1
00:00:55,805 --> 00:00:58,341
Okay okay.
2
00:00:58,408 --> 00:00:59,776
Acht mal! Acht mal!
3
00:00:59,842 --> 00:01:02,378
Sehr genau. Sie sollten sich
inzwischen daran gewöhnt haben.
4
00:01:04,047 --> 00:01:05,682
Aber anstatt einen
fairen Preis zu zahlen
5
00:01:05,748 --> 00:01:07,016
für unser kostbares Deuterium,
6
00:01:07,083 --> 00:01:08,885
die UNSC-Führung zu Reach
7
00:01:08,951 --> 00:01:10,553
versuchen, uns zu versklaven.
8
00:01:10,620 --> 00:01:11,754
Neues Geschäft.
9
00:01:11,821 --> 00:01:12,955
Ja, lass jemand anderen handeln.
10
00:01:13,022 --> 00:01:14,657
Der Professor hat klebrige Hände.
11
00:01:14,724 --> 00:01:16,392
Du sagst ich betrüge?
12
00:01:16,459 --> 00:01:17,794
Ich sage, Sie waschen
sich nicht die Hände.
13
00:01:17,860 --> 00:01:20,396
Meine Hände sind schmutzig
vom Blut der UNSC-Marines.
14
00:01:20,463 --> 00:01:21,898
Rede, Professor.
15
00:01:21,964 --> 00:01:24,434
Erfreuen Sie uns mit einer
weiteren Ihrer Kriegsgeschichten.
16
00:01:24,500 --> 00:01:26,602
Ich habe Narben, die älter sind als du.
17
00:01:26,669 --> 00:01:28,805
- Die Dinge, die ich habe...
- "...Dinge, die ich gesehen habe."
18
00:01:28,871 --> 00:01:30,673
Sie haben wiederholt Legionen entsandt
19
00:01:30,740 --> 00:01:33,609
der Marines und ihrer
Superwaffen, der Spartaner,
20
00:01:33,676 --> 00:01:34,844
uns zu zermalmen.
21
00:01:34,911 --> 00:01:37,447
Aber Krieg muss nicht die Antwort sein.
22
00:01:37,513 --> 00:01:41,350
Und deshalb hat
mich Jin Ha geschickt
23
00:01:41,417 --> 00:01:45,688
und vertraut darauf, dass ich ein Ende
dieses endlosen Krieges aushandele.
24
00:01:45,755 --> 00:01:46,956
Schalt diesen Scheiß aus.
25
00:01:47,023 --> 00:01:49,926
Wie der Barde einmal
schrieb: „Weise …“
26
00:01:49,992 --> 00:01:52,495
Vinsher ist ein Narr,
aber er ist ein gefährlicher
27
00:01:52,562 --> 00:01:54,063
Narr, der den Menschen
falsche Hoffnungen macht.
28
00:01:54,130 --> 00:01:55,898
Seine Friedensgespräche werden
scheitern und der Sicherheitsrat der
29
00:01:55,965 --> 00:01:58,401
Vereinten Nationen wird mit
allem, was er hat, auf uns losgehen.
30
00:01:58,468 --> 00:01:59,669
Du markierst mich.
31
00:01:59,736 --> 00:02:00,870
Du meinst Spartaner?
32
00:02:02,705 --> 00:02:05,808
Hast du einen Spartaner
aus der Nähe gesehen?
33
00:02:05,875 --> 00:02:07,076
Ich habe mich Marines gestellt.
34
00:02:08,678 --> 00:02:10,379
"Ich habe mich Marines gestellt."
35
00:02:11,781 --> 00:02:13,549
Ein Spartaner ist
hundert Marines wert.
36
00:02:13,616 --> 00:02:15,485
Ah, aber, Djanka, es
gibt noch einen weiteren
37
00:02:15,551 --> 00:02:18,087
Unterschied zwischen
Spartanern und Marines.
38
00:02:18,154 --> 00:02:19,555
Mm?
39
00:02:19,622 --> 00:02:21,023
Marines können getötet werden.
40
00:02:24,794 --> 00:02:26,562
Spartaner sind keine Menschen.
41
00:02:26,629 --> 00:02:29,465
Sie sind schneller,
stärker, klüger.
42
00:02:29,532 --> 00:02:31,467
Sie sind nicht zu bremsen.
43
00:02:31,534 --> 00:02:34,103
Sie töten einfach weiter...
44
00:02:35,171 --> 00:02:36,506
ohne Gnade...
45
00:02:37,673 --> 00:02:39,942
bis nichts mehr übrig ist...
46
00:02:41,010 --> 00:02:42,145
töten.
47
00:02:49,018 --> 00:02:50,720
Bist du drin oder draußen?
48
00:02:55,658 --> 00:02:57,426
Jin Ha!
49
00:02:57,493 --> 00:02:59,629
Erzähl es unserem Kleinen hier.
50
00:02:59,695 --> 00:03:01,164
Der General weiß es.
51
00:03:01,230 --> 00:03:04,767
Entweder ist Madrigal
kostenlos oder nicht.
52
00:03:04,834 --> 00:03:06,636
Es gibt keinen Mittelweg.
53
00:03:06,702 --> 00:03:08,171
Ach, komm schon!
54
00:03:08,237 --> 00:03:11,174
Oh, du machst Witze.
Nicht zu glauben.
55
00:03:13,176 --> 00:03:14,677
Alles in Ordnung, General?
56
00:03:15,745 --> 00:03:17,213
Wo ist meine Tochter?
57
00:03:17,280 --> 00:03:19,916
Wahrscheinlich auf Wanderschaft...
58
00:03:19,982 --> 00:03:21,184
mit ihren Freunden.
59
00:03:22,919 --> 00:03:24,153
Du kennst Kuwan.
60
00:03:28,758 --> 00:03:30,459
Langsamer!
61
00:03:30,526 --> 00:03:32,495
Ich habe mich dafür nicht angemeldet!
62
00:03:37,533 --> 00:03:39,535
Ich bin völlig durchgeknallt.
63
00:03:41,537 --> 00:03:42,972
Das lohnt sich besser, Kwan.
64
00:03:43,039 --> 00:03:45,508
Weniger reden,
mehr schauen, Cara.
65
00:03:45,575 --> 00:03:47,710
Wenn der General herausfindet, dass
wir den Außenposten verlassen haben...
66
00:03:47,777 --> 00:03:49,979
Was mein Vater nicht weiß,
wird ihn nicht umbringen.
67
00:03:56,819 --> 00:03:59,222
Ich habe dir gesagt, ich würde es finden.
68
00:03:59,288 --> 00:04:03,960
Madrigal, die höchste Konzentration
von schwerem Wasserstoff in der Galaxie.
69
00:04:04,026 --> 00:04:05,895
Treiben Sie Ihre Schiffe an...
70
00:04:05,962 --> 00:04:07,797
und powern Sie Ihre Drogen.
71
00:04:11,634 --> 00:04:15,004
Deshalb musst du bleiben,
Kwan, um solche Scheiße zu finden!
72
00:04:15,071 --> 00:04:16,672
Schade für dich, sobald
73
00:04:16,739 --> 00:04:18,507
ich einen Weg finde,
74
00:04:18,574 --> 00:04:20,610
Ich steige von diesem
blöden Felsen herunter.
75
00:04:20,676 --> 00:04:22,712
Wo willst du überhaupt hin, Kwan?
76
00:04:22,778 --> 00:04:24,780
Dem UNSC gehört die Galaxie.
77
00:04:24,847 --> 00:04:26,082
Sie wird nicht gehen.
78
00:04:26,148 --> 00:04:27,783
Sie würde uns zu sehr vermissen.
79
00:04:30,720 --> 00:04:31,854
Zweifler zuerst.
80
00:04:31,921 --> 00:04:33,789
- Jawohl!
- Ja.
81
00:04:33,856 --> 00:04:34,991
Wir sehen uns auf der anderen Seite.
82
00:04:44,901 --> 00:04:46,936
Kwan, wohin gehst du?
83
00:04:47,003 --> 00:04:48,871
Auf, um ihre Flucht zu planen.
84
00:04:48,938 --> 00:04:50,740
Wie lange dauert es, bis das eintritt?
85
00:04:50,806 --> 00:04:52,975
Mein Bruder sagt, es
geht ziemlich schnell.
86
00:04:56,746 --> 00:05:00,182
Leute! Warte ab...!
87
00:05:26,075 --> 00:05:27,343
Wusste, dass du zum
Spielen kommen würdest!
88
00:05:27,410 --> 00:05:30,613
Hey, dein Gesicht strahlt!
89
00:05:31,948 --> 00:05:33,316
Kwan, wo warst du?
90
00:05:33,382 --> 00:05:35,251
Wir müssen zurück
zum Außenposten.
91
00:05:35,318 --> 00:05:36,886
- Warum? Was ist los?
- Da draußen ist ein Schiff.
92
00:05:36,953 --> 00:05:38,287
- UNSC?
- Das glaub ich nicht.
93
00:05:38,354 --> 00:05:40,856
Neru, nein, ich meine es ernst!
Komm schon, Faas!
94
00:05:40,923 --> 00:05:42,358
Kwan...
95
00:05:46,996 --> 00:05:48,931
Esso!
96
00:06:15,291 --> 00:06:17,226
Ich weiß nicht. Sie sollten
schon längst hier sein.
97
00:06:17,293 --> 00:06:19,228
Kwan Ha.
98
00:06:19,295 --> 00:06:20,629
Rote Flamme!
99
00:06:20,696 --> 00:06:22,331
Flaggengeneral Ha!
100
00:06:29,038 --> 00:06:30,272
General Ha!
101
00:06:30,339 --> 00:06:32,174
Rote Leuchtkugel,
nördlich des Außenpostens!
102
00:06:33,709 --> 00:06:35,211
Rohre abdichten!
Holen Sie sich Ihre Waffen!
103
00:06:48,057 --> 00:06:49,325
Verteilen!
104
00:07:08,210 --> 00:07:09,745
Niedrig bleiben! Niedrig bleiben! Niedrig bleiben!
105
00:07:10,846 --> 00:07:11,781
Unten bleiben!
106
00:07:13,382 --> 00:07:15,684
Genau hinter dir.
107
00:07:15,751 --> 00:07:17,253
Hier!
108
00:07:17,319 --> 00:07:18,254
In Position!
109
00:07:25,027 --> 00:07:26,429
Töte den Wecker!
110
00:07:26,495 --> 00:07:28,397
Bereithalten!
111
00:07:30,966 --> 00:07:32,902
Ausziehen! Ausziehen!
112
00:07:32,968 --> 00:07:34,103
Ausziehen!
113
00:07:37,406 --> 00:07:39,375
Papa! Papa!
114
00:07:58,027 --> 00:07:59,728
Mach deinen Job!
115
00:08:01,263 --> 00:08:02,765
Stellen Sie sich in die Schlange!
116
00:08:04,100 --> 00:08:06,402
Malchin!
Komm, komm, hier entlang.
117
00:08:06,469 --> 00:08:07,937
Gehen Sie in die Rohre hinein.
118
00:08:08,003 --> 00:08:09,171
Innen! Innen!
119
00:08:09,238 --> 00:08:11,006
Steig ein, steig ein!
120
00:08:11,073 --> 00:08:12,775
Bewegen Sie es, bewegen Sie es!
121
00:08:12,842 --> 00:08:14,043
Komm schon! Komm schon!
122
00:08:14,110 --> 00:08:15,744
Schnell! Schnell!
Schnell! Geh! Geh! Geh!
123
00:08:25,921 --> 00:08:27,022
Sei bereit.
124
00:09:25,481 --> 00:09:26,849
Was ist das?
125
00:09:26,916 --> 00:09:28,284
Ich weiß nicht, was sie sind.
126
00:09:40,462 --> 00:09:41,997
Papa!
127
00:09:42,064 --> 00:09:43,065
Gehen!
128
00:09:47,102 --> 00:09:50,005
- Wo gehst du hin?
- Ich muss gehen. Ich muss helfen.
129
00:09:50,072 --> 00:09:51,340
Werden wir sterben?
130
00:09:54,109 --> 00:09:55,344
Nein natürlich nicht.
131
00:09:55,411 --> 00:09:57,012
Wir sind Krieger, nicht wahr?
132
00:09:57,079 --> 00:09:58,380
- Ja.
- Bleiben Sie dran. Ich komme wieder, okay?
133
00:10:08,224 --> 00:10:10,226
In Deckung gehen!
134
00:10:36,252 --> 00:10:38,053
Lass mich rein! Lass mich rein!
135
00:10:48,464 --> 00:10:50,232
Kwanja!
136
00:10:52,034 --> 00:10:53,902
Kwanja!
137
00:10:59,975 --> 00:11:01,610
Gehen! Gehen! Gehen!
138
00:11:01,677 --> 00:11:03,979
Wie viele sind es?
139
00:11:05,180 --> 00:11:06,582
- Kwan!
- Ich weiß nicht,
140
00:11:06,649 --> 00:11:08,183
aber sie haben ein Schiff.
141
00:11:08,250 --> 00:11:10,119
Heilige Mutter Gottes,
es ist alles wahr.
142
00:11:10,185 --> 00:11:11,420
Was? Was wahr ist?
143
00:11:11,487 --> 00:11:14,023
Ich dachte, es wäre
UNSC-Propaganda.
144
00:11:25,768 --> 00:11:27,002
Ein Schiff!
145
00:11:27,069 --> 00:11:29,071
UNSC!
146
00:11:29,138 --> 00:11:31,206
In Deckung gehen!
147
00:11:31,273 --> 00:11:32,574
Oh Scheiße!
148
00:11:42,017 --> 00:11:43,619
Die Spartaner.
149
00:11:47,356 --> 00:11:49,591
Spartaner!
150
00:12:07,576 --> 00:12:09,011
Silbernes Team, angreifen.
151
00:12:10,079 --> 00:12:11,580
Wache übernehmen.
152
00:12:37,806 --> 00:12:40,175
Sie helfen.
Die Spartaner helfen!
153
00:12:40,242 --> 00:12:42,444
Ich hätte nie gedacht, dass
ich den Tag erleben würde.
154
00:12:42,511 --> 00:12:44,346
- Sie sind jetzt auf unserer Seite.
- Also sind sie.
155
00:12:44,413 --> 00:12:46,548
Also lasst uns kämpfen!
156
00:12:51,387 --> 00:12:53,088
Nordquadranten löschen.
157
00:13:21,850 --> 00:13:24,486
Elite-Cluster, Westquadrant.
158
00:14:32,521 --> 00:14:36,124
Silber-Team, räumen
Sie den Umkreis.
159
00:14:48,937 --> 00:14:52,474
Team, ich brauche Feuerschutz.
Südlicher Quadrant.
160
00:15:15,631 --> 00:15:18,300
Kai, bleib stehen.
161
00:15:19,401 --> 00:15:20,335
Jederzeit.
162
00:16:00,676 --> 00:16:01,877
Papa?
163
00:16:03,011 --> 00:16:04,580
Kwanja.
164
00:16:09,885 --> 00:16:11,286
Nein! Nein!
165
00:16:14,890 --> 00:16:16,725
Nein!
166
00:16:16,792 --> 00:16:18,894
Nein!
167
00:16:30,005 --> 00:16:31,540
Nein!
168
00:17:05,774 --> 00:17:09,378
Link-Kommando, Silber-Team.
169
00:17:09,444 --> 00:17:12,381
Streitkräfte der Allianz auf dem
Planeten Madrigal neutralisiert.
170
00:17:12,447 --> 00:17:15,450
Zwanzig Elitekrieger
getötet, 150 Zivilisten.
171
00:17:15,517 --> 00:17:16,752
Keine Überlebenden.
172
00:17:16,818 --> 00:17:17,953
Warte ab!
173
00:17:19,888 --> 00:17:22,057
Korrektur: ein Überlebender.
174
00:17:22,124 --> 00:17:24,826
Weiblich. Jugendlich.
175
00:17:27,095 --> 00:17:29,665
Das Silber-Team beginnt
mit der umfassenden Suche
176
00:17:29,731 --> 00:17:31,533
des Gebiets nach einem
feindlichen Landeplatz.
177
00:17:36,438 --> 00:17:37,773
Warte ab! Gehen Sie nicht einfach weg!
178
00:17:42,544 --> 00:17:43,879
Papa!
179
00:19:53,675 --> 00:19:55,110
Chef.
180
00:19:55,177 --> 00:19:56,812
Bündnis-Phantom.
181
00:19:59,681 --> 00:20:02,017
Vannak, Riz, klar das Schiff.
182
00:20:06,154 --> 00:20:07,622
He, Chef.
183
00:20:10,759 --> 00:20:12,093
Kai, auf mich.
184
00:20:44,025 --> 00:20:45,727
Master-Chief 1-1-7
185
00:20:45,794 --> 00:20:47,796
Berichterstattung über
den Planeten Madrigal.
186
00:20:47,863 --> 00:20:49,798
Wir haben das Allianz-Schiff gefunden.
187
00:20:49,865 --> 00:20:52,934
Lokales Netz 12-Tango-Zone-Echo.
188
00:20:54,669 --> 00:20:57,138
Untersuchen Sie jetzt das Innere
einer nahe gelegenen Höhle.
189
00:21:03,111 --> 00:21:04,646
Beurteilung.
190
00:21:05,780 --> 00:21:07,148
Bund Ausgrabung.
191
00:21:09,184 --> 00:21:10,685
Das Höhlennetzwerk scheint
192
00:21:10,752 --> 00:21:12,087
keine natürliche
Formation zu sein.
193
00:21:14,789 --> 00:21:17,759
Beobachten von Trümmern, die mit
Plasmaschneidern übereinstimmen.
194
00:21:23,231 --> 00:21:25,300
Bundesstreitkräfte scheinen
195
00:21:25,367 --> 00:21:27,736
nach irgendeinem
Objekt zu graben.
196
00:21:28,937 --> 00:21:30,705
Unklar über seine Natur.
197
00:21:43,618 --> 00:21:44,653
Wird jetzt abgerufen.
198
00:22:29,364 --> 00:22:30,799
Geh nicht zu weit.
199
00:22:33,335 --> 00:22:34,936
Chef!
200
00:22:43,745 --> 00:22:45,613
Chef, Sitrep?
201
00:22:49,384 --> 00:22:50,919
Riz, Vannak, ein Elite nähert
202
00:22:50,986 --> 00:22:53,054
sich dem Höhleneingang.
203
00:23:23,718 --> 00:23:25,086
Master-Chief?
204
00:23:28,356 --> 00:23:30,158
Ihr drei beschlagnahmt
das andere Schiff.
205
00:23:30,225 --> 00:23:32,727
Bring es zurück zu Fleetcom für
Nachforschungen und Informationen.
206
00:23:32,794 --> 00:23:35,997
Ich hole das Objekt und
folge ihm in der Condor.
207
00:23:36,064 --> 00:23:37,365
Ich werde mit dir fliegen.
208
00:23:37,432 --> 00:23:39,901
Nein. Geh mit den anderen.
209
00:23:41,169 --> 00:23:43,004
Das ist kein Verfahren.
210
00:23:43,071 --> 00:23:44,973
Geh mit den anderen.
211
00:23:46,041 --> 00:23:47,175
Das ist ein Befehl.
212
00:23:47,242 --> 00:23:48,376
Verstanden.
213
00:24:22,377 --> 00:24:25,046
Sicherheitszugang,
Dr. Catherine Halsey.
214
00:24:25,113 --> 00:24:26,481
Öffnen Sie die Spartan-Missionsprotokolle:
215
00:24:26,548 --> 00:24:28,917
Madrigal, Master Chief 1-1-7.
216
00:24:31,252 --> 00:24:33,455
Außerirdische Kräfte
scheinen zu graben
217
00:24:33,521 --> 00:24:35,223
für irgendeinen Gegenstand.
218
00:24:37,025 --> 00:24:38,760
Unklar über seine Natur.
219
00:24:42,797 --> 00:24:44,399
Wird jetzt abgerufen.
220
00:24:53,875 --> 00:24:55,343
Wird jetzt abgerufen.
221
00:25:10,525 --> 00:25:12,260
Admiral Parangosky:
222
00:25:12,327 --> 00:25:13,528
Zugriff gewährt.
223
00:25:15,263 --> 00:25:17,332
Einhundertfünfzig tote
Zivilisten in Madrigal
224
00:25:17,398 --> 00:25:20,268
sehen nicht gut aus für
deine Spartaner, Catherine,
225
00:25:20,335 --> 00:25:21,903
auch wenn sie Rebellen waren.
226
00:25:21,970 --> 00:25:24,339
Die Allianz löschte eine
ganze Rebellengarnison
227
00:25:24,405 --> 00:25:26,541
aus, bevor das Silber-Team
eingreifen konnte.
228
00:25:26,608 --> 00:25:27,942
Wir haben einen gerettet.
229
00:25:28,009 --> 00:25:29,544
1-1-7 bringt sie rein.
230
00:25:29,611 --> 00:25:33,214
Ein Überlebender wird meine
Arbeit nicht einfacher machen.
231
00:25:33,281 --> 00:25:35,783
Das Sicherheitskomitee
sucht nach einem
232
00:25:35,850 --> 00:25:37,318
Vorwand, um Ihre
Finanzierung zu kürzen.
233
00:25:40,021 --> 00:25:43,324
John hat etwas über
Madrigal gefunden.
234
00:25:43,391 --> 00:25:46,127
Möglicherweise Bund.
235
00:25:46,194 --> 00:25:48,129
- Wir werden es unserer Sammlung hinzufügen.
- Nein nein Nein Nein.
236
00:25:48,196 --> 00:25:49,998
Dies...
237
00:25:50,064 --> 00:25:51,533
das ist anders.
238
00:25:53,968 --> 00:25:55,937
Es ist wie nichts, was
ich je gesehen habe.
239
00:26:01,943 --> 00:26:03,845
Wir bekämpfen diese außerirdischen
Kreaturen seit Jahren, und wir haben
240
00:26:03,912 --> 00:26:06,581
immer noch keine Ahnung, was
sie wollen, wo wir sie finden können,
241
00:26:06,648 --> 00:26:08,316
oder wie man sie besiegt.
242
00:26:08,383 --> 00:26:10,385
Das Kommando auf
der Erde will Antworten.
243
00:26:10,451 --> 00:26:13,488
Wenn dieses Objekt uns
etwas über sie sagen kann,
244
00:26:13,555 --> 00:26:16,891
Ich habe das Gefühl,
dass die Besorgnis des
245
00:26:16,958 --> 00:26:18,393
Komitees über tote
Rebellen verschwinden wird.
246
00:26:18,459 --> 00:26:20,361
Eine Sache noch.
247
00:26:20,428 --> 00:26:23,398
Sie wollen ein freundliches Gesicht,
das mit dem Überlebenden spricht.
248
00:26:23,464 --> 00:26:25,333
Miranda Keyes kennt Madrigale.
249
00:26:25,400 --> 00:26:27,969
Ich habe sie gebeten, die
Kontaktaufnahme zu übernehmen.
250
00:26:28,036 --> 00:26:30,071
Wird das ein Problem sein?
251
00:26:30,138 --> 00:26:31,606
Nein nein Nein.
252
00:26:31,673 --> 00:26:34,175
Aber das Madrigal-Objekt
kommt gleich nach
253
00:26:34,242 --> 00:26:36,344
seiner Ankunft zur ersten
Analyse in mein Labor.
254
00:26:36,411 --> 00:26:38,580
Alien Tech ist
Mirandas Abteilung.
255
00:26:38,646 --> 00:26:39,981
Johannes hat es gefunden.
256
00:26:40,048 --> 00:26:41,182
Es gehört hierher.
257
00:26:52,660 --> 00:26:55,063
Ich habe dir gesagt,
das war ein Nichtstarter.
258
00:26:55,129 --> 00:26:57,498
Wir haben die aktive
Entwicklung pausiert.
259
00:26:58,933 --> 00:27:00,168
Sie haben nichts angehalten.
260
00:27:00,235 --> 00:27:02,971
Catherine, dein
Genie hat uns so viel
261
00:27:03,037 --> 00:27:05,006
gegeben, wofür wir
dankbar sein können.
262
00:27:05,073 --> 00:27:08,076
Kanalisieren Sie dieses
Genie angemessen und legal.
263
00:27:08,142 --> 00:27:10,645
Befreien Sie sich davon
und von allen anderen.
264
00:27:10,712 --> 00:27:13,214
- Klar?
- Klar.
265
00:27:15,183 --> 00:27:17,352
Ich habe Ihnen einen langen
Hinweis gegeben, Doktor.
266
00:27:17,418 --> 00:27:19,254
Hänge mich nicht damit auf.
267
00:30:32,747 --> 00:30:33,815
Hey.
268
00:30:35,416 --> 00:30:38,319
Irgendjemand! Bitte!
269
00:30:38,386 --> 00:30:39,520
Bitte!
270
00:30:40,588 --> 00:30:43,291
Hey. Hallo du!
271
00:30:49,197 --> 00:30:51,632
Hey! Öffne die Tür!
272
00:30:53,935 --> 00:30:54,869
Bitte!
273
00:30:56,471 --> 00:30:58,473
- Öffne die Tür!
-Kwan.
274
00:30:58,539 --> 00:31:00,508
Wie fühlen Sie sich?
275
00:31:01,609 --> 00:31:03,177
Wer bist du?
276
00:31:03,244 --> 00:31:05,112
Ich bin Miranda Keyes.
277
00:31:05,179 --> 00:31:07,248
Ich spreche vom UNSC-Hauptquartier
auf Reach mit Ihnen.
278
00:31:08,616 --> 00:31:11,185
Tut mir leid für deinen Verlust, Kwan.
279
00:31:11,252 --> 00:31:13,488
Trotz ihrer
Differenzen respektierte
280
00:31:13,554 --> 00:31:15,823
der UNSC die Art
und Weise, wie Jin Ha
281
00:31:15,890 --> 00:31:19,861
stand für sich und die
Menschen in Madrigal ein.
282
00:31:19,927 --> 00:31:23,130
Kwan, ich bin kein Politiker.
283
00:31:23,197 --> 00:31:24,765
Ich verbringe meine Zeit damit,
zu versuchen, die Außerirdischen
284
00:31:24,832 --> 00:31:26,601
zu verstehen, die Ihren
Außenposten angegriffen haben.
285
00:31:26,667 --> 00:31:29,303
Dein Planet ist nicht der erste
Planet, der sich der Allianz
286
00:31:29,370 --> 00:31:32,573
stellt, und leider wird es
auch nicht der letzte sein.
287
00:31:34,709 --> 00:31:36,377
Wenn wir nicht alle zusammenhalten...
288
00:31:37,945 --> 00:31:40,648
Ich weiß nicht, wie
wir sie aufhalten sollen.
289
00:31:40,715 --> 00:31:42,617
Sie könnten uns dabei helfen.
290
00:31:47,321 --> 00:31:49,357
Was bedeutet das?
291
00:31:51,692 --> 00:31:57,899
Wenn Sie ein paar Worte zu
den anderen Kolonien hochladen
292
00:31:57,965 --> 00:32:00,568
würden, um einfach zu
erklären, was Sie gesehen haben,
293
00:32:00,635 --> 00:32:02,436
die Brutalität des
Bundes, die Tatsache, dass
294
00:32:02,503 --> 00:32:05,206
die Spartaner es tatsächlich
mit ihnen aufnehmen,
295
00:32:05,273 --> 00:32:07,308
Ich denke, es würde viel
dazu beitragen, alles, worüber
296
00:32:07,375 --> 00:32:09,610
sich diese Politiker
streiten, beiseite zu legen
297
00:32:09,677 --> 00:32:11,812
und uns dabei zu helfen, uns auf
den wahren Krieg zu konzentrieren.
298
00:32:16,851 --> 00:32:20,655
Mein Dad hat sein Leben damit
verbracht, uns von dir zu befreien...
299
00:32:22,423 --> 00:32:24,392
bis zum Tag seiner Ermordung.
300
00:32:25,927 --> 00:32:27,895
Wie kannst du mich bitten...
301
00:32:27,962 --> 00:32:29,931
vor die Kamera gehen und...?
302
00:32:29,997 --> 00:32:31,732
- Ich verstehe. Ich versuche nicht...
- Nein, nein, nein.
303
00:32:31,799 --> 00:32:33,568
Es ist eine großartige Idee.
304
00:32:34,902 --> 00:32:36,404
Ja, lass es uns tun.
305
00:32:40,408 --> 00:32:42,209
Was ist, wenn ich sage,
dass das UNSC einen Haufen
306
00:32:42,276 --> 00:32:44,545
Spartaner geschickt
hat, um uns anzugreifen?
307
00:32:44,612 --> 00:32:45,913
Das ist nicht wahr.
308
00:32:45,980 --> 00:32:48,849
Sie töteten über hundert
unschuldige Menschen.
309
00:32:50,017 --> 00:32:51,352
Kinder.
310
00:32:52,587 --> 00:32:54,221
Und dann...
311
00:32:54,288 --> 00:32:56,290
und dann hast du mich
entführt, um mich zu zwingen
312
00:32:56,357 --> 00:32:57,692
zu sagen, dass es all
die Außerirdischen waren.
313
00:32:57,758 --> 00:32:59,360
Kwan, die gesamte
Begegnung wurde aufgezeichnet.
314
00:32:59,427 --> 00:33:01,562
Sie können Videos wie
alles andere aussehen lassen.
315
00:33:03,331 --> 00:33:06,367
Wir haben Ihre spartanischen
Propagandasendungen gesehen.
316
00:33:06,434 --> 00:33:08,669
Glaubst du, die äußeren
Kolonien sehen das nicht durch?
317
00:33:10,004 --> 00:33:12,506
Und wenn sie meine
Version hören, kannst
318
00:33:12,573 --> 00:33:15,309
du Einheit oder was
auch immer vergessen.
319
00:33:16,911 --> 00:33:19,313
Diese anderen Kolonien werden so
320
00:33:19,380 --> 00:33:21,716
schnell sie können
vor dem UNSC fliehen.
321
00:33:23,918 --> 00:33:25,386
Was wollen Sie?
322
00:33:27,054 --> 00:33:29,590
Unabhängigkeit für Madrigal.
323
00:33:32,460 --> 00:33:33,928
Das wollte mein Vater.
324
00:33:35,663 --> 00:33:37,665
Das ist also, was ich will.
325
00:33:40,534 --> 00:33:41,769
Ja.
326
00:33:44,739 --> 00:33:45,873
Ruh dich ein wenig aus.
327
00:33:47,675 --> 00:33:48,976
Wir sehen uns auf Reach.
328
00:33:56,717 --> 00:33:58,719
Ein rotes Licht an
Luke 4 bekommen.
329
00:33:58,786 --> 00:34:00,421
Commander
Shepherd, Sie werden im
330
00:34:00,488 --> 00:34:02,423
Skillian Response
Center angefordert.
331
00:34:23,577 --> 00:34:24,979
Wird jetzt abgerufen.
332
00:34:30,084 --> 00:34:32,019
Biometrische Daten
sind überall auf der Karte.
333
00:34:33,954 --> 00:34:37,358
Die Körpertemperatur ist gestiegen.
Es ist oben.
334
00:34:37,425 --> 00:34:39,393
Lymphgefäße, sie sind entzündet.
335
00:34:39,460 --> 00:34:42,997
Erhöhte Aktivität in seinem
336
00:34:43,064 --> 00:34:44,732
Hypothalamus und
seiner Zirbeldrüse.
337
00:34:44,799 --> 00:34:46,567
Sieh an.
338
00:34:46,634 --> 00:34:50,071
Der Energieimpuls
stimuliert sein Bindegewebe.
339
00:34:50,137 --> 00:34:52,907
All dies durch den Kontakt
mit einem Felsbrocken.
340
00:34:54,742 --> 00:34:56,410
Hat er etwas gesagt?
341
00:34:56,477 --> 00:34:57,645
Nein.
342
00:34:59,580 --> 00:35:01,348
Wie lange, bis sie zurück sind?
343
00:35:01,415 --> 00:35:03,784
- Besser Teil eines Tages.
- In Ordnung.
344
00:35:03,851 --> 00:35:05,486
Sierra 1-1-7.
345
00:35:05,553 --> 00:35:06,987
Verbinden.
346
00:35:07,054 --> 00:35:09,790
Dr Halsey. Statusbericht.
347
00:35:09,857 --> 00:35:13,127
Rückkehr von dreiundzwanzig
Waagen, Planet Madrigal,
348
00:35:13,194 --> 00:35:15,096
mit einem einzigen Überlebenden.
349
00:35:15,162 --> 00:35:17,431
Covenant entwaffnet,
ein Flüchtling.
350
00:35:17,498 --> 00:35:20,735
Und Ihre neuralen Spitzenmesswerte,
irgendwelche Anomalien?
351
00:35:26,540 --> 00:35:27,708
Ich habe Dinge gesehen...
352
00:35:28,876 --> 00:35:30,144
als ich das Objekt berührte.
353
00:35:33,547 --> 00:35:34,749
Welche Art von Dingen?
354
00:35:37,551 --> 00:35:38,753
Wald.
355
00:35:38,819 --> 00:35:39,954
Ein weißer Hund.
356
00:35:41,489 --> 00:35:42,990
Eine Familie.
357
00:35:47,094 --> 00:35:48,562
Eine Familie?
358
00:35:53,768 --> 00:35:55,102
So fühlte es sich an.
359
00:35:59,106 --> 00:36:00,441
In Ordnung.
360
00:36:01,575 --> 00:36:02,977
John...
361
00:36:03,043 --> 00:36:05,513
bis wir mehr über
dieses Objekt wissen,
362
00:36:05,579 --> 00:36:07,414
Ich möchte, dass Sie
davon Abstand halten.
363
00:36:09,683 --> 00:36:11,152
Kopiere das.
364
00:36:12,686 --> 00:36:15,055
Du hast viel durchgemacht, John.
365
00:36:15,122 --> 00:36:18,626
Also, was auch immer
passiert ist, kommen
366
00:36:18,692 --> 00:36:20,828
Sie zurück und wir
werden es klären, okay?
367
00:36:22,563 --> 00:36:24,031
Ja, gnädige Frau.
368
00:36:24,098 --> 00:36:25,833
Sierra raus.
369
00:36:25,900 --> 00:36:28,169
Ich brauche Live-Updates, die
alle zehn Minuten zu mir gestreamt
370
00:36:28,235 --> 00:36:31,705
werden, und wenn er landet,
bringen Sie ihn direkt hierher.
371
00:36:31,772 --> 00:36:33,140
Ja, gnädige Frau.
372
00:36:34,508 --> 00:36:35,643
In Ordnung.
373
00:36:53,127 --> 00:36:55,563
Bitte öffnen Sie die Tür.
Bitte...
374
00:37:03,204 --> 00:37:05,072
Identifikation.
375
00:37:05,139 --> 00:37:08,075
Master Chief,
Unteroffizier, John 1-1-7.
376
00:37:09,677 --> 00:37:11,111
Was machst du gerade?
377
00:37:11,178 --> 00:37:13,514
Scannen der Integrität
aller biologischen
378
00:37:13,581 --> 00:37:15,549
Schnittstellen auf
Anzeichen von Anomalien.
379
00:37:18,152 --> 00:37:19,820
Dass Ihre Art zu sagen, dass
Sie sich nicht wohl fühlen?
380
00:37:19,887 --> 00:37:21,021
Systeme prüfen.
381
00:37:27,928 --> 00:37:29,563
Jawohl.
382
00:37:33,133 --> 00:37:34,935
Wirst du leben?
383
00:37:35,002 --> 00:37:36,837
Jawohl.
384
00:37:38,072 --> 00:37:39,206
Hey.
385
00:37:41,709 --> 00:37:44,245
Gibt es auf diesem
Schiff etwas zu essen?
386
00:38:01,896 --> 00:38:05,866
Ich habe gehört, du hast heute mit
dem Rebellenmädchen Politiker gespielt.
387
00:38:05,933 --> 00:38:07,568
Papa, ich habe es versucht.
388
00:38:08,903 --> 00:38:10,571
Ich habe meinen Stolz
aufgesaugt, und ich...
389
00:38:10,638 --> 00:38:11,839
Ich habe mein Bestes gegeben.
390
00:38:11,906 --> 00:38:13,774
Ich glaube Ihnen.
391
00:38:13,841 --> 00:38:17,745
Ausgerechnet Dr. Halseys Spartaner
an einen Rebellen zu verkaufen.
392
00:38:17,811 --> 00:38:20,748
Als ob Halsey jemals etwas
tun würde, um mich zu befördern.
393
00:38:20,814 --> 00:38:23,717
- Das ist nicht ganz fair.
- Bitte nicht. Verteidige sie nicht.
394
00:38:23,784 --> 00:38:25,953
Sie hat nichts getan, außer mir
Straßensperren in den Weg zu legen.
395
00:38:26,020 --> 00:38:28,322
Halsey war schon
immer zielstrebig.
396
00:38:28,389 --> 00:38:30,624
Arbeit ist das
Einzige, was zählt.
397
00:38:30,691 --> 00:38:32,593
Damit habe ich mich schon
vor langer Zeit abgefunden.
398
00:38:34,094 --> 00:38:35,663
Es ist nichts Persönliches.
399
00:38:35,729 --> 00:38:37,798
„Nichts Persönliches“
ist keine gute
400
00:38:37,865 --> 00:38:39,300
Entschuldigung, wenn
es um deine Mutter geht.
401
00:38:39,366 --> 00:38:42,303
Blut, Augenflüssigkeit,
Drüsenextrakte und Knochenproben,
402
00:38:42,369 --> 00:38:44,305
die an ein externes
Labor gesendet werden...
403
00:38:44,371 --> 00:38:46,840
Weißt du, du bist
ihr sehr ähnlich.
404
00:38:47,908 --> 00:38:49,176
Autsch.
405
00:38:49,243 --> 00:38:51,245
Ich meine das als Kompliment.
406
00:38:53,213 --> 00:38:54,682
Ohnehin...
407
00:38:54,748 --> 00:38:56,717
Ich vermute, der Sicherheitsrat
der Vereinten Nationen
408
00:38:56,784 --> 00:39:00,587
wird Madrigal keine vollständige
Unabhängigkeit gewähren.
409
00:39:00,654 --> 00:39:01,855
Mnh-mnh.
410
00:39:01,922 --> 00:39:03,891
Was passiert jetzt
mit dem Mädchen?
411
00:39:05,426 --> 00:39:07,094
Das ist es, was ich hierher
gekommen bin, um es Ihnen zu sagen.
412
00:39:08,262 --> 00:39:09,697
Sag mir, was?
413
00:39:09,763 --> 00:39:12,232
Kwan Ha wurde bei
dem außerirdischen
414
00:39:12,299 --> 00:39:15,302
Angriff auf Madrigal
schwer verwundet.
415
00:39:15,369 --> 00:39:19,606
Trotz aller Bemühungen
erlag sie ihren Verletzungen.
416
00:39:19,673 --> 00:39:20,941
Ich-ich sprach mit
ihr und ihr ging es gut.
417
00:39:21,008 --> 00:39:22,776
Was...? Welche Verletzungen?
418
00:39:24,178 --> 00:39:25,813
Vati.
419
00:39:28,849 --> 00:39:30,884
Sie haben keinen Artikel 72 bestellt.
420
00:39:33,187 --> 00:39:35,289
Kam von oben.
421
00:39:35,356 --> 00:39:38,225
Ich wollte, dass
du es von mir hörst.
422
00:39:38,292 --> 00:39:40,127
Na, dann bist du
damit einverstanden?
423
00:39:40,194 --> 00:39:41,962
Es geht nicht darum, in Ordnung zu sein.
424
00:39:42,029 --> 00:39:44,164
Nein, es geht
darum, das Deuterium
425
00:39:44,231 --> 00:39:45,766
ungeachtet der Kosten
im Fluss zu halten.
426
00:39:47,434 --> 00:39:49,803
- Es ist nicht so einfach.
- So einfach ist das.
427
00:39:49,870 --> 00:39:51,372
Es ist ein Artikel 72.
428
00:39:52,873 --> 00:39:55,275
Wir ermorden ein
junges Mädchen...
429
00:39:57,177 --> 00:39:58,879
und ich bin mitschuldig.
430
00:39:58,946 --> 00:40:01,148
Wir befinden uns in einem Krieg, Miranda.
431
00:40:01,215 --> 00:40:03,050
Die Zukunft der Menschheit...
432
00:40:03,117 --> 00:40:04,351
Welchen Sinn hat
es, die Menschheit zu
433
00:40:04,418 --> 00:40:06,653
retten, wenn wir unsere
eigenen aufgeben?
434
00:40:06,720 --> 00:40:11,191
Manchmal muss man schwierige Entscheidungen
treffen, um gute Ergebnisse zu erzielen.
435
00:40:15,195 --> 00:40:17,798
Wer klingt jetzt wie Halsey?
436
00:40:32,980 --> 00:40:34,148
Du isst nicht?
437
00:40:35,349 --> 00:40:37,684
Ich habe nichts gesehen, was mir gefallen hat.
438
00:40:37,751 --> 00:40:39,119
Ja?
439
00:40:39,186 --> 00:40:40,421
Was magst du?
440
00:40:42,056 --> 00:40:44,191
Nüsse. Schrauben.
441
00:40:44,258 --> 00:40:45,826
Mikrochips.
442
00:40:49,296 --> 00:40:50,998
- Das war ein Witz.
- Ja, nein, ich verstehe.
443
00:40:52,266 --> 00:40:53,400
Urkomisch.
444
00:40:56,970 --> 00:40:58,772
Hast du das Ding jemals abgenommen?
445
00:41:00,240 --> 00:41:02,309
Alle meine
diagnostischen Befehls-
446
00:41:02,376 --> 00:41:04,044
und Kontrollsysteme
laufen hier durch.
447
00:41:04,111 --> 00:41:05,379
Ich brauche es.
448
00:41:07,881 --> 00:41:10,717
Master Chief, oder?
449
00:41:10,784 --> 00:41:12,820
Du weißt, dass wir uns tatsächlich
schon einmal getroffen haben.
450
00:41:13,987 --> 00:41:15,923
Wann war das?
451
00:41:18,425 --> 00:41:20,127
Als du meine Mutter getötet hast.
452
00:41:24,231 --> 00:41:25,799
Sie war bei einem Treffen.
453
00:41:28,435 --> 00:41:32,239
Äußere Kolonisten treffen sich,
um darüber zu sprechen, wie uns der
454
00:41:32,306 --> 00:41:34,975
Sicherheitsrat der Vereinten Nationen all
unsere natürlichen Ressourcen entzieht.
455
00:41:35,042 --> 00:41:36,910
Aber bevor sie sich
darauf eingelassen haben,
456
00:41:36,977 --> 00:41:39,279
sind Sie und drei andere
Spartaner aufgetaucht,
457
00:41:39,346 --> 00:41:42,883
Reaktion auf eine
aufständische Bombendrohung.
458
00:41:42,950 --> 00:41:45,152
Aber seht, das hat nie viel Sinn
gemacht, denn warum sollte...?
459
00:41:45,219 --> 00:41:46,487
Warum sollten Aufständische ein
460
00:41:46,553 --> 00:41:48,489
Treffen für
Aufständische sprengen?
461
00:41:51,158 --> 00:41:52,292
Ja.
462
00:41:54,895 --> 00:41:57,064
Uns wurde befohlen, den
Veranstalter zu eliminieren.
463
00:41:58,499 --> 00:42:00,167
Und die Befehle änderten sich.
464
00:42:01,435 --> 00:42:03,003
Wozu?
465
00:42:03,070 --> 00:42:05,072
Die Versammelten galten
als unmittelbare Bedrohung.
466
00:42:05,139 --> 00:42:07,074
Meine Mutter erschien dir wie
eine unmittelbare Bedrohung?
467
00:42:07,141 --> 00:42:08,942
Was ich vor Ort sehen
kann, spiegelt möglicherweise
468
00:42:09,009 --> 00:42:10,511
nicht die Gesamtheit
der Situation wider.
469
00:42:10,577 --> 00:42:11,812
- Was bedeutet das?
- Manchmal...
470
00:42:11,879 --> 00:42:13,780
andere wissen Dinge, die ich nicht weiß.
471
00:42:13,847 --> 00:42:16,016
Ist Ihnen schon einmal in den Sinn gekommen,
dass es auch umgekehrt funktionieren könnte?
472
00:42:19,186 --> 00:42:20,954
Dann fragst du alles?
473
00:42:21,021 --> 00:42:22,389
Und jemand hat dir gesagt,
dass das schlecht ist?
474
00:42:25,259 --> 00:42:26,793
Natürlich taten sie es.
475
00:42:30,297 --> 00:42:32,099
Komisch, ich...
476
00:42:33,934 --> 00:42:36,203
Ich schaue mir nicht so oft
Bilder von meiner Mutter an, aber...
477
00:42:37,271 --> 00:42:38,372
Sie...
478
00:42:40,440 --> 00:42:42,109
du bist überall.
479
00:42:44,044 --> 00:42:46,113
Ich kann mich nicht
umdrehen, ohne auf einen Uplink
480
00:42:46,180 --> 00:42:48,448
über die beste Waffe
der Menschheit zu starren.
481
00:43:02,296 --> 00:43:03,497
Wie ist dein Name?
482
00:43:04,565 --> 00:43:06,533
Kwan Ha.
483
00:43:10,070 --> 00:43:11,572
Wie lange stecken
wir hier noch fest?
484
00:43:13,607 --> 00:43:16,143
Die ETA beträgt noch einige Stunden.
485
00:43:16,210 --> 00:43:17,978
Und dann was?
486
00:43:21,315 --> 00:43:22,849
Daran wird noch gearbeitet.
487
00:43:47,074 --> 00:43:48,976
Was ist also das Problem?
488
00:43:49,042 --> 00:43:50,410
Rollen Sie es für sie zurück.
489
00:43:50,477 --> 00:43:51,878
Ja, gnädige Frau.
490
00:43:57,150 --> 00:43:58,352
Was macht er?
491
00:43:58,418 --> 00:43:59,519
Warte darauf.
492
00:44:05,993 --> 00:44:09,062
Captain, weiß Master Chief,
dass das Mädchen Artikel 72 ist?
493
00:44:09,129 --> 00:44:12,165
Natürlich. Es wäre
ihm mitgeteilt worden.
494
00:44:12,232 --> 00:44:15,235
Dr. Halsey, was
ist falsch an 1-1-7?
495
00:44:15,302 --> 00:44:18,138
Nichts, es ist nur ein
neurochemischer Fehler, der durch einen
496
00:44:18,205 --> 00:44:21,108
Stromstoß in seinem präfrontalen
Kortex verursacht wurde.
497
00:44:21,174 --> 00:44:22,943
Es ist nicht nichts.
498
00:44:23,010 --> 00:44:25,612
Anstatt den Rebellen wie
befohlen zu exekutieren, hat er
499
00:44:25,679 --> 00:44:28,282
beschlossen, den Video-Feed
von seinem Schiff zu löschen.
500
00:44:28,348 --> 00:44:30,050
Was ist los?
501
00:44:32,219 --> 00:44:34,254
Ich glaube, er hat Erinnerungen.
502
00:44:34,321 --> 00:44:36,256
Was?
503
00:44:36,323 --> 00:44:37,524
Von?
504
00:44:37,591 --> 00:44:39,459
Seine Eltern.
505
00:44:39,526 --> 00:44:42,029
Ich dachte, du hättest diese
Erinnerungen versiegelt.
506
00:44:42,095 --> 00:44:44,331
Er ist sich nicht einmal sicher, ob es
sich um seine Erinnerungen handelt.
507
00:44:44,398 --> 00:44:46,433
Im Moment sind es nur Visionen.
508
00:44:46,500 --> 00:44:48,702
Warum dann gegen das Verfahren verstoßen?
509
00:44:50,704 --> 00:44:52,139
Ich weiß nicht.
510
00:44:54,408 --> 00:44:56,476
Nicht zu wissen,
warum eine wandelnde
511
00:44:56,543 --> 00:44:58,578
Tötungsmaschine tut, was sie tut
512
00:44:58,645 --> 00:45:00,981
ist ein Risiko, das nicht
eingegangen werden kann.
513
00:45:01,048 --> 00:45:02,716
Dem stimme ich voll und ganz zu,
514
00:45:02,783 --> 00:45:05,952
weshalb sich das
Cortana-System als...
515
00:45:06,019 --> 00:45:08,455
Es gibt kein
Cortana-System, Catherine.
516
00:45:08,522 --> 00:45:11,525
Kein Klonen, kein Cortana.
Ist das klar?
517
00:45:13,126 --> 00:45:15,462
Bringen Sie jetzt Ihren
Spartan unter Kontrolle.
518
00:45:17,464 --> 00:45:19,166
Was ist los?
519
00:45:24,471 --> 00:45:25,605
Etwas ist...
520
00:45:26,673 --> 00:45:28,175
falsch.
521
00:45:28,241 --> 00:45:29,710
Ich kann nicht atmen.
522
00:45:32,646 --> 00:45:34,247
Was machst du gerade?
523
00:45:37,184 --> 00:45:38,719
Der Sauerstoffgehalt des Schiffs sinkt.
524
00:45:39,786 --> 00:45:41,355
Ich muss einfach...
525
00:45:51,131 --> 00:45:52,432
Kwan.
526
00:45:52,499 --> 00:45:54,601
Nehmen Sie den Sauerstoff
im Anzug von 1-1-7 ab.
527
00:45:54,668 --> 00:45:57,104
Lassen Sie das O2 nicht unter 40 fallen.
Ich möchte, dass er bewusstlos wird.
528
00:45:57,170 --> 00:45:58,438
- nicht tot.
- Ja, gnädige Frau.
529
00:45:58,505 --> 00:45:59,673
Kann das Mädchen das überleben?
530
00:45:59,740 --> 00:46:01,274
Ich dachte, du wolltest sie tot sehen.
531
00:46:11,485 --> 00:46:13,086
- Es ist da drüben.
- Hier.
532
00:46:13,153 --> 00:46:16,056
Sie hält bei 40 %.
Er ist bewusstlos.
533
00:46:36,410 --> 00:46:38,478
Ich erhalte einen Bericht über
den Zugriff auf Panel Alpha 1-6.
534
00:46:38,545 --> 00:46:41,314
Wenn er bewusstlos ist, warum
öffnet er dann Paneele im Schiff?
535
00:46:41,381 --> 00:46:44,151
- Was steht in A-1-6?
- Atmosphärensteuerung.
536
00:46:47,320 --> 00:46:49,189
Der Sauerstoffgehalt
normalisiert sich wieder.
537
00:46:51,191 --> 00:46:53,093
Welche Art von
Waffen trägt das Schiff?
538
00:46:53,160 --> 00:46:54,594
John wird nicht auf uns schießen.
539
00:46:54,661 --> 00:46:56,296
Ich denke, man kann mit
Sicherheit sagen, dass Sie zu diesem
540
00:46:56,363 --> 00:46:58,098
Zeitpunkt nicht wissen, was
der Master Chief tun wird.
541
00:46:58,165 --> 00:47:00,233
Schiff fliegt auf KI.
Wir haben die Kontrolle.
542
00:47:00,300 --> 00:47:01,535
Ich werde eine Eskorte von Pelikanen schicken.
543
00:47:01,601 --> 00:47:03,437
Ich brauche mehr als
eine Eskorte, Captain.
544
00:47:03,503 --> 00:47:04,671
Mach den Alarm aus.
545
00:47:04,738 --> 00:47:06,339
Bringen Sie alle zur Landebucht,
546
00:47:06,406 --> 00:47:08,175
volles Geschwaderprotokoll.
547
00:47:08,241 --> 00:47:09,810
Bei allem Respekt, wir sprechen
548
00:47:09,876 --> 00:47:12,112
über unser wichtigstes
militärisches Gut.
549
00:47:12,179 --> 00:47:13,580
Wir gehen kein Risiko ein.
550
00:47:13,647 --> 00:47:15,248
Lassen Sie mich nachforschen.
Ich werde mit John sprechen,
551
00:47:15,315 --> 00:47:16,850
und was auch immer dieses
Objekt beeinflussen mag...
552
00:47:16,917 --> 00:47:19,252
Stellen Sie noch einen
Befehl in Frage, Doktor,
553
00:47:19,319 --> 00:47:21,254
und Sie können von
Ihrem Labor aus zusehen.
554
00:47:26,660 --> 00:47:29,529
Komm schon! Lass uns gehen! Umzug!
555
00:47:29,596 --> 00:47:31,465
- Ausziehen!
- Lass uns gehen! Lass uns gehen!
556
00:47:31,531 --> 00:47:32,732
Beweg deinen Arsch raus! Gehen!
557
00:47:32,799 --> 00:47:34,768
Lauf Lauf Lauf!
558
00:47:41,408 --> 00:47:42,676
Klar.
559
00:48:31,424 --> 00:48:33,193
Silber-Team,
560
00:48:33,260 --> 00:48:35,829
Der Master Chief
wurde kompromittiert
561
00:48:35,896 --> 00:48:39,199
von dem Objekt, das Sie
auf Madrigal gefunden haben.
562
00:48:39,266 --> 00:48:42,903
Aus diesem Grund ist er nicht mehr in
der Lage, Anordnungen nachzukommen.
563
00:48:42,969 --> 00:48:45,305
Sie wurden vom
Flottenkommando entsandt
564
00:48:45,372 --> 00:48:47,507
um ihn zu neutralisieren.
565
00:48:47,574 --> 00:48:49,476
- Ich ersetze diese Befehle.
- Umzug!
566
00:48:49,543 --> 00:48:51,211
Was auch immer er erlebt, es
567
00:48:51,278 --> 00:48:53,813
gibt andere verfügbare Lösungen.
568
00:48:53,880 --> 00:48:55,515
Wenn dieses Schiff landet,
569
00:48:55,582 --> 00:48:58,919
Ich möchte, dass Sie
den Master Chief vor jedem
570
00:48:58,985 --> 00:49:01,555
schützen und beschützen,
der sein Leben aktiv bedroht,
571
00:49:01,621 --> 00:49:03,256
wie auch immer die Umstände sein mögen.
572
00:49:03,323 --> 00:49:05,792
Verpflichten Sie sich zu Freundschaftsspielen, Ma'am?
573
00:49:05,859 --> 00:49:07,894
Wenn sie Chief verfolgen, sind
sie keine Freundschaftsspiele.
574
00:49:07,961 --> 00:49:10,430
Richtig, Dr. Halsey?
575
00:49:10,497 --> 00:49:12,198
Richtig.
576
00:49:37,857 --> 00:49:39,392
Kwan.
577
00:49:39,459 --> 00:49:40,760
Nicht bewegen.
578
00:49:40,827 --> 00:49:42,295
Du musst mir zuhören.
579
00:49:42,362 --> 00:49:43,797
Was hast du mir angetan?
580
00:49:43,863 --> 00:49:45,732
Hör auf, mit dem
Zeug herumzuspielen.
581
00:49:45,799 --> 00:49:48,368
UNSC hat das Luftgemisch
geändert, nicht ich.
582
00:49:48,435 --> 00:49:50,270
Warum sollte ich dir vertrauen?
583
00:49:51,671 --> 00:49:53,607
Ich versuche, den Flug
unter Kontrolle zu bekommen.
584
00:49:53,673 --> 00:49:55,275
Ich werde dich töten.
585
00:50:03,416 --> 00:50:05,452
Das ist Mark Six
Mjolnir-Rüstung.
586
00:50:05,518 --> 00:50:07,621
Die äußere Schicht besteht
aus verstärktem Titan.
587
00:50:07,687 --> 00:50:09,356
Sie werden es nicht einmal einbeulen.
588
00:50:46,459 --> 00:50:47,927
Wenn du mich tot sehen willst...
589
00:50:49,129 --> 00:50:50,697
Sie müssen hier nach oben zielen.
590
00:50:52,732 --> 00:50:54,768
Was ist gerade passiert?
591
00:50:56,603 --> 00:50:58,004
Ich glaube, er hat gerade
seinen Helm abgenommen.
592
00:51:04,544 --> 00:51:07,547
- Was machst du?
- Ich versuche dir zu helfen.
593
00:51:07,614 --> 00:51:09,082
Wenn dieses Schiff
landet, werden
594
00:51:09,149 --> 00:51:11,584
sie Sie entfernen
und hinrichten.
595
00:51:18,625 --> 00:51:20,460
Das haben sie dir gesagt?
596
00:51:22,162 --> 00:51:24,831
Und du hast gerade
beschlossen, mir zu helfen?
597
00:51:28,535 --> 00:51:30,336
Warum sollte ein Spartaner das tun?
598
00:51:33,606 --> 00:51:34,908
Ich weiß nicht.
599
00:51:37,877 --> 00:51:40,113
Holen Sie mir eine
Wärmebildkamera auf der Condor.
600
00:51:40,180 --> 00:51:41,848
Sofort.
601
00:51:56,696 --> 00:51:58,832
So was nun?
602
00:52:03,036 --> 00:52:04,938
Wir müssen schnell arbeiten.
603
00:52:05,004 --> 00:52:08,508
Das Mädchen hat
eine Waffensignatur.
604
00:52:08,575 --> 00:52:13,012
Hat Ihr Spartaner gerade einem
Aufständischen ein Gewehr gegeben?
605
00:52:14,581 --> 00:52:15,915
Grünes Deck, zwei
Minuten bis zum Aufsetzen.
606
00:52:15,982 --> 00:52:17,117
Zwei Minuten!
607
00:52:22,455 --> 00:52:24,958
Lass uns gehen! Lass uns gehen! Lass uns gehen!
608
00:52:31,965 --> 00:52:33,500
Öffnen Sie das zweite ECAM-Fenster.
609
00:52:33,566 --> 00:52:35,735
Trennen Sie den
ausfallsicheren AI-Autopiloten.
610
00:52:35,802 --> 00:52:38,104
- Autopilot was?
- ECAM-Panel zwei!
611
00:52:38,171 --> 00:52:39,706
So bekommen wir die
Kontrolle über das Schiff.
612
00:52:41,141 --> 00:52:42,909
- Kabel zum FMS herausreißen!
- Welche Kabel?
613
00:52:42,976 --> 00:52:44,778
Ich muss gleichzeitig
die Stabilisatorservos
614
00:52:44,844 --> 00:52:47,480
abklemmen, sonst verlieren
wir die komplette Kontrolle.
615
00:52:57,791 --> 00:52:58,925
Ich kann nicht! Sie stecken fest!
616
00:52:58,992 --> 00:53:00,727
Muss schneller arbeiten, Kwan!
617
00:53:00,794 --> 00:53:01,795
Ich versuche!
618
00:53:05,265 --> 00:53:06,933
Gehen! Gehen! Gehen!
619
00:53:09,903 --> 00:53:11,437
Scheisse!
620
00:53:18,778 --> 00:53:20,647
...jetzt im manuellen Modus.
621
00:53:20,713 --> 00:53:23,116
Sie befinden sich jetzt im manuellen Modus.
622
00:53:25,819 --> 00:53:27,620
Er ist die KI deaktiviert.
623
00:53:27,687 --> 00:53:29,122
Manuell fliegen, Ma'am.
624
00:53:30,890 --> 00:53:33,159
Auf was warten wir?
Ich dachte, du hättest die Kontrolle.
625
00:53:33,226 --> 00:53:35,662
Ich mache. Abwarten.
626
00:53:35,728 --> 00:53:37,697
Kapitän...
627
00:53:37,764 --> 00:53:39,732
Das ist Keys.
Pulsieren Sie das Schiff,
628
00:53:39,799 --> 00:53:41,734
bevor er Feuersteuerungen
laden kann.
629
00:53:41,801 --> 00:53:42,735
Schlag es nieder!
630
00:53:53,613 --> 00:53:55,682
Lass uns gehen! Umzug!
631
00:53:58,585 --> 00:53:59,853
Umzug! Steuerbord flankieren!
632
00:54:00,987 --> 00:54:02,689
Halt! Bedecke mich!
633
00:54:02,755 --> 00:54:03,690
Bereit!
634
00:54:10,597 --> 00:54:12,031
Bravo Two, an der Tür!
635
00:54:13,633 --> 00:54:15,168
Halten Sie Ihre Linie!
636
00:54:15,235 --> 00:54:16,603
In Ihren Reihen!
637
00:54:16,669 --> 00:54:18,037
Halten Sie Ihren Abschnitt!
638
00:54:18,104 --> 00:54:19,272
Was machen wir?
639
00:54:22,275 --> 00:54:23,743
Bereiten Sie sich auf einen Durchbruch vor!
640
00:54:23,810 --> 00:54:25,278
Was machen wir?
641
00:54:25,345 --> 00:54:27,947
- Alle Motoren tot.
- Keine Antwort.
642
00:54:28,014 --> 00:54:29,749
Lass das Mädchen fallen.
643
00:54:31,150 --> 00:54:33,052
Und wenn er sich bewegt,
lass ihn auch fallen.
644
00:54:35,855 --> 00:54:36,990
Scheisse.
645
00:54:39,025 --> 00:54:41,761
Master Chief, bitte sagen Sie
mir, dass Sie einen Plan haben.
646
00:54:50,003 --> 00:54:51,204
Anklage erheben!
647
00:55:02,048 --> 00:55:03,216
Meister-Chef!
648
00:55:42,355 --> 00:55:44,324
- Will sehen?
- Natürlich.
649
00:55:52,398 --> 00:55:53,933
Was ist gerade passiert?
650
00:55:54,000 --> 00:55:55,335
Abwertungsstatus?
651
00:56:07,146 --> 00:56:09,082
KI ist ausgerückt.
652
00:56:10,149 --> 00:56:11,884
Was hast du gerade getan?
653
00:56:11,951 --> 00:56:13,619
Umschalten auf Hilfsenergie.
654
00:56:13,686 --> 00:56:14,854
Was war das?
655
00:56:26,065 --> 00:56:27,033
Anschnallen.