1 00:00:00,145 --> 00:00:01,801 Στα προηγούμενα... 2 00:00:01,921 --> 00:00:03,457 Προσδέσου. 3 00:00:05,405 --> 00:00:08,976 {\an8}Αυτόν τον Σπάρταν, όταν το άγγιξε... 4 00:00:09,096 --> 00:00:11,653 {\an8}δείξε μου τι είδες. 5 00:00:11,773 --> 00:00:14,188 {\an8}Τον δακτύλιο. 6 00:00:15,102 --> 00:00:17,158 Κατεβάστε τα όπλα σας. 7 00:00:17,278 --> 00:00:20,596 Αν ο Τζον σας ήθελε νεκρούς, θα ήσασταν νεκροί. 8 00:00:20,716 --> 00:00:23,860 - Γεια σου, Σόρεν. Απ' εδώ η Κουάν Χα. - Καλοσύνη σου που ήρθες. 9 00:00:23,980 --> 00:00:27,864 Ανέπτυξα ένα νέο σύστημα που θα επιγράψει τη συνείδηση των Σπάρταν... 10 00:00:27,865 --> 00:00:31,247 και να τη αντικαταστήσει με μια τεχνητή γενική νοημοσύνη. 11 00:00:31,367 --> 00:00:33,043 Λέγεται Κορτάνα. 12 00:00:33,163 --> 00:00:36,036 Δεν εξαρτιόταν αυτή η διαδικασία από την παράνομη πρακτική... 13 00:00:36,156 --> 00:00:38,227 της κλωνοποίησης ανθρώπων; 14 00:00:38,851 --> 00:00:40,892 - Τι κάνει; - Δεν είμαι σίγουρος. 15 00:00:40,893 --> 00:00:43,793 Μόλις ήρθε η διανυσματική παρακολούθηση ολίσθησης του Κόντορ. 16 00:00:43,913 --> 00:00:46,923 Δεν θα έχουμε την ακριβή του τοποθεσία, αλλά θα είμαστε κοντά. 17 00:00:47,043 --> 00:00:50,800 Αυτό που μας έκαναν, είναι μόνιμο αν επιλέξουμε να το αφήσουμε. 18 00:00:50,920 --> 00:00:54,331 Το σφαιρίδιο που έχεις στην πλάτη σου, σιωπά τα πάντα. 19 00:00:54,451 --> 00:00:58,449 Βγάζεις το σφαιρίδιο και είναι σαν να ανοίγουν τα μάτια σου. 20 00:01:01,353 --> 00:01:03,633 Το ζωντανεύεις. 21 00:01:04,020 --> 00:01:06,708 - Τι εννοείς; - Είσαι διαφορετικός... 22 00:01:06,828 --> 00:01:09,136 - από αυτή που έχουν. - Τι έχουν; 23 00:01:09,256 --> 00:01:13,031 {\an8}Θα ανακτήσω μόνη μου το θεμέλιο λίθο. Επέτρεψέ μου να μας παραδώσω αυτό το δώρο. 24 00:01:13,151 --> 00:01:15,972 Τον δακτύλιο, αυτό είναι που θέλουν! 25 00:01:16,092 --> 00:01:19,481 Είναι το τέλος της ζωής όπως την ξέρουμε. 26 00:01:19,601 --> 00:01:22,030 - Πρέπει να γυρίσω πίσω. - Επιστρέφεις στη Χόλσεϊ. 27 00:01:22,031 --> 00:01:24,506 - Δεν μπορείς να με αφήσεις εδώ. - Υποσχέσου μου. 28 00:01:24,507 --> 00:01:27,630 - Κράτα την ασφαλή. - Σου δίνω το λόγο μου. 29 00:01:28,415 --> 00:01:31,853 - Γιατί γύρισες πίσω; - Δεν μπορούσα να εμπιστευτώ κανέναν. 30 00:01:31,973 --> 00:01:33,768 Έκανες τη σωστή επιλογή. 31 00:01:33,888 --> 00:01:37,053 Θα κάνουμε σπουδαία πράγματα μαζί. 32 00:01:40,945 --> 00:01:43,937 ΔΔΗΕ, Διαστημική Διοίκηση Ηνωμένων Εθνών. 33 00:01:44,057 --> 00:01:46,929 ΤΝ, Τεχνητή Νοημοσύνη. 34 00:01:50,663 --> 00:01:54,222 ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΟΜΠΑΝ ΣΥΣΤΗΜΑ ΒΙΣΠΕΡ 35 00:01:54,525 --> 00:01:58,380 ΑΠΟΙΚΙΑ ΠΕΡΙΣΥΛΛΟΓΗΣ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΕΝΩΜΕΝΗΣ ΓΗΣ - ΚΕΓ 36 00:02:03,962 --> 00:02:07,007 Μέταλλα και πλαστικά πρέπει να διατηρούνται χωριστά. 37 00:02:07,127 --> 00:02:10,923 Μολυσμένες σακούλες θα απορρίπτονται και επιπλέον βάρδιες θα επιβάλλονται. 38 00:02:11,043 --> 00:02:14,362 - Πάμε πιο γρήγορα. - Πάμε μικρά καθάρματα! 39 00:02:15,009 --> 00:02:17,234 - Κουνήσου! - Έλα, πάμε πιο γρήγορα. 40 00:02:17,700 --> 00:02:18,747 Βιαστείτε! 41 00:02:18,867 --> 00:02:22,314 "Έτρεχαν ανάμεσα στα πλατιά δέντρα μανόλιες... 42 00:02:22,941 --> 00:02:25,572 "και όταν στράφηκε σ' εκείνον, την πήρε επάνω... 43 00:02:25,692 --> 00:02:28,680 "Αυτό ήταν ένα νέο σύνορο για τον Τζακ... 44 00:02:28,872 --> 00:02:33,055 "ένα που δεν είναι φτιαγμένο από το μεγάλο δάσος ή ψηλά βουνά... 45 00:02:33,414 --> 00:02:35,807 "αλλά κάτι πιο τεράστιο... 46 00:02:36,181 --> 00:02:37,766 "πιο άγνωστο... 47 00:02:38,296 --> 00:02:40,986 την καρδιά μιας αδάμαστης γυναίκας". 48 00:02:41,639 --> 00:02:43,548 Τι σημαίνει "αδάμαστη"; 49 00:02:44,026 --> 00:02:47,038 Νομίζω ότι είναι σαν να είναι πολύ όμορφη. 50 00:02:47,244 --> 00:02:48,359 Εσύ! 51 00:02:52,972 --> 00:02:54,364 Σ' αρέσει; 52 00:02:55,810 --> 00:02:57,687 Το λατρεύω. 53 00:02:58,265 --> 00:03:01,598 Είναι μια ιστορία για έναν εντελώς διαφορετικό κόσμο. 54 00:03:01,718 --> 00:03:03,166 Τι εννοείς; 55 00:03:03,872 --> 00:03:08,285 Υπάρχουν άλλοι πλανήτες με έντονο φως στον ουρανό και ψηλά δέντρα... 56 00:03:08,286 --> 00:03:11,404 και πράσινο γρασίδι στο οποίο μπορείς να περπατήσεις. 57 00:03:12,059 --> 00:03:13,345 Δεν ξέρω. 58 00:03:13,465 --> 00:03:15,966 - Αλήθεια; - Είναι στο βιβλίο. 59 00:03:17,197 --> 00:03:19,986 Δες εδώ. Ξέρεις τι λέει αυτή η λέξη; 60 00:03:20,106 --> 00:03:21,556 "Φιλί". 61 00:03:21,934 --> 00:03:26,467 Έτσι, όταν διαβάζεις μια τέτοια λέξη, κάποιος πρέπει να σε φιλήσει. 62 00:03:39,401 --> 00:03:40,970 Πίσω στη δουλειά! 63 00:03:41,090 --> 00:03:43,000 - Τρέξε! - Εμπρός! 64 00:03:44,074 --> 00:03:45,643 Ελάτε εδώ! 65 00:03:46,813 --> 00:03:48,793 Ελάτε εδώ μικρά σκατά! 66 00:03:52,614 --> 00:03:54,246 Μακί, έλα! 67 00:03:54,824 --> 00:03:56,046 Έλα! 68 00:03:59,674 --> 00:04:01,730 - Άχρηστα! - Σταμάτα! 69 00:04:01,850 --> 00:04:03,852 - Σταμάτα! - Ξέχνα το! 70 00:04:03,972 --> 00:04:05,506 - Ντιτ! - Πάμε! 71 00:04:05,846 --> 00:04:07,301 Όχι. 72 00:04:19,954 --> 00:04:21,609 Πιάστε την! 73 00:04:26,097 --> 00:04:29,007 - Έρχονται οι Γκραντ! - Θα σου δώσω ένα μάθημα. 74 00:04:37,126 --> 00:04:40,162 {\an8}Η φωτοβολία δυναμώνει. 75 00:04:40,679 --> 00:04:43,507 {\an8}Εκείνη που αναζητούμε είναι κοντά. 76 00:04:54,900 --> 00:04:57,306 {\an8}Πίσω απ' αυτό το πλάσμα. 77 00:05:07,491 --> 00:05:09,091 {\an8}Όχι. 78 00:05:19,377 --> 00:05:22,558 {\an8}Αυτό το πλάσμα είναι αυτή που αναζητούμε. 79 00:06:01,756 --> 00:06:03,816 {\an8}Ευλογημένη. 80 00:06:03,936 --> 00:06:07,790 {\an8}Πώς σου φαίνεται αυτό; Είναι κατάλληλο για ανθρώπους; 81 00:06:07,910 --> 00:06:11,557 {\an8}Μου θυμίζει την ημέρα που σε έφεραν σε μένα. 82 00:06:12,656 --> 00:06:15,922 {\an8}Φυσικά, ήσουν πολύ μικρότερη τότε. 83 00:06:16,042 --> 00:06:20,010 {\an8}Πού θα ξεκινήσεις την έρευνά σου για τον θεμέλιο λίθο; 84 00:06:20,898 --> 00:06:24,356 {\an8}Στον Μάντριγκαλ. Εκεί τον είδαν τελευταία. 85 00:06:24,476 --> 00:06:27,909 {\an8}Τον πνεύμα που με πρωτοκάλεσε παραμένει εκεί. 86 00:06:28,029 --> 00:06:29,905 {\an8}Είμαι σίγουρη γι' αυτό. 87 00:06:30,025 --> 00:06:34,270 {\an8}Κι αν η αναζήτησή σου σε φέρει σ' εκείνον; 88 00:06:35,618 --> 00:06:37,986 {\an8}Τον επονομαζόμενο "Δαίμονα"; 89 00:06:38,374 --> 00:06:44,241 {\an8}Θα ήταν κατανοητό να είσαι περίεργη για κάποιον άλλο που μοιράζεται τα δώρα σου. 90 00:06:48,804 --> 00:06:51,645 {\an8}Για την ευγένειά σου, Μέρσι... 91 00:06:51,985 --> 00:06:54,920 {\an8}δεν θα επιστρέψω μόνο τον θεμέλιο λίθο... 92 00:06:55,402 --> 00:06:57,726 {\an8}αλλά θα σου φέρω... 93 00:06:58,230 --> 00:07:00,555 {\an8}το κεφάλι του Δαίμονα. 94 00:07:05,735 --> 00:07:11,531 Απόδοση Διαλόγων, Επιμέλεια: Gandalfas, Keravnos2, Myrto 95 00:07:57,806 --> 00:08:03,777 Season 1 Episode 3 Emergence 96 00:08:03,897 --> 00:08:09,525 Διάθεση Υπότιτλου: VipSubs.GR VipSubs.NET 97 00:08:11,121 --> 00:08:12,999 Είναι καταπληκτικό. 98 00:08:15,549 --> 00:08:18,334 Επιτέλους, κάτι με ενδεχόμενη αξία. 99 00:08:18,454 --> 00:08:21,754 Τα αποτελέσματα επιβεβαιώνουν ότι είναι πάνω από 100.000 ετών. 100 00:08:21,874 --> 00:08:24,072 Αυτό είναι προ-ανθρώπινο. 101 00:08:24,462 --> 00:08:26,777 Πιθανόν ακόμα και προ του Συμφώνου. 102 00:08:27,035 --> 00:08:32,172 Είναι οργανικό αλλά με κάτι που φαίνεται να είναι μια εγγενής τεχνολογία. 103 00:08:32,292 --> 00:08:35,907 Σύμφωνα με τον Αρχικελευστή έχει να κάνει με ένα όπλο κάπου. 104 00:08:36,027 --> 00:08:39,389 - Δεν έχουμε επιβεβαίωση, αλλά... - Και γιατί το μαθαίνω μόλις τώρα; 105 00:08:39,509 --> 00:08:41,096 Ξέρεις ακριβώς γιατί. 106 00:08:41,216 --> 00:08:44,698 Και αν εξαρτιόταν από εκείνη, ακόμα δεν θα γνώριζες τίποτα. 107 00:08:45,507 --> 00:08:48,209 Τότε γιατί μου το έδειξες εξ αρχής; 108 00:08:48,519 --> 00:08:52,221 Θέλω να ηγηθείς μιας ομάδας για την ανάλυση αυτού του τεχνουργήματος. 109 00:08:52,634 --> 00:08:54,938 Προσδιορίστε τι είναι, τι κάνει... 110 00:08:54,939 --> 00:08:58,200 και αν, στην πραγματικότητα, είναι μέρος κάποιου είδους όπλου. 111 00:08:58,814 --> 00:09:02,543 Ή οτιδήποτε μπορεί να μας δώσει ένα πλεονέκτημα ενάντια στο Σύμφωνο. 112 00:09:04,013 --> 00:09:05,947 Ξεχωριστές ομάδες. 113 00:09:06,633 --> 00:09:08,640 Παράλληλες ομάδες. 114 00:09:09,859 --> 00:09:12,334 Δεν θα αρέσει στη δρ Χόλσεϊ. 115 00:09:13,640 --> 00:09:15,971 Ενδιαφέρομαι στην εξεύρεση ενός τρόπου... 116 00:09:15,989 --> 00:09:19,407 να εξαρτιόμαστε λιγότερο από τη δρ Χόλσεϊ καθώς προχωρούμε. 117 00:09:19,527 --> 00:09:21,984 Μπορείς να με βοηθήσεις μ' αυτό; 118 00:09:33,311 --> 00:09:35,475 Ευχαριστώ, Αντούν. 119 00:09:47,790 --> 00:09:49,812 Πώς αισθάνεσαι; 120 00:09:53,201 --> 00:09:56,464 Υποθέτω ότι με κλωνοποιούσες για την απόκτηση οργάνων... 121 00:09:56,465 --> 00:10:00,989 ή τουλάχιστον αυτή ήταν η πρόθεση όταν συνέλεξα δείγματα των ιστών μου. 122 00:10:01,109 --> 00:10:05,723 Εγώ συνέλεξα τα δείγματα. Είσαι απλά ένα προϊόν των δειγμάτων. 123 00:10:06,040 --> 00:10:07,824 Ναι, ένα προϊόν. 124 00:10:07,944 --> 00:10:12,572 Λοιπόν, δεν αισθάνεσαι έτσι όταν κάθεσαι σ' αυτή την καρέκλα. 125 00:10:13,324 --> 00:10:15,453 Έχω μερικές ερωτήσεις. 126 00:10:19,891 --> 00:10:21,769 Ακούω. 127 00:10:22,505 --> 00:10:25,182 Τι απέγιναν τα παιδιά; 128 00:10:25,883 --> 00:10:29,742 35 επέζησαν της αρχικής επαύξησης. 129 00:10:29,862 --> 00:10:33,556 Τα μισά πέθαναν. Είναι πολύ μεγαλύτερο ποσοστό απ' ό,τι φανταζόμουν. 130 00:10:33,676 --> 00:10:35,384 Οι υπόλοιποι έγιναν Σπάρταν. 131 00:10:35,504 --> 00:10:38,405 Και τώρα είμαι εδώ, με συνείδηση και συνδιαλέγομαι... 132 00:10:38,406 --> 00:10:41,140 με τα στερεά του Σόρβαντ μπροστά μου. 133 00:10:41,260 --> 00:10:45,375 Λοιπόν, το όργανο που θέλεις είναι το μυαλό μου. 134 00:10:45,495 --> 00:10:48,620 Ή θα έπρεπε να πω, το δικό σου μυαλό; 135 00:10:49,910 --> 00:10:51,990 Έχω τελειοποιήσει τη διαδικασία... 136 00:10:52,110 --> 00:10:55,348 νευροηλεκτρικής απεικόνισης σε πραγματικό χρόνο. 137 00:10:55,468 --> 00:10:57,799 Το σύστημα Κορτάνα είναι βιώσιμο; 138 00:10:58,732 --> 00:11:02,423 Οπότε θα την ενσωματώσεις σε έναν αν λειτουργία Σπάρταν; 139 00:11:02,543 --> 00:11:04,278 Αυτό είναι το επόμενο. 140 00:11:04,993 --> 00:11:06,843 Βάζω στοίχημα είναι ο Τζον. 141 00:11:07,243 --> 00:11:09,311 Αυτός ήταν ο εκλεκτός. 142 00:11:11,758 --> 00:11:15,383 Ναι, κάπου έμπλεξε πρόσφατα. 143 00:11:15,868 --> 00:11:19,367 Αυτός είναι ο μόνος τρόπος για να τον βγάλουμε από εκεί. 144 00:11:20,331 --> 00:11:22,424 Ήταν πάντα πρόθυμος. 145 00:11:24,785 --> 00:11:28,462 - Και τίποτα από αυτά δεν σε ενοχλεί. - Θα έπρεπε; 146 00:11:30,896 --> 00:11:34,027 Και η Μιράντα; Η κόρη μας. 147 00:11:36,977 --> 00:11:39,673 Νομίζω ότι έχουμε όλα όσα χρειαζόμαστε. 148 00:11:39,793 --> 00:11:42,284 Θυμάσαι όταν ήσουν στην ηλικία μου... 149 00:11:42,285 --> 00:11:46,629 και δεν ήσουν σίγουρη για το αν η κλωνοποίηση γίνει ποτέ νόμιμη. 150 00:11:46,749 --> 00:11:49,468 Και αναρωτιόσουν, αν βρεθείς ποτέ... 151 00:11:49,469 --> 00:11:53,594 να κάθεσαι απέναντι από μια ζωντανή εκδοχή σου που αναπνέει... 152 00:11:54,170 --> 00:11:56,622 θα μπορούσες πραγματικά να το κάνεις; 153 00:11:57,385 --> 00:11:59,204 Τι συνέβη; 154 00:12:01,418 --> 00:12:03,186 Πρόοδος. 155 00:12:18,077 --> 00:12:19,826 Δεν είναι απαραίτητο. 156 00:12:21,147 --> 00:12:24,292 Είναι ο μόνος τρόπος για να επιστρέψεις στα καθήκοντά σου. 157 00:12:24,412 --> 00:12:27,670 Είμαι Σπάρταν, δεν τους συμφέρει να με κρατάνε εκτός μάχης. 158 00:12:27,790 --> 00:12:32,063 Ακριβώς αυτό ήταν το επιχείρημά μου για να βρεθούμε εδώ που είμαστε τώρα. 159 00:12:33,318 --> 00:12:36,068 - Δεν χρειάζομαι νταντά. - Δεν είναι νταντά. 160 00:12:36,188 --> 00:12:37,953 Αυτό είναι αναβάθμιση. 161 00:12:38,139 --> 00:12:41,510 Που θα μας επιτρέψει να αναλύσουμε το τεχνούργημα για μήνες... 162 00:12:41,630 --> 00:12:44,278 χρόνια γρηγορότερα από τα παραδοσιακά μέσα. 163 00:12:44,643 --> 00:12:46,600 Και το πιο σημαντικό.... 164 00:12:46,601 --> 00:12:49,609 θα επιστρέψεις στην πρώτη γραμμή, εκεί που ανήκεις. 165 00:12:50,308 --> 00:12:52,858 Εκεί που τόσο απεγνωσμένα είσαι απαραίτητος. 166 00:12:57,913 --> 00:12:59,653 Ας ξεκινήσουμε. 167 00:13:31,288 --> 00:13:33,877 Φοβάμαι ότι θα σε χρειαστούμε ξύπνια. 168 00:13:34,514 --> 00:13:38,037 - Αλλά αυτό θα σε κρατήσει ακίνητη. - Θα πονέσει; 169 00:13:38,516 --> 00:13:40,210 Ναι. 170 00:13:44,214 --> 00:13:46,950 Έχεις το πιο πανέμορφο μυαλό. 171 00:13:47,070 --> 00:13:50,430 Σύντομα, θα είσαι κομμάτι ενός μεγαλύτερου σχεδίου. 172 00:13:53,521 --> 00:13:55,344 Και καλύτερου. 173 00:14:10,290 --> 00:14:11,741 Έτοιμοι; 174 00:15:20,446 --> 00:15:23,879 ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΑΝΑΚΤΗΣΗ ΝΕΥΡΩΝΙΚΟΥ ΥΠΟΣΤΡΩΜΑΤΟΣ. 175 00:17:10,042 --> 00:17:11,675 Κορτάνα; 176 00:17:25,370 --> 00:17:29,620 Όταν το παιχνίδι τελειώσει, ο βασιλιάς και το πιόνι πάνε στο ίδιο κουτί. 177 00:17:35,305 --> 00:17:37,674 Γεια σας, δρ Χόλσεϊ. 178 00:17:38,666 --> 00:17:41,321 Χαίρομαι πολύ που επιτέλους σε γνωρίζω. 179 00:17:43,689 --> 00:17:46,231 - Αυτός είναι ο Αρχικελευστής. - Ναι. 180 00:17:46,351 --> 00:17:48,668 Το στρατιωτικό του μητρώο είναι εξαιρετικό. 181 00:17:48,788 --> 00:17:53,611 Εκτός των άλλων, δύναμη, αντοχή, και καλά ένστικτα. 182 00:17:53,731 --> 00:17:56,381 Γεννημένος ηγέτης. Καταλαβαίνω γιατί τον επέλεξες. 183 00:17:56,501 --> 00:18:01,134 Κορτάνα, στην υπο-στοίβα B-19 του κεντρικού αποθετηρίου του εργαστηρίου... 184 00:18:01,135 --> 00:18:03,989 θα βρεις πληροφορίες σχετικά με ένα τεχνούργημα... 185 00:18:03,990 --> 00:18:07,139 - που βρέθηκε στον πλανήτη Μάντριγκαλ. - Τις βρήκα. 186 00:18:07,825 --> 00:18:12,449 Σχεδιάζω πειράματα για να βρω περισσότερα για την προέλευση και την λειτουργία του. 187 00:18:12,569 --> 00:18:15,757 Θέλω να επεξεργαστείς αυτά τα δεδομένα σε πραγματικό χρόνο... 188 00:18:15,877 --> 00:18:17,875 Δόκτωρ, υπάρχει κάποιο πρόβλημα. 189 00:18:17,995 --> 00:18:20,312 Το νευρικό μου εμφύτευμα λειτουργεί τέλεια. 190 00:18:20,432 --> 00:18:23,812 Αλλά δεν μπορώ να πάρω τον πλήρη έλεγχο από το υποκείμενο. 191 00:18:23,932 --> 00:18:24,974 Ναι. 192 00:18:25,094 --> 00:18:29,118 Προς το παρόν, έχω περιορίσει την πρόσβασή στο δικτυωτό πλέγμα. 193 00:18:29,238 --> 00:18:30,907 Περισσότερο σαν διακόπτη. 194 00:18:31,027 --> 00:18:33,674 Πρέπει να ενσωματωθώ πλήρως με τον Αρχικελευστή. 195 00:18:33,794 --> 00:18:36,399 Για να βελτιώσω σωματική και διανοητική απόδοση. 196 00:18:36,519 --> 00:18:39,541 Με τον καιρό θα το κάνεις αυτό και ακόμα περισσότερα. 197 00:18:39,591 --> 00:18:40,778 Μα... 198 00:18:41,805 --> 00:18:44,655 γιατί με αποτρέπεις από το να επιτύχω την οδηγία μου; 199 00:18:44,775 --> 00:18:48,705 Γιατί ο Τζον είναι σημαντικό κομμάτι της εξέτασης του τεχνουργήματος. 200 00:18:48,825 --> 00:18:53,490 Πριν τον παραδώσω, πρέπει να καταλάβω πώς τον επηρεάζει εκείνον και ίσως εσένα. 201 00:18:53,610 --> 00:18:56,791 - Δόκτωρ, σίγουρα μπορώ... - Θα ανακτήσει τις αισθήσεις του σύντομα. 202 00:18:56,911 --> 00:19:00,144 Να προτείνω να αξιοποιήσεις αυτό το χρόνο για να εξοικειωθείς... 203 00:19:00,145 --> 00:19:04,371 με τον θησαυρό της ανθρώπινης γνώσης που σου είναι τώρα διαθέσιμος. 204 00:19:05,056 --> 00:19:08,576 Τι άλλο να κάνω με τα υπόλοιπα 52,4 λεπτά; 205 00:19:09,445 --> 00:19:11,259 Πολύ εντυπωσιακό. 206 00:19:13,214 --> 00:19:16,677 Μην ανησυχείς. Θα σε κρατήσω πολύ απασχολημένη. 207 00:20:11,210 --> 00:20:13,353 Πού πηγαίνεις; 208 00:20:13,473 --> 00:20:16,399 Οι προθεσμιακές αγορές αυξάνονται.. 209 00:20:16,519 --> 00:20:19,254 καθώς οι τιμές του βαρέος υδρογόνου αυξήθηκαν.. 210 00:20:19,255 --> 00:20:22,780 μετά την επίθεση στον Μάντριγκαλ που προκάλεσε διακοπή της παραγωγής. 211 00:20:22,900 --> 00:20:27,194 Πηγές κοντά στον κυβερνήτη Βίνσερ λένε ότι η παραγωγή θα επανέλθει πολύ σύντομα. 212 00:20:27,314 --> 00:20:29,429 Η συνθήκη ειρήνης με την ΔΔΗΕ... 213 00:20:29,430 --> 00:20:32,204 σημαίνει ότι ένα από τα τελευταία καταφύγια της εξέγερσης... 214 00:20:32,205 --> 00:20:34,357 τελείωσε την αναζήτηση του για ανεξαρτησία. 215 00:20:34,358 --> 00:20:37,707 Όπως λένε: "Είμαστε όλοι μαζί σε αυτό πλέον". 216 00:20:41,599 --> 00:20:45,244 - Τι έχουμε εδώ; - Δώρο από φορτηγό σκάφος της Γης. 217 00:20:47,311 --> 00:20:50,611 - Πόσα από αυτά έχουμε; - 42 κιβώτια. 218 00:20:53,968 --> 00:20:56,690 Πάρε το κιβώτιο και ακολούθησε με. 219 00:20:56,810 --> 00:20:58,559 {\an8}Μόνο ένα; 220 00:20:59,274 --> 00:21:01,694 {\an8}Γιατί τον αφήνεις να σου λέει τι να κάνεις; 221 00:21:01,814 --> 00:21:03,425 {\an8}Βούλωσέ το. 222 00:21:03,666 --> 00:21:06,601 - Θέλω να επιστέψω στον Μάντριγκαλ. - Τι; 223 00:21:07,048 --> 00:21:08,219 Όχι. 224 00:21:08,511 --> 00:21:12,299 Ο Βίνσερ ανέλαβε την εξουσία. Πρέπει να πάω στην αντίσταση. 225 00:21:12,572 --> 00:21:16,323 - Ένα μικρό κορίτσι σαν εσένα; - Δεν είμαι ένα μικρό κορίτσι. 226 00:21:16,851 --> 00:21:20,173 Η οικογένειά μου υπήρξε στον Μάντριγκαλ πριν γίνει αποικία. 227 00:21:20,293 --> 00:21:24,439 Υποσχέθηκα στον Τζον να σε κρατήσω ασφαλή, δεν βλέπω τον λόγο να την αθετήσω. 228 00:21:24,559 --> 00:21:28,115 Υπάρχει κόσμος αφοσιωμένος στον πατέρα μου στην πρωτεύουσα, το ξέρω. 229 00:21:28,235 --> 00:21:30,604 Ας πολεμήσουν αυτοί. Δεν με αφορά. 230 00:21:30,724 --> 00:21:32,491 Δεν σου ζητάω να πολεμήσεις. 231 00:21:32,611 --> 00:21:36,477 Χρειάζομαι μόνο να με πας και προστασία μέχρι να βρω τους δικούς μου. 232 00:21:36,597 --> 00:21:40,511 Δεν ενδιαφέρομαι να το παίξω σωματο- φύλακας της πριγκίπισσας του Μάντριγκαλ. 233 00:21:40,631 --> 00:21:42,179 Τότε δώσε μου ένα σκάφος. 234 00:21:44,012 --> 00:21:45,478 Μάλιστα. 235 00:21:45,598 --> 00:21:48,414 Μην γυρνάς την πλάτη σε εμένα, μαλάκα. 236 00:21:56,271 --> 00:21:57,918 Γίνεσαι συναισθηματική. 237 00:21:58,038 --> 00:22:00,011 Και από υποχρέωση προς τον Τζον... 238 00:22:00,834 --> 00:22:02,686 δεν θα σου σπάσω το κεφάλι. 239 00:22:04,107 --> 00:22:07,410 Επέστρεψε στο σπίτι και θα τα πούμε στο δείπνο. 240 00:22:12,561 --> 00:22:14,319 Θα έχουμε κοτόπουλο. 241 00:22:19,599 --> 00:22:21,333 Είναι πάντα ανοιχτή; 242 00:22:21,708 --> 00:22:24,440 Είναι πάντα διαθέσιμη για σένα, ναι. 243 00:22:25,735 --> 00:22:27,577 Θέλεις να τη γνωρίσεις; 244 00:22:27,840 --> 00:22:29,515 Βασικά όχι. 245 00:22:29,939 --> 00:22:31,407 Έλα τώρα. 246 00:22:33,715 --> 00:22:35,314 Κορτάνα. 247 00:22:38,545 --> 00:22:41,663 Γεια σου, Αρχικελευστή. Είμαι η Κορτάνα. 248 00:22:45,349 --> 00:22:47,446 - Σου μοιάζει. - Ευγενικό εκ μέρους σου. 249 00:22:47,566 --> 00:22:51,020 Είμαι σχεδιασμένη να φαίνομαι οικεία, η φωνή κι η προφορά να 'ναι ευχάριστη. 250 00:22:51,140 --> 00:22:53,881 - Είμαι πλοηγός, στρατηγική μάχης... - Πώς λειτουργεί; 251 00:22:54,001 --> 00:22:56,400 Το σύστημά έχει έναν κενό διεγέρτη σωματιδίων... 252 00:22:56,401 --> 00:22:59,137 άρα μπορεί να εμφανιστεί σε σένα σ' οποιοδήποτε περιβάλλον. 253 00:22:59,257 --> 00:23:01,730 - Υπακούει στις εντολές μου; - Συνεργασία περισσότερο. 254 00:23:01,780 --> 00:23:03,720 Όταν δεν είμαι σ' αποστολή, πού πάει; 255 00:23:03,721 --> 00:23:06,160 Δόκτωρ, δεν πρέπει να ξέρει για τι είμαι ικανή. 256 00:23:06,161 --> 00:23:08,424 Κι εντός κι εκτός μάχης, μπορώ να... 257 00:23:08,474 --> 00:23:10,359 Ευχαριστώ, Κορτάνα. 258 00:23:13,000 --> 00:23:15,395 Χάρηκα που σε γνώρισα, Αρχικελευστή. 259 00:23:15,515 --> 00:23:17,899 Θα μιλήσουμε σύντομα... 260 00:23:18,832 --> 00:23:20,355 φαντάζομαι. 261 00:23:23,796 --> 00:23:27,443 - Δε μου αρέσει αυτό. - Πίστεψέ με, θα σου αρέσει. 262 00:23:27,807 --> 00:23:31,518 Θα βελτιώσει τις ικανότητες σου στη δράση στο εκατονταπλάσιο. 263 00:23:32,111 --> 00:23:36,545 Είσαι ο καλύτερος που έχουμε. Εκείνη θα σε κάνει ακόμα καλύτερο. 264 00:23:38,242 --> 00:23:41,948 Αυτό είναι τεράστιο βήμα προς τα μπροστά, για όλους μας. 265 00:23:47,281 --> 00:23:51,855 ΣΚΑΦΟΣ ΠΕΡΙΠΟΛΙΑΣ ΔΔΗΕ - ΓΚΛΑΝΤΙΟΥΣ ΣΥΣΤΗΜΑ ΛΙΜΠΡΕ 23 266 00:23:53,562 --> 00:23:55,819 Αναγνωρίστηκε κι ελήφθη. 267 00:23:57,610 --> 00:24:00,457 Μάλιστα κύριε, αυτή είναι η κατάσταση της άσκησης. 268 00:24:03,746 --> 00:24:07,715 Αντιπλοίαρχε, ανωμαλία εκτόπισης διαστήματος στη δεξιά πλευρά του σκάφους. 269 00:24:11,362 --> 00:24:14,942 - Σκάφος του Συμφώνου. - Εμφανίστηκαν απ' το πουθενά. 270 00:24:15,062 --> 00:24:18,633 Ούτε διακυμάνσεις από τους ωθητήρες, ούτε σήμα από τα ατομικά πεδία. 271 00:24:18,753 --> 00:24:22,769 Ελάχιστη θερμική οργανική υπογραφή. Και τα όπλα τους είναι σε θέση μάχης. 272 00:24:24,593 --> 00:24:27,389 Ετοιμάστε το πυροβολικό. Θέση στις 90 μοίρες. 273 00:24:27,509 --> 00:24:30,091 - Ναι, κύριε. - Ετοιμαστείτε για πυρ. 274 00:24:34,398 --> 00:24:36,658 Εμπρόσθιο κανόνι έτοιμο, κύριε. 275 00:24:37,344 --> 00:24:40,141 - Εισερχόμενη επικοινωνία, κύριε. - Στέλνουν χαιρετισμό; 276 00:24:40,261 --> 00:24:43,637 Πολιτικό κανάλι επειγόντων, κύριε. Ένα-έξι. 277 00:24:44,047 --> 00:24:47,017 - Σε ανοιχτή ακρόαση. - Μάλιστα, κύριε. 278 00:24:47,137 --> 00:24:49,394 Δε ξέρω πόσο μπορώ να επιβιώσω εδώ. 279 00:24:49,514 --> 00:24:51,309 Με ακούτε; 280 00:24:51,429 --> 00:24:53,224 Είναι κανείς εκεί έξω; 281 00:24:53,344 --> 00:24:56,853 Μιλάτε με το σκάφος Γκλάντιους της ΔΔΗΕ. Ποια είστε; 282 00:24:56,973 --> 00:24:59,099 Όχι, χρειάζομαι βοήθεια. 283 00:24:59,219 --> 00:25:02,886 Είμαι από τον πλανήτη Σέρκουμστανς. Είμασταν αιχμάλωτοι. 284 00:25:03,006 --> 00:25:07,115 Η οικογένειά μου πέθανε. Έχω μόνο τον ασύρματο του πατέρα μου και θα βγει εκτός. 285 00:25:07,235 --> 00:25:09,022 Πόσοι επιβάτες; 286 00:25:09,420 --> 00:25:10,888 Είμαι μόνη μου εδώ. 287 00:25:11,007 --> 00:25:14,765 Οι εξωγήινοι διέφυγαν σε άκατο όταν έπαθε βλάβη η μηχανή. 288 00:25:15,153 --> 00:25:16,656 Βοηθήστε με παρακαλώ. 289 00:25:16,776 --> 00:25:18,595 - Ετοιμάστε άκατο. - Ναι, κύριε. 290 00:25:18,715 --> 00:25:21,965 Κυρία, σας στέλνουμε άκατο. Επιβιβαστείτε όταν φτάσει. 291 00:25:22,160 --> 00:25:25,099 Μη φέρετε όπλα μαζί σας. Κατανοητό; 292 00:25:25,219 --> 00:25:27,519 Ναι, ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ. 293 00:25:27,639 --> 00:25:29,845 Ελάτε γρήγορα παρακαλώ. 294 00:25:29,965 --> 00:25:31,422 Ευχαριστώ. 295 00:26:07,097 --> 00:26:08,668 Είμαι έτοιμος. 296 00:26:09,089 --> 00:26:12,353 - Κορτάνα; - Κι εγώ έτοιμη, δρ Χόλσεϊ. 297 00:26:17,659 --> 00:26:19,529 Εντάξει, Τζον. 298 00:26:41,487 --> 00:26:43,314 Πού έπαιζες σήμερα; 299 00:26:59,139 --> 00:27:00,945 Προχώρα, Κορτάνα. 300 00:27:01,065 --> 00:27:04,473 Τον βάζω σε στάση για πρόσβαση στο τεχνούργημα. 301 00:27:09,716 --> 00:27:13,248 Δε δέχομαι, τώρα, καθόλου σήμα από το τεχνούργημα. 302 00:27:13,588 --> 00:27:15,428 Συναρπαστικό. 303 00:27:18,334 --> 00:27:20,624 Κορτάνα, ελευθέρωσέ τον. 304 00:27:29,212 --> 00:27:31,157 Ήταν διαφορετικό. 305 00:27:35,465 --> 00:27:38,680 Τώρα θ' αφήσουμε τα ζωτικά σου σημεία να επανέρθουν στο φυσιολογικό. 306 00:27:38,800 --> 00:27:41,619 Δώσε μας λίγο χρόνο να δούμε τα δεδομένα. 307 00:27:44,358 --> 00:27:48,982 Δρ Χόλσεϊ, αν έχω πλήρη έλεγχο του υποκει- μένου, η ανάλυσή μου θα είναι πιο ακριβής. 308 00:27:49,102 --> 00:27:53,056 Είναι ασαφές το γιατί ανταποκρίνεται μόνο στον Τζον αλλά αυτό κάνει. 309 00:27:53,176 --> 00:27:55,058 Δε σχεδιάστηκα να είμαι βοηθός. 310 00:27:55,178 --> 00:27:58,235 Σχεδιάστηκες για ν' ακολουθείς τις εντολές μου. 311 00:27:58,338 --> 00:28:02,299 Δε θα ρισκάρω τη δυνατότητά μας να έχουμε διεπαφή μαζί του. 312 00:28:03,602 --> 00:28:05,081 Τελειώσαμε; 313 00:28:31,725 --> 00:28:33,581 Η σύνδεση ολοκληρώθηκε. 314 00:28:44,157 --> 00:28:45,670 Βγες έξω. 315 00:28:52,034 --> 00:28:53,739 Πέσε κάτω. 316 00:28:57,345 --> 00:28:58,957 Ψάξτε την. 317 00:29:06,788 --> 00:29:08,166 Είναι εντάξει. 318 00:29:09,896 --> 00:29:11,552 Σ' έβλαψαν; 319 00:29:12,961 --> 00:29:14,512 Όχι, εγώ... 320 00:29:15,005 --> 00:29:16,600 Είμαι καλά. 321 00:29:16,902 --> 00:29:18,375 Σήκω, παρακαλώ. 322 00:29:23,631 --> 00:29:25,350 Καλώς ήρθες. 323 00:29:28,767 --> 00:29:30,400 Ευχαριστώ. 324 00:29:33,380 --> 00:29:35,915 Χριστέ μου. Είναι εκείνα τα κραμπ! 325 00:29:36,588 --> 00:29:38,814 - Σφραγίστε τις πόρτες. - Όχι. 326 00:29:38,934 --> 00:29:41,823 Είναι στον τοίχο, πανάθεμά τα. 327 00:29:55,097 --> 00:29:56,652 Οπισθοχώρηση. 328 00:29:57,752 --> 00:29:59,552 Κάνετε πίσω. 329 00:30:04,933 --> 00:30:06,674 Παρακαλώ, απαντήστε. 330 00:30:11,244 --> 00:30:13,594 Έναρξη πρωτόκολλου πυρήνα. 331 00:30:24,725 --> 00:30:27,227 Πού πήγε τον θεμέλιο λίθο μου ο Δαίμονας; 332 00:30:27,347 --> 00:30:30,141 Δε ξέρω σε τι αναφέρεσαι. 333 00:30:35,616 --> 00:30:37,891 Ποια είναι η βάση σας; 334 00:30:38,184 --> 00:30:40,306 Δε θα σου πω τίποτα. 335 00:30:40,926 --> 00:30:44,759 Και δε θα βρεις τίποτα στο σκάφος μας το οποίο θα σε κατευθύνει εκεί. 336 00:30:45,965 --> 00:30:47,698 Άνθρωποι. 337 00:30:48,411 --> 00:30:50,936 Τόσο άσχημοι όσο τους θυμάμαι. 338 00:31:11,470 --> 00:31:15,269 ΒΑΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΣΚΑΦΟΥΣ. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ. 339 00:31:31,454 --> 00:31:32,542 Ναι. 340 00:31:34,196 --> 00:31:36,687 - Αρχικελευστή. - Αρχικελευστή. 341 00:31:36,807 --> 00:31:38,150 Εμπρός, πάμε. 342 00:31:39,002 --> 00:31:40,561 Κοίτα, κοίτα. 343 00:31:40,681 --> 00:31:41,937 Πάμε. 344 00:31:42,057 --> 00:31:43,945 Επέστρεψε. 345 00:31:52,603 --> 00:31:55,134 Μήλο, κλειδί, ξίφος, δικαιοσύνη-Μανδαρίνος, μπάνσι... 346 00:31:55,135 --> 00:31:59,803 λουλούδι, χαρακτήρας-Ρώσος, γουρούνι, σπίτι, τιμή-Αραβικό, Γκόα, Γη. 347 00:32:06,272 --> 00:32:08,301 Συνεχής, ζιγκουράτ, Μεγκ... 348 00:32:08,302 --> 00:32:11,792 σκαραβαίος, ουσιαστικό, σκηνή, αυτόματο M-60, νήπιο, πρόσθιο. 349 00:32:12,220 --> 00:32:14,147 Σχηματισμός. 350 00:32:21,417 --> 00:32:23,785 Μου επιτράπηκε να επιστρέψω στα καθήκοντά μου. 351 00:32:24,551 --> 00:32:28,739 Αν κάποιος θα ήθελε να πει ή να ρωτήσει κάτι, παρακαλώ... 352 00:32:28,859 --> 00:32:30,768 Ενημερωθήκαμε, Αρχικελευστή. 353 00:32:31,044 --> 00:32:34,367 Πολεμάμε μαζί από παιδιά, Αρχικελευστή. 354 00:32:34,487 --> 00:32:37,699 Ό,τι κι αν κάνεις, σε εμπιστευόμαστε. 355 00:32:41,111 --> 00:32:42,806 Πολύ καλά. 356 00:32:43,570 --> 00:32:45,007 Ανάπαυση. 357 00:32:45,127 --> 00:32:47,824 Γεια σας, μπορώ να έχω για λίγο την προσοχή σας, παρακαλώ; 358 00:32:47,944 --> 00:32:49,151 Τι κάνεις; 359 00:32:49,271 --> 00:32:52,311 Αν δεν με έχετε ακουστά, είμαι η Κορτάνα. 360 00:32:52,431 --> 00:32:56,550 Θα συνεργάζομαι με τον Αρχικελευστή για παροχή υποστήριξης στην Ομάδα Σίλβερ. 361 00:32:56,670 --> 00:32:58,796 - Όχι, δεν σε κάλεσα. - Να με καλέσεις; 362 00:32:58,921 --> 00:33:02,056 Προέρχεται από μέσα σου, Αρχικελευστή; 363 00:33:02,316 --> 00:33:05,424 Φύγε. ΤΝ κλείσε. 364 00:33:05,544 --> 00:33:07,550 Συστήνομαι στην υπόλοιπη ομάδα. 365 00:33:07,670 --> 00:33:10,017 Φύγε. Εξαφανίσου! 366 00:33:11,990 --> 00:33:15,183 Ανυπομονώ να συνεργαστώ με όλους σας. 367 00:33:18,953 --> 00:33:21,633 Νέα ΤΝ. Της Χόλσεϊ. 368 00:33:24,380 --> 00:33:26,181 Είναι προσωρινό. 369 00:33:38,793 --> 00:33:42,291 Αυτός είναι ο Χέσιουντ. Είναι μια μεγάλη μπάλα αερίου. 370 00:33:42,411 --> 00:33:46,208 Και αυτός εκεί είναι ο Μέντισετ, αλλά κανείς δεν πάει εκεί. 371 00:33:46,328 --> 00:33:48,515 Δεν νομίζω ότι υπάρχει αρκετός αέρας. 372 00:33:48,635 --> 00:33:51,729 Και ο Μάντριγκαλ; Μπορείς να τον δεις; 373 00:33:52,518 --> 00:33:54,641 Είναι ακριβώς εκεί. 374 00:33:55,193 --> 00:33:58,671 - Δεν το βλέπω. - Δεν σημαίνει ότι δεν είναι εκεί. 375 00:33:58,791 --> 00:34:03,027 - Κέσλερ, ώρα για να πλυθείς, γλυκέ μου. - Πραγματικά δεν τον βλέπεις; 376 00:34:03,619 --> 00:34:05,774 Θα σου δείξω αργότερα. 377 00:34:06,348 --> 00:34:07,915 Αντίο. 378 00:34:12,198 --> 00:34:16,368 Είναι αστείο, ποτέ δεν κοιτάζω από αυτό το παράθυρο. 379 00:34:18,419 --> 00:34:20,025 Γιατί όχι; 380 00:34:20,801 --> 00:34:24,733 Όταν κοιτάς στο βαθύ διάστημα, βλέπεις τα πράγματα όπως ήταν κάποτε. 381 00:34:25,579 --> 00:34:28,017 Επιλέγω να ζήσω στο παρόν. 382 00:34:28,848 --> 00:34:31,884 - Δεν μπορώ να μείνω εδώ. - Μαμά, έλα! 383 00:34:32,853 --> 00:34:35,577 Και αν φύγεις και πεθάνεις; 384 00:34:36,860 --> 00:34:40,734 Τα πλάσματα που κατέστρεψαν τον πλανήτη μου πήραν τα πάντα. 385 00:34:41,201 --> 00:34:43,311 Τα πάντα εκτός από το πνεύμα μου. 386 00:34:43,720 --> 00:34:47,182 Κάθε μέρα που ζω σε αυτό το πνεύμα είναι μια νίκη πάνω τους. 387 00:34:47,302 --> 00:34:49,489 - Κάποια μέρα, θα... - Δεν είμαι εσύ. 388 00:34:49,609 --> 00:34:53,229 Δεν μπορώ να μένω έτσι εδώ και να τρώω, να πίνω και να καπνίζω... 389 00:34:53,230 --> 00:34:57,685 και να προσποιούμαι ότι δεν υπάρχει τίποτα άλλο έξω από το παράθυρο. 390 00:35:00,132 --> 00:35:05,190 Λυπάμαι που έχασες τον πλανήτη σου αλλά ο Μάντριγκαλ έχει ακόμα μια ευκαιρία. 391 00:35:06,060 --> 00:35:09,726 Αν δεν προσπαθήσω, δεν θα μπορούσα να αντέξω τον εαυτό μου. 392 00:35:10,064 --> 00:35:11,968 Θα παλέψω. 393 00:35:14,021 --> 00:35:17,511 Το σύμπαν θα μειωθεί χωρίς εσένα μέσα του. 394 00:35:31,216 --> 00:35:34,798 Ό,τι κι αν ψάχνεις, μπορώ να το εντοπίσω εγώ. 395 00:35:37,358 --> 00:35:38,407 Πού είσαι; 396 00:35:38,527 --> 00:35:41,074 Είμαι άμεσα συνδεδεμένη στον ακουστικό φλοιό σου. 397 00:35:41,194 --> 00:35:44,169 Δεν ήμουν σαφής; Σου είπα να με αφήσεις ήσυχο. 398 00:35:44,289 --> 00:35:47,054 Ναι, έχεις γίνει αρκετά καλός στο να με διώχνεις... 399 00:35:47,055 --> 00:35:51,336 αλλά δεν είσαι τόσο καλός στη στόχευση της αναζήτησής σου. 400 00:35:56,197 --> 00:35:59,602 Αν καταλάβω το στόχο σου, μπορώ να βοηθήσω. 401 00:36:00,138 --> 00:36:02,538 Είμαι, βασικά, αρκετά καλή. 402 00:36:06,192 --> 00:36:08,220 Σε ακούω. 403 00:36:12,344 --> 00:36:16,565 Όταν αγγίζω το τεχνούργημα, βλέπω πράγματα. 404 00:36:16,895 --> 00:36:18,708 Τι είδους πράγματα; 405 00:36:20,178 --> 00:36:21,904 Τα αισθάνομαι σαν... 406 00:36:22,512 --> 00:36:24,338 αναμνήσεις, υποθέτω. 407 00:36:24,458 --> 00:36:26,575 Δεν με βοηθάει να ακούω τι νιώθεις. 408 00:36:26,858 --> 00:36:29,090 Τι ακριβώς βλέπεις; 409 00:36:29,210 --> 00:36:30,835 Ένα πικνίκ. 410 00:36:32,207 --> 00:36:34,040 Ένα δάσος. 411 00:36:35,575 --> 00:36:38,337 Ένα σκυλί. Ο σκύλος μου, νομίζω. 412 00:36:38,457 --> 00:36:42,171 Ακόμα δεν βοηθάει. Αλλά με βάση τις λέξεις-κλειδιά στο ερώτημα... 413 00:36:42,172 --> 00:36:44,364 βρίσκω 103 ανθρώπινες αποικίες ή φεγγάρια... 414 00:36:44,365 --> 00:36:48,510 που περιέχουν τη συγκεκριμένη χλωρίδα και πανίδα. Θέλεις να δεις τη λίστα; 415 00:36:48,630 --> 00:36:49,857 Ναι. 416 00:36:50,513 --> 00:36:52,226 Παρακαλώ. 417 00:36:53,751 --> 00:36:56,183 Έχω πάει σε κάποιους απ' αυτούς τους πλανήτες. 418 00:36:56,303 --> 00:37:00,276 Υπήρξαν αναπτύξεις Σπάρταν σε 23 από αυτούς τους πλανήτες. 419 00:37:01,813 --> 00:37:03,583 Ο Μαμόρ. 420 00:37:04,178 --> 00:37:06,280 Μαμόρ. 421 00:37:07,834 --> 00:37:10,383 Χάσαμε τη Νόρα 098 στον Μαμόρ. 422 00:37:10,503 --> 00:37:13,914 Το τεχνούργημα επαναφέρει αναμνήσεις της Νόρα 098; 423 00:37:14,034 --> 00:37:15,175 Όχι. 424 00:37:17,347 --> 00:37:20,043 Θυμάμαι που την έχασα. Απλώς... 425 00:37:20,673 --> 00:37:21,808 Τι; 426 00:37:21,928 --> 00:37:24,774 - Δεν αισθάνομαι τίποτα. - Έτσι θα έπρεπε να είναι. 427 00:37:24,894 --> 00:37:30,045 Το ορμονικό σφαιρίδιο καταστέλλει τις συ- ναισθηματικές αντιδράσεις υπέρ αποστολής. 428 00:37:30,165 --> 00:37:31,814 Αυτό σε κάνει Σπάρταν. 429 00:37:31,934 --> 00:37:34,768 Το ξέρω, αλλά όταν αγγίζω το τεχνούργημα... 430 00:37:36,425 --> 00:37:39,814 δεν βλέπω μόνο αυτές τις αναμνήσεις. 431 00:37:41,694 --> 00:37:43,434 Τις νιώθω. 432 00:37:47,309 --> 00:37:50,006 Δρ Χόλσεϊ, έχουμε ένα πρόβλημα. 433 00:37:53,776 --> 00:37:56,781 Αρχικελευστή, τι κάνεις; 434 00:37:56,901 --> 00:38:00,132 Ο Αρχικελευστής προσπαθεί να αφαιρέσει τον συναισθηματικό ρυθμιστή του. 435 00:38:00,133 --> 00:38:01,162 Γιατί, γιατί; 436 00:38:01,282 --> 00:38:04,020 Πρέπει να έχει να κάνει ε τα οράματα που βιώνει. 437 00:38:05,413 --> 00:38:09,246 - Μπορώ να τον βάλω σε στάση. - Όχι. Θέλω να τον βοηθήσεις. 438 00:38:09,366 --> 00:38:13,231 Η αφαίρεση του σφαιριδίου του είναι παραβίαση του Κανονισμού Συμπεριφοράς. 439 00:38:13,351 --> 00:38:19,253 Θα φροντίσω εγώ το σφαιρίδιο. Καλύτερα να σε δει ως συνεργό παρά για κατάσκοπο. 440 00:38:20,119 --> 00:38:23,155 Δεν είναι μέρος της δουλειάς μου αυτά. 441 00:38:25,107 --> 00:38:28,521 Θα είναι πιο εύκολο αν με αφήσεις να βοηθήσω. 442 00:38:33,789 --> 00:38:35,008 Πιο κάτω. 443 00:38:35,269 --> 00:38:36,815 Λίγο πιο κάτω. 444 00:38:37,718 --> 00:38:39,539 Αριστερά, εκεί! 445 00:38:39,839 --> 00:38:44,021 Τώρα κάνε μια κάθετη τομή 1,3 εκατοστών. 446 00:38:44,278 --> 00:38:45,751 Εμπιστεύσου με. 447 00:38:48,369 --> 00:38:49,737 Ωραία. 448 00:38:49,857 --> 00:38:53,454 Θα πρέπει να αισθανθείς κάτι στέρεο στην άκρη της λεπίδας. 449 00:38:53,574 --> 00:38:57,428 Συστροφή 45 μοίρες και χρησιμοποίησε την άκρη του μαχαιριού για να... 450 00:39:09,864 --> 00:39:11,000 Ευχαριστώ. 451 00:39:11,120 --> 00:39:15,135 Όπως προσπαθούσα να σου πω, Αρχικελευστή, είμαι εδώ για σένα. 452 00:40:50,099 --> 00:40:51,981 Καλώς ήρθατε στο Μετρό του Ριτς. 453 00:40:52,101 --> 00:40:55,159 Παρακαλώ προχωρήστε στην πλατφόρμα επιβίβασης. 454 00:40:56,262 --> 00:40:59,544 Αρχικελευστή, με βάση τις ενδείξεις από το μεταιχμιακό σου σύστημα... 455 00:40:59,545 --> 00:41:03,112 αυτή είναι μια νέα εμπειρία για σένα. Άσε με να σε βοηθήσω. 456 00:41:03,232 --> 00:41:06,787 Αυτό το τρένο κάνει στάσεις στη Ναυτική Ακαδημία Ριτς... 457 00:41:06,788 --> 00:41:09,979 στο Πάρκο Τσάκοβα και στο Μανάσας. 458 00:41:10,099 --> 00:41:12,709 Ξέρεις που θα ήθελες να πας; 459 00:41:18,029 --> 00:41:20,240 Επόμενη στάση, Πάρκο Τσάκοβα. 460 00:41:20,360 --> 00:41:23,456 Το Πάρκο Τσάκοβα είναι η επόμενη στάση μας. 461 00:42:34,064 --> 00:42:35,941 Είναι δικό μου. 462 00:42:37,903 --> 00:42:39,600 Ευχαριστώ. 463 00:42:46,276 --> 00:42:49,490 Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο αφαίρεσες το σφαιρίδιο σου; 464 00:42:49,610 --> 00:42:53,098 Για να μπορείς να ακούς τα πράγματα διαφορετικά; 465 00:42:53,218 --> 00:42:56,711 Ίσως να ήθελα να ακούσω όπως όλοι οι άλλοι. 466 00:43:31,130 --> 00:43:32,479 Κορτάνα. 467 00:43:34,659 --> 00:43:36,842 Κορτάνα! 468 00:43:36,962 --> 00:43:40,334 Μπορείς να το ανοίξεις; Άνοιξέ το! 469 00:43:40,454 --> 00:43:42,388 Άνοιξε το, Κορτάνα. 470 00:43:46,894 --> 00:43:49,115 Μην αγγίξεις το τεχνούργημα. 471 00:43:49,235 --> 00:43:52,876 Κάθε φορά που το κάνεις, πιέζει την καρδιά και το νευρικό σου σύστημα. 472 00:44:02,281 --> 00:44:04,052 Τζον! 473 00:44:04,424 --> 00:44:06,479 Τι είπαμε; 474 00:44:08,210 --> 00:44:10,335 Σε ρώτησα τι ζωγραφίζεις. 475 00:44:13,529 --> 00:44:16,621 Ας αφήσουμε όλες αυτές τις ανοησίες, Τζον. 476 00:44:16,741 --> 00:44:20,203 Μαμά! Δεν θέλω να το κάνω! 477 00:44:22,074 --> 00:44:23,630 Θάψε το, γιε μου. 478 00:44:24,147 --> 00:44:26,106 Ακόμα ένα; 479 00:44:26,707 --> 00:44:28,782 Βλέπεις πώς ταιριάζουν; 480 00:44:38,563 --> 00:44:40,645 Υπάρχει και δεύτερο τεχνούργημα. 481 00:44:40,765 --> 00:44:43,220 - Είσαι σίγουρος; - Το σκιτσάρισα. 482 00:44:43,463 --> 00:44:45,067 Ξανά και ξανά. 483 00:44:45,187 --> 00:44:47,069 Η μητέρα μου ήταν εκεί. 484 00:44:47,286 --> 00:44:49,071 Ο πατέρας μου έθαψε... 485 00:44:49,191 --> 00:44:50,289 Είδα... 486 00:44:50,409 --> 00:44:51,993 Πρέπει να είδα... 487 00:44:53,410 --> 00:44:55,713 Κι αν θάψαμε το δεύτερο; 488 00:44:55,833 --> 00:44:58,401 Αρχικελευστή, η πίεσή σου είναι πολύ ανεβασμένη. 489 00:44:58,521 --> 00:45:01,292 - Να επιστρέψουμε... - Δακτύλιοι Πάγου. 490 00:45:01,412 --> 00:45:04,026 Ο πλανήτης που έμενα είχε δακτυλίους πάγου γύρω του. 491 00:45:04,146 --> 00:45:07,524 - Πόσοι πλανήτες έχουν τέτοιους; - Ορατοί από την επιφάνειά τους; 492 00:45:07,644 --> 00:45:08,949 Ναι. 493 00:45:09,069 --> 00:45:10,838 Μόνο τρεις. 494 00:45:11,794 --> 00:45:13,532 Δείξε μου. 495 00:45:22,190 --> 00:45:25,394 Αυτό είναι το μέρος. Είμαι σίγουρος. 496 00:45:25,514 --> 00:45:27,508 Ηριδανός Δύο. 497 00:45:27,628 --> 00:45:30,730 Πώς μπορεί να ήμουν εδώ; Ο Ηριδανός είναι ακατοίκητος. 498 00:45:30,850 --> 00:45:32,258 Δεν ήταν πάντα. 499 00:45:32,259 --> 00:45:35,294 Ο πλανήτης ήταν επιλεγμένος για το Σχέδιο Reach for Life. 500 00:45:35,295 --> 00:45:38,715 Το Reach for Life είναι ένας φιλόδοξος άθλος της ανθρώπινης επινοητικότητας. 501 00:45:38,716 --> 00:45:42,839 Ομάδες της ΔΔΗΕ από βιολόγους, βοτανολόγους και γεωφυσικούς... 502 00:45:42,840 --> 00:45:46,510 σχεδίασαν κι έκτισαν την εγκατάσταση ως ένα αυτοβιώσιμο οικοσύστημα. 503 00:45:46,630 --> 00:45:50,054 Ο στόχος ήταν να σπείρουν ζωή σε άγονους πλανήτες... 504 00:45:50,055 --> 00:45:53,297 και συνεπώς να επεκτείνουν την ανθρωπότητα στον γαλαξία. 505 00:45:53,298 --> 00:45:54,487 Από 'δω είμαι. 506 00:45:54,607 --> 00:45:57,572 Όλα αυτά σύμφωνα με το υλικό προώθησης. 507 00:45:57,802 --> 00:45:59,546 Άρα εκεί έμενα. 508 00:45:59,666 --> 00:46:02,819 Βάσει των αναμνήσεων σου, είναι πολύ πιθανό. 509 00:46:03,792 --> 00:46:07,444 Τι εννοείς "βάσει των αναμνήσεων μου"; Δεν μπορείς να ελέγξεις τ' αρχεία; 510 00:46:07,564 --> 00:46:11,240 Τα επιχειρησιακά αρχεία χάθηκαν όταν τερματίστηκε ξαφνικά το πρόγραμμα. 511 00:46:11,568 --> 00:46:13,085 Γιατί; Τι συνέβη; 512 00:46:13,205 --> 00:46:16,350 Εξαπλώθηκε επιδημία από ένα μη εξουσιοδοτημένο μεταγωγικό σκάφος. 513 00:46:16,351 --> 00:46:19,490 Εξαπλώθηκε γρήγορα, σκοτώνοντας το μεγαλύτερο μέρος του πληθυσμού. 514 00:46:19,603 --> 00:46:21,206 Δεν υπήρχε θεραπεία. 515 00:46:21,326 --> 00:46:22,743 Κι οι γονείς μου; 516 00:46:22,863 --> 00:46:27,192 Οι επιζήσαντες μεταφέρθηκαν στον Ίχαλαντ όπου υιοθετήθηκες στα έξι σου. 517 00:46:28,970 --> 00:46:31,076 Τι συνέβη στους γονείς μου; 518 00:46:31,491 --> 00:46:34,486 Σύμφωνα με το Πρωτόκολλο Επειγόντων Ούπσιλον... 519 00:46:34,487 --> 00:46:37,408 ο πλανήτης σφραγίστηκε για να περιοριστεί ο ιός. 520 00:46:39,405 --> 00:46:41,569 Δεν έχω άλλα δεδομένα. 521 00:46:46,107 --> 00:46:48,837 Συγγνώμη, Αρχικελευστή... 522 00:46:48,957 --> 00:46:51,578 - Τζον, τι συμβαίνει; - Δρ Χόλσεϊ. 523 00:46:51,698 --> 00:46:54,300 - Γιατί φοράς πανοπλία; - Όταν αφαίρεσα το σφαιρίδιό μου... 524 00:46:54,301 --> 00:46:57,900 συνειδητοποίησα ότι μία τροποποιημένη ορμόνη ίσως επηρεάσει την επαφή μου... 525 00:46:58,020 --> 00:47:00,355 Υπάρχουν δύο τεχνουργήματα. 526 00:47:00,653 --> 00:47:03,330 Αυτό που βρήκα στο Μάντριγκαλ κι άλλο ένα που... 527 00:47:03,537 --> 00:47:08,732 με κάποιο τρόπο ταιριάζει με το πρώτο και το οποίο είδα ως παιδί στον Ηριδανό Δύο. 528 00:47:09,690 --> 00:47:11,517 Είσαι σίγουρος; 529 00:47:14,813 --> 00:47:17,214 Οι εικόνες που βλέπω... 530 00:47:20,141 --> 00:47:21,919 είναι αναμνήσεις. 531 00:47:22,369 --> 00:47:25,799 Οι αναμνήσεις μου. Από την οικογένεια μου. 532 00:47:29,076 --> 00:47:31,624 Θα στείλουμε ανιχνευτές στον Ηριδανό Δύο. 533 00:47:31,744 --> 00:47:33,975 - Θα ξεκινήσουμε έρευνα και... - Όχι. 534 00:47:34,393 --> 00:47:36,181 Θα πάω εγώ. 535 00:47:36,301 --> 00:47:40,011 Στείλε ανιχνευτή. Εξέτασε όσα δεδομένα θέλεις. Πρέπει να το δω ο ίδιος. 536 00:47:40,131 --> 00:47:41,578 Τζον... 537 00:47:44,080 --> 00:47:45,732 θα έρθω μαζί σου. 538 00:48:01,139 --> 00:48:03,453 ECAM πάνελ δύο. 539 00:48:04,577 --> 00:48:06,529 Σύστημα πτήσης; Πού είναι αυτό; 540 00:48:06,649 --> 00:48:09,010 Πανάθεμά το. 541 00:48:11,478 --> 00:48:15,642 Αυτά τα παλιά σκάφη, δεν είναι σαν τα νέα της ΔΔΗΕ. 542 00:48:15,762 --> 00:48:18,482 Το σύστημα πτήσης είναι στην άλλη πλευρά. 543 00:48:18,602 --> 00:48:21,779 Θα ελευθερώσω τον Μάντριγκαλ και δεν μπορείς να μ' εμποδίσεις. 544 00:48:21,899 --> 00:48:25,021 Θα μπορούσα να σε σκοτώσω που πας να κλέψεις το αγαπημένο μου σκάφος. 545 00:48:25,141 --> 00:48:27,105 Αυτό θα σε σταματούσε. 546 00:48:27,429 --> 00:48:30,901 Άκου, Σόρεν, αν μπορώ να βρω τους στρατηγούς του πατέρα μου... 547 00:48:30,902 --> 00:48:33,397 θα συμμετέχω στον πόλεμο ενάντια στον Βίνσερ. 548 00:48:34,172 --> 00:48:35,923 Έχω λεφτά. 549 00:48:36,043 --> 00:48:38,703 - Δεν έχεις τίποτα. - Η οικογένεια μου είναι πλούσια. 550 00:48:38,823 --> 00:48:41,179 - Πόσο πλούσια; - Πλούσια σε ντετίριουμ. 551 00:48:42,641 --> 00:48:46,586 Πιστεύεις πως ό,τι απέμεινε απ' τον στρατό αρκεί για να πολεμήσει τον Βίσνερ; 552 00:48:46,706 --> 00:48:48,283 Δεν είναι δικό σου πρόβλημα. 553 00:48:48,403 --> 00:48:50,890 Αρκεί να με πας σ' αυτούς και θα πληρωθείς. 554 00:48:51,252 --> 00:48:53,800 - Έτσι απλά; - Έτσι απλά. 555 00:48:58,892 --> 00:49:00,546 Λεφτά ντετίριουμ, ε; 556 00:49:00,666 --> 00:49:03,858 - Ορκίζομαι, δε θα το μετανιώσεις. - Το ξέρω ότι δε θα το μετανιώσω. 557 00:49:03,978 --> 00:49:06,294 Θα πληρωθώ, ούτως ή άλλως. 558 00:49:06,414 --> 00:49:09,984 Αν όχι από εσένα, τότε από την επικήρυξη για το κεφάλι σου. 559 00:49:10,830 --> 00:49:12,106 Κατάλαβες; 560 00:49:33,316 --> 00:49:36,862 ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΑΝ ΑΡΧΕΙΑ ΘΕΣΠΙΣΗ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ 561 00:49:39,977 --> 00:49:41,624 {\an8}Λαμβάνεις; 562 00:49:41,744 --> 00:49:43,284 {\an8}Ναι, Ευλογημένη. 563 00:49:44,218 --> 00:49:46,502 {\an8}Επιστρέφω στο σκάφος. 564 00:49:46,880 --> 00:49:48,576 {\an8}Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 565 00:49:48,696 --> 00:49:50,699 {\an8}Θα συνεχίσουμε προς τον Μάντριγκαλ. 566 00:49:50,819 --> 00:49:54,323 {\an8}θα βρούμε ποιος πήρε τον θεμέλιο λίθο... 567 00:49:54,443 --> 00:49:56,951 {\an8}και θα βρούμε τον ιερό δακτύλιο. 568 00:50:07,245 --> 00:50:08,786 Είναι Σανχίλι. 569 00:50:08,906 --> 00:50:11,536 Αποσπάσματα απ' την τελευταία μετάδοση του Γκλάντιους. 570 00:50:11,656 --> 00:50:14,065 Ηλεκτρομαγνητικά θραύσματα διάβρωσαν το σήμα. 571 00:50:14,185 --> 00:50:18,226 Η ΤΝ κατάφερε να το επαναφέρει μερικώς οπότε δεν έχουμε ιδέα ποιος μιλάει. 572 00:50:18,346 --> 00:50:20,693 Πιθανόν, κάποιος Ελίτ. Αυτοί κρατούν τα ηνία. 573 00:50:20,694 --> 00:50:22,918 Οι Γκραντ φλυαρούν αλλά όχι στον ασύρματο. 574 00:50:22,919 --> 00:50:24,232 Τι λένε, λοιπόν; 575 00:50:24,233 --> 00:50:27,592 Θα το ερευνήσω μόλις επανέλθει το σύστημά μου. 576 00:50:28,502 --> 00:50:31,061 - Από την άνοδο ισχύος; - Όχι, ήταν μετά από αυτό... 577 00:50:31,062 --> 00:50:35,102 ακριβώς την ώρα που η Παρανγκόρσκι δημιουργούσε παράλληλες ομάδες. 578 00:50:35,902 --> 00:50:40,755 Η δρ Χόλσεϊ φεύγει για αποστολή μακριά από τη Διοίκηση Στόλου και το τεχνούργημα. 579 00:50:40,875 --> 00:50:43,685 Φύλαξε τα σημαντικά δεδομένα πίσω από τείχος προστασίας... 580 00:50:43,686 --> 00:50:46,438 και χρησιμοποίησε σοφά τον χρόνο σου. 581 00:50:53,006 --> 00:50:55,045 Οπότε, αυτό είναι. 582 00:50:55,698 --> 00:50:59,371 Αυτό παρήγαγε η Κορτάνα βάσει της περιγραφής του Τζον. 583 00:50:59,491 --> 00:51:01,764 Είδες για τι ήταν ικανό το μικρότερο. 584 00:51:01,884 --> 00:51:05,158 Μπορείς να φανταστείς τη συνδυασμένη δυνατότητα; 585 00:51:05,278 --> 00:51:08,207 Πιστεύεις όντως ότι θα βρούμε το άλλο κομμάτι στον Ηριδανό; 586 00:51:08,327 --> 00:51:10,767 Ή το φαντάζεται απλώς ο Τζον; 587 00:51:13,679 --> 00:51:15,899 Δεν μπορώ να πω. 588 00:51:18,883 --> 00:51:21,982 Το μυαλό είναι σίγουρα ικανό να εφευρίσκει. 589 00:51:27,064 --> 00:51:30,838 Ειδικά όταν είμαστε χαμένοι στο σκοτάδι... 590 00:51:32,230 --> 00:51:34,159 και απεγνωσμένοι. 591 00:51:44,418 --> 00:51:49,236 Αλλά αν θέλουμε να διαχωρίσουμε τι είναι αληθινό από το φανταστικό... 592 00:51:51,543 --> 00:51:54,103 δεν έχουμε όντως επιλογή. 593 00:51:55,701 --> 00:51:58,082 Πρέπει να το δούμε με τα ίδια μας τα μάτια. 594 00:51:58,202 --> 00:52:00,371 Κι αν η επιστροφή στον Ηριδανό... 595 00:52:00,372 --> 00:52:03,392 φέρει πίσω κι άλλες αναμνήσεις στον Τζον... 596 00:52:03,705 --> 00:52:06,601 η αλήθεια μπορεί να μας καταστρέψει όλους. 597 00:52:10,301 --> 00:52:13,391 Γι' αυτό και υπάρχει η Κορτάνα. 598 00:52:18,202 --> 00:52:23,260 Απόδοση Διαλόγων, Επιμέλεια: Gandalfas, Keravnos2, Myrto 599 00:52:24,319 --> 00:52:30,193 Διάθεση Υπότιτλου: VipSubs.GR VipSubs.NET