1
00:00:00,098 --> 00:00:01,349
Antes em... Halo.
2
00:00:01,766 --> 00:00:02,767
Põe o cinto.
3
00:00:05,478 --> 00:00:06,688
Esse Spartan...
4
00:00:06,813 --> 00:00:09,190
Quando ele lhe tocou,
5
00:00:09,315 --> 00:00:11,860
mostra-me o que viste.
6
00:00:11,943 --> 00:00:13,570
O anel.
7
00:00:15,030 --> 00:00:16,823
Baixem as vossas armas.
8
00:00:17,282 --> 00:00:20,452
Se o John vos quisesse mortos,
estariam mortos.
9
00:00:20,493 --> 00:00:22,454
Olá, Soren.
Esta é a Kwan Ha.
10
00:00:22,579 --> 00:00:23,997
Simpático da tua parte
teres aparecido.
11
00:00:24,080 --> 00:00:25,582
Desenvolvi um novo sistema
12
00:00:25,665 --> 00:00:27,959
que vai sobrepor
a consciência do Spartan
13
00:00:28,001 --> 00:00:31,171
e substituí-la com uma
inteligência artificial geral.
14
00:00:31,296 --> 00:00:33,048
Chama-se Cortana.
15
00:00:33,131 --> 00:00:34,674
E esse processo não depende
16
00:00:34,799 --> 00:00:37,385
da prática ilegal
de Flash-Clonagem de humanos?
17
00:00:39,137 --> 00:00:41,139
- O que faz?
- Não tenho a certeza.
18
00:00:41,181 --> 00:00:43,725
O localizador do vector Slipspace
da Condor chegou.
19
00:00:43,850 --> 00:00:46,352
Não é a localização exacta,
mas será perto.
20
00:00:47,103 --> 00:00:49,522
O que nos fizeram
só é permanente
21
00:00:49,564 --> 00:00:51,149
se escolhermos deixar que seja.
22
00:00:51,191 --> 00:00:53,860
Esse grânulo nas tuas costas,
ele silencia tudo.
23
00:00:54,569 --> 00:00:58,198
Tirar o grânulo
é como abrir os olhos.
24
00:01:01,409 --> 00:01:03,870
Traz-te à vida.
25
00:01:03,912 --> 00:01:04,913
O que queres dizer?
26
00:01:05,038 --> 00:01:07,791
Mas és diferente
do que eles já têm!
27
00:01:07,874 --> 00:01:09,042
O que já têm?
28
00:01:09,125 --> 00:01:11,086
Eu mesma vou buscar
a pedra angular.
29
00:01:11,169 --> 00:01:13,171
Deixe-me entregar este presente
para nós.
30
00:01:13,213 --> 00:01:14,923
O anel, é o que eles querem!
31
00:01:15,048 --> 00:01:16,091
O que é esse anel?
32
00:01:16,174 --> 00:01:19,552
O fim da vida como a conhecemos.
33
00:01:19,636 --> 00:01:22,055
- Tenho de voltar.
- Vais voltar para Halsey.
34
00:01:22,097 --> 00:01:23,556
Não podes deixar-me aqui.
35
00:01:23,640 --> 00:01:25,350
Promete-me que vais tomar
conta dela.
36
00:01:25,433 --> 00:01:26,726
Dou-te a minha palavra.
37
00:01:28,561 --> 00:01:29,771
Porque é que voltaste?
38
00:01:29,896 --> 00:01:31,564
Não podia confiar
em mais ninguém.
39
00:01:31,815 --> 00:01:33,358
Fizeste a escolha certa.
40
00:01:33,817 --> 00:01:37,237
Vamos fazer
coisas incríveis juntos.
41
00:01:49,582 --> 00:01:54,420
PLANETA: OBAN
SISTEMA VISPER
42
00:01:54,921 --> 00:01:58,758
PLANETA: OBAN
COLÓNIA DE RECICLAGEM
43
00:02:04,347 --> 00:02:07,100
Metais e plásticos
devem ser mantidos separados.
44
00:02:07,183 --> 00:02:09,310
Sacos contaminados
têm de ser rejeitados
45
00:02:09,435 --> 00:02:11,271
e descartados a cada turno.
46
00:02:16,025 --> 00:02:17,318
Andem! Despachem-se!
47
00:02:17,652 --> 00:02:18,653
Vamos!
48
00:02:18,945 --> 00:02:22,323
"Eles correram entre as amplas
árvores Margolias,"
49
00:02:23,074 --> 00:02:25,785
"e, quando ela se virou para ele,
ele apanhou-a.
50
00:02:25,827 --> 00:02:28,454
"Essa foi uma nova fronteira
para o Jack,"
51
00:02:28,955 --> 00:02:30,915
"uma que não era feita
da grande floresta"
52
00:02:30,999 --> 00:02:32,834
"ou altas montanhas,"
53
00:02:33,376 --> 00:02:35,712
"mas algo mais vasto."
54
00:02:36,212 --> 00:02:37,672
"Mais desconhecido."
55
00:02:38,339 --> 00:02:40,717
"O coração de uma mulher indomada".
56
00:02:41,843 --> 00:02:43,343
O que significa "indomada"?
57
00:02:44,137 --> 00:02:47,140
Acho que quer dizer
que ela é muito linda.
58
00:02:47,182 --> 00:02:48,183
Vamos, mexam-se!
59
00:02:49,350 --> 00:02:52,145
O próximo turno
foi estendido uma hora.
60
00:02:53,146 --> 00:02:54,189
Gostaste?
61
00:02:54,272 --> 00:02:55,481
ALVORECER DOS ANJOS
62
00:02:55,857 --> 00:02:56,983
Adorei.
63
00:02:58,318 --> 00:03:01,154
É uma história
sobre um mundo muito diferente.
64
00:03:01,738 --> 00:03:02,906
O que queres dizer?
65
00:03:04,073 --> 00:03:06,826
Há outros planetas
com luzes brilhantes no céu,
66
00:03:06,868 --> 00:03:08,328
e árvores altas
67
00:03:08,453 --> 00:03:10,997
e relva verde
onde se pode caminhar.
68
00:03:12,165 --> 00:03:13,208
Não sei.
69
00:03:13,333 --> 00:03:14,334
A sério?
70
00:03:14,417 --> 00:03:15,501
Está no livro.
71
00:03:17,295 --> 00:03:19,504
Olha aqui. Sabes o que esta
palavra diz?
72
00:03:20,131 --> 00:03:21,132
"Beijo".
73
00:03:22,050 --> 00:03:24,052
Então, quando lês
uma palavra assim,
74
00:03:24,177 --> 00:03:26,387
alguém deveria beijar-te.
75
00:03:39,525 --> 00:03:40,693
Voltem ao trabalho!
76
00:03:41,027 --> 00:03:42,403
- Foge!
- Vamos!
77
00:03:44,322 --> 00:03:45,365
Voltem aqui!
78
00:03:46,950 --> 00:03:48,660
Voltem aqui, seus merdolas!
79
00:03:52,705 --> 00:03:53,915
Makee! Vamos!
80
00:03:54,874 --> 00:03:56,000
Vamos!
81
00:03:59,545 --> 00:04:00,713
Seu merda!
82
00:04:00,880 --> 00:04:02,715
Pára! Pára!
83
00:04:03,383 --> 00:04:05,134
- Esquece, vamos.
- Det!
84
00:04:05,969 --> 00:04:06,970
Não.
85
00:04:16,353 --> 00:04:17,438
Imbecil!
86
00:04:19,899 --> 00:04:21,067
Apanhei-te!
87
00:04:25,405 --> 00:04:26,406
Apanhei-te!
88
00:04:27,907 --> 00:04:29,284
Vou dar-te uma lição.
89
00:04:37,292 --> 00:04:39,584
O brilho está a ficar mais forte.
90
00:04:40,837 --> 00:04:43,423
O que procuramos está perto.
91
00:04:55,310 --> 00:04:56,602
Atrás da criatura.
92
00:05:07,655 --> 00:05:09,449
Não.
93
00:05:19,667 --> 00:05:22,795
Esta criatura
é o que procuramos.
94
00:06:02,001 --> 00:06:03,461
Abençoada.
95
00:06:03,878 --> 00:06:06,005
O que acha?
96
00:06:06,339 --> 00:06:07,507
Uma humana apropriada?
97
00:06:08,049 --> 00:06:12,428
Isso lembra-me do dia
em que te trouxeram para mim.
98
00:06:12,512 --> 00:06:15,681
Claro, eras mais pequena
nessa altura.
99
00:06:16,057 --> 00:06:20,186
Onde vais começar a procurar
a pedra angular?
100
00:06:20,937 --> 00:06:24,273
Madrigal, onde foi vista
pela última vez.
101
00:06:24,524 --> 00:06:27,610
O espírito que me chamou
até lá permanece.
102
00:06:28,194 --> 00:06:29,737
Tenho a certeza.
103
00:06:30,321 --> 00:06:34,450
E se a tua busca
te levar até ele?
104
00:06:35,660 --> 00:06:37,703
O tal de Demónio?
105
00:06:38,496 --> 00:06:42,917
Seria compreensível
estares curiosa
106
00:06:43,042 --> 00:06:47,588
sobre alguém que tem
os seus dons.
107
00:06:49,048 --> 00:06:51,592
Pela sua bondade, Mercy,
108
00:06:52,051 --> 00:06:54,804
não só vou trazer de volta
a pedra angular,
109
00:06:55,555 --> 00:06:57,932
como lhe vou trazer
110
00:06:58,349 --> 00:06:59,892
a cabeça do Demónio.
111
00:08:11,339 --> 00:08:12,465
Isto é incrível.
112
00:08:15,426 --> 00:08:17,929
Finalmente, algo com valor
em potencial.
113
00:08:18,471 --> 00:08:21,682
Os resultados confirmam
que tem mais de cem mil anos.
114
00:08:21,849 --> 00:08:23,601
Isso é antes dos humanos.
115
00:08:24,477 --> 00:08:26,479
É possível
que seja antes do Covenant.
116
00:08:27,063 --> 00:08:30,525
É orgânico,
mas com o que parece ser
117
00:08:30,608 --> 00:08:32,359
uma tecnologia inerente.
118
00:08:32,484 --> 00:08:33,611
Segundo o Master Chief,
119
00:08:33,694 --> 00:08:36,155
tem algo a ver
com uma arma nalgum lugar.
120
00:08:36,238 --> 00:08:37,990
Não foi confirmado,
mas a doutora...
121
00:08:38,157 --> 00:08:39,492
Porque só sei disso agora?
122
00:08:39,575 --> 00:08:41,452
- Sabes porquê.
- Não entendo.
123
00:08:41,536 --> 00:08:44,539
Se fosse por ela, ainda estarias
sem saber nada.
124
00:08:45,581 --> 00:08:47,750
Então porque me mostrou,
para começar?
125
00:08:48,626 --> 00:08:50,336
Eu quero que lideres
uma equipa,
126
00:08:50,461 --> 00:08:52,338
para analisar este artefacto.
127
00:08:52,672 --> 00:08:55,883
Determinar o que é,
o que faz, e se, de facto,
128
00:08:56,008 --> 00:08:58,344
é parte de algum tipo de arma.
129
00:08:58,844 --> 00:09:01,973
Ou qualquer coisa que nos possa
dar vantagem sobre o Covenant.
130
00:09:03,891 --> 00:09:05,059
Equipas separadas.
131
00:09:06,727 --> 00:09:08,062
Equipas paralelas.
132
00:09:09,981 --> 00:09:11,857
A Doutora Halsey
não vai gostar.
133
00:09:13,609 --> 00:09:17,071
Estou a querer encontrar
uma forma de depender menos
134
00:09:17,238 --> 00:09:19,031
da Doutora Halsey
daqui em diante.
135
00:09:19,824 --> 00:09:21,325
Podes ajudar-me com isto?
136
00:09:33,588 --> 00:09:34,714
Obrigada, Adun.
137
00:09:47,852 --> 00:09:49,061
Como te sentes?
138
00:09:53,441 --> 00:09:56,611
Presumo que me tenhas clonado
para obter órgãos,
139
00:09:56,652 --> 00:09:58,571
ou pelo menos
foi essa a intenção
140
00:09:58,654 --> 00:10:01,115
quando eu recolhi amostras
de vários tecidos meus.
141
00:10:01,282 --> 00:10:03,242
Eu recolhi as amostras,
142
00:10:03,284 --> 00:10:05,620
tu és apenas um produto
das amostras.
143
00:10:06,621 --> 00:10:07,747
Sim, um produto.
144
00:10:07,872 --> 00:10:09,624
Acaba não ser esse sentimento
145
00:10:09,707 --> 00:10:11,542
quando se está sentada
nesta cadeira.
146
00:10:13,377 --> 00:10:15,004
Tenho algumas perguntas.
147
00:10:19,925 --> 00:10:21,093
Vai em frente.
148
00:10:22,470 --> 00:10:24,263
O que aconteceu às crianças?
149
00:10:26,015 --> 00:10:29,769
Trinta e cinco sobreviveram
à ampliação original.
150
00:10:29,894 --> 00:10:31,354
Então mais de metade morreu.
151
00:10:31,437 --> 00:10:33,814
É uma percentagem muito maior
do que eu imaginava.
152
00:10:33,939 --> 00:10:35,524
O restante tornou-se Spartan.
153
00:10:35,650 --> 00:10:38,486
Agora, aqui estou eu,
consciente e a conversar,
154
00:10:38,611 --> 00:10:41,072
com testes de habilidade cognitiva
à minha frente.
155
00:10:41,322 --> 00:10:45,451
Então, o órgão que queres
é o meu cérebro.
156
00:10:45,618 --> 00:10:48,454
Ou, devo dizer, o teu cérebro?
157
00:10:50,164 --> 00:10:53,668
Aperfeiçoei o processo
para uma imagem neuro eléctrica
158
00:10:53,751 --> 00:10:54,752
em tempo real.
159
00:10:55,670 --> 00:10:57,463
O sistema Cortana é viável?
160
00:10:58,798 --> 00:11:01,801
Então vais integrá-la
num Spartan em funcionamento?
161
00:11:02,760 --> 00:11:03,844
A seguir.
162
00:11:05,012 --> 00:11:06,347
Aposto que é o John.
163
00:11:07,306 --> 00:11:09,016
Ele foi sempre o especial.
164
00:11:11,894 --> 00:11:12,895
Sim.
165
00:11:13,020 --> 00:11:15,022
Ele meteu-se
em problemas recentemente.
166
00:11:16,023 --> 00:11:18,192
Esta é a nossa maneira
de resolver as coisas.
167
00:11:20,319 --> 00:11:21,987
Ele foi sempre obstinado.
168
00:11:24,865 --> 00:11:26,867
E nada disso te incomoda.
169
00:11:27,076 --> 00:11:28,202
Devia?
170
00:11:31,080 --> 00:11:33,874
E a Miranda?
A nossa filha.
171
00:11:36,877 --> 00:11:39,004
Acho que temos tudo
o que precisamos.
172
00:11:39,922 --> 00:11:43,843
Lembras-te de quando tinhas
a minha idade e não tinhas a certeza
173
00:11:43,884 --> 00:11:46,804
se a Flash-Clonagem
seria algum dia legalizada?
174
00:11:46,929 --> 00:11:50,015
E já te perguntaste se,
te visses de frente
175
00:11:50,057 --> 00:11:53,561
a uma versão tua que vive
e respira,
176
00:11:54,520 --> 00:11:56,397
irias ser capaz de continuar?
177
00:11:57,398 --> 00:11:58,524
O que aconteceu?
178
00:12:01,444 --> 00:12:02,445
Progresso.
179
00:12:18,598 --> 00:12:20,100
Isto não é necessário.
180
00:12:21,685 --> 00:12:24,479
É a única forma de voltares
aos teus deveres em batalha.
181
00:12:24,563 --> 00:12:25,564
Sou um Spartan.
182
00:12:25,730 --> 00:12:27,899
Eles não me podem tirar
do campo de batalha.
183
00:12:27,983 --> 00:12:30,819
Foi exactamente o meu argumento
para nos trazer
184
00:12:30,944 --> 00:12:32,195
à circunstância actual.
185
00:12:33,530 --> 00:12:36,157
- Não preciso de uma ama.
- Não é uma ama.
186
00:12:36,533 --> 00:12:40,161
É uma actualização
que nos vai permitir analisar
187
00:12:40,287 --> 00:12:42,831
o artefacto meses e anos
mais depressa
188
00:12:42,873 --> 00:12:44,541
do que os meios tradicionais.
189
00:12:44,708 --> 00:12:46,543
E, o mais importante,
190
00:12:46,751 --> 00:12:48,837
vai colocar-te de volta
à linha da frente,
191
00:12:48,920 --> 00:12:50,005
onde pertences
192
00:12:50,422 --> 00:12:52,507
e és tão desesperadamente
necessário.
193
00:12:58,054 --> 00:12:59,180
Vamos começar.
194
00:13:31,463 --> 00:13:33,381
Infelizmente,
tens de estar acordada.
195
00:13:34,799 --> 00:13:36,760
Mas isto vai imobilizar
o teu corpo.
196
00:13:36,801 --> 00:13:37,802
Vai doer?
197
00:13:38,595 --> 00:13:39,596
Vai.
198
00:13:44,434 --> 00:13:46,603
Tens um cérebro lindíssimo.
199
00:13:47,395 --> 00:13:50,357
Em breve, vais ser parte
de algo maior.
200
00:13:53,568 --> 00:13:54,653
E melhor.
201
00:14:10,460 --> 00:14:11,461
Preparado?
202
00:14:24,391 --> 00:14:25,892
ACTIVAR
203
00:15:20,739 --> 00:15:23,491
AQUISIÇÃO DE SUBSTRATO NEURAL
COMPLETA
204
00:16:06,743 --> 00:16:07,744
PARAR
205
00:16:39,067 --> 00:16:40,068
ACTIVIDADE NEURAL
206
00:17:10,181 --> 00:17:11,306
Cortana?
207
00:17:25,655 --> 00:17:26,864
Quando acaba o jogo,
208
00:17:26,948 --> 00:17:29,033
o rei e o peão voltam
à mesma caixa.
209
00:17:35,498 --> 00:17:37,000
Olá, Doutora Halsey.
210
00:17:38,877 --> 00:17:41,212
É tão bom finalmente conhecer-te.
211
00:17:43,965 --> 00:17:45,675
Este deve ser o Master Chief.
212
00:17:45,800 --> 00:17:46,801
Sim.
213
00:17:46,843 --> 00:17:48,845
O histórico militar dele
é espantoso.
214
00:17:48,970 --> 00:17:53,808
Acima de todos em força,
resistência e bons instintos.
215
00:17:53,892 --> 00:17:56,144
Um líder nato,
entendo porque o escolheu.
216
00:17:56,686 --> 00:17:59,647
Cortana, na plataforma B-19
217
00:17:59,856 --> 00:18:01,691
no repositório central
do laboratório,
218
00:18:01,816 --> 00:18:03,902
vais encontrar informações
sobre um artefacto
219
00:18:03,985 --> 00:18:05,862
que foi encontrado
no planeta Madrigal.
220
00:18:05,987 --> 00:18:06,988
Aqui está.
221
00:18:08,072 --> 00:18:10,450
Estou a planear experiências
para descobrir mais
222
00:18:10,533 --> 00:18:13,286
sobre a sua origem e funcionalidade,
e preciso que tu
223
00:18:13,369 --> 00:18:15,705
processes os dados
em tempo real e que analises...
224
00:18:15,872 --> 00:18:17,373
Doutora, há um problema.
225
00:18:18,374 --> 00:18:20,877
O meu implante neural
está a funcionar perfeitamente,
226
00:18:20,960 --> 00:18:24,047
mas não consigo ter controlo
operacional completo do corpo.
227
00:18:24,214 --> 00:18:25,215
Sim.
228
00:18:25,298 --> 00:18:29,677
Por agora, limitei o teu acesso
à formação reticular.
229
00:18:29,719 --> 00:18:31,054
É como um interruptor.
230
00:18:31,179 --> 00:18:33,973
A minha directiva é integrar-me
por completo ao Master Chief
231
00:18:34,057 --> 00:18:36,434
para optimizar as suas
performances físicas e mentais.
232
00:18:36,559 --> 00:18:39,062
Com o tempo, vais fazer isso
e muito mais.
233
00:18:39,646 --> 00:18:40,647
Mas...
234
00:18:42,273 --> 00:18:44,943
Porque é que me impede
de cumprir a minha directiva?
235
00:18:45,026 --> 00:18:48,905
Porque o John é uma parte central
da análise do artefacto.
236
00:18:49,030 --> 00:18:52,033
Antes de eu o entregar,
tenho de entender como o afecta
237
00:18:52,116 --> 00:18:54,077
e como pode lamentavelmente
afectar-te.
238
00:18:54,160 --> 00:18:57,247
- Doutora, de certeza que eu...
- Dentro de uma hora estará consciente.
239
00:18:57,330 --> 00:18:59,082
Posso recomendar
que uses esse tempo
240
00:18:59,165 --> 00:19:02,085
para te familiarizares com os
tesouros do conhecimento humano
241
00:19:02,168 --> 00:19:04,045
que estão agora disponíveis
para ti?
242
00:19:05,213 --> 00:19:07,882
E o que faço
com os outros 52.4 minutos?
243
00:19:09,509 --> 00:19:11,135
É impressionante.
244
00:19:13,346 --> 00:19:14,389
Não te preocupes.
245
00:19:14,472 --> 00:19:16,933
Vou manter-te bem ocupada.
246
00:20:15,241 --> 00:20:16,868
Fez o mercado crescer...
247
00:20:16,993 --> 00:20:19,329
Já o preço do hidrogénio
pesado aumentou
248
00:20:19,412 --> 00:20:20,955
depois de o ataque a Madrigal
249
00:20:20,997 --> 00:20:22,790
ter causado interferência
na produção.
250
00:20:22,874 --> 00:20:24,667
Fontes próximas
do Governador Vinsher
251
00:20:24,751 --> 00:20:27,795
contam que a produção irá voltar
mais cedo do que o esperado,
252
00:20:27,962 --> 00:20:29,797
e o acordo de paz de Vinsher
com a UNSC
253
00:20:29,881 --> 00:20:32,592
significa que um dos últimos
resistentes da insurreição
254
00:20:32,675 --> 00:20:34,469
encerrou a sua procura
pela independência.
255
00:20:34,552 --> 00:20:37,430
Como dizem,
agora estamos juntos nesta.
256
00:20:41,559 --> 00:20:43,186
O que temos aqui?
257
00:20:43,311 --> 00:20:45,355
Um presente de uma nave
de carga da Terra.
258
00:20:47,440 --> 00:20:49,901
- Quantas destas temos?
- 42 caixas.
259
00:20:54,197 --> 00:20:57,033
Leva uma, por minha conta.
260
00:20:57,241 --> 00:20:59,077
- Só uma?
- Trokan.
261
00:20:59,410 --> 00:21:01,871
Porque o deixas mandar em ti?
262
00:21:02,038 --> 00:21:03,039
Cala-te.
263
00:21:03,706 --> 00:21:05,458
Quero voltar para Madrigal.
264
00:21:05,541 --> 00:21:06,542
O quê?
265
00:21:07,543 --> 00:21:08,543
Não.
266
00:21:08,586 --> 00:21:11,839
O Vinsher está a tomar conta.
Tenho de me juntar à resistência.
267
00:21:12,715 --> 00:21:14,217
Uma menina como tu?
268
00:21:14,300 --> 00:21:15,885
Não sou uma menina.
269
00:21:16,886 --> 00:21:20,223
A minha família esteve em Madrigal
desde antes de ser uma colónia.
270
00:21:20,264 --> 00:21:22,183
Prometi ao John
que te manteria segura,
271
00:21:22,266 --> 00:21:24,727
não vejo razão para quebrar
essa promessa. Ainda.
272
00:21:24,811 --> 00:21:28,398
Ainda há pessoas que são leais
ao meu pai na capital, sei disso!
273
00:21:28,439 --> 00:21:30,817
Deixa-os lutar.
Não é da minha conta.
274
00:21:30,900 --> 00:21:32,568
Não estou a pedir para que lutes,
275
00:21:32,652 --> 00:21:35,822
só preciso de boleia e protecção
até encontrar o meu povo.
276
00:21:36,697 --> 00:21:39,158
Não estou interessado
em ser guarda-costas
277
00:21:39,242 --> 00:21:40,618
da princesa de Madrigal.
278
00:21:40,743 --> 00:21:42,203
Então dá-me uma nave.
279
00:21:44,497 --> 00:21:45,540
Pois.
280
00:21:45,706 --> 00:21:47,708
Não vires as costas, imbecil!
281
00:21:56,592 --> 00:21:57,885
És atrevida,
282
00:21:58,136 --> 00:21:59,762
e, como um favor ao John,
283
00:22:00,805 --> 00:22:02,598
não te vou esmagar o crânio.
284
00:22:04,434 --> 00:22:07,562
Agora, vai para casa
e vejo-te ao jantar.
285
00:22:12,608 --> 00:22:13,943
Vamos comer frango!
286
00:22:19,782 --> 00:22:21,492
Então, está sempre ligada?
287
00:22:21,784 --> 00:22:24,287
Está sempre disponível
para ti, sim.
288
00:22:25,830 --> 00:22:27,540
Gostavas de a conhecer?
289
00:22:27,957 --> 00:22:29,584
Nem por isso, não.
290
00:22:29,959 --> 00:22:31,085
Vá lá.
291
00:22:33,796 --> 00:22:34,922
Cortana.
292
00:22:38,718 --> 00:22:40,136
Olá, Master Chief.
293
00:22:40,344 --> 00:22:41,637
Sou a Cortana.
294
00:22:45,391 --> 00:22:46,392
É parecida consigo.
295
00:22:46,476 --> 00:22:47,643
Muito amável da tua parte.
296
00:22:47,727 --> 00:22:49,312
Fui projectada
para parecer familiar,
297
00:22:49,395 --> 00:22:51,481
a minha voz e sotaque
para ser agradável.
298
00:22:51,564 --> 00:22:54,108
- Sou o teu navegador interno...
- Como funciona?
299
00:22:54,150 --> 00:22:56,527
O sistema contém
um indutor oco de partícula,
300
00:22:56,569 --> 00:22:59,322
então pode aparecer-te
em qualquer ambiente.
301
00:22:59,405 --> 00:23:02,033
- Ela responde ao meu comando?
- Vejo como parceria.
302
00:23:02,158 --> 00:23:03,868
E se não estou em serviço,
onde isto vai?
303
00:23:03,993 --> 00:23:06,662
Doutora, ele não deve estar ciente
do que sou capaz.
304
00:23:06,746 --> 00:23:08,623
Dentro e fora do campo de batalha,
posso...
305
00:23:08,706 --> 00:23:09,790
Obrigada, Cortana.
306
00:23:13,336 --> 00:23:15,588
Foi um prazer conhecer-te,
Master Chief.
307
00:23:15,671 --> 00:23:18,174
Falo contigo em breve.
308
00:23:19,008 --> 00:23:20,176
Acho.
309
00:23:23,846 --> 00:23:25,181
Não gosto disto.
310
00:23:25,556 --> 00:23:27,350
Confia em mim, vais gostar.
311
00:23:27,850 --> 00:23:31,395
Ela vai aumentar as tuas capacidades
em campo cem vezes.
312
00:23:32,271 --> 00:23:34,190
És o melhor que nós temos.
313
00:23:34,440 --> 00:23:36,317
Ela vai pôr-te ainda melhor.
314
00:23:38,402 --> 00:23:42,031
Isto é um grande salto em frente,
para todos nós.
315
00:23:47,161 --> 00:23:49,622
NAVE DE PATRULHA UNSC - GLADIUS
316
00:23:49,705 --> 00:23:52,667
SISTEMA 23 LIBRAE
317
00:24:03,970 --> 00:24:05,763
Comandante,
uma anomalia no Slipspace
318
00:24:05,888 --> 00:24:07,807
apareceu no nosso quadrante
a estibordo.
319
00:24:11,435 --> 00:24:12,728
Uma corveta Covenant.
320
00:24:13,646 --> 00:24:15,314
Parece estar inoperacional.
321
00:24:15,398 --> 00:24:17,358
Não há flutuação
nos motores repulsores,
322
00:24:17,441 --> 00:24:18,776
nem sinal de área atómica,
323
00:24:18,901 --> 00:24:22,280
os sinais de calor orgânicos
são mínimos, e as armas estão frias.
324
00:24:24,907 --> 00:24:27,660
Abram a divisão de artilharia,
virem a nossa nave, 90 graus.
325
00:24:27,743 --> 00:24:28,828
Preparem-se para abrir fogo.
326
00:24:34,875 --> 00:24:36,544
A arma está pronta, senhor.
327
00:24:37,628 --> 00:24:39,088
Pedido de comunicação, senhor.
328
00:24:39,255 --> 00:24:40,423
Estão a saudar?
329
00:24:40,548 --> 00:24:42,592
Canal de emergência civil, senhor.
330
00:24:42,633 --> 00:24:43,634
Um-seis.
331
00:24:44,427 --> 00:24:45,636
Coloque em alta-voz.
332
00:24:45,720 --> 00:24:46,721
Sim, senhor.
333
00:24:47,263 --> 00:24:49,599
Não sei quanto mais tempo
consigo sobreviver aqui.
334
00:24:49,682 --> 00:24:51,601
Olá? Estão a ouvir-me?
335
00:24:51,934 --> 00:24:53,102
Alguém por aí?
336
00:24:53,477 --> 00:24:55,563
Esta é a nave Gladius da UNSC.
337
00:24:55,938 --> 00:24:57,106
Identifique-se.
338
00:24:57,565 --> 00:24:59,442
Não! Preciso de ajuda!
339
00:24:59,483 --> 00:25:01,277
Sou do planeta Circumstance.
340
00:25:01,319 --> 00:25:03,279
Fomos levados como prisioneiros.
341
00:25:03,654 --> 00:25:06,282
A minha família morreu,
só tenho o rádio do meu pai,
342
00:25:06,324 --> 00:25:07,325
e ele está a falhar.
343
00:25:07,450 --> 00:25:08,618
Quantos são a bordo?
344
00:25:09,785 --> 00:25:11,037
Estou sozinha aqui,
345
00:25:11,120 --> 00:25:15,124
os extraterrestres fugiram em cápsulas
quando os motores falharam.
346
00:25:15,416 --> 00:25:16,751
Por favor, ajudem-me.
347
00:25:16,959 --> 00:25:18,836
- Prepare a cápsula drone.
- Sim, senhor.
348
00:25:18,919 --> 00:25:21,964
Senhora, vamos enviar uma cápsula.
Entre quando ela chegar aí.
349
00:25:22,256 --> 00:25:23,924
Não traga nenhuma arma consigo.
350
00:25:23,966 --> 00:25:25,134
Entendeu?
351
00:25:25,343 --> 00:25:26,677
Sim, obrigada.
352
00:25:26,886 --> 00:25:27,970
Obrigada!
353
00:25:28,638 --> 00:25:30,139
Por favor, venham depressa.
354
00:25:30,306 --> 00:25:31,307
Obrigada.
355
00:26:07,130 --> 00:26:08,131
Estou pronto.
356
00:26:09,424 --> 00:26:10,425
Cortana?
357
00:26:10,592 --> 00:26:12,552
Também estou pronta,
Doutora Halsey.
358
00:26:14,721 --> 00:26:15,722
GRAVAR
359
00:26:17,849 --> 00:26:18,934
Muito bem, John.
360
00:26:41,707 --> 00:26:43,375
Onde estiveste a brincar hoje?
361
00:26:59,766 --> 00:27:01,059
Vai em frente, Cortana.
362
00:27:01,143 --> 00:27:03,854
A colocá-lo em estase
para aceder ao artefacto.
363
00:27:09,860 --> 00:27:12,738
Agora não estou a receber
qualquer leitura do artefacto.
364
00:27:13,739 --> 00:27:14,906
Isto é fascinante.
365
00:27:18,452 --> 00:27:19,745
Cortana, liberta-o.
366
00:27:29,629 --> 00:27:30,756
Esta foi diferente.
367
00:27:35,594 --> 00:27:36,595
Muito bem, John,
368
00:27:36,636 --> 00:27:39,097
vamos deixar os sinais vitais
voltarem ao normal,
369
00:27:39,222 --> 00:27:41,391
dá-nos só um momento
para analisar os dados.
370
00:27:44,519 --> 00:27:47,189
Dra. Halsey, se me desse
controlo total do corpo agora,
371
00:27:47,272 --> 00:27:49,107
as minhas leituras seriam
mais precisas.
372
00:27:49,149 --> 00:27:52,569
Não está claro porque o artefacto
só responde ao John enquanto John,
373
00:27:52,611 --> 00:27:53,612
mas assim é.
374
00:27:53,737 --> 00:27:55,614
Não fui projectada
para ser uma assistente.
375
00:27:55,739 --> 00:27:58,116
Foste projectada
para seguires as minhas ordens.
376
00:27:58,450 --> 00:28:01,787
Não vou arriscar a nossa capacidade
de interagir com o artefacto.
377
00:28:03,663 --> 00:28:04,790
Já acabou?
378
00:28:32,067 --> 00:28:33,443
Ancoragem completa.
379
00:28:44,454 --> 00:28:45,497
Pode sair.
380
00:28:52,379 --> 00:28:53,630
Deite-se no chão.
381
00:28:57,592 --> 00:28:58,593
Reviste.
382
00:29:07,018 --> 00:29:08,019
Limpa.
383
00:29:10,063 --> 00:29:11,064
Magoaram-na?
384
00:29:13,108 --> 00:29:14,317
Não, eu...
385
00:29:15,193 --> 00:29:16,361
Estou bem.
386
00:29:17,070 --> 00:29:18,196
Levante-se, por favor.
387
00:29:24,035 --> 00:29:25,036
Bem-vinda.
388
00:29:28,957 --> 00:29:30,041
Obrigada.
389
00:29:33,962 --> 00:29:35,714
Meu Deus! São Siris!
390
00:29:37,132 --> 00:29:38,216
Selem as portas!
391
00:29:38,341 --> 00:29:39,342
Não!
392
00:29:39,926 --> 00:29:41,052
Estão nas paredes!
393
00:29:41,928 --> 00:29:42,929
Para trás!
394
00:29:55,275 --> 00:29:56,359
Para trás!
395
00:30:25,055 --> 00:30:27,557
Para onde o Demónio
levou a minha pedra angular?
396
00:30:28,141 --> 00:30:29,935
Não sei do que estás a falar.
397
00:30:35,815 --> 00:30:37,609
Onde fica a vossa base?
398
00:30:38,443 --> 00:30:40,278
Não te vou contar nada,
399
00:30:41,279 --> 00:30:44,115
e não vais encontrar nada
na nossa nave que te leve lá.
400
00:30:46,201 --> 00:30:47,285
Humanos.
401
00:30:48,870 --> 00:30:50,789
Tão feios quanto me lembro.
402
00:31:11,184 --> 00:31:13,812
BASE DE DADOS NAVE UNSC
ACESSO NEGADO
403
00:31:29,411 --> 00:31:30,412
Vamos!
404
00:31:31,746 --> 00:31:32,747
Isso!
405
00:31:34,874 --> 00:31:35,917
É o Master Chief.
406
00:31:36,001 --> 00:31:37,002
Master Chief!
407
00:31:39,337 --> 00:31:40,338
Olha, olha.
408
00:31:42,173 --> 00:31:43,174
Ele voltou.
409
00:31:52,976 --> 00:31:55,395
Maçã, chave, montante,
justiça, mandarim, Banshee,
410
00:31:55,478 --> 00:31:58,732
flor, personagem, russo, porco,
cara, honra, arábico, Goa, Terra.
411
00:32:06,865 --> 00:32:09,242
Maçã, chave, montante,
justiça, mandarim, Banshee,
412
00:32:09,325 --> 00:32:11,703
flor, personagem, russo, porco.
413
00:32:12,370 --> 00:32:13,371
Formação.
414
00:32:21,588 --> 00:32:23,548
Fui autorizado a regressar
ao serviço.
415
00:32:24,549 --> 00:32:26,217
Se alguém tiver alguma coisa
416
00:32:26,259 --> 00:32:28,762
que queira perguntar
ou dizer-me, por favor...
417
00:32:28,887 --> 00:32:30,889
Fomos informados, Chief.
418
00:32:31,806 --> 00:32:34,017
Lutamos juntos
desde crianças, Chief.
419
00:32:34,726 --> 00:32:36,686
O que quer que faças,
confiamos em ti.
420
00:32:41,316 --> 00:32:42,317
Muito bem.
421
00:32:44,152 --> 00:32:45,236
À vontade.
422
00:32:45,361 --> 00:32:48,114
Olá! Podem dar-me a vossa atenção
por um momento, por favor?
423
00:32:48,156 --> 00:32:49,157
O que estás a fazer?
424
00:32:49,240 --> 00:32:52,410
Para quem não ouviu falar
de mim, sou a Cortana.
425
00:32:52,744 --> 00:32:54,245
Vou trabalhar com o Master Chief
426
00:32:54,287 --> 00:32:56,998
para fornecer apoio logístico
e táctico à Silver Team.
427
00:32:57,082 --> 00:32:59,084
- Não, não te chamei.
- Não "me chamaste"?
428
00:32:59,167 --> 00:33:02,128
Isto está a vir de dentro
de ti, Chief?
429
00:33:02,462 --> 00:33:03,463
Vai-te embora.
430
00:33:04,714 --> 00:33:05,715
Desligar I.A.
431
00:33:05,799 --> 00:33:07,801
Estou a apresentar-me
ao resto da equipa.
432
00:33:07,926 --> 00:33:08,927
Vai! Desaparece!
433
00:33:12,138 --> 00:33:14,265
Estou ansiosa
para trabalhar convosco.
434
00:33:19,270 --> 00:33:21,272
Nova I.A. da Halsey.
435
00:33:24,442 --> 00:33:25,610
É temporário.
436
00:33:39,040 --> 00:33:40,458
Aquele é o Hesiod.
437
00:33:40,583 --> 00:33:42,460
É uma grande bola de gás.
438
00:33:42,585 --> 00:33:46,214
E aquele ali é o Matissete,
mas ninguém vai lá.
439
00:33:46,673 --> 00:33:48,383
Acho que não tem ar.
440
00:33:48,925 --> 00:33:51,219
E Madrigal?
Consegues ver?
441
00:33:52,679 --> 00:33:54,764
Está mesmo ali.
442
00:33:55,557 --> 00:33:56,641
Não estou a ver.
443
00:33:56,850 --> 00:33:58,977
Não quer dizer
que não esteja lá, tolinha.
444
00:33:59,102 --> 00:34:00,854
Kessler, hora de te lavares,
querido.
445
00:34:00,979 --> 00:34:03,273
- Não estás mesmo a ver?
- Kess!
446
00:34:03,690 --> 00:34:05,150
Eu depois mostro-te.
447
00:34:06,651 --> 00:34:07,777
Adeus!
448
00:34:12,407 --> 00:34:13,449
Engraçado.
449
00:34:14,492 --> 00:34:16,286
Nunca olho por essa janela.
450
00:34:18,579 --> 00:34:19,581
Porque não?
451
00:34:20,999 --> 00:34:24,418
Quando olhas para o espaço,
vês as coisas como eram antes.
452
00:34:25,795 --> 00:34:27,505
Escolho viver no presente.
453
00:34:29,132 --> 00:34:30,340
Não posso ficar aqui.
454
00:34:30,425 --> 00:34:31,675
Mamã, vem!
455
00:34:33,135 --> 00:34:35,512
E se fores e morreres?
456
00:34:37,056 --> 00:34:40,434
As criaturas que destruíram
o meu planeta tiraram tudo de mim.
457
00:34:41,352 --> 00:34:42,979
Tudo menos o meu espírito.
458
00:34:43,980 --> 00:34:46,023
Todos os dias que vivo
com este espírito,
459
00:34:46,148 --> 00:34:47,650
é uma vitória contra eles.
460
00:34:47,733 --> 00:34:49,443
- Um dia, vais...
- Não sou como tu.
461
00:34:49,860 --> 00:34:53,322
Não posso ficar aqui,
a comer, a beber, a fumar
462
00:34:53,364 --> 00:34:55,867
e fingir que nada mais existe
além daquela janela.
463
00:35:00,330 --> 00:35:02,373
Lamento
que tenhas perdido o teu planeta,
464
00:35:02,457 --> 00:35:04,500
mas Madrigal ainda tem hipóteses.
465
00:35:06,294 --> 00:35:09,005
Se eu não tentar,
não poderei viver comigo mesma.
466
00:35:10,215 --> 00:35:12,008
Eu vou lutar.
467
00:35:14,135 --> 00:35:16,554
O universo ficará diminuído
sem tu nele.
468
00:35:31,486 --> 00:35:34,113
O que quer que estejas a procurar,
posso localizar.
469
00:35:37,575 --> 00:35:38,576
Onde estás?
470
00:35:38,660 --> 00:35:41,246
Estou directamente ligada
ao teu córtex auditivo.
471
00:35:41,329 --> 00:35:44,415
Não fui claro contigo?
Disse para me deixares em paz.
472
00:35:44,540 --> 00:35:47,126
Sim, és muito bom
a dispensar-me,
473
00:35:47,252 --> 00:35:49,754
mas não és tão bom a orientar
a tua consulta de pesquisa.
474
00:35:50,088 --> 00:35:51,256
PESQUISA FALHOU
475
00:35:56,511 --> 00:35:59,681
Se perceber o teu objectivo,
posso ajudar.
476
00:36:00,348 --> 00:36:02,267
Por acaso, sou muito boa nisso.
477
00:36:06,312 --> 00:36:07,438
Estou a ouvir.
478
00:36:12,443 --> 00:36:14,612
Quando toco no artefacto,
479
00:36:15,446 --> 00:36:16,948
vejo coisas.
480
00:36:16,990 --> 00:36:18,366
Que tipo de coisas?
481
00:36:20,451 --> 00:36:21,452
Sinto como...
482
00:36:22,620 --> 00:36:24,163
se fossem memórias.
483
00:36:24,539 --> 00:36:26,541
Não me ajuda ouvir
o que sentes.
484
00:36:27,083 --> 00:36:29,127
O que vês, exactamente?
485
00:36:29,377 --> 00:36:30,461
Um piquenique.
486
00:36:32,297 --> 00:36:33,423
Uma floresta.
487
00:36:35,633 --> 00:36:37,302
Um cão, o meu cão.
488
00:36:37,719 --> 00:36:38,720
Acho.
489
00:36:39,012 --> 00:36:40,179
Continua a não ser útil,
490
00:36:40,305 --> 00:36:42,307
mas, pelas palavras-chave
da tua pesquisa,
491
00:36:42,390 --> 00:36:44,475
encontrei 103 colónias humanas
ou luas
492
00:36:44,559 --> 00:36:47,312
que contém a flora e fauna específica
que estás à procura.
493
00:36:47,395 --> 00:36:48,646
Gostarias de ver a lista?
494
00:36:48,771 --> 00:36:49,772
Sim.
495
00:36:50,565 --> 00:36:51,566
Por favor.
496
00:36:54,819 --> 00:36:56,446
Estive nalguns destes planetas.
497
00:36:56,529 --> 00:36:59,490
Houve implantação de Spartans
em 23 destes planetas.
498
00:37:01,826 --> 00:37:03,036
Mamore.
499
00:37:04,495 --> 00:37:05,663
Mamore.
500
00:37:08,082 --> 00:37:10,418
Perdemos a Nora 098 em Mamore.
501
00:37:10,543 --> 00:37:13,755
O artefacto está a trazer memórias
da Nora 098?
502
00:37:14,130 --> 00:37:15,131
Não.
503
00:37:17,508 --> 00:37:19,427
Lembro-me de a perder, só que...
504
00:37:20,762 --> 00:37:21,763
O quê?
505
00:37:22,221 --> 00:37:23,514
Não sinto nada.
506
00:37:23,681 --> 00:37:25,058
É assim que deve ser.
507
00:37:25,141 --> 00:37:26,768
O grânulo hormonal na tua coluna
508
00:37:26,851 --> 00:37:28,686
suprime respostas
emocionais adversas
509
00:37:28,728 --> 00:37:32,023
e protege a aptidão para a missão.
É parte do que te torna um Spartan.
510
00:37:32,065 --> 00:37:34,150
Eu sei, mas,
quando toco no artefacto...
511
00:37:36,569 --> 00:37:38,529
Não vejo só essas memórias.
512
00:37:41,908 --> 00:37:43,034
Eu sinto-as.
513
00:37:47,872 --> 00:37:49,707
Doutora Halsey,
temos um problema.
514
00:37:54,045 --> 00:37:55,797
Master Chief,
o que estás a fazer?
515
00:37:57,840 --> 00:38:00,385
O John está a tentar remover
o regulador de emoções.
516
00:38:00,426 --> 00:38:01,427
Porquê?
517
00:38:01,511 --> 00:38:04,389
Acho que tem a ver com as
memórias que está a ter.
518
00:38:05,640 --> 00:38:07,725
- Posso colocá-lo em estase.
- Não, não.
519
00:38:08,309 --> 00:38:09,477
Quero que o ajudes.
520
00:38:09,519 --> 00:38:11,771
Remover o grânulo
é uma violação à Secção Três:
521
00:38:11,896 --> 00:38:13,773
Regulamentos de Comportamento Spartan.
522
00:38:13,898 --> 00:38:15,024
Eu trato disso.
523
00:38:15,066 --> 00:38:17,568
É melhor que ele te veja
como uma cúmplice
524
00:38:17,652 --> 00:38:19,028
em vez de uma espia.
525
00:38:20,488 --> 00:38:22,365
Não foi para isto
que fui projectada.
526
00:38:25,410 --> 00:38:27,328
Vai ser mais fácil
se me deixares ajudar.
527
00:38:33,918 --> 00:38:34,919
Mais baixo.
528
00:38:35,586 --> 00:38:36,587
Mais baixo.
529
00:38:37,839 --> 00:38:38,840
Esquerda.
530
00:38:39,090 --> 00:38:40,091
Aí.
531
00:38:40,174 --> 00:38:43,553
Agora faz uma incisão vertical
de 1,3 centímetros.
532
00:38:44,595 --> 00:38:45,596
Confia em mim.
533
00:38:48,766 --> 00:38:49,767
Óptimo.
534
00:38:49,934 --> 00:38:52,437
Vais sentir algo sólido
na ponta da faca.
535
00:38:53,771 --> 00:38:57,316
Roda 45 graus e usa
a ponta da faca para...
536
00:39:10,246 --> 00:39:11,247
Obrigado.
537
00:39:11,330 --> 00:39:14,500
Como ando a tentar dizer,
Master Chief, estou do teu lado.
538
00:40:56,832 --> 00:40:57,833
Chief?
539
00:40:57,916 --> 00:41:00,127
Com base nas leituras
do teu sistema límbico,
540
00:41:00,169 --> 00:41:02,754
esta experiência é nova para ti,
deixa-me ajudar-te.
541
00:41:03,964 --> 00:41:06,884
Este comboio faz paragens
na Academia Naval de Reach,
542
00:41:06,967 --> 00:41:08,802
em Tchakova Park e Manassas.
543
00:41:10,220 --> 00:41:11,847
Sabes aonde queres ir?
544
00:41:12,139 --> 00:41:13,432
SERVIÇO METRO REACH
545
00:42:34,221 --> 00:42:35,389
Isso é meu.
546
00:42:37,808 --> 00:42:38,809
Obrigado.
547
00:42:46,733 --> 00:42:48,986
Foi para isto
que removeste o teu grânulo?
548
00:42:49,653 --> 00:42:51,905
Para poderes ouvir
de forma diferente?
549
00:42:53,407 --> 00:42:55,867
Talvez só queira ouvir
como todos ouvem.
550
00:43:29,693 --> 00:43:30,694
PROCESSO COMPLETO
551
00:43:31,320 --> 00:43:32,321
Cortana.
552
00:43:34,823 --> 00:43:35,824
Cortana!
553
00:43:37,367 --> 00:43:38,577
Consegues abrir isto?
554
00:43:38,619 --> 00:43:40,329
- Porque é que tu...
- Consegues abrir isto?
555
00:43:40,495 --> 00:43:41,705
Abre, Cortana.
556
00:43:43,749 --> 00:43:45,626
SECTOR 17 -
SALA DE SEGURANÇA, TRANCADA
557
00:43:45,709 --> 00:43:46,710
ACESSO PERMITIDO
558
00:43:47,252 --> 00:43:48,795
Chief, não toques no artefacto!
559
00:43:48,920 --> 00:43:51,798
Sempre que fazes isso, afecta-te
o coração e o sistema nervoso!
560
00:44:02,434 --> 00:44:03,435
John!
561
00:44:04,519 --> 00:44:05,646
Do que falámos?
562
00:44:06,938 --> 00:44:07,939
PARA SEMPRE
563
00:44:08,357 --> 00:44:10,025
Perguntei o que estavas
a desenhar.
564
00:44:14,071 --> 00:44:16,490
Vamos acabar de uma vez
com essa tolice, John.
565
00:44:16,823 --> 00:44:17,991
Mãe!
566
00:44:18,867 --> 00:44:20,327
Não quero fazer!
567
00:44:22,579 --> 00:44:23,664
Enterra-o, filho.
568
00:44:25,082 --> 00:44:26,083
Outro?
569
00:44:26,917 --> 00:44:28,585
Vês como eles se completam?
570
00:44:32,214 --> 00:44:33,215
Não!
571
00:44:38,845 --> 00:44:40,180
Há outro artefacto.
572
00:44:40,764 --> 00:44:41,932
Tens a certeza?
573
00:44:42,224 --> 00:44:43,350
Desenhei-o.
574
00:44:43,642 --> 00:44:44,768
Uma e outra vez.
575
00:44:45,477 --> 00:44:46,728
A minha mãe estava lá.
576
00:44:47,521 --> 00:44:48,689
O meu pai enterrou-o.
577
00:44:49,147 --> 00:44:51,191
Eu devo ter visto.
578
00:44:53,568 --> 00:44:55,946
E se o segundo artefacto
for o que nós enterrámos?
579
00:44:56,029 --> 00:44:58,824
Chief, a tua pressão sanguínea
está perigosamente elevada.
580
00:44:58,865 --> 00:45:01,243
- Temos de regressar ao...
- Anéis de gelo!
581
00:45:01,368 --> 00:45:04,121
O planeta em que eu vivia
tinha anéis de gelo à volta.
582
00:45:04,204 --> 00:45:06,164
Quantos planetas
têm anéis na tua lista?
583
00:45:06,206 --> 00:45:07,833
Vistos da superfície do planeta?
584
00:45:07,916 --> 00:45:08,917
Sim.
585
00:45:09,209 --> 00:45:10,210
Só três.
586
00:45:11,795 --> 00:45:12,796
Mostra-me.
587
00:45:22,222 --> 00:45:23,515
É este o sítio.
588
00:45:24,433 --> 00:45:25,559
Tenho a certeza.
589
00:45:25,600 --> 00:45:26,893
Eridanus II.
590
00:45:27,602 --> 00:45:29,146
Como posso ter estado aqui?
591
00:45:29,396 --> 00:45:30,856
Eridanus é inabitado.
592
00:45:30,897 --> 00:45:32,232
Nem sempre foi.
593
00:45:32,357 --> 00:45:35,736
O planeta foi um local seleccionado
para o programa "Reach pela Vida".
594
00:45:35,819 --> 00:45:38,822
"Reach pela Vida" é um feito
ambicioso da ingenuidade humana.
595
00:45:38,905 --> 00:45:42,743
Equipas de biólogos,
botânicos e geofísicos da UNSC
596
00:45:42,826 --> 00:45:44,745
projectaram
e construíram a instalação
597
00:45:44,786 --> 00:45:46,663
como um ecossistema
auto-sustentável.
598
00:45:46,747 --> 00:45:50,000
Objectivo: semear a vida
em planetas que seriam estéreis
599
00:45:50,083 --> 00:45:53,253
e assim estender o alcance
da humanidade na galáxia.
600
00:45:53,420 --> 00:45:54,504
Eu sou daqui.
601
00:45:54,588 --> 00:45:56,757
Isso de acordo
com o material promocional.
602
00:45:57,924 --> 00:45:59,468
Então era aqui que vivia.
603
00:45:59,718 --> 00:46:02,429
Com base nas tuas memórias,
é altamente provável.
604
00:46:03,847 --> 00:46:05,932
O que queres dizer,
"com base nas minhas memórias"?
605
00:46:06,183 --> 00:46:07,684
Não podes ver os registos?
606
00:46:07,768 --> 00:46:09,060
Os ficheiros foram perdidos
607
00:46:09,102 --> 00:46:11,313
quando o programa
foi abruptamente encerrado.
608
00:46:11,897 --> 00:46:13,231
Porquê? O que aconteceu?
609
00:46:13,315 --> 00:46:16,568
Uma praga foi levada numa nave
de transporte não autorizado.
610
00:46:16,610 --> 00:46:19,488
Espalhou-se rapidamente,
matando a maioria da população.
611
00:46:19,613 --> 00:46:20,655
Não havia cura.
612
00:46:21,782 --> 00:46:23,074
E os meus pais?
613
00:46:23,116 --> 00:46:25,452
Os sobreviventes
foram evacuados para Ehilend,
614
00:46:25,577 --> 00:46:27,746
- onde foste adoptado aos seis anos.
- Cortana!
615
00:46:29,122 --> 00:46:30,791
O que aconteceu aos meus pais?
616
00:46:31,792 --> 00:46:34,753
De acordo com o protocolo
de contacto de emergência Ípsilon,
617
00:46:34,795 --> 00:46:37,088
o planeta foi selado
para conter o vírus.
618
00:46:39,424 --> 00:46:40,926
Não tenho outros dados.
619
00:46:47,224 --> 00:46:48,975
Lamento, John, eu...
620
00:46:49,100 --> 00:46:50,685
John, o que se passa?
621
00:46:50,811 --> 00:46:52,687
- Doutora Halsey.
- Porque estás aqui?
622
00:46:52,813 --> 00:46:55,565
Quando removi o meu grânulo,
percebi que o estado hormonal
623
00:46:55,649 --> 00:46:57,609
afectava a minha interacção
com o artefacto.
624
00:46:57,651 --> 00:47:00,487
- Removeste o teu grânulo?
- Há dois! Artefactos.
625
00:47:00,779 --> 00:47:02,823
O que encontrei em Madrigal,
e outro
626
00:47:03,490 --> 00:47:05,158
que encaixa nele
de alguma forma, e...
627
00:47:05,283 --> 00:47:08,495
Eu vi quando criança,
em Eridanus II.
628
00:47:09,746 --> 00:47:10,747
Tens a certeza?
629
00:47:14,876 --> 00:47:17,337
As imagens que tenho visto
630
00:47:20,257 --> 00:47:21,550
são memórias.
631
00:47:22,509 --> 00:47:23,802
As minhas memórias.
632
00:47:24,261 --> 00:47:25,512
Da minha família.
633
00:47:29,266 --> 00:47:32,185
Enviaremos sondas a Eridanus II
para fazer uma pesquisa e...
634
00:47:32,310 --> 00:47:33,311
Não.
635
00:47:34,396 --> 00:47:35,397
Eu vou lá.
636
00:47:35,856 --> 00:47:38,358
Envie uma sonda, fique a olhar
os dados que quiser.
637
00:47:38,483 --> 00:47:40,110
Tenho de o ver
com os meus próprios olhos.
638
00:47:40,360 --> 00:47:41,361
John.
639
00:47:44,114 --> 00:47:45,282
Eu vou contigo.
640
00:48:01,548 --> 00:48:03,341
Ecam, painel dois.
641
00:48:04,301 --> 00:48:05,552
FMS.
642
00:48:05,760 --> 00:48:06,887
Onde está a...
643
00:48:07,888 --> 00:48:08,972
Merda!
644
00:48:11,725 --> 00:48:13,184
Estes pássaros velhos...
645
00:48:13,310 --> 00:48:15,687
não são como as novas
naves da UNSC.
646
00:48:16,146 --> 00:48:17,981
O FMS é do outro lado.
647
00:48:19,274 --> 00:48:21,735
Vou libertar Madrigal
e não me podes impedir.
648
00:48:21,818 --> 00:48:24,654
Podia matar-te por tentares
roubar a minha nave favorita.
649
00:48:25,238 --> 00:48:26,615
Isto iria impedir-te.
650
00:48:27,616 --> 00:48:28,867
Olha, Soren.
651
00:48:28,909 --> 00:48:31,161
Se conseguir encontrar
os generais do meu pai,
652
00:48:31,244 --> 00:48:33,163
posso juntar-me à luta
contra o Vinsher.
653
00:48:34,080 --> 00:48:36,082
Eu tenho dinheiro.
654
00:48:36,207 --> 00:48:37,375
Não tens nada.
655
00:48:37,459 --> 00:48:38,752
A minha família é rica!
656
00:48:38,835 --> 00:48:40,670
- Quão rica?
- Rica em Deutério.
657
00:48:43,006 --> 00:48:45,133
Pensas que o que resta
do exército do teu velhote
658
00:48:45,216 --> 00:48:46,760
tem o que é preciso
para enfrentar o Vinsher?
659
00:48:46,885 --> 00:48:48,011
Não é problema teu.
660
00:48:48,261 --> 00:48:50,764
Só tens de me levar até eles
e eu pago-te.
661
00:48:51,389 --> 00:48:52,557
Assim sem mais nem menos?
662
00:48:52,682 --> 00:48:53,767
Assim sem mais nem menos.
663
00:48:59,022 --> 00:49:00,357
Dinheiro de Deutério?
664
00:49:00,982 --> 00:49:02,651
Juro, não te vais arrepender.
665
00:49:02,776 --> 00:49:05,570
Sei que não me vou arrepender.
Vou ser pago de qualquer modo.
666
00:49:06,363 --> 00:49:08,031
Se não por ti,
667
00:49:08,573 --> 00:49:10,367
então da recompensa
pela tua cabeça.
668
00:49:10,617 --> 00:49:11,618
Compreendeste-me?
669
00:49:31,972 --> 00:49:33,223
NENHUM FICHEIRO ENCONTRADO
670
00:49:33,306 --> 00:49:35,100
ESTERILIZAÇÃO DE INFORMAÇÕES
APROVADA
671
00:49:40,063 --> 00:49:41,481
Conseguem ouvir-me?
672
00:49:41,856 --> 00:49:43,608
Sim, Abençoada.
673
00:49:44,317 --> 00:49:46,820
Vou regressar à nave.
674
00:49:46,903 --> 00:49:48,488
Não há nada aqui.
675
00:49:48,655 --> 00:49:50,865
Vamos continuar para Madrigal.
676
00:49:50,991 --> 00:49:54,536
Vamos descobrir
para onde levaram a pedra angular
677
00:49:54,744 --> 00:49:57,330
e encontrar o anel sagrado.
678
00:50:07,966 --> 00:50:08,967
Isto é Sangheili.
679
00:50:09,050 --> 00:50:11,302
Fragmentos da última transmissão
da Gladius.
680
00:50:11,511 --> 00:50:14,014
Dispersão electromagnética
corrompeu o sinal.
681
00:50:14,055 --> 00:50:16,474
A I.A. conseguiu reconstruir
parcialmente.
682
00:50:16,516 --> 00:50:18,643
Então, não fazes ideia
de quem está a falar?
683
00:50:18,685 --> 00:50:20,020
Provavelmente, é um Elite.
684
00:50:20,103 --> 00:50:23,148
Comandam tudo, Grunts falam muito,
mas não por comunicadores.
685
00:50:23,231 --> 00:50:25,150
- O que estão a dizer?
- Vou trabalhar nisso...
686
00:50:25,442 --> 00:50:27,694
Assim que recuperar
da falha do meu sistema.
687
00:50:28,403 --> 00:50:29,487
Descarga eléctrica?
688
00:50:29,571 --> 00:50:31,072
Não, foi depois disso.
689
00:50:31,197 --> 00:50:32,240
Na mesma altura
690
00:50:32,365 --> 00:50:34,242
em que a Parangosky
criou equipas paralelas
691
00:50:35,994 --> 00:50:37,912
A Doutora Halsey
partiu numa missão,
692
00:50:38,038 --> 00:50:41,041
longe da Fleetcom
e longe do artefacto.
693
00:50:41,583 --> 00:50:43,710
Guarda os teus dados críticos
protegidos
694
00:50:43,793 --> 00:50:46,087
e usa o teu tempo com sabedoria.
695
00:50:53,136 --> 00:50:54,721
Então é isto.
696
00:50:55,847 --> 00:50:59,309
Foi o que a Cortana conseguiu gerar
com base na descrição do John.
697
00:50:59,476 --> 00:51:01,895
Viste do que o mais pequeno
foi capaz.
698
00:51:02,062 --> 00:51:05,023
Consegues imaginar
o potencial combinado?
699
00:51:05,440 --> 00:51:08,359
Acha mesmo que vamos encontrar
a outra peça em Eridanus?
700
00:51:08,401 --> 00:51:10,153
Ou é só imaginação do John?
701
00:51:14,115 --> 00:51:15,533
É impossível dizer.
702
00:51:18,912 --> 00:51:21,498
A mente é capaz de inventar.
703
00:51:27,253 --> 00:51:30,757
Especialmente quando estamos
perdidos no escuro.
704
00:51:32,592 --> 00:51:33,760
E desesperados.
705
00:51:44,562 --> 00:51:49,192
Mas se quisermos separar
o que é real do que é imaginado,
706
00:51:51,611 --> 00:51:53,446
realmente não temos escolha.
707
00:51:55,865 --> 00:51:57,742
Temos de ver com os nossos
próprios olhos.
708
00:51:58,368 --> 00:52:03,164
E se regressar a Eridanus trouxer
outras memórias para o John...
709
00:52:04,332 --> 00:52:06,751
...a verdade pode fazer-nos
cair a todos.
710
00:52:10,505 --> 00:52:13,466
É para isso
que a Cortana serve.
711
00:52:24,138 --> 00:52:27,938
Legendas
imfreemozart