1 00:00:00,941 --> 00:00:02,442 Antes em Halo... 2 00:00:04,611 --> 00:00:06,988 Andamos a lutar contra estes extraterrestres há anos 3 00:00:07,113 --> 00:00:09,115 e ainda não sabemos o que querem. 4 00:00:09,157 --> 00:00:10,575 Os Spartan não são humanos. 5 00:00:10,659 --> 00:00:14,037 Eles são mais ágeis, fortes, inteligentes. 6 00:00:14,120 --> 00:00:16,456 Eles só continuam a matar. 7 00:00:18,959 --> 00:00:19,960 Não! 8 00:00:20,043 --> 00:00:22,754 A iniciar buscas na área pelo local de aterragem do inimigo. 9 00:00:22,838 --> 00:00:26,508 As forças Covenant parecem estar a escavar por uma espécie de objectivo. 10 00:00:26,591 --> 00:00:30,637 O artefacto em Madrigal não estava onde eu previ? 11 00:00:30,679 --> 00:00:35,016 Ele estava exactamente onde previu. 12 00:00:35,308 --> 00:00:36,309 A retirar agora. 13 00:00:36,393 --> 00:00:40,897 O Spartan que o roubou conseguiu activá-lo. 14 00:00:42,274 --> 00:00:44,609 Vi coisas, quando toquei no objecto. 15 00:00:44,693 --> 00:00:45,694 Uma família. 16 00:00:45,819 --> 00:00:48,989 O Comité de Segurança quer uma razão para cortar o financiamento. 17 00:00:49,072 --> 00:00:51,908 Sem clonagem, sem Cortana. Está claro? 18 00:00:53,076 --> 00:00:55,078 Não ordenaste o Artigo 72. 19 00:00:55,161 --> 00:00:57,914 Estamos a assassinar uma rapariga adolescente. 20 00:00:58,623 --> 00:01:01,585 - Tens de me ouvir. - Porque devo confiar em ti? 21 00:01:02,252 --> 00:01:03,461 Se me queres matar, 22 00:01:03,962 --> 00:01:05,338 tens de apontar aqui em cima. 23 00:01:05,589 --> 00:01:07,799 - O que estás a fazer? - A tentar ajudar-te. 24 00:01:07,883 --> 00:01:10,802 Se esta nave aterrar, vão levar-te e executar-te. 25 00:01:10,886 --> 00:01:13,513 Emite um alerta. Envie todos para área de aterragem. 26 00:01:13,555 --> 00:01:15,181 Protocolo de esquadrão completo. 27 00:01:16,016 --> 00:01:17,267 Protejam o Master Chief 28 00:01:17,350 --> 00:01:20,270 de qualquer um que ameace a vida dele. 29 00:01:20,353 --> 00:01:21,938 Destruam-no! 30 00:01:22,898 --> 00:01:24,733 Decidiste ajudar-me? 31 00:01:25,692 --> 00:01:27,360 Porque é que um Spartan faria isso? 32 00:01:27,861 --> 00:01:28,987 Eu... não sei. 33 00:01:35,076 --> 00:01:36,077 Põe o cinto. 34 00:01:50,300 --> 00:01:52,302 CENTRO DE TREINO SPARTAN 35 00:01:52,385 --> 00:01:56,264 PLANETA: REACH 36 00:01:56,348 --> 00:02:00,226 22 ANOS ATRÁS 37 00:02:38,890 --> 00:02:39,891 SAÍDA 38 00:02:41,768 --> 00:02:44,229 Vamos, mexam-se! 39 00:03:06,668 --> 00:03:07,669 Soren. 40 00:03:09,045 --> 00:03:10,046 Soren! 41 00:03:10,130 --> 00:03:11,131 John. 42 00:03:11,840 --> 00:03:13,466 A tua armadura, meu? 43 00:03:15,176 --> 00:03:16,428 E a mochila de combate? 44 00:03:20,181 --> 00:03:21,307 Não vou. 45 00:03:21,683 --> 00:03:23,018 Do que estás a falar? 46 00:03:26,646 --> 00:03:28,356 Não posso deixar-te ir. 47 00:03:30,650 --> 00:03:32,110 O quê? Mudaste de ideia? 48 00:03:33,403 --> 00:03:36,781 Qualquer Spartan tem o dever de evitar acções que prejudiquem o programa. 49 00:03:37,240 --> 00:03:39,492 Se não seguires as minhas ordens, eu vou... 50 00:03:39,534 --> 00:03:41,828 "Vou ser obrigado a usar os meios necessários," 51 00:03:41,870 --> 00:03:43,580 "incluindo força letal para...", 52 00:03:43,663 --> 00:03:46,666 Isso não é treino, meu, isso é programação. 53 00:03:48,710 --> 00:03:50,086 Falo a sério, Soren. 54 00:03:50,795 --> 00:03:51,796 Meu. 55 00:03:55,133 --> 00:03:58,636 Os sonhos que tivemos não significam nada? 56 00:04:01,222 --> 00:04:03,808 - Não tenho sonhos. - É por isso que estou aqui! 57 00:04:04,184 --> 00:04:06,853 Sou o que sonha pelos dois. 58 00:04:08,063 --> 00:04:09,064 Olha. 59 00:04:09,189 --> 00:04:12,233 Vamos estar em Rubble de manhã, a tomar um pequeno-almoço reforçado. 60 00:04:12,358 --> 00:04:14,319 Ninguém nos vai encontrar lá. 61 00:04:14,527 --> 00:04:15,987 John, é um recomeço. 62 00:04:22,911 --> 00:04:24,037 Este lugar... 63 00:04:24,829 --> 00:04:26,706 Este sítio custou-me um braço, 64 00:04:27,791 --> 00:04:31,878 e o lado bom disto é que dá para ver o que a Halsey fez. 65 00:04:32,879 --> 00:04:35,090 Mas o que ela está a tirar de ti, John... 66 00:04:38,259 --> 00:04:40,887 Acho que nem percebeste, mas desapareceu. 67 00:04:46,101 --> 00:04:47,102 Não. 68 00:04:50,772 --> 00:04:52,690 Se tem de ser alguém, John, 69 00:04:54,442 --> 00:04:55,860 prefiro que sejas tu. 70 00:04:57,320 --> 00:04:58,696 De qualquer forma... 71 00:05:02,784 --> 00:05:04,119 serei um homem livre. 72 00:05:15,964 --> 00:05:18,550 Parece que a arma que tenho disponível 73 00:05:18,591 --> 00:05:19,592 está encravada. 74 00:05:20,635 --> 00:05:22,470 Vem comigo. 75 00:05:24,389 --> 00:05:25,849 Tens cinco minutos. 76 00:05:27,225 --> 00:05:29,269 Depois, vou acordar o acampamento todo. 77 00:05:31,521 --> 00:05:32,772 - Podem ser dez? - Cinco. 78 00:06:09,142 --> 00:06:10,727 Qual é a nossa velocidade? 79 00:06:11,811 --> 00:06:13,271 Não é a velocidade. 80 00:06:14,314 --> 00:06:16,649 Estamos num caminho mais directo pelo espaço. 81 00:06:17,358 --> 00:06:18,443 O quê? 82 00:06:18,985 --> 00:06:21,112 Se pensares no espaço como uma bola de feno, 83 00:06:21,154 --> 00:06:23,364 com múltiplos segmentos para o mesmo destino... 84 00:06:23,489 --> 00:06:24,616 Estás a estragar. 85 00:06:29,162 --> 00:06:30,955 Aquilo que levaste de Madrigal. 86 00:06:32,665 --> 00:06:33,750 O que é? 87 00:06:35,001 --> 00:06:36,211 Não sei. 88 00:06:38,213 --> 00:06:40,006 Como o fizeste ligar a nave? 89 00:06:41,341 --> 00:06:42,508 Não sei. 90 00:06:43,009 --> 00:06:44,177 "Não sei". 91 00:06:45,887 --> 00:06:47,055 Está bem. 92 00:06:50,767 --> 00:06:52,477 Porque estás a fazer isto? 93 00:06:53,478 --> 00:06:57,857 Porque não me entregaste e deixavas que me matassem? 94 00:07:03,071 --> 00:07:04,948 Deixavas uma criança ser executada? 95 00:07:06,032 --> 00:07:07,033 Não. 96 00:07:07,951 --> 00:07:09,160 Porque não? 97 00:07:10,161 --> 00:07:11,579 Porque é errado. 98 00:07:16,084 --> 00:07:17,585 Pensei a mesma coisa. 99 00:07:22,590 --> 00:07:23,675 Obrigada. 100 00:07:28,721 --> 00:07:29,764 De nada. 101 00:08:45,173 --> 00:08:47,925 PLANETA REACH SISTEMA EPSILON ERIDANI 102 00:08:48,009 --> 00:08:50,678 E o Silver Team está pronto para trazer o Master Chief 103 00:08:50,720 --> 00:08:51,929 de maneira pacífica. 104 00:08:52,013 --> 00:08:54,349 Vamos falar sobre como o 117 escapou. 105 00:08:54,640 --> 00:08:58,478 Acho que tem algo a ver com o objecto que ele estava a trazer de Madrigal. 106 00:08:59,270 --> 00:09:03,024 É capaz de criar campos de energia enormes. 107 00:09:03,274 --> 00:09:04,776 O que é, exactamente? 108 00:09:05,401 --> 00:09:06,486 Não sei. 109 00:09:07,362 --> 00:09:10,448 Acho que é a primeira vez que vejo a brilhante Catherine Halsey 110 00:09:10,490 --> 00:09:12,158 dizer as palavras "não sei". 111 00:09:12,617 --> 00:09:16,371 O que sei é que Covenant enviou duas naves e vinte guerreiros de elite 112 00:09:16,454 --> 00:09:17,830 para o tentar recuperar. 113 00:09:17,914 --> 00:09:20,166 - Então também o queremos. - Exactamente. 114 00:09:20,291 --> 00:09:22,085 Se encontrarmos o Master Chief... 115 00:09:23,461 --> 00:09:25,546 O que se deve fazer a um super-humano 116 00:09:25,671 --> 00:09:27,382 que não sabe se pode confiar? 117 00:09:27,840 --> 00:09:29,509 Sei que posso confiar nele. 118 00:09:30,760 --> 00:09:32,637 Mas, para eliminar qualquer dúvida, 119 00:09:32,720 --> 00:09:36,307 a Almirante Parangosky e eu desenvolvemos um plano de segurança 120 00:09:36,391 --> 00:09:37,392 para o futuro. 121 00:09:38,559 --> 00:09:40,520 Sabe como cheguei a este cargo? 122 00:09:42,021 --> 00:09:45,191 Não deixar na minha cabeça preocupações desnecessárias. 123 00:09:46,025 --> 00:09:49,654 Então, se tem um plano, deve contar ao comité. 124 00:09:51,864 --> 00:09:53,116 Mantenha-se calma. 125 00:09:58,329 --> 00:10:01,541 Nenhum contacto, e o localizador dele está desligado. 126 00:10:02,166 --> 00:10:03,418 Ele vai voltar. 127 00:10:03,876 --> 00:10:05,420 Não nos abandonaria. 128 00:10:05,545 --> 00:10:07,171 O Chief tem sempre um plano. 129 00:10:07,755 --> 00:10:09,006 Kai. Vannak. 130 00:10:09,090 --> 00:10:11,509 O localizador do vector Slipspace na Condor chegou. 131 00:10:11,801 --> 00:10:14,345 Não é a localização exacta, mas será perto. 132 00:10:16,347 --> 00:10:17,348 Vannak. 133 00:10:17,432 --> 00:10:20,017 Se ele tem um plano, porque estamos a ir atrás dele? 134 00:10:20,435 --> 00:10:23,396 Ordens da Halsey. Vamos descobrir quando for a altura. 135 00:10:36,617 --> 00:10:38,119 DESAPARECIDO SEM LICENÇA 136 00:10:45,751 --> 00:10:46,919 Que som é este? 137 00:10:47,003 --> 00:10:48,296 Alarme de proximidade. 138 00:10:54,635 --> 00:10:57,388 Saímos do Slipspace e entramos num campo de asteróides. 139 00:10:57,472 --> 00:10:58,473 Meu Deus. 140 00:10:59,932 --> 00:11:01,851 - Vamos morrer! - Tudo morre. 141 00:11:02,518 --> 00:11:03,853 Senta-te e põe o cinto. 142 00:11:03,936 --> 00:11:05,688 Diz-me que tens um plano! 143 00:11:07,273 --> 00:11:08,274 Senta-te. 144 00:11:09,317 --> 00:11:10,485 Põe o cinto. 145 00:12:39,991 --> 00:12:41,325 - Esquilo. - O que é? 146 00:12:41,617 --> 00:12:43,786 Abre os teus malditos olhos. 147 00:12:44,954 --> 00:12:45,955 Chama o chefe! 148 00:13:02,388 --> 00:13:03,389 Spartan! 149 00:13:12,898 --> 00:13:14,066 Este é o teu plano? 150 00:13:16,027 --> 00:13:17,153 Está tudo bem. 151 00:13:58,152 --> 00:14:01,614 Senhoras e senhores, baixem as vossas armas. 152 00:14:02,323 --> 00:14:05,826 Se o John vos quisesse mortos, estariam mortos. 153 00:14:08,162 --> 00:14:09,997 Simpático da tua parte em apareceres. 154 00:14:15,795 --> 00:14:16,962 Olá, Soren. 155 00:14:17,505 --> 00:14:18,673 Olha para ti. 156 00:14:23,928 --> 00:14:25,388 Bem-vindo à Rubble. 157 00:14:26,222 --> 00:14:28,391 Deixa-me mostrar-te o que perdeste. 158 00:14:31,143 --> 00:14:34,438 Soren, esta é a Kwan Ha. Estou à procura de um lugar para ela. 159 00:14:34,480 --> 00:14:37,149 Foi em ti que colocaram uma recompensa pela captura. 160 00:14:37,274 --> 00:14:39,110 A UNSC ofereceu uma recompensa? 161 00:14:39,193 --> 00:14:41,278 UNSC? Não. 162 00:14:41,362 --> 00:14:43,406 Quem é o novo manda-chuva em Madrigal? 163 00:14:43,489 --> 00:14:44,490 Vinsher. 164 00:14:44,907 --> 00:14:47,827 Vinsher? Ele traiu a resistência. 165 00:14:47,952 --> 00:14:52,289 Aparentemente, o substituto escolhido pela UNSC 166 00:14:52,373 --> 00:14:55,835 não só tomou o posto do teu pai, como está a mudar tudo. 167 00:14:55,960 --> 00:14:58,504 Ofereceu dinheiro pela tua cabeça, literalmente. 168 00:14:58,629 --> 00:15:00,256 Não devia ter dito assim? 169 00:15:02,383 --> 00:15:03,384 Espera. 170 00:15:03,509 --> 00:15:06,178 Pensaste que a UNSC tinha oferecido uma recompensa... 171 00:15:06,220 --> 00:15:08,139 Então, também me querem morta. 172 00:15:10,725 --> 00:15:11,726 Caramba. 173 00:15:11,851 --> 00:15:13,519 Tens amigos em todo o lado. 174 00:15:23,988 --> 00:15:25,364 E aqui está. 175 00:15:26,115 --> 00:15:28,701 Lar de qualquer desajustado, maldoso, 176 00:15:28,743 --> 00:15:30,703 fora da lei e renegado da galáxia. 177 00:15:30,745 --> 00:15:31,746 Sem leis. 178 00:15:31,871 --> 00:15:33,080 Sem polícia. 179 00:15:33,289 --> 00:15:35,750 Sem governo, sem responsabilidade. 180 00:15:35,875 --> 00:15:38,210 É tudo o que nós sempre falámos, meu. 181 00:15:38,544 --> 00:15:41,839 Liberdade absoluta, como eu sempre prometi. 182 00:15:58,147 --> 00:15:59,273 Cuidado com o degrau. 183 00:16:26,509 --> 00:16:28,469 Tenho uma casa toda para mim. 184 00:16:30,971 --> 00:16:33,474 Vou aonde quero, faço o que quero. 185 00:16:35,810 --> 00:16:37,102 Estou contente por ti. 186 00:16:37,812 --> 00:16:39,146 Sim, dá para ver. 187 00:17:36,245 --> 00:17:37,830 Tantos segredos. 188 00:18:03,647 --> 00:18:04,815 Pai! Pai! 189 00:18:04,857 --> 00:18:06,483 Olá! 190 00:18:06,984 --> 00:18:08,986 O nome deste tipinho é Kessler. 191 00:18:10,279 --> 00:18:11,322 Tens um filho? 192 00:18:11,405 --> 00:18:13,115 Trouxeste-me alguma coisa? 193 00:18:13,240 --> 00:18:15,075 Sou um pirata, é isso que fazemos. 194 00:18:15,284 --> 00:18:17,036 Mas só depois do jantar. 195 00:18:17,286 --> 00:18:19,079 Chama a tua mãe, temos companhia. 196 00:18:20,497 --> 00:18:22,207 Deixa o teu equipamento aqui. 197 00:18:22,833 --> 00:18:24,501 Acabei de trocar o chão. 198 00:18:26,629 --> 00:18:29,590 A minha mulher, Laera. A minha princesa galáctica. 199 00:18:30,424 --> 00:18:32,217 É muito amável receber-nos. 200 00:18:33,093 --> 00:18:34,094 John. 201 00:18:36,931 --> 00:18:38,724 O Soren está sempre a falar de ti. 202 00:18:38,933 --> 00:18:40,601 Não assim tanto, minha querida. 203 00:18:42,102 --> 00:18:43,228 Não assim tanto. 204 00:18:52,893 --> 00:18:55,187 HIGH CHARITY COMANDO COVENANT 205 00:18:55,212 --> 00:18:57,047 SISTEMA DESCONHECIDO 206 00:19:01,117 --> 00:19:06,081 Viste esse Spartan fazer como eu que faço com a relíquia? 207 00:19:06,089 --> 00:19:08,675 Sim, Abençoada. 208 00:19:08,759 --> 00:19:14,473 Quando ele lhe tocou, mostra-me o que viste. 209 00:19:21,229 --> 00:19:23,482 O Anel. 210 00:19:29,321 --> 00:19:30,947 Tens a certeza? 211 00:19:36,962 --> 00:19:39,590 É uma das pedras angulares. 212 00:19:39,798 --> 00:19:41,925 Finalmente. 213 00:19:42,009 --> 00:19:45,053 Temos de a trazer. 214 00:19:45,637 --> 00:19:49,600 Eu própria vou trazer a pedra angular. 215 00:19:49,641 --> 00:19:53,520 O seu lugar é aqui, Abençoada. 216 00:19:54,980 --> 00:19:57,232 Eu sei o meu lugar. 217 00:19:57,316 --> 00:20:00,944 Estão preocupados que eu possa esquecer? 218 00:20:01,111 --> 00:20:04,990 Ninguém questiona a sua lealdade, 219 00:20:05,032 --> 00:20:08,243 questionamos mandar alguém 220 00:20:08,285 --> 00:20:12,080 com a sua importância numa missão tão arriscada. 221 00:20:12,205 --> 00:20:14,541 Posso andar entre os humanos 222 00:20:14,625 --> 00:20:18,629 de uma forma que o resto de vocês não pode. 223 00:20:19,379 --> 00:20:21,757 É muito perigoso. 224 00:20:21,840 --> 00:20:25,552 Mercy, acolheu-me, salvou-me. 225 00:20:25,636 --> 00:20:29,389 Deu-me orientação, ensinou-me sobre a Grande Jornada. 226 00:20:29,848 --> 00:20:33,810 Pelo que fez por mim, 227 00:20:33,977 --> 00:20:37,814 deixe-me entregar este presente a todos nós. 228 00:20:38,023 --> 00:20:40,651 Vou encontrar a pedra angular, 229 00:20:40,734 --> 00:20:43,320 e ela vai-nos levar 230 00:20:44,029 --> 00:20:45,572 ao Anel Sagrado. 231 00:20:55,165 --> 00:20:58,835 O Governador Vinsher tem o controlo da situação em Madrigal, 232 00:20:58,960 --> 00:21:01,421 mas talvez ele seja um pouco mais impiedoso 233 00:21:01,505 --> 00:21:03,965 do que antecipámos quando o pusemos no comando. 234 00:21:04,007 --> 00:21:06,968 Vinsher é brutal, mas é um parceiro de negócios confiável. 235 00:21:07,052 --> 00:21:08,804 O Deutério logo irá fluir, 236 00:21:08,845 --> 00:21:11,264 e a calma relativa tem tido um efeito positivo 237 00:21:11,348 --> 00:21:13,141 no preço do combustível pela galáxia. 238 00:21:13,350 --> 00:21:15,644 As outras colónias já perceberam. 239 00:21:16,019 --> 00:21:17,270 Muito bem, Keyes. 240 00:21:17,938 --> 00:21:19,523 Finalmente, notícias boas. 241 00:21:20,190 --> 00:21:23,360 Capitão Keyes, têm notícias do Master Chief? 242 00:21:23,944 --> 00:21:25,529 A procura por ele continua. 243 00:21:25,779 --> 00:21:27,864 Não tenho dúvidas de que o vamos encontrar, 244 00:21:27,948 --> 00:21:29,282 e, então, eu vos asseguro. 245 00:21:29,783 --> 00:21:32,619 O castigo dele vai ser equivalente aos seus crimes. 246 00:21:33,328 --> 00:21:34,538 Isso é inteligente? 247 00:21:34,663 --> 00:21:37,999 O Master Chief não é só um recurso valioso de batalha, 248 00:21:38,041 --> 00:21:40,085 ele é um símbolo para o esforço de guerra. 249 00:21:40,168 --> 00:21:42,337 A punição não apenas o tiraria de serviço, 250 00:21:42,546 --> 00:21:45,006 poderia ser um grande golpe para a moral. 251 00:21:45,507 --> 00:21:47,426 Mas que bem faz ele ao esforço de guerra 252 00:21:47,551 --> 00:21:49,136 se não pode ser controlado? 253 00:21:50,929 --> 00:21:51,972 Por acaso, 254 00:21:52,389 --> 00:21:55,642 a Almirante Parangosky e eu andamos a pensar nisso há um tempo. 255 00:21:55,726 --> 00:21:58,270 Desenvolvi um novo sistema que vai resolver 256 00:21:58,353 --> 00:22:03,275 o problema actual do John e expandir a capacidade Spartan de forma geral. 257 00:22:05,110 --> 00:22:06,862 Chama-se Cortana. 258 00:22:08,405 --> 00:22:09,531 E como funciona? 259 00:22:10,240 --> 00:22:14,077 Os corpos Spartan foram melhorados ao limite da nossa tecnologia actual, 260 00:22:14,161 --> 00:22:17,080 então a Cortana vai fazer algo similar com as mentes deles. 261 00:22:17,122 --> 00:22:19,374 Ela vai sobrepor a consciência do Spartan 262 00:22:19,458 --> 00:22:22,753 e substituí-la com uma inteligência artificial geral. 263 00:22:23,211 --> 00:22:24,796 A primeira da sua espécie. 264 00:22:25,422 --> 00:22:26,923 Não compreendo. 265 00:22:28,759 --> 00:22:32,763 Cortana é a próxima etapa da evolução humana. 266 00:22:38,018 --> 00:22:40,103 Os Spartan foram o primeiro passo, 267 00:22:40,312 --> 00:22:42,773 a Cortana é a actualização. 268 00:22:46,818 --> 00:22:51,281 Ela representa a soma total do conhecimento humano. 269 00:22:53,116 --> 00:22:55,952 A inteligência da galáxia, na sua essência. 270 00:22:57,788 --> 00:23:02,125 Com Cortana, vamos criar Spartans mais letais, 271 00:23:03,376 --> 00:23:05,378 com julgamento livre de erros, 272 00:23:06,296 --> 00:23:08,632 com desempenho actualizável, 273 00:23:09,508 --> 00:23:11,218 e, mais importante, 274 00:23:12,469 --> 00:23:13,637 controláveis. 275 00:23:13,804 --> 00:23:16,765 E quanto ao John? Não pode substituir a mente dele. 276 00:23:18,016 --> 00:23:20,060 Estamos a falar de uma pessoa. 277 00:23:20,644 --> 00:23:24,356 O John é muito mais que uma pessoa, ele é um Spartan. 278 00:23:26,900 --> 00:23:30,195 Pela segurança dele e da nossa, o John não sente como nós sentimos. 279 00:23:30,278 --> 00:23:33,240 Grânulos hormonais reprimiram as emoções dele. 280 00:23:33,323 --> 00:23:37,994 O John foi melhorado e treinado com um propósito: lutar por nós. 281 00:23:38,453 --> 00:23:41,206 E neste momento, ele e os outros Spartans 282 00:23:41,289 --> 00:23:43,500 são as nossas únicas armas efectivas 283 00:23:43,583 --> 00:23:44,960 contra Covenant. 284 00:23:45,919 --> 00:23:48,797 Mas, com a ajuda do sistema Cortana, 285 00:23:50,841 --> 00:23:52,175 podemos vencer esta guerra. 286 00:23:53,385 --> 00:23:55,220 Não escreveu um artigo 287 00:23:55,303 --> 00:23:57,806 sobre uma inteligência artificial geral hipotética 288 00:23:57,848 --> 00:23:59,975 que iria interagir directamente com humanos? 289 00:24:00,934 --> 00:24:02,519 Sim, escrevi vários. 290 00:24:02,769 --> 00:24:06,022 E esse processo não dependia de substratos biológicos? 291 00:24:06,356 --> 00:24:09,818 Derivados da prática ilegal de flash-clonagem de humanos? 292 00:24:12,237 --> 00:24:13,488 Está correcto. 293 00:24:14,239 --> 00:24:16,032 Encontrou alguma forma de contornar isso? 294 00:24:19,244 --> 00:24:23,498 Almirante Parangosky, a Secção Três é da sua responsabilidade. 295 00:24:24,207 --> 00:24:26,668 Qualquer vantagem que possamos ter sobre Covenant 296 00:24:26,710 --> 00:24:27,711 é uma coisa boa. 297 00:24:27,878 --> 00:24:31,256 Mas, só para esclarecer, está de acordo com o programa da Halsey? 298 00:24:35,218 --> 00:24:38,722 Acho que o caso do Master Chief dá-nos uma oportunidade 299 00:24:38,847 --> 00:24:42,642 de um teste limitado do sistema, sim. 300 00:24:42,726 --> 00:24:46,563 Óptimo. Vou deixar que lidem com os obstáculos técnicos. 301 00:24:48,398 --> 00:24:52,110 Vamos trazer o Master Chief de volta e deixar esta confusão para trás. 302 00:24:52,903 --> 00:24:54,571 Temos uma guerra para vencer. 303 00:25:07,930 --> 00:25:12,643 PLANETA: MADRIGAL CIDADE MADRIGAL 304 00:25:18,149 --> 00:25:21,485 Lembram-se do conto do rebelde Jin 305 00:25:24,655 --> 00:25:27,616 e a situação na qual ele colocou Madrigal? 306 00:25:30,369 --> 00:25:33,497 Levou-nos a uma grande guerra. 307 00:25:39,170 --> 00:25:43,049 E depois roubou o nosso hidrogénio. 308 00:26:07,239 --> 00:26:09,075 O Vinsher detestava o meu pai. 309 00:26:11,243 --> 00:26:14,371 Ele procurou sempre uma maneira de fazer um acordo com a UNSC. 310 00:26:17,541 --> 00:26:19,251 Agora Madrigal é dele. 311 00:26:21,003 --> 00:26:22,171 Lamento muito. 312 00:26:24,131 --> 00:26:25,466 Sei como te sentes. 313 00:26:25,549 --> 00:26:26,550 Sabe? 314 00:26:27,051 --> 00:26:29,929 Perdi toda a minha família quando era só um pouco mais nova 315 00:26:30,096 --> 00:26:31,263 do que és agora. 316 00:26:32,098 --> 00:26:34,391 Perdi todo o meu planeta para Covenant. 317 00:26:34,934 --> 00:26:37,394 Todos os que amava, até conhecer o Soren. 318 00:26:41,690 --> 00:26:43,275 Queres vingança. 319 00:26:46,654 --> 00:26:48,239 Eu quero justiça. 320 00:26:49,406 --> 00:26:51,826 Vingança e justiça são fáceis de confundir. 321 00:26:59,166 --> 00:27:00,709 Vá lá, prova. 322 00:27:07,967 --> 00:27:09,426 Não sabe a nada. 323 00:27:09,510 --> 00:27:11,595 Se ficares aqui mais tempo, vai saber. 324 00:27:11,762 --> 00:27:13,180 Isto é liberdade, meu. 325 00:27:14,473 --> 00:27:16,559 Há quanto tempo estás à frente da UNSC? 326 00:27:17,685 --> 00:27:18,811 Não o suficiente. 327 00:27:19,520 --> 00:27:20,813 Dou-lhes um dia. 328 00:27:22,481 --> 00:27:24,066 É mais do que me deste. 329 00:27:30,322 --> 00:27:31,532 Não entendo, John. 330 00:27:32,658 --> 00:27:33,659 O quê? 331 00:27:33,826 --> 00:27:34,827 Isto. 332 00:27:35,411 --> 00:27:36,412 Tu. 333 00:27:36,996 --> 00:27:38,998 Apareceres aqui, a fugires do teu povo 334 00:27:39,165 --> 00:27:41,375 com uma fugitiva, quero dizer... 335 00:27:42,668 --> 00:27:43,669 Quem és tu? 336 00:27:45,087 --> 00:27:46,964 Estou a tentar perceber algumas coisas. 337 00:27:47,339 --> 00:27:49,258 Tipo o que tens na caixa? 338 00:27:51,594 --> 00:27:52,845 Aí estão. 339 00:27:53,179 --> 00:27:54,180 Desculpem. 340 00:27:54,471 --> 00:27:56,348 Estávamos só a conhecer-nos. 341 00:27:57,016 --> 00:27:58,100 Nós também. 342 00:28:02,479 --> 00:28:04,940 Eu sei o nome de todos os planetas do céu. 343 00:28:05,482 --> 00:28:06,483 Sabes? 344 00:28:07,193 --> 00:28:08,652 Talvez não todos. 345 00:28:09,570 --> 00:28:10,988 Quem diria! 346 00:28:11,405 --> 00:28:14,533 Eu, uma mulher e um filho. 347 00:28:14,658 --> 00:28:16,660 Se quiseres, posso mostrar-te. 348 00:28:16,702 --> 00:28:18,537 Pensei que fosse impossível. 349 00:28:19,371 --> 00:28:21,540 Pensei que o tratamento que fizeram... 350 00:28:21,582 --> 00:28:22,666 Tratamentos? 351 00:28:25,753 --> 00:28:27,796 Ainda os chama "tratamentos". 352 00:28:27,880 --> 00:28:29,632 Talvez ainda acredite. 353 00:28:31,675 --> 00:28:33,302 - O que é? - Claridade. 354 00:28:34,220 --> 00:28:37,139 Acho que já tive claridade suficiente para um dia, obrigada. 355 00:28:37,890 --> 00:28:40,476 Há uma coisa que tens de saber sobre o programa Spartan 356 00:28:40,559 --> 00:28:42,561 e aqueles "tratamentos", John. 357 00:28:42,728 --> 00:28:45,189 O que nos fizeram só é permanente 358 00:28:45,231 --> 00:28:46,899 se escolhermos deixar que seja, 359 00:28:46,982 --> 00:28:48,984 não importa há quanto tempo o tenhas. 360 00:28:49,068 --> 00:28:50,236 Por exemplo, 361 00:28:50,694 --> 00:28:52,529 esse grânulo que tens nas costas, 362 00:28:52,571 --> 00:28:54,281 que aumenta o foco em batalha. 363 00:28:54,531 --> 00:28:55,824 Ele silencia tudo. 364 00:28:55,950 --> 00:28:58,202 - Ele elimina a distracção. - Deixa-te entorpecido. 365 00:28:59,495 --> 00:29:01,413 Ficas insensível à vida 366 00:29:01,497 --> 00:29:04,750 como ao sabor da comida. 367 00:29:09,588 --> 00:29:10,589 John. 368 00:29:10,881 --> 00:29:16,345 Tirar o grânulo é como abrir os olhos pela primeira vez 369 00:29:16,428 --> 00:29:17,972 depois de vivermos no escuro. 370 00:29:18,055 --> 00:29:19,056 Soren. 371 00:29:19,598 --> 00:29:20,891 Deixa o John em paz. 372 00:29:21,976 --> 00:29:23,727 Ele está com a cabeça cheia. 373 00:29:25,479 --> 00:29:26,480 Apanhei-te! 374 00:29:26,605 --> 00:29:28,691 O Soren está muito feliz por teres vindo. 375 00:29:29,275 --> 00:29:32,027 Mas tenho a impressão de que não vais ficar. 376 00:29:32,820 --> 00:29:34,905 Como disseste, estou com a cabeça cheia. 377 00:29:34,947 --> 00:29:35,948 Sim. 378 00:29:36,615 --> 00:29:37,700 Kessler. 379 00:29:38,617 --> 00:29:39,743 O que é isto? 380 00:29:40,494 --> 00:29:41,495 É... 381 00:29:42,454 --> 00:29:44,248 É o símbolo dele. 382 00:29:44,290 --> 00:29:47,459 Devias sentir-te honrado, significa que ele pode contar contigo 383 00:29:47,543 --> 00:29:49,128 e tu podes contar com ele. 384 00:30:00,014 --> 00:30:01,223 Obrigado, Kessler. 385 00:30:02,224 --> 00:30:03,309 Aceito. 386 00:30:04,059 --> 00:30:06,312 "Obrigado, Kessler. Aceito". 387 00:30:07,146 --> 00:30:08,814 És um homem duro, Johnny. 388 00:30:08,897 --> 00:30:10,149 Está bem. 389 00:30:10,274 --> 00:30:12,443 Bons sonhos. Adeusinho. 390 00:30:13,402 --> 00:30:14,403 Boa noite. 391 00:30:14,820 --> 00:30:18,157 Acho que, quando um camelo voa, não se pergunta até onde. 392 00:30:18,282 --> 00:30:20,034 - Vamos lá. - Boa noite. 393 00:30:25,664 --> 00:30:27,833 FRAGATA UNSC - STALWART DAWN 394 00:30:27,875 --> 00:30:31,754 SAÍDA DE REACH 395 00:30:34,631 --> 00:30:35,966 Vannak. Riz. 396 00:30:38,385 --> 00:30:39,511 Estão a ver isto? 397 00:30:39,636 --> 00:30:42,681 Sim. O sensor diz que a Condor saiu do Slipspace 398 00:30:42,765 --> 00:30:44,641 e entrou numa cintura de asteróides. 399 00:30:44,892 --> 00:30:46,185 Não faz sentido. 400 00:30:46,727 --> 00:30:48,103 Continuamos a seguir? 401 00:30:49,813 --> 00:30:50,898 Continuamos. 402 00:31:03,911 --> 00:31:04,912 Almirante. 403 00:31:05,412 --> 00:31:07,998 O que é, Doutora? Não estou de bom humor. 404 00:31:08,165 --> 00:31:10,209 Soube pelo meu pai que a Doutora Halsey 405 00:31:10,334 --> 00:31:12,544 terá acesso exclusivo ao objecto de Madrigal! 406 00:31:12,836 --> 00:31:14,463 Se e quando o encontrarmos. 407 00:31:14,922 --> 00:31:17,674 Senhora, tecnologia extraterrestre é o meu departamento. 408 00:31:17,841 --> 00:31:18,842 Estou ciente. 409 00:31:19,093 --> 00:31:21,929 Se bem me lembro, coloquei-te nessa função. 410 00:31:23,305 --> 00:31:26,016 A Doutora Halsey já fica com a maior parte dos recursos, 411 00:31:26,100 --> 00:31:27,851 e só está focada nos Spartans dela. 412 00:31:27,935 --> 00:31:30,479 Todos os nossos avanços em escudos, camuflagem, 413 00:31:30,562 --> 00:31:34,191 até a navegação no Slipspace, vieram da minha pesquisa. 414 00:31:34,775 --> 00:31:38,112 Estou até a progredir muito em entender o idioma Sangheili. 415 00:31:38,195 --> 00:31:41,240 O que quer que seja o objecto, sou a melhor para o examinar. 416 00:31:41,740 --> 00:31:45,077 Poderia avançar muito tendo a senhora ao meu lado. 417 00:31:46,453 --> 00:31:48,163 Pareces tanto com a tua mãe. 418 00:31:48,872 --> 00:31:50,707 Só que te falta polimento. 419 00:31:51,208 --> 00:31:53,877 - Senhora. - Já fui manipulada hoje. 420 00:31:53,961 --> 00:31:55,671 Volta ao trabalho, Miranda. 421 00:32:02,719 --> 00:32:03,762 O que é? 422 00:32:04,346 --> 00:32:06,265 Uma espécie de artefacto Covenant, penso eu. 423 00:32:06,640 --> 00:32:07,766 O que faz ele? 424 00:32:09,351 --> 00:32:10,561 Não sei bem. 425 00:32:10,811 --> 00:32:12,980 Treta, posso ver a mentira nos teus olhos. 426 00:32:13,105 --> 00:32:16,442 Não arrastaste esta coisa meia galáxia porque é bonita. 427 00:32:17,609 --> 00:32:18,610 O que faz? 428 00:32:19,278 --> 00:32:20,612 Deu energia à nave. 429 00:32:22,072 --> 00:32:23,073 Eu vi. 430 00:32:23,115 --> 00:32:25,701 Ela estava inactiva, então ele tocou nisto e... 431 00:32:26,618 --> 00:32:27,744 Como? 432 00:32:28,036 --> 00:32:29,246 Não sei. 433 00:32:34,626 --> 00:32:35,627 - Não! - Não! 434 00:32:38,547 --> 00:32:39,923 Não funcionou com ele. 435 00:32:44,136 --> 00:32:45,220 Conheço um tipo. 436 00:32:45,929 --> 00:32:46,930 Não. 437 00:32:47,973 --> 00:32:49,308 Não estou a querer vender. 438 00:32:49,475 --> 00:32:50,934 O nome do tipo é Reth. 439 00:32:50,976 --> 00:32:54,480 Foi levado para uma nave Covenant e sobreviveu para contar a história. 440 00:32:54,646 --> 00:32:56,106 Ele viu coisas. 441 00:32:57,858 --> 00:32:59,401 Ele sabe coisas. 442 00:33:00,486 --> 00:33:01,778 Confia em mim, meu. 443 00:33:07,493 --> 00:33:08,535 Onde o encontro? 444 00:33:20,120 --> 00:33:23,081 Este é o lugar mais seguro da galáxia que encontraste? 445 00:33:23,114 --> 00:33:24,157 Não havia opções. 446 00:33:24,230 --> 00:33:27,233 Rubble é um paraíso para quem não se encaixa em nenhum lugar. 447 00:33:27,317 --> 00:33:28,318 Como tu? 448 00:33:28,401 --> 00:33:30,178 Estou a falar de uma outra coisa. 449 00:33:30,303 --> 00:33:31,304 Mística. 450 00:33:31,346 --> 00:33:34,849 Homens como o Reth estão a nadar no rio cósmico. 451 00:33:35,683 --> 00:33:37,101 Tens churros hoje? 452 00:33:37,185 --> 00:33:38,353 Sim, quentinhos. 453 00:33:38,478 --> 00:33:39,979 Dá-me meia dúzia. 454 00:33:41,022 --> 00:33:42,023 Obrigado. 455 00:33:43,900 --> 00:33:45,193 Então, ele é louco. 456 00:33:45,276 --> 00:33:46,277 É sensitivo. 457 00:33:46,528 --> 00:33:48,863 Passar um tempo com extraterrestres muda-te, meu. 458 00:33:49,030 --> 00:33:51,032 Parece uma prisão, mas não é. 459 00:33:51,157 --> 00:33:52,825 É um refúgio para eles. 460 00:33:54,536 --> 00:33:55,954 Mais uma coisa: 461 00:33:57,205 --> 00:33:58,831 sem movimentos bruscos. 462 00:34:02,752 --> 00:34:04,003 Estou a brincar. 463 00:34:05,213 --> 00:34:06,381 Relaxem. 464 00:34:19,352 --> 00:34:20,937 Olhem só quem é. 465 00:34:21,020 --> 00:34:24,482 Como se chama o tipo? Quem é o tipo? Como se chama? 466 00:34:24,566 --> 00:34:26,859 Senhor egoísta, senhor egoísta, senhor egoísta! 467 00:34:26,943 --> 00:34:29,862 A quem chamas egoísta? Trouxe-te churros. 468 00:34:29,904 --> 00:34:31,281 Spartan. 469 00:34:37,704 --> 00:34:39,372 Dá para sentir o cheiro. 470 00:34:46,963 --> 00:34:48,381 Eles gostam de doces. 471 00:34:52,218 --> 00:34:53,219 Não te preocupes, 472 00:34:54,429 --> 00:34:55,888 eles não te mordem. 473 00:35:21,289 --> 00:35:22,290 Reth. 474 00:35:22,957 --> 00:35:24,459 Sou eu, o Soren, estás aí? 475 00:35:26,127 --> 00:35:27,128 Sim. 476 00:35:27,253 --> 00:35:28,254 E tu? 477 00:35:31,633 --> 00:35:34,260 Trouxe uns amigos comigo, vamos entrar, está bem? 478 00:35:36,012 --> 00:35:37,013 Fecha. 479 00:35:37,096 --> 00:35:38,264 Fecha, fecha, fecha! 480 00:35:48,066 --> 00:35:49,150 Quem é ele? 481 00:35:49,233 --> 00:35:50,652 Reth, este é o John. 482 00:35:51,110 --> 00:35:52,362 Este é o Reth. 483 00:35:54,656 --> 00:35:56,032 Também viste? 484 00:35:56,991 --> 00:35:57,992 Covenant? 485 00:35:59,035 --> 00:36:00,036 Sim. 486 00:36:00,119 --> 00:36:01,204 E lutaste? 487 00:36:02,997 --> 00:36:04,040 E venceste? 488 00:36:05,333 --> 00:36:06,417 Ainda não. 489 00:36:07,919 --> 00:36:11,005 O John está a ser modesto, é uma máquina de matar Covenant. 490 00:36:11,673 --> 00:36:14,801 Só seria melhor com um pouquinho de informação interna. 491 00:36:16,844 --> 00:36:18,012 Anda cá. 492 00:36:28,523 --> 00:36:29,524 Como te chamas? 493 00:36:32,193 --> 00:36:33,194 Kwan. 494 00:36:34,445 --> 00:36:35,446 Kwan Ha. 495 00:36:35,530 --> 00:36:37,198 Sim, pois és. 496 00:36:37,365 --> 00:36:38,408 Kwan Ha. 497 00:36:38,491 --> 00:36:40,451 - Olá! Reth. - Kwan Ha. 498 00:36:42,036 --> 00:36:43,204 Estou aqui, meu. 499 00:36:44,288 --> 00:36:45,415 Olá. 500 00:36:46,332 --> 00:36:48,793 O John tem uma coisinha que te quer mostrar. 501 00:36:57,969 --> 00:36:59,178 Kwan Ha. 502 00:37:08,479 --> 00:37:09,814 Onde arranjaste isto? 503 00:37:09,939 --> 00:37:11,065 Em Madrigal. 504 00:37:11,274 --> 00:37:13,192 Um grupo Covenant estava lá a escavá-lo. 505 00:37:13,276 --> 00:37:15,111 Madrigal. Pobre Madrigal. 506 00:37:15,194 --> 00:37:16,237 Conheces Madrigal? 507 00:37:16,279 --> 00:37:18,906 Qualquer lugar que tenha sido visitado pelo Covenant 508 00:37:18,948 --> 00:37:20,074 tem a minha simpatia. 509 00:37:20,241 --> 00:37:23,202 Toda a religião Covenant é baseada em coisas assim. 510 00:37:23,286 --> 00:37:25,663 Coisas de outro tempo, deixadas para trás. 511 00:37:26,038 --> 00:37:29,917 Percorrem a galáxia à procura de pedaços, pistas, entendes? 512 00:37:31,502 --> 00:37:33,755 Enquanto estive na nave deles, 513 00:37:33,838 --> 00:37:36,132 eles perguntaram se conseguia fazê-las funcionar, 514 00:37:36,257 --> 00:37:39,177 mas não consegui, mesmo sendo sensitivo. 515 00:38:01,157 --> 00:38:02,325 Viram? 516 00:38:04,035 --> 00:38:05,703 Não sou um Abençoado. 517 00:38:05,995 --> 00:38:07,246 O que é um Abençoado? 518 00:38:07,330 --> 00:38:09,290 Humano, só que mais acima. 519 00:38:09,582 --> 00:38:11,876 Mas o que são humanos? Homo Sapiens? 520 00:38:11,959 --> 00:38:13,753 Uma colisão acidental de aminoácidos, 521 00:38:13,836 --> 00:38:14,962 mas isso é suficiente? 522 00:38:15,004 --> 00:38:16,923 Isso é tudo o que há, ser humano? 523 00:38:16,964 --> 00:38:20,802 Para vocês, talvez, mas um Abençoado tem obrigações. 524 00:38:20,885 --> 00:38:22,345 Não uma obrigação, uma... 525 00:38:22,470 --> 00:38:23,596 Estamos a perdê-lo. 526 00:38:23,638 --> 00:38:26,516 É um imperativo categórico. 527 00:38:26,599 --> 00:38:27,642 Ou um aperitivo. 528 00:38:27,767 --> 00:38:29,602 Sempre tive um belo copo bem gelado de... 529 00:38:29,727 --> 00:38:30,728 Reth! 530 00:38:32,021 --> 00:38:33,272 O que é esta coisa? 531 00:38:34,857 --> 00:38:35,983 O que faz? 532 00:38:37,819 --> 00:38:39,362 Não queres ajudar 533 00:38:40,988 --> 00:38:43,324 o Covenant a destruir-nos, pois não? 534 00:38:44,325 --> 00:38:45,326 Não. 535 00:38:57,338 --> 00:38:58,339 Óptimo! 536 00:39:12,687 --> 00:39:14,105 Vamos pendurar esta. 537 00:39:14,897 --> 00:39:15,898 Não. 538 00:39:18,651 --> 00:39:20,027 Não quero fazer! 539 00:39:24,031 --> 00:39:25,032 John. 540 00:39:36,919 --> 00:39:38,045 O que és tu? 541 00:39:40,548 --> 00:39:43,009 Dás vida a isso. 542 00:39:44,510 --> 00:39:48,556 Mas és diferente daquele que eles têm! 543 00:39:49,181 --> 00:39:50,558 Calma. 544 00:39:50,641 --> 00:39:52,810 - Daquele que eles têm? - Está nos teus olhos! 545 00:39:52,894 --> 00:39:54,854 - O que queres dizer? - Está nos teus olhos! 546 00:39:54,896 --> 00:39:55,938 O que queres dizer? 547 00:39:56,063 --> 00:39:59,066 Não compreendes o que és, pois não? 548 00:39:59,275 --> 00:40:00,443 O que sou eu? 549 00:40:04,697 --> 00:40:06,657 O que sou eu? 550 00:40:08,826 --> 00:40:12,330 A imagem que fizeste produzir, o anel, é isso que eles querem! 551 00:40:13,831 --> 00:40:15,917 - O que é esse anel? - Uma porta. 552 00:40:16,584 --> 00:40:17,668 Para onde? 553 00:40:19,587 --> 00:40:23,507 Para o fim da vida como a conhecemos. 554 00:40:26,260 --> 00:40:27,428 Então é uma arma? 555 00:40:29,639 --> 00:40:30,640 Sim. 556 00:40:36,729 --> 00:40:38,314 Sentiste-a, não sentiste? 557 00:40:39,941 --> 00:40:41,108 A escuridão. 558 00:40:43,069 --> 00:40:44,070 Sim. 559 00:40:45,780 --> 00:40:47,782 Significa que podes pará-la. 560 00:40:48,991 --> 00:40:49,992 Como? 561 00:40:53,788 --> 00:40:55,498 Destrói o artefacto. 562 00:40:57,625 --> 00:40:59,210 Depois destrói-te a ti próprio. 563 00:41:07,343 --> 00:41:08,344 John. 564 00:41:10,513 --> 00:41:11,514 John! 565 00:41:18,312 --> 00:41:19,355 John, espera. 566 00:41:19,647 --> 00:41:20,898 Tenho de voltar. 567 00:41:20,982 --> 00:41:23,025 À UNSC? Porquê? 568 00:41:23,109 --> 00:41:25,528 Entregaram o meu planeta a um senhor da guerra. 569 00:41:25,611 --> 00:41:26,654 Mandaram-te matar-me. 570 00:41:26,779 --> 00:41:28,823 John, podemos tratar disso aqui. 571 00:41:28,990 --> 00:41:30,992 Não, preciso dos outros Spartans. 572 00:41:31,075 --> 00:41:32,451 Deles, não de mim. 573 00:41:32,535 --> 00:41:34,245 Não espero que entendas. 574 00:41:34,328 --> 00:41:36,831 Entendo muito bem, tens de voltar para ela. 575 00:41:36,914 --> 00:41:39,500 Sim. Vais voltar para a Halsey. 576 00:41:39,834 --> 00:41:42,920 Sempre que há um problema, a mamã está lá para o resolver. 577 00:41:43,004 --> 00:41:45,965 Achas que ela se importa contigo? És só uma máquina. 578 00:41:46,048 --> 00:41:48,342 És um cobarde que fugiu quando as coisas ficaram difíceis. 579 00:41:48,426 --> 00:41:50,136 - Está bem. - Não tens lealdade a nada. 580 00:41:50,219 --> 00:41:52,179 Queres falar comigo sobre lealdade? 581 00:41:52,513 --> 00:41:54,515 Deste-me uma merda de cinco minutos! 582 00:41:55,474 --> 00:41:57,351 Queres saber o que consegui com isso? 583 00:41:57,393 --> 00:41:59,520 Eles abateram-me. A minha vida foi um inferno, 584 00:41:59,562 --> 00:42:01,105 só comia cascas e escaravelhos. 585 00:42:01,188 --> 00:42:03,649 Perseguiram-me durante meses até eu ficar livre. 586 00:42:04,191 --> 00:42:06,193 Tudo porque me deste cinco minutos. 587 00:42:06,527 --> 00:42:07,945 Erraste ao fugir! 588 00:42:09,238 --> 00:42:10,614 Erraste ao ficar! 589 00:42:11,073 --> 00:42:12,491 Master Chief, espera! 590 00:42:13,409 --> 00:42:15,703 Já vi do que as armas Covenant são capazes. 591 00:42:15,786 --> 00:42:17,955 Planetas inteiros transformados em vidro. 592 00:42:18,122 --> 00:42:20,124 Então, se eles vão atrás de algo maior, 593 00:42:20,541 --> 00:42:22,001 não tenho escolha. 594 00:42:23,794 --> 00:42:25,463 E preciso que fiques com ela aqui. 595 00:42:25,546 --> 00:42:26,547 O quê? 596 00:42:26,630 --> 00:42:29,759 Soren, és a única pessoa que conheço fora da UNSC. 597 00:42:30,760 --> 00:42:32,553 Tenho de confiar em ti agora. 598 00:42:33,429 --> 00:42:34,555 Posso confiar em ti? 599 00:42:34,680 --> 00:42:36,766 - Claro que podes confiar... - Então toma conta dela. 600 00:42:40,061 --> 00:42:41,729 - John... - Promete-me. 601 00:42:44,774 --> 00:42:46,192 Dou-te a minha palavra. 602 00:42:48,486 --> 00:42:49,612 Alto, espera. 603 00:42:50,071 --> 00:42:52,073 Não tenho voto na matéria? 604 00:42:52,740 --> 00:42:54,575 Não podes deixar-me aqui. 605 00:42:56,410 --> 00:42:57,495 Desculpa, Kwan. 606 00:42:57,995 --> 00:42:59,580 Foi o melhor que pude fazer. 607 00:43:09,256 --> 00:43:10,257 Então é isto? 608 00:44:43,809 --> 00:44:44,935 LOCALIZADOR LIGADO 609 00:44:49,607 --> 00:44:51,567 Fleetcom, é da Stalwart Dawn. 610 00:44:51,650 --> 00:44:54,153 O 117 activou a localização dele. 611 00:44:55,487 --> 00:44:56,530 Muito bem. 612 00:44:57,281 --> 00:44:58,532 Tragam-no aqui. 613 00:45:08,584 --> 00:45:11,003 A Stalwart Dawn entrou no espaço aéreo Reach. 614 00:45:11,128 --> 00:45:14,381 Começar transferência por terra do Master Chief e Silver Team. 615 00:45:47,873 --> 00:45:48,999 Parem aqui. 616 00:45:55,005 --> 00:45:56,257 Tenham cuidado. 617 00:46:13,607 --> 00:46:14,942 Ponham-no ali. 618 00:47:26,013 --> 00:47:27,014 Então? 619 00:47:29,892 --> 00:47:31,685 Nunca vi nada como aquilo. 620 00:47:31,894 --> 00:47:34,188 Disse-lhes que o Covenant também o quer? 621 00:47:34,271 --> 00:47:35,814 Que pode ser algum tipo de arma? 622 00:47:35,898 --> 00:47:37,524 - Sim, disse. - E? 623 00:47:37,733 --> 00:47:40,611 E se apontar para algo maior, 624 00:47:40,861 --> 00:47:43,113 é claro que exploraremos essa possibilidade. 625 00:47:43,197 --> 00:47:47,534 Mas, John, as tuas acções criaram uma série de problemas, 626 00:47:47,659 --> 00:47:48,702 não só para ti, 627 00:47:48,744 --> 00:47:51,705 mas para todo o programa Spartan e para mim pessoalmente. 628 00:47:54,041 --> 00:47:58,170 As pessoas confiam em ti para as protegeres, 629 00:47:58,295 --> 00:47:59,880 para que se sintam seguras. 630 00:48:00,172 --> 00:48:04,385 É exactamente a tua confiança que dá esperança às pessoas. 631 00:48:04,760 --> 00:48:08,639 Como devo defender o teu comportamento imprudente? 632 00:48:13,394 --> 00:48:14,770 Senti qualquer coisa. 633 00:48:18,774 --> 00:48:19,900 Acredito em ti. 634 00:48:20,609 --> 00:48:22,653 Tenho andado a rever na minha cabeça... 635 00:48:24,780 --> 00:48:28,325 todos os detalhes das imagens que vejo quando toco no objecto. 636 00:48:28,409 --> 00:48:29,410 Não sei. 637 00:48:29,493 --> 00:48:32,204 Não creio que esse seja um lugar construtivo para nós irmos. 638 00:48:32,329 --> 00:48:34,456 Penso que devemos concentrar-nos nos resultados do laboratório. 639 00:48:42,506 --> 00:48:46,009 O que viste na rapariga que te fez fugir? 640 00:48:51,181 --> 00:48:52,891 Madrigal tem um dom. 641 00:48:53,142 --> 00:48:55,269 Corre através dos nossos rios, nos nossos lagos, 642 00:48:55,769 --> 00:49:00,941 e do solo em que vivemos, e, com os nossos parceiros da UNSC, 643 00:49:02,401 --> 00:49:05,362 voltaremos ao nosso lugar 644 00:49:05,946 --> 00:49:08,449 como a jóia das colónias exteriores! 645 00:49:10,451 --> 00:49:11,952 Não podia deixá-la morrer. 646 00:49:13,287 --> 00:49:15,080 Mas já viste morrer tanta gente. 647 00:49:15,664 --> 00:49:17,624 Porque é que esta situação foi diferente? 648 00:49:28,469 --> 00:49:31,430 Não penso que a situação fosse diferente, penso... 649 00:49:33,474 --> 00:49:36,477 que estou diferente. 650 00:49:42,608 --> 00:49:45,569 Sinto-me ligado a alguma coisa. 651 00:49:51,867 --> 00:49:53,118 Não sei 652 00:49:54,036 --> 00:49:56,455 o que é ou porque me escolheu. 653 00:50:01,126 --> 00:50:02,836 Mas sei que anda por aí. 654 00:50:08,133 --> 00:50:09,259 Consigo sentir. 655 00:50:12,304 --> 00:50:14,056 Já te tinhas sentido assim antes? 656 00:50:20,145 --> 00:50:21,939 Normalmente, não sinto nada. 657 00:50:26,818 --> 00:50:28,445 Então porque é que voltaste? 658 00:50:41,625 --> 00:50:43,377 Não há mais ninguém em quem eu possa confiar. 659 00:50:47,339 --> 00:50:48,465 Obrigada. 660 00:50:52,219 --> 00:50:53,845 Fizeste a escolha certa. 661 00:51:07,401 --> 00:51:09,736 Vejo isto como um novo começo. 662 00:51:20,163 --> 00:51:21,164 A INICIAR 663 00:51:25,544 --> 00:51:29,423 Vamos fazer grandes coisas juntos. 664 00:51:33,047 --> 00:51:36,947 Legendas imfreemozart