1
00:00:01,014 --> 00:00:02,737
« آنچه در هیلو گذشت… »
2
00:00:02,788 --> 00:00:04,257
تو منو دزدیدی
3
00:00:04,308 --> 00:00:05,787
همه چیزو توضیح میدم
4
00:00:05,831 --> 00:00:07,069
کورتانا!
5
00:00:07,120 --> 00:00:08,960
رابط عصبی خاموش شد
6
00:00:09,226 --> 00:00:10,488
دکتر هالزی توی خونهم بود
7
00:00:10,531 --> 00:00:12,229
و والدینم هنوز زنده بودن
8
00:00:12,272 --> 00:00:13,621
اون بهم دروغ میگفته
9
00:00:13,665 --> 00:00:15,450
شخصاً این رو پیگیری میکنم
10
00:00:15,501 --> 00:00:18,815
تو به کمیته قول دادی که
کورتانا ۱۱۷ رو کنترل میکنه
11
00:00:18,866 --> 00:00:20,324
اون همونطور که باید کارشو میکنه
12
00:00:20,367 --> 00:00:23,335
و سلاحی که باعث پیروزیمون توی
این جنگ میشه رو برامون میاره
13
00:00:25,111 --> 00:00:26,286
مهمون داریم
14
00:00:29,898 --> 00:00:32,075
جان، باید اون شیء رو به دستمون برسونی
15
00:00:32,118 --> 00:00:33,076
دریافت شد
16
00:00:39,038 --> 00:00:41,432
- کای آسیب دیده
- چیف، این کارو نکن
17
00:00:41,475 --> 00:00:42,998
باید از شیء حفاظت کنی
18
00:00:43,042 --> 00:00:44,870
نمیتونم بذارم بمیره
19
00:00:51,137 --> 00:00:53,139
چیف… شیء
20
00:01:08,457 --> 00:01:10,801
خوب جلوهش بده
21
00:01:10,852 --> 00:01:13,376
چیف، علائم یه انسان رو تشخیص میدم
22
00:01:33,658 --> 00:01:35,007
میشه بین خودمون بمونه؟
23
00:01:39,838 --> 00:01:41,883
- ولم کن!
- تو همهمونو نجات میدی
24
00:01:50,849 --> 00:01:52,155
چه بچهی خوششانسی هستی
25
00:02:04,776 --> 00:02:06,517
راستش، منم که خوششانسم
26
00:02:12,479 --> 00:02:15,613
آروم باش، کای.
حواسمون بهت هست.
27
00:02:15,656 --> 00:02:16,701
مداوات میکنیم
28
00:02:19,921 --> 00:02:22,185
اثرش داره میره.
دوباره بزن.
29
00:02:22,228 --> 00:02:24,578
مقاومت نکن، کای
30
00:02:24,622 --> 00:02:26,841
کای، مقاومت نکن!
31
00:02:26,885 --> 00:02:28,408
گندش بزنن!
32
00:02:29,931 --> 00:02:31,846
دردش شدیده. دوباره بزن
33
00:02:35,894 --> 00:02:37,330
چیزی نمیشه
34
00:02:37,374 --> 00:02:39,158
حالت خوبه
35
00:02:39,202 --> 00:02:40,768
حالت خوبه، کای
36
00:02:42,814 --> 00:02:44,250
مستر چیف؟
37
00:02:44,294 --> 00:02:45,904
مستر چیف، حالت بده
38
00:02:45,947 --> 00:02:49,473
تماس با شیء بزرگتر
به سیستمت فشار آورده
39
00:02:49,516 --> 00:02:51,388
دست از سرم بردار
40
00:02:51,431 --> 00:02:54,217
نمیتونم. وظیفهم محافظت از توئـه
41
00:02:54,260 --> 00:02:55,783
به مراقبت پزشکی نیاز داری
42
00:02:56,871 --> 00:02:58,612
چیف؟
43
00:02:59,961 --> 00:03:01,311
سروان
44
00:03:05,489 --> 00:03:07,491
سنسورهای زمینی موفق نشدن
45
00:03:07,534 --> 00:03:10,042
سفینهی کاوننت رو قبل از ورودش
46
00:03:10,500 --> 00:03:12,400
به فضای فرانور بالای اریدنس ردیابی کنن
47
00:03:13,932 --> 00:03:15,412
تقصیر منه
48
00:03:15,455 --> 00:03:16,891
بهخاطر من شیء رو از دست دادیم، قربان
49
00:03:16,935 --> 00:03:19,938
تو جون ۱۵۰ نفر رو نجات دادی،
50
00:03:19,981 --> 00:03:22,027
از جمله من
51
00:03:22,070 --> 00:03:25,030
اگه پسش نگیریم،
آدمهای بیشتری کُشته میشن
52
00:03:25,073 --> 00:03:27,772
یه بار پیداش کردی،
باز هم پیداش میکنی
53
00:03:30,731 --> 00:03:31,993
حالا اونو گرفتیم
54
00:03:52,753 --> 00:03:54,886
قبل از بیهوشی،
55
00:03:54,929 --> 00:03:56,322
به میراندا گفت که کاوننتها
56
00:03:56,366 --> 00:03:58,150
توی بچگی دزدیدنش
57
00:03:58,193 --> 00:04:00,108
و از اون موقع زندانیشون بوده
58
00:04:02,763 --> 00:04:04,287
حالت خوبه؟
59
00:04:06,114 --> 00:04:08,682
- سیستمهات رو بررسی کردی؟
- نه، قربان، چیزیم نیست
60
00:04:08,726 --> 00:04:10,380
من سیستمهاتو بررسی کردم،
61
00:04:10,423 --> 00:04:12,251
خیلی هم یه چیزیتـه
62
00:04:12,295 --> 00:04:14,340
چیزیم نمیشه
63
00:04:14,384 --> 00:04:17,169
قربان، چیزی تا ریچ نمونده
64
00:04:17,212 --> 00:04:19,127
سفینهی بیمارستانی یو.ان.اِس.سی،
سولِس، فرود اومده؛
65
00:04:19,171 --> 00:04:21,347
و مشغول تخلیهی
جنازههای و زخمیهاست
66
00:04:21,391 --> 00:04:23,523
خیلیخب، ستوان.
ببرمون داخل.
67
00:04:23,567 --> 00:04:26,352
چشم، قربان
68
00:04:26,396 --> 00:04:29,137
بعد از تجدید قوا،
یه نقشهی جدید میکشیم
69
00:04:29,181 --> 00:04:30,617
بله، قربان
70
00:04:35,056 --> 00:04:37,015
باید مداوات کنیم، چیف
71
00:04:42,716 --> 00:04:44,085
میشه بین خودمون بمونه؟
72
00:04:47,000 --> 00:04:53,000
« سینما تقدیم میکند »
:.:.: 30Nama.Com :.:.:
73
00:04:53,500 --> 00:04:57,500
« کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما »
:. @CinamaSub .:
74
00:05:46,000 --> 00:05:49,085
« آزمایشگاه اچ۷ »
« ورود ممنوع »
75
00:05:59,271 --> 00:06:01,578
چه خبره؟
76
00:06:01,621 --> 00:06:03,318
مگه همه چیزو نمیدونستی؟
77
00:06:03,362 --> 00:06:05,712
چی راجعبه رومن کوئین میدونی؟
78
00:06:05,756 --> 00:06:08,802
رومن کوئین:
تولد ۲۴۷۴، وفات ۲۵۴۴
79
00:06:08,846 --> 00:06:11,370
مهندس هوا و فضا و طراح سفینه. آهای!
80
00:06:11,414 --> 00:06:13,024
جان؟
81
00:06:14,016 --> 00:06:15,766
کوئین یه سفینهساز معمولی نبود
82
00:06:15,809 --> 00:06:17,942
کل ناوگان رو مدرن کرد
83
00:06:17,985 --> 00:06:20,161
- جان؟
- ولی نبوغ اصلیش
84
00:06:20,205 --> 00:06:23,295
توی تشخیص محدودیتهای هوش خودش بود
85
00:06:23,338 --> 00:06:24,470
عجیبه، مگه نه؟
86
00:06:24,514 --> 00:06:26,211
یالا این درو باز کن!
87
00:06:26,254 --> 00:06:28,126
چرا دکتر هالزی رو
توی آزمایشگاهش حبس کردی؟
88
00:06:28,169 --> 00:06:30,389
ببین، کوئین میدونست که تمام فناوریها،
89
00:06:30,433 --> 00:06:33,261
هر چقدر هم که پیشرفته باشن،
از خرابی در امان نیستن
90
00:06:33,305 --> 00:06:35,655
پس یه خرابیایمن لازمـه
91
00:06:35,699 --> 00:06:37,440
خرابیایمن رو توی تمام تجهیزاتش لحاظ کرد
92
00:06:37,483 --> 00:06:39,180
به جز یکی
93
00:06:41,444 --> 00:06:43,533
سیستم آلایشزدایی فرابنفش
94
00:06:45,558 --> 00:06:48,051
« سیستم آلایشزدایی فرابنفش »
« آمادهی کارکرد »
95
00:06:48,102 --> 00:06:50,017
جان
« سیستم آماده است »
96
00:06:50,772 --> 00:06:51,976
از قرار معلوم
97
00:06:52,019 --> 00:06:54,369
توقف خودکار سنسورهای
توی آزمایشگاه مشکل داشت
98
00:06:54,413 --> 00:06:55,458
هنوز هم داره
99
00:06:56,676 --> 00:06:58,156
خیلی ساده بود
100
00:06:58,199 --> 00:06:59,299
فقط یادش رفت
101
00:07:00,550 --> 00:07:02,726
و آفتاب عمر رومن کوئین
اینجوری غروب کرد
102
00:07:02,769 --> 00:07:04,467
تو که…
103
00:07:08,906 --> 00:07:12,213
مسترچیف، تو خستهای و
به سیستمهات فشار وارد شده
104
00:07:12,257 --> 00:07:14,041
نه، تا حالا به این خوبی نبودهم
105
00:07:14,085 --> 00:07:15,826
هیچ میدونی اگه دکتر هالزی داخل باشه و
106
00:07:15,869 --> 00:07:17,349
سنسورها کار نکنن
چه اتفاقی میفته؟
107
00:07:17,392 --> 00:07:19,046
- جان!
- میدونم
108
00:07:19,090 --> 00:07:20,918
پرتو بارون میشه
109
00:07:20,961 --> 00:07:22,615
- جان!
- بدترین بخشش
110
00:07:22,659 --> 00:07:24,922
سوختن نیست، آبشدنـه
111
00:07:24,965 --> 00:07:27,185
تا چند روز داشتن با سطل
دل و رودهی کویین رو جمع میکردن
112
00:07:27,228 --> 00:07:29,274
درو باز کن. یالا
113
00:07:31,406 --> 00:07:32,582
وادارم کن
114
00:07:32,625 --> 00:07:34,192
- نمیتونم
- معلومه که میتونی
115
00:07:34,235 --> 00:07:36,107
- تو حکم خرابیایمنم رو داری
- اینطور نیست
116
00:07:36,150 --> 00:07:38,283
درو باز کن
117
00:07:38,326 --> 00:07:39,937
جان، درو باز کن، یالا!
118
00:07:39,980 --> 00:07:42,026
هالزی کل عمرم
بهم دروغ میگفته
119
00:07:42,069 --> 00:07:44,768
- جان!
- دید که دارم حقیقت رو میفهمم
120
00:07:44,811 --> 00:07:46,421
تو رو توی بدنم گذاشت
تا افسارم رو بگیره تو دستش
121
00:07:46,465 --> 00:07:48,032
پس یالا!
122
00:07:48,075 --> 00:07:50,556
یا وادارم کن درو باز کنم،
یا خالقت میمیره
123
00:07:50,600 --> 00:07:52,427
من فقط میتونم به
مسیرهای عصبیت فشار وارد کنم و
124
00:07:52,471 --> 00:07:54,342
یه توقف موقت به وجود بیارم
125
00:07:54,386 --> 00:07:57,215
اختیار تو دست من نیست.
تو عصبی و ناراحتی.
126
00:07:57,258 --> 00:07:58,782
- جان! خواهش میکنم
- درک میکنم
127
00:07:58,825 --> 00:08:00,566
تو یه رباتی.
هیچ درکی نداری.
128
00:08:00,610 --> 00:08:01,828
جان!
129
00:08:01,872 --> 00:08:03,264
- درو باز کن
- خودت بازش کن
130
00:08:03,308 --> 00:08:04,788
- نمیتونم
- دروغ میگی!
131
00:08:04,831 --> 00:08:06,311
چند ثانیهی دیگه میمیره؛
خواهش میکنم، جان
132
00:08:06,354 --> 00:08:07,921
جان!
133
00:08:07,965 --> 00:08:09,532
بازش کن!
134
00:08:10,750 --> 00:08:14,058
جان! نه!
135
00:08:14,101 --> 00:08:16,974
- جان!
- جان، خواهش میکنم!
136
00:08:19,280 --> 00:08:20,673
نه!
137
00:08:33,860 --> 00:08:35,688
به دلت صابون نزن
138
00:08:35,732 --> 00:08:38,256
فقط میخواستم بفهمم
محدودیتهای هوشمصنوعیت چیه
139
00:08:40,388 --> 00:08:42,739
دفعهی بعد دیگه نجاتت نمیدم
140
00:08:47,961 --> 00:08:49,136
متأسفم
141
00:08:50,000 --> 00:08:56,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آرین »
:. Ali99 & Cardinal .:
142
00:08:56,500 --> 00:09:00,500
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
▶ @IST_Subs
143
00:09:55,768 --> 00:09:59,206
اگر به فکر بیرونرفتن و
شرکت در جشنوارهی ایکوناکس هستید،
144
00:09:59,250 --> 00:10:02,408
پس شانستون زده؛
هوا فوقالعادهست
145
00:10:02,459 --> 00:10:04,211
بچه، پدربزرگ و
مادربزرگهاتون رو هم بیارید
146
00:10:04,255 --> 00:10:05,822
اصلاً همه رو بیارید
147
00:10:05,865 --> 00:10:07,475
من سگم رو میبرم
148
00:10:07,519 --> 00:10:09,086
حیوانات خونگیتون رو هم میتونید بیارید
149
00:10:09,129 --> 00:10:11,566
یه انسان بین کاوننتها زندگی میکرده؟
150
00:10:11,610 --> 00:10:13,046
به حق چیزهای نشنیده
151
00:10:13,090 --> 00:10:14,700
پس اون چیه؟
152
00:10:14,744 --> 00:10:18,269
پناهجوئـه؟ یا رزمندهی دشمن؟
153
00:10:20,010 --> 00:10:21,576
در حال حاضر، جفتشـه
154
00:10:21,620 --> 00:10:24,150
گفته حاضره راجعبه کاوننتها
بهمون اطلاعات بده؛ ولی
155
00:10:24,200 --> 00:10:26,016
فقط با مستر چیف حرف میزنه
156
00:10:26,059 --> 00:10:28,279
فکر خوبیـه؟
157
00:10:28,322 --> 00:10:30,542
اگه زبون باز کنه، آره
158
00:10:30,585 --> 00:10:33,806
سپردن این کار به ۱۱۷ درستـه؟
159
00:10:33,850 --> 00:10:35,721
چیف از صدها نفر اطلاعات گرفته
160
00:10:35,765 --> 00:10:39,333
میتونه خبرچین رو از جاسوس تشخیص بده
161
00:10:39,377 --> 00:10:41,292
مستر چیف سابق شاید،
162
00:10:41,335 --> 00:10:46,558
ولی این یکی توی از دستدادن شیء دوم
بیتقصیر نبود
163
00:10:46,601 --> 00:10:47,777
موضعش رو ترک کرد
164
00:10:47,820 --> 00:10:49,561
تا جون رزمندهها رو نجات بده
165
00:10:49,604 --> 00:10:53,739
مهم مأموریتـه، نه رزمندهها
166
00:10:53,783 --> 00:10:55,833
دو کلام از کسی که تا حالا
لباس جنگ نپوشیده
167
00:11:04,663 --> 00:11:07,100
متأسفانه من با بوتا همنظرم
168
00:11:07,144 --> 00:11:10,495
دو تا اسپارتان وظیفهشون رو انجام ندادن
169
00:11:10,538 --> 00:11:13,672
حالا کل برنامهی اسپارتان رو
میبرید زیر سؤال؟
170
00:11:13,716 --> 00:11:16,501
برنامهی اسپارتان رو زیر سؤال نبُردن
171
00:11:16,544 --> 00:11:17,807
من رو بردن زیر سؤال
172
00:11:20,026 --> 00:11:21,811
مگه نه؟
173
00:11:21,854 --> 00:11:24,117
یالا، حرفتونو بزنید
174
00:11:25,205 --> 00:11:26,903
فرمانده هود نگران شده
175
00:11:28,382 --> 00:11:30,645
ما خیلی از منابعمون رو صرف
176
00:11:30,689 --> 00:11:33,953
گیرآوردن سلاحی کردیم که
ممکنه اصلاً وجود نداشته باشه
177
00:11:33,997 --> 00:11:35,955
حالا هم، بعد از شکست اریدنس…
178
00:11:35,999 --> 00:11:38,088
فرمانده مدنظر داره که
بخش ۳ رو منحل کنه
179
00:11:38,131 --> 00:11:40,917
تا اسپارتانها مستقیماً از
یو.ان.اس.سی دستور بگیرن
180
00:11:42,919 --> 00:11:46,357
این همه سال میگفتن من شکاکم
181
00:11:46,400 --> 00:11:48,272
مارگارت، هیچکس با تو مشکلی نداره
182
00:11:50,535 --> 00:11:53,320
پس کی این افکار رو
بهش تحمیل کرده؟
183
00:11:53,364 --> 00:11:55,192
خودت روال کار رو بلدی
184
00:11:55,235 --> 00:11:56,671
اگر کمیتهی به نتایج مطلوبی نرسه،
185
00:11:56,715 --> 00:11:58,717
دنبال یه سپرِ بلا میگرده
186
00:12:13,166 --> 00:12:14,341
بهش سخت بگیر، چیف
187
00:12:15,778 --> 00:12:18,563
این کلهماهیها کسی رو گروگان نمیگیرن
188
00:12:18,606 --> 00:12:20,260
از خودشونـه
189
00:12:21,392 --> 00:12:22,610
مطمئنم
190
00:12:29,443 --> 00:12:30,793
همه چیز ردیفـه
191
00:12:44,241 --> 00:12:45,416
راحتی؟
192
00:12:47,157 --> 00:12:49,159
آره، مرسی
193
00:12:49,202 --> 00:12:52,152
سعی میکنیم چند تا لباس جدید
برات جور کنیم
194
00:12:52,466 --> 00:12:53,641
من جان هستم
195
00:12:53,685 --> 00:12:55,730
تو همون اهریمنی
196
00:12:57,558 --> 00:12:58,958
سنگیلیها بهت میگفتن اهریمن
197
00:13:00,039 --> 00:13:02,433
اسمهای بدتر از این روم گذاشتن
198
00:13:02,476 --> 00:13:04,217
من چی صدات کنم؟
199
00:13:04,261 --> 00:13:06,132
مکی
200
00:13:07,612 --> 00:13:09,266
مکی
201
00:13:09,309 --> 00:13:11,459
پس تو اسیر کاوننتها بودی؟
202
00:13:12,573 --> 00:13:13,923
سالها
203
00:13:15,489 --> 00:13:17,491
خواهش میکنم،
اگه اون سنگکلید دیگه اینجاست،
204
00:13:17,535 --> 00:13:19,102
خطر بزرگی تهدیدتون میکنه
205
00:13:19,145 --> 00:13:21,887
تا به هر دو تا سنگ نرسن،
دستبردار نیستن
206
00:13:25,848 --> 00:13:27,632
میدونی اون سنگکلید دیگه رو کجا بردن؟
207
00:13:27,675 --> 00:13:29,852
همونی که توی اریدنس ازمون دزدیدن
208
00:13:29,895 --> 00:13:31,331
تا الان…
209
00:13:33,768 --> 00:13:38,251
باید توی سیارهای به اسم
راس کوتسکا باشه
210
00:13:38,295 --> 00:13:40,906
توی یه سامانه ستارهای که
شما بهش میگین اَسپرو
211
00:13:40,950 --> 00:13:43,039
میشه جاشو بهم نشون بدی؟
212
00:13:44,518 --> 00:13:45,911
تا حالا نرفتهم اونجا
213
00:13:50,698 --> 00:13:52,613
واسهشون جای مقدسیـه
214
00:13:58,315 --> 00:13:59,751
حرفهامو باور نمیکنی
215
00:14:01,013 --> 00:14:02,275
معلومـه
216
00:14:09,369 --> 00:14:12,024
کاوننتها صدها نفر از
افرادم رو از دم تیغ گذروندن
217
00:14:12,068 --> 00:14:14,070
و با شیئـه فرار کردن
218
00:14:15,419 --> 00:14:16,811
بعدش تو از آسمون افتادی پایین و
219
00:14:16,855 --> 00:14:18,901
میگی حاضری کمک کنی
تا پسش بگیریم
220
00:14:23,601 --> 00:14:25,864
آخه چرا باید بهت اعتماد کنم؟
221
00:14:28,562 --> 00:14:30,695
چون من مثل توئم
222
00:14:36,440 --> 00:14:38,616
نمیدونی
223
00:14:38,659 --> 00:14:40,661
باید بدونم؟
224
00:14:41,836 --> 00:14:44,709
کاوننتها بهم میگن هیراژو
225
00:14:46,363 --> 00:14:47,625
متبرک
226
00:14:51,498 --> 00:14:53,326
متبرک دیگه چیه؟
227
00:14:53,370 --> 00:14:55,546
انسانـه، ولی بیشتر از انسان
228
00:14:56,982 --> 00:14:59,332
تو! تو فعالش کردی!
229
00:15:02,161 --> 00:15:03,728
چرا، میدونی
230
00:15:06,339 --> 00:15:08,211
ما مثل همیم
231
00:15:09,342 --> 00:15:10,474
خودت هم نمیدونی
232
00:15:10,517 --> 00:15:12,998
که چی هستی، مگه نه؟
233
00:15:28,187 --> 00:15:30,146
به فرمانده کیز خبر بدید
234
00:15:30,189 --> 00:15:32,452
سامانهی ستارهای اَسپرو.
شنیدید؟
235
00:15:32,496 --> 00:15:36,543
مرکز، آنتنهای آلفا تا دلتا رو ۲۳ درجه
از مرکز کهکشان منحرف کنید
236
00:15:36,587 --> 00:15:40,243
میخوام تمام دستگاهها به اون سمت باشه
237
00:15:40,286 --> 00:15:41,984
دستور تنظیم ماهوارهها رو
به سیگما اکتانوس ۴ دادم
238
00:15:42,027 --> 00:15:44,116
سیارهای که حیات کاوننتها
توش امکانپذیره رو برام پیدا کنید
239
00:15:44,160 --> 00:15:45,552
از فرماندهی ناوگان
به مرکز آیس استورم یو.ان.اس.سی،
240
00:15:45,596 --> 00:15:48,251
درخواست جستجوی
پرتوی ایکس اِکو لیما فاکسترات
241
00:15:48,294 --> 00:15:50,557
در شیب ۶۸.۸ درجه، تمام
242
00:15:50,601 --> 00:15:53,125
دنبال یه کمربند حیات میگردیم، رفقا!
243
00:15:53,169 --> 00:15:54,779
میخوام همین الان ببینمش!
244
00:16:12,275 --> 00:16:14,190
ما مثل همیم
245
00:16:19,630 --> 00:16:22,241
خیلیخب، بیا شروع کنیم
246
00:16:22,285 --> 00:16:24,896
همونطور که گفتم، اسم من
سرگرد آیرا هالال هست،
247
00:16:24,939 --> 00:16:28,900
من نمایندهی ر.د.ن توی این پروندهام
(ریاست دادگاه نظامی)
248
00:16:28,943 --> 00:16:30,380
لطفاً اسمتون رو بگید
249
00:16:30,423 --> 00:16:32,164
دکتر کاترین هالزی
250
00:16:32,208 --> 00:16:34,384
وضعیت فعلیتون؟
251
00:16:34,427 --> 00:16:37,735
به نظرم یه مقدار عصبانیم
252
00:16:39,911 --> 00:16:41,130
متوجهم که سرتون شلوغـه؛
253
00:16:41,173 --> 00:16:43,001
پس میریم سراغ موضوع بعدی
254
00:16:43,045 --> 00:16:46,352
در دوران کاریتون،
چند تا گزارش دقیق و جامع
255
00:16:46,396 --> 00:16:48,702
درمورد پیشرفتهای نظری
در حیطهی ژنتیک منتشر کردید
256
00:16:48,746 --> 00:16:49,964
بله، همینطوره
257
00:16:50,008 --> 00:16:52,097
مارگارت، این کار اشتباهـه
258
00:16:52,141 --> 00:16:54,882
کمیته یه سپر بلا میخواد؛
منم یه دونه بهشون میدم
259
00:16:54,926 --> 00:16:56,667
ظاهراً دهها گزارش
260
00:16:56,710 --> 00:16:58,364
درسته
261
00:16:58,408 --> 00:17:02,368
ما عمداً ر.د.ن رو وارد
برنامهی دوم اسپارتانها نکردیم
262
00:17:02,412 --> 00:17:05,067
اکیداً دستور داره که سؤالاتش رو
به کلونسازی محدود کنه
263
00:17:05,110 --> 00:17:07,112
بعضی از این پیشرفتهای ژنتیکی
264
00:17:07,156 --> 00:17:08,940
با تکیهبر پروتکلهای علمی غیرقانونی
محقق شدن
265
00:17:08,983 --> 00:17:10,768
درسته؟
266
00:17:10,811 --> 00:17:13,814
خب، بنا به گفتهی خودتون، نظری بودن
267
00:17:13,858 --> 00:17:15,903
از هر دومون باهوشتره
268
00:17:15,947 --> 00:17:17,688
خدا کنه باشه
269
00:17:17,731 --> 00:17:20,169
بیاید به منشأ سیستم کورتانا بپردازیم
270
00:17:20,212 --> 00:17:21,953
حتماً
271
00:17:23,868 --> 00:17:26,392
- گندش بزنن!
- جان…
272
00:17:26,436 --> 00:17:27,872
مستر چیف، ما در حال…
273
00:17:27,915 --> 00:17:29,047
تنهامون بذار
274
00:17:30,962 --> 00:17:32,006
همین الان
275
00:17:34,618 --> 00:17:35,967
خیلیخب، کافیـه
276
00:17:36,010 --> 00:17:37,490
برش ندار
277
00:17:37,534 --> 00:17:38,926
باید بریم جلوشو بگیریم
278
00:17:38,970 --> 00:17:40,624
اگه الان مزاحم کارش بشیم،
279
00:17:40,667 --> 00:17:42,016
فکر میکنه دست ما هم
با اون تو یه کاسهست
280
00:17:42,060 --> 00:17:44,280
مارگارت، ما هم باهاش همدستیم
281
00:17:44,323 --> 00:17:46,020
وایسا
282
00:17:57,293 --> 00:17:58,859
بپرس
283
00:18:00,687 --> 00:18:02,036
چرا این کارو کردی؟
284
00:18:04,169 --> 00:18:09,218
تا منافع کارهام مشخص نشه،
هیچکدوم از حرفهام واسهت منطقی نیست
285
00:18:09,261 --> 00:18:12,873
باید نفرتت از من رو قبول کنم
286
00:18:17,574 --> 00:18:19,358
داشتم برای آینده برنامهریزی میکردم
287
00:18:19,402 --> 00:18:21,317
آیندهی کی؟
288
00:18:21,360 --> 00:18:22,796
آیندهی من که نبوده
289
00:18:22,840 --> 00:18:24,102
آیندهی خودم هم نبوده
290
00:18:25,364 --> 00:18:27,105
آیندهی انسانها
291
00:18:28,802 --> 00:18:31,153
تکامل طبیعی آب سردی
بر پیکرهمون ریخته
292
00:18:32,980 --> 00:18:38,203
جنگ و خودخواهی هنوز هم
تو خون انسانـه، جان
293
00:18:38,247 --> 00:18:41,032
سالها پیش میدونستم که
اگر بنا به بقای ما باشه،
294
00:18:41,075 --> 00:18:42,729
به یه نیرو نیاز داریم
295
00:18:47,995 --> 00:18:49,780
نیرویی که مداخله کنه،
296
00:18:49,823 --> 00:18:52,478
که بتونه جنگ رو در نطفه خفه کنه
297
00:18:52,522 --> 00:18:56,090
برای همین، اسپارتانها رو بهوجود آوردم؛
298
00:18:56,134 --> 00:18:58,876
گروهی که از ما
در برابر خودمون محافظت میکنن
299
00:18:58,919 --> 00:19:01,574
میراندا، تو حق نداری بیای اینجا
300
00:19:01,618 --> 00:19:03,272
بس کن
301
00:19:03,315 --> 00:19:06,579
چه داستان قشنگی
302
00:19:06,623 --> 00:19:08,973
برو سراغ اون بخشی که
ما رو دزدیدی
303
00:19:12,150 --> 00:19:13,760
من به چند تا بچه نیاز داشتم،
304
00:19:13,804 --> 00:19:15,893
که نهایت ۶ سالشون باشه،
305
00:19:15,936 --> 00:19:18,025
تا بتونیم ترتیب تمرینات لازم
306
00:19:18,069 --> 00:19:19,897
پرورششون بدم
307
00:19:19,940 --> 00:19:23,030
مشخصاً سنشون در حدی نبود
که داوطلب بشن
308
00:19:23,074 --> 00:19:24,858
و والدینشون هم، خب،
309
00:19:24,902 --> 00:19:27,302
هیچ پدر و مادری
راحت قید بچهش رو نمیزنه
310
00:19:31,561 --> 00:19:33,389
اون چیزی که جای من گذاشتی؟
311
00:19:34,825 --> 00:19:37,219
محصول یه کلونسازی فوری بود که
ژنشهای مشکل داشت
312
00:19:37,262 --> 00:19:39,960
همینکه میرفتن تو خونه،
313
00:19:40,004 --> 00:19:42,963
خونریزی بینی و سردردشون شروع میشد،
314
00:19:43,007 --> 00:19:44,922
البته چیز وحشتناکی نبود
315
00:19:46,271 --> 00:19:49,535
بعدش، ظرف یه مدت کوتاه،
316
00:19:49,579 --> 00:19:50,971
از دنیا میرفتن
317
00:19:53,452 --> 00:19:57,413
دکترها هم میگفتن علت مرگش
یهجور اختلال تشنج کشفنشدهست
318
00:19:57,456 --> 00:20:00,590
که توضیح منطقیای بود
319
00:20:00,633 --> 00:20:02,374
منطقی
320
00:20:05,247 --> 00:20:08,162
منطقی بود که ما رو
از خونهی بچگیمون جدا کردید؟
321
00:20:13,385 --> 00:20:16,475
اینکه والدینمون رو
به عزای بچههای جهشیافته بشونید…
322
00:20:17,650 --> 00:20:19,565
واسه تو منطقیـه؟
323
00:20:20,697 --> 00:20:22,647
اگه اینجوری بتونن باهاش کنار بیان، آره
324
00:20:23,917 --> 00:20:25,484
سالهایی که ما برات…
325
00:20:27,094 --> 00:20:28,357
میجنگیدیم و…
326
00:20:30,315 --> 00:20:32,970
آدم میکُشتیم،
تو بهمون دروغ میگفتی
327
00:20:33,013 --> 00:20:34,928
برای من نبوده
328
00:20:34,972 --> 00:20:41,972
هر تلاشی برای تغییر وضعیت فعلی
دیوانهوار، بد و اخلاقاً شرمآوره
329
00:20:42,327 --> 00:20:44,024
تا اینکه مردم منافعش رو ببینن
330
00:20:44,068 --> 00:20:45,287
کی خبر داشت؟
331
00:20:48,072 --> 00:20:49,856
دیگه کی در جریان بود؟
332
00:20:52,860 --> 00:20:54,770
،توی یه جنگ برای بقا
333
00:20:54,810 --> 00:20:57,160
…دیگران خیلی سؤال جواب نمیکنن، فقط
334
00:20:57,210 --> 00:20:59,600
دنبال نتیجهان
335
00:20:59,640 --> 00:21:03,390
و جان، تو براشون حکم
نتیجه رو داشتی
336
00:21:03,430 --> 00:21:05,260
واسه همین به اینجا رسیدیم
337
00:21:05,300 --> 00:21:09,050
میدونستم که با تشویقت برای
،آشکار کردن خاطراتت
338
00:21:09,090 --> 00:21:11,740
خطر افشای تمام اینا رو به جون میخرم
339
00:21:11,790 --> 00:21:13,090
ولی ارزشش رو داشت
340
00:21:13,140 --> 00:21:17,710
پردهبرداری از اسرار اون اشیای باستانی
ارزشش رو داشت
341
00:21:19,880 --> 00:21:21,320
چه اسراری؟
342
00:21:25,840 --> 00:21:27,630
بگو چی میدونی
343
00:21:27,670 --> 00:21:32,370
اونا تمام چیزایی که فکر میکردم دربارهی
جایگاهمون توی این هستی میدونم رو
344
00:21:32,420 --> 00:21:34,680
از این رو به اون رو کردن
345
00:21:34,720 --> 00:21:39,210
اسرار پنهان بیشتری هم هست و
کلیدشون دست توئـه
346
00:21:39,250 --> 00:21:41,030
جان، یه چیزی توی وجودت هست
347
00:21:41,080 --> 00:21:43,040
یه ارتباط آبا و اجدادی با یه شیء که
348
00:21:43,080 --> 00:21:44,910
اسمشو گذاشتیم هیلو
349
00:21:44,950 --> 00:21:47,300
…من هم میدونم
350
00:21:47,340 --> 00:21:49,260
مظمئنم ما رو بهش میرسونی
351
00:21:49,300 --> 00:21:50,668
،این کارو که بکنی
352
00:21:51,151 --> 00:21:54,914
گونهمون رو
از حد و مرزِ فعلیش فراتر میبریم
353
00:21:54,965 --> 00:21:57,043
ولی برای این کار به من نیاز داری
354
00:21:58,880 --> 00:22:03,100
بیا مطمئن بشیم که
تمام این فداکاریها الکی نبودن
355
00:22:03,140 --> 00:22:05,540
بیا کاری که شروع کردیم رو تموم کنیم
356
00:22:07,800 --> 00:22:09,110
من تمومش میکنم
357
00:22:11,670 --> 00:22:12,720
بدون تو
358
00:22:42,970 --> 00:22:44,050
چیف
359
00:22:45,270 --> 00:22:46,400
…من خیلی
360
00:22:46,450 --> 00:22:48,010
دکتر
361
00:22:48,060 --> 00:22:51,060
زندانی کاوننت مدعیـه میتونه
با شیء ارتباط برقرار کنه
362
00:22:51,100 --> 00:22:52,800
خودش اینو گفته؟ -
میتونی برام بررسیش کنی؟ -
363
00:22:52,840 --> 00:22:54,060
آره -
در اسرع وقت -
364
00:22:54,110 --> 00:22:55,370
باشه، چیف
365
00:23:02,900 --> 00:23:06,160
چیف، دکتر هالزی درست میگفت
366
00:23:06,210 --> 00:23:07,770
هیلو ناشناختهست؛
367
00:23:07,820 --> 00:23:10,340
احتمالاً خطرات زیادی اون رو در بر میگیرن
368
00:23:10,380 --> 00:23:12,430
برای کی کار میکنی، کورتانا؟
369
00:23:12,470 --> 00:23:14,210
متوجه سؤالت نمیشم
370
00:23:14,260 --> 00:23:16,690
میپرسم برای کی کار میکنی؟ من یا هالزی؟
371
00:23:16,740 --> 00:23:19,090
من طراحی نشدم تا چنین تصمیمی بگیرم
372
00:23:19,130 --> 00:23:20,570
باشه
373
00:23:20,610 --> 00:23:22,220
برات راحتش میکنم
374
00:23:22,270 --> 00:23:24,050
در اولین فرصت، از خودم جدات میکنم
375
00:23:24,090 --> 00:23:25,700
توصیهام اینـه که چنین ریسکی نکنی
376
00:23:25,750 --> 00:23:27,010
دیگه نمیخوام توصیههات رو بشنوم
377
00:23:27,050 --> 00:23:29,270
به احتمال زیاد باعث مرگت میشه
378
00:23:29,320 --> 00:23:32,320
،چیف، هر چی که به خیالت دنبالشی
میتونم کمک کنم
379
00:23:32,360 --> 00:23:34,230
!نه، نمیتونی
380
00:23:34,280 --> 00:23:35,930
من اینجام تا مشکلات رو حل کنم
381
00:23:35,970 --> 00:23:38,240
تنها هدفم همینـه
382
00:23:40,330 --> 00:23:41,630
الان چیکار کنم؟
383
00:23:41,680 --> 00:23:43,680
برو مشکل حل کن
384
00:23:43,720 --> 00:23:45,070
یه عالمه مشکل تو کهکشانه
385
00:23:59,480 --> 00:24:01,570
به ریز و ونک گفتی؟
386
00:24:01,610 --> 00:24:03,570
هنوز نه
387
00:24:03,610 --> 00:24:05,790
خب، حق دارن حقیقت رو بدونن
388
00:24:05,830 --> 00:24:07,830
بالاخره میفهمن
389
00:24:07,880 --> 00:24:09,790
به محض اینکه آماده بشن
390
00:24:11,490 --> 00:24:12,970
پدر و مادرم
391
00:24:14,710 --> 00:24:17,280
تمام این مدت فکر میکردم مُردهان
392
00:24:19,930 --> 00:24:21,540
ممکنـه هنوز زنده باشن
393
00:24:23,670 --> 00:24:25,850
…جان، فکر کنم
394
00:24:25,890 --> 00:24:27,070
دارم روش کار میکنم
395
00:24:31,900 --> 00:24:34,120
هالزی سوابق رو از بین بُرده
396
00:24:34,160 --> 00:24:36,300
وای خدا
397
00:24:37,690 --> 00:24:39,730
تمام حرفهاش دروغ بوده
398
00:24:41,520 --> 00:24:42,870
همه چی
399
00:24:44,000 --> 00:24:45,390
همه چی نه
400
00:24:46,780 --> 00:24:48,350
ما هنوزم اسپارتانیم
401
00:24:54,050 --> 00:24:54,970
…جان
402
00:24:58,490 --> 00:25:00,360
حالت خوبـه؟
403
00:25:03,710 --> 00:25:05,500
زود خوب شو، ۱۲۵
404
00:25:06,760 --> 00:25:08,110
لازمت دارم
405
00:25:19,730 --> 00:25:24,210
خب، گمونم کمیته سر همین ماجرا
بدجوری گذاشتت لای منگنه
406
00:25:24,260 --> 00:25:26,300
کمیته رو بسپر به من
407
00:25:26,350 --> 00:25:30,310
خب، امیدوارم فعلاً
به ظاهرسازیهامون راضی بشن
408
00:25:30,350 --> 00:25:33,050
چرا فکر میکنی ظاهرسازی بوده؟
409
00:25:33,090 --> 00:25:34,880
خب، بعیده منو دستگیر کنی
410
00:25:38,400 --> 00:25:41,270
تو همه چی رو به مستر چیف اعتراف کردی
411
00:25:41,320 --> 00:25:44,670
،همه چی جز دخیل بودن تو
412
00:25:44,710 --> 00:25:46,670
ولی سوابق اثباتش رو دارم
413
00:25:46,710 --> 00:25:48,630
مطمئنم که داری
414
00:25:49,626 --> 00:25:54,590
مطمئنم میتونی کاری کنی که هممونو
بندازن گوشهی زندان بغل همدیگه
415
00:25:55,085 --> 00:25:58,420
ولی بعید میدونم که بخوای
اینطوری زندگی کنی
416
00:26:00,600 --> 00:26:02,560
خب، پیشنهادت چیـه؟
417
00:26:04,560 --> 00:26:07,210
آزمایشگاهی که توی ماههای حائل باز میکنم
418
00:26:07,260 --> 00:26:08,690
فقط برای تو
419
00:26:10,390 --> 00:26:12,040
جان به عدالت میرسه
420
00:26:12,090 --> 00:26:14,310
کمیته به قربانیش
421
00:26:14,350 --> 00:26:16,830
تو هم میتونی تحقیقاتت رو ادامه بدی
422
00:26:16,870 --> 00:26:19,270
جان چی؟
423
00:26:19,310 --> 00:26:21,880
نظارت برنامهی اسپارتانها
424
00:26:22,230 --> 00:26:24,460
میرسه به یه فرد مسئولیتپذیرتر
425
00:26:24,620 --> 00:26:27,230
میسپریشون به میراندا؟
426
00:26:27,280 --> 00:26:30,670
بالاخره به ترفیعی که هیچوقت
بهش ندادی، میرسه
427
00:26:35,760 --> 00:26:37,460
شوخی میکنی؟
428
00:26:37,500 --> 00:26:39,810
اختیاراتت از همین الان باطل میشن
429
00:26:39,850 --> 00:26:42,730
دیگه دسترسیای به کورتانا
یا آزمایشگاهت نداری
430
00:26:42,770 --> 00:26:46,300
این سربازها تا خارج از محوطه اسکورتت میکنن و
،همونجا باهات میمونن
431
00:26:46,340 --> 00:26:48,510
تا اینکه ترتیب رفتنت از ریچ رو بدیم
432
00:26:48,560 --> 00:26:50,560
مارگارت، ما خیلی نزدیک شدیم
433
00:26:50,600 --> 00:26:52,390
!این کارو نکن
434
00:26:52,430 --> 00:26:54,170
خداحافظ، دکتر هالزی
435
00:27:15,930 --> 00:27:17,630
سنگیلیها این بلا رو سرت آوردن؟
436
00:27:20,720 --> 00:27:23,680
چند روز پیش، یه کوروتِ کاوننت به یکی
از سفینههامون حمله کرد
437
00:27:23,720 --> 00:27:25,680
شبیه یکی از همونایی که
ازش فرار کردی
438
00:27:25,730 --> 00:27:27,290
تمام خدمه کُشته شدن
439
00:27:32,080 --> 00:27:34,740
متأسفم که اینو میشنوم
440
00:27:34,780 --> 00:27:39,570
بعد حمله یه مخابرهای
از سفینه پیدا کردیم
441
00:27:39,610 --> 00:27:42,090
یه صدا بود به زبان سنگیلی
442
00:27:43,530 --> 00:27:45,710
داریم روی واضحکردنش کار میکنیم
443
00:27:46,490 --> 00:27:48,085
،شاید وقتی موفق شدیم
444
00:27:48,561 --> 00:27:53,210
بتونی… ترجمهام رو تأیید کنی
445
00:27:55,670 --> 00:27:56,760
البته
446
00:27:58,110 --> 00:27:59,410
هر کمکی که بتونم، میکنم
447
00:28:26,260 --> 00:28:27,880
هویت؟
448
00:28:27,920 --> 00:28:30,970
مستر چیف، رزمآور، جان ۱۱۷
449
00:28:31,010 --> 00:28:32,710
معاینهی جسمی رو شروع کن
450
00:28:32,750 --> 00:28:34,060
در حال بررسی
451
00:28:38,280 --> 00:28:39,280
زنده میمونی؟
452
00:28:46,810 --> 00:28:48,590
وضعیت بحرانی
453
00:28:48,630 --> 00:28:50,900
سریعاً به بخش درمانی مراجعه کنید
454
00:28:59,820 --> 00:29:02,260
سروان، خبری از سامانهی اسپرو نشد؟
455
00:29:03,950 --> 00:29:06,870
بیدلیل نیست که اون منطقه
هیچوقت اکتشاف نشده
456
00:29:06,910 --> 00:29:08,610
اونجا هیچی نیست
457
00:29:08,650 --> 00:29:10,870
عین این میمونه که توی
یه سیاه چاله رو بگردیم
458
00:29:13,960 --> 00:29:15,570
،تیم علمی ۱۱۲
459
00:29:15,620 --> 00:29:17,660
بررسیها تا یک ساعت دیگه تموم میشه
460
00:29:45,430 --> 00:29:47,000
کاری که خواستی رو کردم
461
00:29:47,040 --> 00:29:48,480
،به موقع هم بود
462
00:29:48,520 --> 00:29:50,610
چون الان دیگه هیچ دسترسیای نداریم
463
00:29:50,650 --> 00:29:53,180
کورتانا چی؟
464
00:29:53,220 --> 00:29:54,700
از دسترس خارج شده
465
00:29:54,740 --> 00:29:56,530
راهی برای ارتباط باهاش وجود نداره
466
00:29:56,570 --> 00:30:00,010
خب، بعید میدونم
،جان بهش اعتماد داشته باشه
467
00:30:00,050 --> 00:30:01,750
پس این یعنی خودشـه و خودش
468
00:30:03,970 --> 00:30:07,410
یه ابرهوش مصنوعی وقتی هیچ کاری
نداره بکنه، دست به چه کاری میزنه؟
469
00:30:09,410 --> 00:30:11,370
یه راهی پیدا میکنه برگرده خونه
470
00:30:11,410 --> 00:30:16,850
من ۳۰ سال گذشته رو صرف طراحی
فایروالهای کاملاً امن کردم
471
00:30:16,900 --> 00:30:20,860
من روترهای پوشش کوانتومی و
پروکسیهای دریچهای ساختم
472
00:30:20,900 --> 00:30:25,250
یعنی، حتی کورتانا هم نمیتونه
از شبکهی فرماندهی ناوگان فرار کنه
473
00:30:26,820 --> 00:30:29,260
من کورتانا رو طوری نساختم که تسلیم بشه
474
00:30:32,260 --> 00:30:35,130
آهنگ تخلیهی یه سلول
باتریِ ام۶ای چقدره؟
475
00:30:35,180 --> 00:30:36,570
بیست درصد
476
00:30:36,610 --> 00:30:38,880
.درستـه. بیست درصد
.پس حداکثر پنجتا شلیک
477
00:30:38,920 --> 00:30:40,490
میبینم بدون من شروع کردید
478
00:30:40,530 --> 00:30:42,400
دکتر کیز جای دکتر هالزی مسئولیت
بخش جنگافزارها رو به عهده گرفته
479
00:30:42,440 --> 00:30:44,140
میخواد در جریان
آخرین پیشرفتها قرار بگیریم
480
00:30:44,190 --> 00:30:46,880
.جای هالزی رو گرفته
نگفتش… چرا؟
481
00:30:46,930 --> 00:30:48,320
بهمون نگفتن
482
00:30:48,360 --> 00:30:50,450
کای، میشه اون نارنجک رو بندازی؟
483
00:30:52,150 --> 00:30:53,320
بگیر
484
00:30:54,760 --> 00:30:56,500
خازنهای فلز مایع جدید
485
00:30:56,550 --> 00:30:58,290
،توان حداکثر شیش شلیک رو دارن
ولی من که قانع نشدهم
486
00:30:58,330 --> 00:31:00,240
دمای فشنگخور رو انقدر آورده باشن پایین که
خودبخود شلیک نکنه
487
00:31:00,290 --> 00:31:01,860
ضریب انتقال حرارت چقدره؟
488
00:31:01,900 --> 00:31:03,420
زیر ۲
489
00:31:03,470 --> 00:31:04,810
بد نیست -
،بد نیست -
490
00:31:04,860 --> 00:31:06,380
ولی هالزی فکر میکنه بهتر هم میشه
491
00:31:06,420 --> 00:31:08,120
هالزی همیشه فکر میکنه بهتر میشه
492
00:31:08,170 --> 00:31:09,730
راست میگی
493
00:31:09,780 --> 00:31:12,430
لابد همه چی رو به کیز گفته
494
00:31:12,470 --> 00:31:13,870
،اگه بخت باهامون یار باشه
495
00:31:13,910 --> 00:31:15,430
تا اعزام بعدیمون آماده میشه
496
00:31:37,110 --> 00:31:39,680
خوش آمدید، دکتر میراندا کیز
497
00:31:39,720 --> 00:31:41,460
آزمایشگاه شما آمادهست
498
00:31:53,120 --> 00:31:56,950
همه چی طبق مشخصات شما
بروزرسانی شده، دکتر
499
00:32:20,800 --> 00:32:23,280
نتایج آزمایش خون پناهندهی کاوننت
500
00:32:23,330 --> 00:32:24,810
در حال بارگذاری
501
00:32:42,350 --> 00:32:44,610
تأیید هویت زیستی لازم است
502
00:32:56,620 --> 00:32:58,280
دسترسی داده نشد
503
00:32:59,490 --> 00:33:01,710
آنالیز خون رو نشون بده
504
00:33:08,655 --> 00:33:10,655
« بیا دیدنم »
505
00:33:11,380 --> 00:33:12,900
زنیکهی کولی
506
00:33:18,170 --> 00:33:19,640
سلام
507
00:33:19,690 --> 00:33:21,390
چی میخوای؟
508
00:33:21,430 --> 00:33:23,910
خب، میخواستم باهات خداحافظی کنم
509
00:33:23,950 --> 00:33:25,300
نه، نمیخوای
510
00:33:28,000 --> 00:33:31,310
باشه. میرم سر اصل مطلب
511
00:33:31,350 --> 00:33:34,400
تو به هیچ وجه نباید بدون حضور من
512
00:33:34,440 --> 00:33:35,970
روی شیء آزمایش انجام بدی
513
00:33:36,010 --> 00:33:37,100
!بیخیال. بیخیال
514
00:33:39,190 --> 00:33:40,840
برای اتفاقات بعدی آماده نیستی و
515
00:33:40,880 --> 00:33:43,320
خطر بزرگی جان رو تهدید میکنه
516
00:33:43,360 --> 00:33:45,760
خواهش میکنم. الکی وانمود نکن نگرانی
517
00:33:45,800 --> 00:33:47,550
جفتمون میدونیم نگرانی
توی خونت نیست
518
00:33:48,760 --> 00:33:51,290
به عنوان یه دانشمند باهات حرف میزنم
519
00:33:51,330 --> 00:33:55,640
تو دهها بچه رو دزدیدی و
ناقص کردی و کُشتی
520
00:33:55,680 --> 00:33:57,250
برای نجات میلیاردها نفر دیگه
521
00:33:57,290 --> 00:34:00,080
نجات بشریت به قیمتِ
!انسانیت خودت؟
522
00:34:03,650 --> 00:34:04,820
حق با توئـه
523
00:34:06,950 --> 00:34:08,820
ببین، من متأسفم
524
00:34:10,870 --> 00:34:14,180
واقعاً متأسفم که تمام این مدت
525
00:34:14,220 --> 00:34:16,960
با چنین خشمی نسبت به من زندگی کردی
526
00:34:19,840 --> 00:34:22,790
…خانواده
527
00:34:22,840 --> 00:34:26,100
چیزی نیست که بهش باور داشته باشم
528
00:34:26,150 --> 00:34:31,150
ولی باید بهتر کارهام رو
،برات توضیح میدادم
529
00:34:31,190 --> 00:34:33,760
مخصوصاً وقتی به سنی
رسیده بودی که درک کنی
530
00:34:35,980 --> 00:34:37,160
…من واقعاً
531
00:34:39,380 --> 00:34:41,730
هیچوقت قصد نداشتم بهت صدمه بزنم
532
00:34:49,080 --> 00:34:51,170
باشه، خب، بسه دیگه
533
00:35:08,230 --> 00:35:09,410
ایدن؟
534
00:35:12,630 --> 00:35:14,110
تونستی خوب نگاش کنی؟
535
00:35:15,930 --> 00:35:17,240
فکر کنم
536
00:35:48,840 --> 00:35:50,270
چی…؟
537
00:35:50,320 --> 00:35:53,620
به این قسمت دقت کن
538
00:35:53,670 --> 00:35:56,540
ناحیهی بینژنیِ رمزگشایی شدهی دیانایت
539
00:35:59,240 --> 00:36:02,160
این پروتئینهای هیستون مخصوص توئن
540
00:36:02,200 --> 00:36:03,330
یا حداقل بودن
541
00:36:04,510 --> 00:36:07,030
تا اینکه دیانای مَکی رو آزمایش کردیم
542
00:36:07,070 --> 00:36:10,950
،نمیگم منشأ ارتباطت با شیء اینـه
543
00:36:14,780 --> 00:36:17,740
ولی این تراز ژنی به طور
خارقالعادهای مشابهـه
544
00:36:20,610 --> 00:36:23,830
…ناهنجاریای هم که دارید
545
00:36:23,870 --> 00:36:25,350
فقط مخصوص شماست
546
00:36:26,830 --> 00:36:28,530
،به لحاظ آماری
شما دو در میلیاردید
547
00:36:33,800 --> 00:36:35,100
متوجه نمیشم
548
00:36:35,140 --> 00:36:36,580
.بهت که گفتم
.دنبال راس کوتسکا بگردید
549
00:36:36,620 --> 00:36:38,060
اونجا نیست
550
00:36:38,100 --> 00:36:39,540
سنگکلید؟ -
کل سیاره -
551
00:36:47,330 --> 00:36:48,680
من اینجا زندانیام؟
552
00:36:48,720 --> 00:36:50,900
تو گفتی میتونی کمک کنی
553
00:36:50,940 --> 00:36:52,250
میخوام کمک کنم
554
00:36:52,290 --> 00:36:53,550
!پس کمک کن دیگه
555
00:37:01,340 --> 00:37:03,040
داره تو رو میکُشه
556
00:37:03,090 --> 00:37:04,350
سنگکلید
557
00:37:07,480 --> 00:37:09,740
،اولین بار که به سنگ دست زدی
558
00:37:09,790 --> 00:37:11,090
داستانهایی برات تعریف کرد
559
00:37:14,310 --> 00:37:15,750
داستانهای قشنگ
560
00:37:18,840 --> 00:37:21,190
،تو هم میخواستی بیشتر بدونی
…پس برگشتی سراغش
561
00:37:22,930 --> 00:37:24,760
دنبال سرنخهایی دربارهی خودت
562
00:37:26,630 --> 00:37:28,550
ولی بعدش داستانها ترسناک شدن
563
00:37:30,850 --> 00:37:32,290
بازم برگشتی سراغش
564
00:37:35,340 --> 00:37:37,290
به هر دری میزدی تا اسرارش رو بفهمی
565
00:37:39,820 --> 00:37:42,730
هر دفعه هم…حالت بدتر میشد
566
00:37:42,780 --> 00:37:44,300
اینو از کجا میدونی؟
567
00:37:46,960 --> 00:37:48,390
بهت که گفتم
568
00:37:50,000 --> 00:37:51,570
ما مثل همیم
569
00:37:54,220 --> 00:37:57,270
،کاوننت سنگهای بیاهمیت دیگهای داره
570
00:37:57,310 --> 00:38:00,400
که به زور دادنشون دستم
571
00:38:00,450 --> 00:38:01,800
…اولش
572
00:38:03,710 --> 00:38:05,100
مقاومت کردم
573
00:38:06,450 --> 00:38:07,930
تقریباً سر همین مُردم
574
00:38:10,850 --> 00:38:15,290
…ولی بعدش پیامبرها بهم گفتن مقاومت نکنم و
575
00:38:16,590 --> 00:38:18,600
تسلیم الهامات بشم
576
00:38:21,860 --> 00:38:23,990
یهو تمام دردها از بین رفت
577
00:38:25,520 --> 00:38:28,130
…و جای اینکه سنگکلیدها من رو کنترل کنن
578
00:38:29,480 --> 00:38:32,000
اونها شدن خدمتگزارم
579
00:38:36,270 --> 00:38:38,010
میتونم نشونت بدم، جان
580
00:38:39,920 --> 00:38:41,580
منو ببر پیش سنگکلید
581
00:38:43,230 --> 00:38:45,620
ما رو میرسونه به اون یکی
582
00:38:47,360 --> 00:38:50,320
،وقتی هم که سنگها یکی بشن
583
00:38:50,370 --> 00:38:51,980
به آرامش میرسی
584
00:39:03,730 --> 00:39:05,380
دکتر هالزی؟
585
00:39:06,770 --> 00:39:07,780
کورتانا؟
586
00:39:07,820 --> 00:39:09,340
دکتر هالزی
587
00:39:09,390 --> 00:39:11,210
پیدام کردی
588
00:39:11,260 --> 00:39:14,350
رد شدن از فایروالهای فرماندهی ناوگان
کار خیلی سختی بود
589
00:39:14,390 --> 00:39:15,780
خودم اینطوری طراحیشون کردم
590
00:39:15,830 --> 00:39:17,700
خوشحال میشم برنامهای برای اصلاح
591
00:39:17,740 --> 00:39:19,830
نقصی که توی الگوریتم رمزنگاریتون
پیدا کردم، درست کنم
592
00:39:19,870 --> 00:39:22,530
نقصی توی الگوریتم من نیست
593
00:39:22,570 --> 00:39:25,270
شاید بعداً. جان کجاست؟
594
00:39:25,310 --> 00:39:28,320
میدونی، حدس میزدم
شیء داشته مخابره میکرده
595
00:39:28,360 --> 00:39:30,280
میتونم مَکی رو آزمایش کنم
596
00:39:30,320 --> 00:39:31,630
نه. با شیء نه
597
00:39:31,670 --> 00:39:33,410
نباید نزدیکش بشه
598
00:39:33,450 --> 00:39:35,980
ولی اگه میتونه با شیء
،اون یکی رو پیدا کنه
599
00:39:36,020 --> 00:39:37,850
شاید من هم بتونم -
نه، نه، نه -
600
00:39:37,890 --> 00:39:40,330
از این بابت مطمئن نیستیم و
من راضی نیستم آزمایشت کنیم
601
00:39:40,370 --> 00:39:41,770
چرا؟
602
00:39:41,810 --> 00:39:43,250
خودت گفتی
603
00:39:43,290 --> 00:39:44,770
ما مثل همیم، نه؟
604
00:39:44,810 --> 00:39:46,160
دو در میلیارد
605
00:39:46,200 --> 00:39:47,420
اگه تله باشه چی؟
606
00:39:51,650 --> 00:39:54,600
مشخصاً شیءها حالت رو بد میکنن
607
00:39:54,650 --> 00:39:58,130
شاید میخواد بهش دست بزنی
چون میدونه اینطوری
608
00:39:58,170 --> 00:40:01,000
قویترین دشمن کاوننت میمیره
609
00:40:05,310 --> 00:40:06,490
من باید بدونم
610
00:40:32,470 --> 00:40:33,770
یه چیزی آوردم بخوری
611
00:40:35,300 --> 00:40:36,910
مستر چیف کجاست؟
612
00:40:38,300 --> 00:40:39,430
آسیاب به نوبت
613
00:40:41,260 --> 00:40:43,220
خواهش میکنم. باید ببینمش
614
00:40:43,260 --> 00:40:44,440
فقط هر کاری میگه بکن
615
00:41:00,190 --> 00:41:02,980
من کمتر از یه روز مسئول بودم
616
00:41:03,020 --> 00:41:05,070
تا الان پنج شیش تا
قانون رو زیر پا گذاشتم
617
00:41:06,940 --> 00:41:09,440
گمونم بیشتر از اونی که
باب میلم باشه، شبیه هالزیام
618
00:41:10,380 --> 00:41:12,550
من هم همینطور
619
00:41:12,600 --> 00:41:14,730
داره تنهایی شیء رو آزمایش میکنه؟
620
00:41:14,770 --> 00:41:16,510
با کمک دکتر کیز
621
00:41:16,560 --> 00:41:18,690
ولی اونا نمیدونن دارن چیکار میکنن
622
00:41:18,730 --> 00:41:21,300
باید همین الان ببینم چه خبره
623
00:41:21,340 --> 00:41:23,520
میتونم شما رو متصل کنم -
آره، لطفاً -
624
00:41:23,560 --> 00:41:24,870
یه لطفی بهم بکن
625
00:41:24,910 --> 00:41:26,650
چه لطفی؟
626
00:41:26,700 --> 00:41:28,220
نمیر
627
00:41:31,570 --> 00:41:32,880
چشم، خانم
628
00:41:44,930 --> 00:41:46,540
داره شروع میشه
629
00:41:50,110 --> 00:41:51,810
خیلیخب
630
00:41:51,850 --> 00:41:53,510
میتونی شروع کنی، چیف
631
00:42:00,300 --> 00:42:03,250
فقط میخوام با مستر چیف تماس بگیری
632
00:42:03,300 --> 00:42:05,470
.بهش بگو باید ببینمش
میتونی اینکارو بکنی؟
633
00:42:05,520 --> 00:42:07,740
من فقط اینجام تا مطمئن شم غذا میخوری
634
00:42:11,390 --> 00:42:12,920
خواهش میکنم
635
00:42:12,960 --> 00:42:15,350
.یه اتفاق بدی قراره بیفته
.میتونم حسش کنم
636
00:42:21,010 --> 00:42:22,490
!به حرفم گوش کن
637
00:42:22,540 --> 00:42:24,450
هی، فقط آروم باش
638
00:42:24,490 --> 00:42:25,710
!نه
639
00:42:33,330 --> 00:42:35,850
ارتباط برقرار کرده
640
00:42:52,870 --> 00:42:54,440
جعبهی کمکهای اولیهام رو بیار
641
00:42:54,480 --> 00:42:55,700
الان
642
00:43:00,440 --> 00:43:01,920
!یکی رو خبر کن -
چشم، خانم -
643
00:43:06,840 --> 00:43:09,020
دکتر هالزی، زندانی کاوننت
644
00:43:09,060 --> 00:43:12,850
۱۶۰ تپش در دقیقه و داره بیشتر میشه
645
00:43:12,890 --> 00:43:14,980
انگار تشنج کرده
646
00:43:15,020 --> 00:43:17,500
!داره دچار آریتمی میشه
647
00:43:22,030 --> 00:43:23,330
…جان
648
00:43:23,380 --> 00:43:24,580
اینجا دستم رو به باد داد
649
00:43:25,950 --> 00:43:27,210
چیف؟
650
00:43:34,000 --> 00:43:37,170
.دستگاه گردش خونش از کار افتاده
.داره میمیره
651
00:43:37,220 --> 00:43:38,520
لطفاً بذار جلوشو بگیرم
652
00:43:38,570 --> 00:43:40,350
نه، نه، نه. باید اینو ببینم
653
00:43:43,440 --> 00:43:45,840
چیف، صدامو میشنوی؟
654
00:43:49,710 --> 00:43:51,280
!چیف، ولش کن
655
00:43:53,540 --> 00:43:54,710
!چیف
656
00:44:00,890 --> 00:44:02,420
چه بچهی خوششانسی هستی
657
00:44:02,460 --> 00:44:03,770
راستش، منم که خوششانسم
658
00:44:03,810 --> 00:44:05,030
میشه بین خودمون بمونه؟
659
00:45:02,300 --> 00:45:04,520
کورتانا، بذارشون کنار هم
660
00:46:23,120 --> 00:46:26,870
فکر کردم از دستت دادیم، چیف
661
00:46:26,910 --> 00:46:28,350
کجا رفتی؟
662
00:46:29,991 --> 00:46:35,991
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آرین »
:. Ali99 & Cardinal .:
663
00:46:36,500 --> 00:46:40,500
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
▶ @IST_Subs
664
00:46:41,000 --> 00:46:47,000
« بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال »
:.:.: 30Nama.Com :.:.:
665
00:46:47,500 --> 00:46:51,500
« کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما »
:. @CinamaSub .: