kapten Keyes. Entré godkänd. 173 00:14:33,365 --> 00:14:34,865 Hej. 174 00:14:37,745 --> 00:14:39,330 Går allt enligt plan? 175 00:14:40,122 --> 00:14:44,811 Jag har laddat satelliterna så att de spårar sändningar till och från föremålet- 176 00:14:44,835 --> 00:14:46,754 - i samma stund som Makee tar kontakt. 177 00:14:47,338 --> 00:14:49,188 Borde vara klart imorgon, middagstid. 178 00:14:50,174 --> 00:14:51,674 Bra. 179 00:14:52,051 --> 00:14:53,551 Vad är det här? 180 00:14:54,178 --> 00:14:57,639 Inspelningen från Gladius efter sangheiliattacken. 181 00:14:58,474 --> 00:14:59,975 Översätter du än? 182 00:15:01,060 --> 00:15:03,830 Ja, det är mycket bisarrt. 183 00:15:03,854 --> 00:15:05,415 Till och med med röstapproximation- 184 00:15:05,439 --> 00:15:09,961 - får jag upp en underlig dialektvariant. 185 00:15:09,985 --> 00:15:11,485 Som en brytning? 186 00:15:12,196 --> 00:15:15,699 En dialekt. Kanske ett... talfel? 187 00:15:17,201 --> 00:15:19,203 Jag har aldrig sett det förr. 188 00:15:19,953 --> 00:15:21,453 Kan du visa mig? 189 00:15:22,790 --> 00:15:26,418 Okej, nu har jag satt in ljudfilter mot standardsangheili. 190 00:15:28,128 --> 00:15:30,964 Det är frekvenser över hela spektrat. 191 00:15:31,548 --> 00:15:35,487 Sen plötsligt går det ner till ett helt annat omfång. 192 00:15:35,511 --> 00:15:39,056 Men om jag ändrar på algoritmen neråt, tappar jag allt högre upp. 193 00:15:41,100 --> 00:15:42,600 Bisarrt. 194 00:15:46,105 --> 00:15:48,357 Om nån kan lösa det är det ju du. 195 00:15:52,444 --> 00:15:53,944 Vi ses på testet. 196 00:15:54,321 --> 00:15:55,821 Vi ses på testet. 197 00:16:37,489 --> 00:16:38,989 Ni två är avlösta. 198 00:16:40,117 --> 00:16:42,367 Vi har order om att stanna hos polypskallarna. 199 00:16:43,954 --> 00:16:45,539 Du är avlöst, sergeant. 200 00:16:47,291 --> 00:16:48,791 Uppfattat. 201 00:17:02,264 --> 00:17:06,727 Vi får använda föremålet för att lokalisera Förbundets planet. 202 00:17:13,317 --> 00:17:14,627 Litar de på mig? 203 00:17:14,651 --> 00:17:16,151 De litar på mig. 204 00:17:17,279 --> 00:17:18,779 Och jag litar på dig. 205 00:17:23,660 --> 00:17:25,160 Vad är det där? 206 00:17:29,291 --> 00:17:30,834 Jag fann det i arkiven. 207 00:17:32,419 --> 00:17:34,046 Det är inte samma. 208 00:17:37,090 --> 00:17:38,590 Men du får den. 209 00:17:42,554 --> 00:17:44,054 Eller inte. 210 00:17:47,976 --> 00:17:49,476 Vi har andra. 211 00:17:59,655 --> 00:18:01,155 Tack. 212 00:23:06,999 --> 00:23:08,918 John har en flickvän. 213 00:23:10,586 --> 00:23:12,086 Så banalt. 214 00:23:13,214 --> 00:23:14,817 Deras band går djupt. 215 00:23:14,841 --> 00:23:19,822 Deras dopamin-, serotonin-och oxytocinnivåer är alla förhöjda. 216 00:23:19,846 --> 00:23:21,931 Allt är biokemiskt synkroniserat. 217 00:23:23,933 --> 00:23:26,185 John är inte längre ensam i galaxen. 218 00:23:27,019 --> 00:23:28,521 John har aldrig varit ensam. 219 00:23:29,856 --> 00:23:31,356 Han hade mig. 220 00:23:32,900 --> 00:23:34,400 Javisst. 221 00:23:41,993 --> 00:23:43,953 När sker testerna idag, Cortana? 222 00:23:44,453 --> 00:23:47,164 De för Makee till föremålet klockan 12:00. 223 00:23:48,165 --> 00:23:51,043 Det var allt för tillfället. Tack. 224 00:23:55,423 --> 00:23:57,008 Är det nåt problem? 225 00:23:57,967 --> 00:23:59,194 Varför frågar du det? 226 00:23:59,218 --> 00:24:03,323 Jag har sett kontingentteam komma och lämna FLEETCOM hela kvällen- 227 00:24:03,347 --> 00:24:06,326 - och antennerna ändrar riktning. 228 00:24:06,350 --> 00:24:08,728 Det är inget du behöver fundera över. 229 00:24:09,937 --> 00:24:12,481 Vadå? Kom du bara för en pratstund? 230 00:24:13,900 --> 00:24:15,818 Jag kom faktiskt för att säga adjö. 231 00:24:19,071 --> 00:24:23,576 Parangosky vill ha dig bort från planeten vid middagstid idag. 232 00:24:24,744 --> 00:24:26,244 Middagstid. 233 00:24:27,246 --> 00:24:28,998 Jaha, men det är omöjligt. 234 00:24:29,832 --> 00:24:31,018 Varför? 235 00:24:31,042 --> 00:24:34,021 För jag organiserar och sammanfattar mitt livsverk. 236 00:24:34,045 --> 00:24:35,546 Du bör nog prioritera. 237 00:24:36,088 --> 00:24:39,067 Ta det du behöver så skickar vi resten sen. 238 00:24:39,091 --> 00:24:42,041 Varför är hon så angelägen om att få bort mig från planeten? 239 00:24:42,386 --> 00:24:46,742 Margaret vet hur värdefull du har varit för krigsinsatsen. 240 00:24:46,766 --> 00:24:49,202 Ju snabbare du är igång med ditt nya labb... 241 00:24:49,226 --> 00:24:50,978 Bättre än så kan du. 242 00:24:52,063 --> 00:24:55,751 Jag är värdefull här ännu. 243 00:24:55,775 --> 00:24:58,486 Berätta vad du planerar så kan jag hjälpa dig. 244 00:24:59,528 --> 00:25:02,365 Du har blivit en riskfaktor, Catherine. 245 00:25:03,783 --> 00:25:05,283 - Jacob... - Du är ute. 246 00:25:13,709 --> 00:25:15,209 Vi hade ett avtal. 247 00:25:16,462 --> 00:25:19,274 - Du fick leka den snälla killen... - Jag har inte lekt nånting. 248 00:25:19,298 --> 00:25:21,193 Och du skulle hålla mig om ryggen. 249 00:25:21,217 --> 00:25:23,737 Du skulle hålla mig om ryggen. Det var avtalet. 250 00:25:23,761 --> 00:25:26,156 Tror du att det har varit lätt att släpa på dina hemligheter? 251 00:25:26,180 --> 00:25:28,575 Mina? Våra hemligheter! 252 00:25:28,599 --> 00:25:30,911 Det är lite sent för självrättfärdig vrede. 253 00:25:30,935 --> 00:25:34,706 Jag är arg, javisst. På dig och på mig själv. 254 00:25:34,730 --> 00:25:39,252 Och arg på detta system som så lätt offrar mänskligt liv- 255 00:25:39,276 --> 00:25:41,213 - i framstegsordningens namn- 256 00:25:41,237 --> 00:25:44,365 - eller vilket jävla skitsnack du körde med i labbet. 257 00:25:44,991 --> 00:25:46,593 Och än viktigare, 258 00:25:46,617 --> 00:25:49,096 - jag är arg för att du inte lägger av. 259 00:25:49,120 --> 00:25:51,038 Hur kan jag lägga av? 260 00:25:51,497 --> 00:25:54,851 - Vi står på randen av alltihop. - Jösses, ja. Framtiden. 261 00:25:54,875 --> 00:25:58,397 Den här besattheten du har med framtiden- 262 00:25:58,421 --> 00:26:01,298 - som har kostat dig varenda relation du har haft. 263 00:26:02,591 --> 00:26:05,112 Med mig. John. 264 00:26:05,136 --> 00:26:06,721 Ditt enda barn. 265 00:26:09,098 --> 00:26:10,867 Vad mer är du villig att offra? 266 00:26:10,891 --> 00:26:12,391 Allt. 267 00:26:14,228 --> 00:26:17,898 Jag kan offra precis allt. 268 00:26:29,702 --> 00:26:31,202 Jag har dragit i trådar... 269 00:26:33,205 --> 00:26:35,124 ...så att du får behålla skeppet. 270 00:26:38,210 --> 00:26:40,110 Det är tankat och står på plattformen. 271 00:26:43,049 --> 00:26:44,633 Åk vid middagstid. 272 00:26:54,226 --> 00:26:55,579 Är det slut? 273 00:26:55,603 --> 00:26:57,103 Alldeles nyss. 274 00:27:01,192 --> 00:27:04,487 Iris, retina och kärlmatchning klar. 275 00:27:05,112 --> 00:27:07,114 Nu har du Klass 1-auktorisation. 276 00:27:08,866 --> 00:27:10,366 Med tack till... 277 00:27:11,869 --> 00:27:13,369 ...din dotter. 278 00:27:28,928 --> 00:27:31,680 Miranda Keyes, åtkomst godkänd. 279 00:27:39,772 --> 00:27:41,272 Hej, Makee. 280 00:27:42,066 --> 00:27:43,376 Vem är du? 281 00:27:43,400 --> 00:27:46,588 Ursäkta för att jag kapat ditt underhållningssystem- 282 00:27:46,612 --> 00:27:48,489 - men jag måste få prata med dig. 283 00:27:49,490 --> 00:27:50,990 - Vakt? - Det gäller John. 284 00:27:53,661 --> 00:27:55,161 Hur känner du John? 285 00:27:55,746 --> 00:27:58,141 Man kan säga att jag känner honom bäst av alla. 286 00:27:58,165 --> 00:28:00,334 Jag har fostrat honom sen han var sex år. 287 00:28:01,877 --> 00:28:05,631 Han tycker mycket om dig, och det sägs att det är ömsesidigt. 288 00:28:06,340 --> 00:28:07,842 Det gör mig lycklig. 289 00:28:09,885 --> 00:28:11,238 Vad vill du? 290 00:28:11,262 --> 00:28:14,223 John är i fara, och det är faktiskt du också. 291 00:28:15,516 --> 00:28:16,910 Vad menar du? 292 00:28:16,934 --> 00:28:20,771 Föremålen får aldrig överlämnas till UNSC. 293 00:28:22,106 --> 00:28:24,918 John tror att de är säkra med mänsklig kontroll. 294 00:28:24,942 --> 00:28:27,319 Du har ju levt med oss. Håller du med? 295 00:28:30,072 --> 00:28:31,772 Du bryr dig inte om mänskligheten. 296 00:28:32,908 --> 00:28:34,660 Jag älskar den. 297 00:28:35,411 --> 00:28:38,807 Men människorna är problemet. Vi sitter fast. 298 00:28:38,831 --> 00:28:44,795 Vi är falska själviska varelser som skapar elände var vi än dyker upp. 299 00:28:46,130 --> 00:28:48,817 Om Halo verkligen är ett vapen- 300 00:28:48,841 --> 00:28:53,071 - använder vi det säkert för att krossa oss själva en gång för alla. 301 00:28:53,095 --> 00:28:54,531 John låter inte det hända. 302 00:28:54,555 --> 00:28:56,807 Makee, det finns ingen John. 303 00:28:57,558 --> 00:29:00,328 Det har inte funnits nån John på många år. Bara en Master Chief. 304 00:29:00,352 --> 00:29:03,772 En produkt av den ras som gjorde honom nödvändig. 305 00:29:04,523 --> 00:29:07,568 John har använts precis som du. 306 00:29:08,319 --> 00:29:12,924 Era gåvor är dyrbara för båda sidor, ingen har rätt att kräva rätten till dem. 307 00:29:12,948 --> 00:29:16,952 Ni båda måste bli de som behärskar Halo, med min hjälp. 308 00:29:18,704 --> 00:29:20,289 Varför säger du detta till mig? 309 00:29:21,665 --> 00:29:23,165 Varför inte till John? 310 00:29:23,542 --> 00:29:27,171 Du har ett band till John som jag aldrig kan få. 311 00:29:28,547 --> 00:29:30,674 Det var underbart att se det. 312 00:29:31,300 --> 00:29:33,385 Jag är så glad att ni fann varann. 313 00:29:34,803 --> 00:29:36,303 Han hör på dig. 314 00:29:37,681 --> 00:29:39,181 Men du måste... 315 00:29:43,604 --> 00:29:45,081 Vad vill du? 316 00:29:45,105 --> 00:29:46,605 Vem pratade du med? 317 00:30:07,086 --> 00:30:10,815 Jag vet att de tänker använda dig för att hitta den andra föremålet. 318 00:30:10,839 --> 00:30:16,679 Övertyga John att hjälpa dig att flytta föremålet och ge det till mig. 319 00:30:17,221 --> 00:30:20,182 Jag har ett skepp redo som tar oss härifrån. 320 00:30:22,101 --> 00:30:23,601 Och sen, då? 321 00:30:23,769 --> 00:30:27,749 Sen kopplar vi på intelligensen i Halo- 322 00:30:27,773 --> 00:30:31,110 - och släpper loss vår fulla och sanna potential som ras. 323 00:30:31,777 --> 00:30:34,446 - Till slut blir vi... - Som gudar. 324 00:30:35,155 --> 00:30:36,655 Vadå? 325 00:30:37,366 --> 00:30:38,426 Nu har jag hört nog. 326 00:30:38,450 --> 00:30:41,388 - Makee, det är farligt att lämna... - Hur får jag den att sluta? 327 00:30:41,412 --> 00:30:44,391 - Makee, det är för farligt... - Hur kan jag få bort den? 328 00:30:44,415 --> 00:30:45,915 ...att lämna föremå... 329 00:30:53,299 --> 00:30:59,680 Svårast att komma tillrätta med av människans brister är tillgivenhet. 330 00:31:00,347 --> 00:31:01,847 Den gör oss känslosamma. 331 00:31:04,643 --> 00:31:08,415 Folk överger all rim och reson på grund av stolthet eller fruktan- 332 00:31:08,439 --> 00:31:09,940 - eller... - Eller kärlek. 333 00:31:14,111 --> 00:31:15,611 Ja, eller kärlek. 334 00:31:16,655 --> 00:31:18,883 Därför behöver de oss, Cortana. 335 00:31:18,907 --> 00:31:20,909 För att rädda dem från sig själva. 336 00:31:22,661 --> 00:31:24,163 Hoppas vi lyckas. 337 00:31:30,002 --> 00:31:31,502 Kalla in spartanerna. 338 00:31:57,738 --> 00:32:00,717 Det föremål ni fann på Madrigal- 339 00:32:00,741 --> 00:32:05,513 - har påverkat högsta ledningen i den militära beslutskedjan negativt. 340 00:32:05,537 --> 00:32:10,226 Ingen i hög ställning kan betraktas som trovärdig eller pålitlig. 341 00:32:10,250 --> 00:32:15,523 Såsom den högste civila representanten åberopar jag protokoll Zeta- 342 00:32:15,547 --> 00:32:17,549 - med omedelbar verkan. 343 00:32:18,300 --> 00:32:21,738 Jag har aktiverat nödlösningen för spartanprogrammet. 344 00:32:21,762 --> 00:32:25,766 Det är enda sättet för er att få nya instruktioner i nästa uppdrag. 345 00:32:26,350 --> 00:32:31,980 Från och med nu skall mina order gälla över alla andra. 346 00:32:32,773 --> 00:32:35,168 Ni har tränats för händelser som denna- 347 00:32:35,192 --> 00:32:38,237 - och jag litar på att ni är redo för denna uppgift. 348 00:32:38,904 --> 00:32:40,090 - Uppfattat. - Uppfattat. 349 00:32:40,114 --> 00:32:42,884 Men Master Chief? Varför är inte han här? 350 00:32:42,908 --> 00:32:44,719 John är inte frisk. 351 00:32:44,743 --> 00:32:49,557 Hans återkommande exponering för föremålet har påverkat hans tankeförmåga- 352 00:32:49,581 --> 00:32:51,935 - och hans omdöme. 353 00:32:51,959 --> 00:32:55,772 Man kan inte anförtro honom detta uppdrag längre. 354 00:32:55,796 --> 00:32:59,258 Därför är det er uppgift att rädda honom. 355 00:32:59,925 --> 00:33:01,236 Enligt min order- 356 00:33:01,260 --> 00:33:04,197 - ska ni föra John, fången och föremålet till mitt skepp- 357 00:33:04,221 --> 00:33:06,408 - och sen lämnar vi Reach tillsammans. 358 00:33:06,432 --> 00:33:08,517 John gör det inte utan strid. 359 00:33:11,061 --> 00:33:13,790 Cortana sköter striden åt honom. 360 00:33:13,814 --> 00:33:17,067 Vid rätt tidpunkt kan hon försätta honom i statiskt läge. 361 00:33:22,239 --> 00:33:24,342 Är du säker på att detta är en riktig plan? 362 00:33:24,366 --> 00:33:25,427 S-125 REGLAGE SYSTEM UR FUNKTION 363 00:33:25,451 --> 00:33:28,203 Det måste finnas nåt annat sätt att rädda Master Chief. 364 00:33:28,954 --> 00:33:30,640 Jag önskar det också, Kai. 365 00:33:30,664 --> 00:33:31,891 HORMONFLÖDE UPPTÄCKT 366 00:33:31,915 --> 00:33:34,251 Det här är enda sättet. 367 00:33:38,255 --> 00:33:40,108 KAI -125 INAKTIV - VITALA VÄRDEN 368 00:33:40,132 --> 00:33:41,632 Lycka till, spartaner. 369 00:33:43,469 --> 00:33:45,572 Vi kan inte göra så här. 370 00:33:45,596 --> 00:33:47,639 Ni vet att vi inte kan det. 371 00:33:50,642 --> 00:33:52,603 Riz, Vannak... 372 00:33:53,812 --> 00:33:55,081 ...hör på nu. 373 00:33:55,105 --> 00:33:58,293 Det är John vi talar om. Aldrig att han har påverkats. 374 00:33:58,317 --> 00:34:00,777 Det finns så mycket ni inte vet om Halsey. 375 00:34:08,911 --> 00:34:10,412 Det är bara Riz och Vannak nu. 376 00:34:11,205 --> 00:34:12,390 Det borde räcka. 377 00:34:12,414 --> 00:34:15,059 Kan jag få se alla kameror i sektor D? 378 00:34:15,083 --> 00:34:16,583 Ja. 379 00:34:18,670 --> 00:34:22,591 Får jag fråga, doktorn, vad du tänker göra med Master Chief? 380 00:34:23,091 --> 00:34:27,739 När vi har Makee behöver vi inte John för att aktivera föremålet. 381 00:34:27,763 --> 00:34:30,617 Vilket betyder att du har fri tillgång och full kontroll- 382 00:34:30,641 --> 00:34:33,101 - över hans kropp och medvetande, som jag lovade. 383 00:34:33,685 --> 00:34:35,185 Jag förstår. 384 00:34:37,022 --> 00:34:38,625 Det var väl det du ville. 385 00:34:38,649 --> 00:34:41,002 Var är din grundmurade entusiasm? 386 00:34:41,026 --> 00:34:42,819 Förlåt mig, doktorn. 387 00:34:43,362 --> 00:34:47,824 Som du sa, sentimentalitet är en svaghet jag saknar. 388 00:34:49,159 --> 00:34:53,223 I det här fallet är entusiasm en garanti. 389 00:34:53,247 --> 00:34:54,998 Det är en stor dag, Cortana. 390 00:34:55,707 --> 00:34:57,876 Du och John i kombination... 391 00:34:59,211 --> 00:35:02,297 Ni blir de bästa av oss alla. 392 00:35:06,093 --> 00:35:07,593 Gratulerar. 393 00:35:17,567 --> 00:35:19,067 Beredd? 394 00:35:20,028 --> 00:35:21,528 Nu drar vi. 395 00:35:27,118 --> 00:35:29,430 Master Chief följer Makee till säkerhetsrummet. 396 00:35:29,454 --> 00:35:30,954 Kommer strax. 397 00:35:33,833 --> 00:35:36,669 Amiral Parangosky och kapten Keyes är också på väg. 398 00:35:49,974 --> 00:35:51,285 Okej, de kommer. 399 00:35:51,309 --> 00:35:52,786 Uppfattat. 400 00:35:52,810 --> 00:35:55,998 Stäng ner interkommen på basen, men håll linjen till spartanerna öppen. 401 00:35:56,022 --> 00:35:57,522 Klart. 402 00:36:20,046 --> 00:36:21,546 Vad är det? 403 00:36:23,508 --> 00:36:25,134 Mänsklighetens hopp. 404 00:36:29,639 --> 00:36:31,391 Eller slutet på allting. 405 00:36:37,230 --> 00:36:38,730 John. 406 00:36:39,774 --> 00:36:41,693 Vad gör vi när vi hittar Halo? 407 00:36:43,069 --> 00:36:44,569 Krossar Förbundet. 408 00:36:46,364 --> 00:36:47,864 Gör slut på kriget. 409 00:36:51,160 --> 00:36:52,660 Och sen, då? 410 00:36:53,454 --> 00:36:54,954 Vad menar du? 411 00:36:57,542 --> 00:37:00,878 Sen när du har krossat Förbundet. 412 00:37:02,130 --> 00:37:03,673 Vad händer då med Halo? 413 00:37:09,846 --> 00:37:11,346 Det får vi väl se. 414 00:37:14,392 --> 00:37:17,353 Riz, Vannak är på din nivå nu, de är på väg till dig. 415 00:37:19,564 --> 00:37:21,064 Uppfattat. 416 00:37:22,191 --> 00:37:24,694 - Doktorn, det är dag... - Sluta prata, bara. 417 00:37:36,664 --> 00:37:38,207 Jösses, det är ju hon. 418 00:37:40,585 --> 00:37:43,254 Detta är dr Keyes. Får jag tala med kapten Keyes. 419 00:37:43,921 --> 00:37:45,421 Har ni interkomm? 420 00:37:45,590 --> 00:37:47,090 Nej. 421 00:37:47,717 --> 00:37:49,653 Jag vill höra rösten kristallklart, okej? 422 00:37:49,677 --> 00:37:51,177 Ja, doktorn. 423 00:37:58,144 --> 00:38:01,814 Cortana, på mitt tecken. Släpp honom. 424 00:38:03,858 --> 00:38:05,358 Trettio meter. 425 00:38:06,152 --> 00:38:07,379 Var redo. 426 00:38:07,403 --> 00:38:09,381 - John. - Chief. 427 00:38:09,405 --> 00:38:11,049 - Inte nu. - Vadå? 428 00:38:11,073 --> 00:38:12,593 Du vill inte prata med mig, 429 00:38:12,617 --> 00:38:14,317 - men det är viktigt... - Försvinn. 430 00:38:14,911 --> 00:38:15,929 Vem pratar du med? 431 00:38:15,953 --> 00:38:17,931 - Chief, hör på mig. - Ingen. 432 00:38:17,955 --> 00:38:19,455 Tjugo meter. 433 00:38:22,251 --> 00:38:23,751 Stopp! 434 00:38:30,134 --> 00:38:31,820 Varför stannade de? Vad är det nu? 435 00:38:31,844 --> 00:38:34,281 Halsey har initierat protokoll Zeta. 436 00:38:34,305 --> 00:38:36,074 - John. - Du är på väg i en fälla. 437 00:38:36,098 --> 00:38:38,768 - Vad händer nu? - Vänd dig om och dra dig ur. 438 00:38:42,480 --> 00:38:44,482 - Adun! - Jag har förlorat allt. 439 00:38:45,024 --> 00:38:45,959 INGEN SIGNAL 440 00:38:45,983 --> 00:38:47,483 Cortana! 441 00:38:48,945 --> 00:38:50,130 Jag har tappat Halsey. 442 00:38:50,154 --> 00:38:51,781 Vi är lurade. 443 00:38:52,824 --> 00:38:55,302 Jag visste att hon skulle göra nåt sånt här. 444 00:38:55,326 --> 00:38:58,079 Jag sa ju att hon skulle göra nåt sånt här. 445 00:39:01,707 --> 00:39:03,251 Inga känslor. 446 00:39:06,087 --> 00:39:08,982 Du måste sticka. Leta rätt på en soldat och stanna där. 447 00:39:09,006 --> 00:39:11,926 - Jag vill vara hos dig. - Jag hittar dig. Gå nu. 448 00:39:13,678 --> 00:39:15,513 Dr Keyes, var är du? 449 00:39:18,891 --> 00:39:20,391 Miranda? 450 00:39:35,116 --> 00:39:36,616 Kom igen. 451 00:39:47,336 --> 00:39:48,836 Okej. 452 00:39:50,840 --> 00:39:52,340 Vi ska prata. 453 00:40:00,600 --> 00:40:02,100 Gör inte så här. 454 00:40:09,567 --> 00:40:12,403 Vad hon än har sagt är det inte sant. 455 00:40:21,746 --> 00:40:23,539 Du är inte frisk, Chief. 456 00:40:24,081 --> 00:40:26,167 Gör det inte svårare för dig själv. 457 00:40:26,751 --> 00:40:28,251 Vi är på samma sida... 458 00:40:32,423 --> 00:40:34,634 - Ge mig din radio. - Sir. 459 00:40:39,513 --> 00:40:41,742 - Kommunikationerna är släckta. - Sergeant Malya. 460 00:40:41,766 --> 00:40:44,745 Hitta Master Chief och flickan och för hit dem. 461 00:40:44,769 --> 00:40:46,269 Ja, ma'am. 462 00:41:07,792 --> 00:41:09,227 - Hör du! - Hjälp! 463 00:41:09,251 --> 00:41:11,605 - Snälla, jag behöver hjälp. - Vad gör du? 464 00:41:11,629 --> 00:41:15,108 Halseys skepp står på plattformen. Låt det inte lyfta! 465 00:41:15,132 --> 00:41:17,277 - Ja, ma'am. - Skjut ner det om ni måste. 466 00:41:17,301 --> 00:41:18,801 Nej! 467 00:41:19,762 --> 00:41:21,949 - Var är Master Chief? - Två spartaner anföll honom. 468 00:41:21,973 --> 00:41:23,033 - Hon ljuger. - Nej! 469 00:41:23,057 --> 00:41:24,701 - Håll tyst. - Nu räcker det. 470 00:41:24,725 --> 00:41:27,019 - Släpp mig! - Leta rätt på Master Chief. 471 00:41:28,062 --> 00:41:29,164 Du stannar här. 472 00:41:29,188 --> 00:41:30,731 - Snälla! - Inte ett ljud till! 473 00:41:41,742 --> 00:41:44,792 Vannaks vänstra benservo är ur funktion. Gör slut på hans knä. 474 00:41:45,371 --> 00:41:46,871 Riz, klockan 6. 475 00:41:52,962 --> 00:41:54,462 Upp med dig. 476 00:41:54,588 --> 00:41:56,088 Du kommer med oss. 477 00:41:56,841 --> 00:41:58,341 En vårtsvinsbil. 478 00:41:59,844 --> 00:42:01,344 Glid åt höger. 479 00:42:17,486 --> 00:42:18,986 Chief, sladden! 480 00:42:38,883 --> 00:42:40,383 Kom! 481 00:42:52,063 --> 00:42:54,124 - Kör! - Mönsterbild delta! 482 00:42:54,148 --> 00:42:55,691 Fem, ett, sex, fyra! 483 00:42:56,233 --> 00:42:58,527 Låt inte skeppet lyfta! 484 00:43:00,905 --> 00:43:02,573 Vi har ont om tid. Måste sticka. 485 00:43:03,407 --> 00:43:06,303 Dina spartaner kommer inte. Nu drar vi! 486 00:43:06,327 --> 00:43:07,870 Inte än. 487 00:43:22,426 --> 00:43:24,926 Två skott till för att sätta Vannaks sköld ur spel. 488 00:43:28,933 --> 00:43:31,185 Det måste inte sluta så här, Chief. 489 00:43:31,769 --> 00:43:33,269 Chief! 490 00:43:45,407 --> 00:43:46,907 Skjut, Riz. 491 00:43:47,493 --> 00:43:51,807 Hur lyckades du rymma från två spartaner? 492 00:43:51,831 --> 00:43:54,583 John pratade med nån i sin skalle. 493 00:43:55,126 --> 00:43:57,920 - Cortana. - Han skickade iväg mig, men de tog honom. 494 00:43:58,796 --> 00:44:00,732 Det måste vara Halsey. 495 00:44:00,756 --> 00:44:03,151 - Halsey? - Var är dr Halsey nu? 496 00:44:03,175 --> 00:44:06,113 Vet inte, John sände mig till er. Han behöver hjälp. 497 00:44:06,137 --> 00:44:07,239 Håll henne undan! 498 00:44:07,263 --> 00:44:09,658 Det var hennes röst på inspelningen från Gladius. 499 00:44:09,682 --> 00:44:12,309 Jag hörde dig. Du slaktade hela besättningen. 500 00:44:13,060 --> 00:44:14,121 Jag hade inget val. 501 00:44:14,145 --> 00:44:15,747 Det är alltså sant. 502 00:44:15,771 --> 00:44:18,625 - Malya. - Jag är så ledsen, nej. Snälla. 503 00:44:18,649 --> 00:44:20,627 Prata med John, han vet vem jag är. 504 00:44:20,651 --> 00:44:22,462 John kommer själv att döda dig. 505 00:44:22,486 --> 00:44:23,986 Nej! Snälla! 506 00:44:25,072 --> 00:44:26,572 Snälla! 507 00:44:30,327 --> 00:44:31,638 Nej. 508 00:44:31,662 --> 00:44:33,162 Nej! 509 00:44:35,040 --> 00:44:36,540 Gör det inte! 510 00:44:37,835 --> 00:44:39,795 Problemet är människorna. 511 00:44:42,840 --> 00:44:44,340 Skjut, sa jag! 512 00:44:45,676 --> 00:44:47,176 Riz. 513 00:44:48,637 --> 00:44:50,137 Det är jag. 514 00:44:59,023 --> 00:45:00,523 Du får betala för detta. 515 00:45:02,526 --> 00:45:03,879 Nej. 516 00:45:03,903 --> 00:45:05,654 Du får betala. 517 00:45:07,489 --> 00:45:08,989 Nej! 518 00:45:31,722 --> 00:45:33,222 Adjö, John. 519 00:45:34,683 --> 00:45:36,183 Nej.