1
00:00:00,941 --> 00:00:02,442
Antes em Halo...
2
00:00:04,611 --> 00:00:06,988
Andamos a lutar contra
estes extraterrestres há anos
3
00:00:07,113 --> 00:00:09,115
e ainda não sabemos
o que querem.
4
00:00:09,157 --> 00:00:10,575
Os Spartan não são humanos.
5
00:00:10,659 --> 00:00:14,037
Eles são mais ágeis,
fortes, inteligentes.
6
00:00:14,120 --> 00:00:16,456
Eles só continuam a matar.
7
00:00:18,959 --> 00:00:19,960
Não!
8
00:00:20,043 --> 00:00:22,754
A iniciar buscas na área
pelo local de aterragem do inimigo.
9
00:00:22,838 --> 00:00:26,508
As forças Covenant parecem estar
a escavar por uma espécie de objectivo.
10
00:00:26,591 --> 00:00:30,637
O artefacto em Madrigal
não estava onde eu previ?
11
00:00:30,679 --> 00:00:35,016
Ele estava exactamente
onde previu.
12
00:00:35,308 --> 00:00:36,309
A retirar agora.
13
00:00:36,393 --> 00:00:40,897
O Spartan que o roubou
conseguiu activá-lo.
14
00:00:42,274 --> 00:00:44,609
Vi coisas,
quando toquei no objecto.
15
00:00:44,693 --> 00:00:45,694
Uma família.
16
00:00:45,819 --> 00:00:48,989
O Comité de Segurança quer uma razão
para cortar o financiamento.
17
00:00:49,072 --> 00:00:51,908
Sem clonagem, sem Cortana.
Está claro?
18
00:00:53,076 --> 00:00:55,078
Não ordenaste o Artigo 72.
19
00:00:55,161 --> 00:00:57,914
Estamos a assassinar
uma rapariga adolescente.
20
00:00:58,623 --> 00:01:01,585
- Tens de me ouvir.
- Porque devo confiar em ti?
21
00:01:02,252 --> 00:01:03,461
Se me queres matar,
22
00:01:03,962 --> 00:01:05,338
tens de apontar aqui em cima.
23
00:01:05,589 --> 00:01:07,799
- O que estás a fazer?
- A tentar ajudar-te.
24
00:01:07,883 --> 00:01:10,802
Se esta nave aterrar,
vão levar-te e executar-te.
25
00:01:10,886 --> 00:01:13,513
Emite um alerta.
Envie todos para área de aterragem.
26
00:01:13,555 --> 00:01:15,181
Protocolo de esquadrão completo.
27
00:01:16,016 --> 00:01:17,267
Protejam o Master Chief
28
00:01:17,350 --> 00:01:20,270
de qualquer um
que ameace a vida dele.
29
00:01:20,353 --> 00:01:21,938
Destruam-no!
30
00:01:22,898 --> 00:01:24,733
Decidiste ajudar-me?
31
00:01:25,692 --> 00:01:27,360
Porque é que um Spartan faria isso?
32
00:01:27,861 --> 00:01:28,987
Eu... não sei.
33
00:01:35,076 --> 00:01:36,077
Põe o cinto.
34
00:01:50,300 --> 00:01:52,302
CENTRO DE TREINO SPARTAN
35
00:01:52,385 --> 00:01:56,264
PLANETA: REACH
36
00:01:56,348 --> 00:02:00,226
22 ANOS ATRÁS
37
00:02:38,890 --> 00:02:39,891
SAÍDA
38
00:02:41,768 --> 00:02:44,229
Vamos, mexam-se!
39
00:03:06,668 --> 00:03:07,669
Soren.
40
00:03:09,045 --> 00:03:10,046
Soren!
41
00:03:10,130 --> 00:03:11,131
John.
42
00:03:11,840 --> 00:03:13,466
A tua armadura, meu?
43
00:03:15,176 --> 00:03:16,428
E a mochila de combate?
44
00:03:20,181 --> 00:03:21,307
Não vou.
45
00:03:21,683 --> 00:03:23,018
Do que estás a falar?
46
00:03:26,646 --> 00:03:28,356
Não posso deixar-te ir.
47
00:03:30,650 --> 00:03:32,110
O quê? Mudaste de ideia?
48
00:03:33,403 --> 00:03:36,781
Qualquer Spartan tem o dever de evitar
acções que prejudiquem o programa.
49
00:03:37,240 --> 00:03:39,492
Se não seguires
as minhas ordens, eu vou...
50
00:03:39,534 --> 00:03:41,828
"Vou ser obrigado a usar
os meios necessários,"
51
00:03:41,870 --> 00:03:43,580
"incluindo força letal para...",
52
00:03:43,663 --> 00:03:46,666
Isso não é treino, meu,
isso é programação.
53
00:03:48,710 --> 00:03:50,086
Falo a sério, Soren.
54
00:03:50,795 --> 00:03:51,796
Meu.
55
00:03:55,133 --> 00:03:58,636
Os sonhos que tivemos
não significam nada?
56
00:04:01,222 --> 00:04:03,808
- Não tenho sonhos.
- É por isso que estou aqui!
57
00:04:04,184 --> 00:04:06,853
Sou o que sonha pelos dois.
58
00:04:08,063 --> 00:04:09,064
Olha.
59
00:04:09,189 --> 00:04:12,233
Vamos estar em Rubble de manhã,
a tomar um pequeno-almoço reforçado.
60
00:04:12,358 --> 00:04:14,319
Ninguém nos vai encontrar lá.
61
00:04:14,527 --> 00:04:15,987
John, é um recomeço.
62
00:04:22,911 --> 00:04:24,037
Este lugar...
63
00:04:24,829 --> 00:04:26,706
Este sítio custou-me um braço,
64
00:04:27,791 --> 00:04:31,878
e o lado bom disto é que dá
para ver o que a Halsey fez.
65
00:04:32,879 --> 00:04:35,090
Mas o que ela está a tirar
de ti, John...
66
00:04:38,259 --> 00:04:40,887
Acho que nem percebeste,
mas desapareceu.
67
00:04:46,101 --> 00:04:47,102
Não.
68
00:04:50,772 --> 00:04:52,690
Se tem de ser alguém, John,
69
00:04:54,442 --> 00:04:55,860
prefiro que sejas tu.
70
00:04:57,320 --> 00:04:58,696
De qualquer forma...
71
00:05:02,784 --> 00:05:04,119
serei um homem livre.
72
00:05:15,964 --> 00:05:18,550
Parece que a arma
que tenho disponível
73
00:05:18,591 --> 00:05:19,592
está encravada.
74
00:05:20,635 --> 00:05:22,470
Vem comigo.
75
00:05:24,389 --> 00:05:25,849
Tens cinco minutos.
76
00:05:27,225 --> 00:05:29,269
Depois, vou acordar
o acampamento todo.
77
00:05:31,521 --> 00:05:32,772
- Podem ser dez?
- Cinco.
78
00:06:09,142 --> 00:06:10,727
Qual é a nossa velocidade?
79
00:06:11,811 --> 00:06:13,271
Não é a velocidade.
80
00:06:14,314 --> 00:06:16,649
Estamos num caminho
mais directo pelo espaço.
81
00:06:17,358 --> 00:06:18,443
O quê?
82
00:06:18,985 --> 00:06:21,112
Se pensares no espaço
como uma bola de feno,
83
00:06:21,154 --> 00:06:23,364
com múltiplos segmentos
para o mesmo destino...
84
00:06:23,489 --> 00:06:24,616
Estás a estragar.
85
00:06:29,162 --> 00:06:30,955
Aquilo que levaste de Madrigal.
86
00:06:32,665 --> 00:06:33,750
O que é?
87
00:06:35,001 --> 00:06:36,211
Não sei.
88
00:06:38,213 --> 00:06:40,006
Como o fizeste ligar a nave?
89
00:06:41,341 --> 00:06:42,508
Não sei.
90
00:06:43,009 --> 00:06:44,177
"Não sei".
91
00:06:45,887 --> 00:06:47,055
Está bem.
92
00:06:50,767 --> 00:06:52,477
Porque estás a fazer isto?
93
00:06:53,478 --> 00:06:57,857
Porque não me entregaste
e deixavas que me matassem?
94
00:07:03,071 --> 00:07:04,948
Deixavas uma criança ser executada?
95
00:07:06,032 --> 00:07:07,033
Não.
96
00:07:07,951 --> 00:07:09,160
Porque não?
97
00:07:10,161 --> 00:07:11,579
Porque é errado.
98
00:07:16,084 --> 00:07:17,585
Pensei a mesma coisa.
99
00:07:22,590 --> 00:07:23,675
Obrigada.
100
00:07:28,721 --> 00:07:29,764
De nada.
101
00:08:45,173 --> 00:08:47,925
PLANETA REACH
SISTEMA EPSILON ERIDANI
102
00:08:48,009 --> 00:08:50,678
E o Silver Team está pronto
para trazer o Master Chief
103
00:08:50,720 --> 00:08:51,929
de maneira pacífica.
104
00:08:52,013 --> 00:08:54,349
Vamos falar
sobre como o 117 escapou.
105
00:08:54,640 --> 00:08:58,478
Acho que tem algo a ver com o objecto
que ele estava a trazer de Madrigal.
106
00:08:59,270 --> 00:09:03,024
É capaz de criar
campos de energia enormes.
107
00:09:03,274 --> 00:09:04,776
O que é, exactamente?
108
00:09:05,401 --> 00:09:06,486
Não sei.
109
00:09:07,362 --> 00:09:10,448
Acho que é a primeira vez que vejo
a brilhante Catherine Halsey
110
00:09:10,490 --> 00:09:12,158
dizer as palavras "não sei".
111
00:09:12,617 --> 00:09:16,371
O que sei é que Covenant enviou
duas naves e vinte guerreiros de elite
112
00:09:16,454 --> 00:09:17,830
para o tentar recuperar.
113
00:09:17,914 --> 00:09:20,166
- Então também o queremos.
- Exactamente.
114
00:09:20,291 --> 00:09:22,085
Se encontrarmos o Master Chief...
115
00:09:23,461 --> 00:09:25,546
O que se deve fazer
a um super-humano
116
00:09:25,671 --> 00:09:27,382
que não sabe se pode confiar?
117
00:09:27,840 --> 00:09:29,509
Sei que posso confiar nele.
118
00:09:30,760 --> 00:09:32,637
Mas, para eliminar qualquer dúvida,
119
00:09:32,720 --> 00:09:36,307
a Almirante Parangosky e eu
desenvolvemos um plano de segurança
120
00:09:36,391 --> 00:09:37,392
para o futuro.
121
00:09:38,559 --> 00:09:40,520
Sabe como cheguei a este cargo?
122
00:09:42,021 --> 00:09:45,191
Não deixar na minha cabeça
preocupações desnecessárias.
123
00:09:46,025 --> 00:09:49,654
Então, se tem um plano,
deve contar ao comité.
124
00:09:51,864 --> 00:09:53,116
Mantenha-se calma.
125
00:09:58,329 --> 00:10:01,541
Nenhum contacto,
e o localizador dele está desligado.
126
00:10:02,166 --> 00:10:03,418
Ele vai voltar.
127
00:10:03,876 --> 00:10:05,420
Não nos abandonaria.
128
00:10:05,545 --> 00:10:07,171
O Chief tem sempre um plano.
129
00:10:07,755 --> 00:10:09,006
Kai. Vannak.
130
00:10:09,090 --> 00:10:11,509
O localizador do vector Slipspace
na Condor chegou.
131
00:10:11,801 --> 00:10:14,345
Não é a localização exacta,
mas será perto.
132
00:10:16,347 --> 00:10:17,348
Vannak.
133
00:10:17,432 --> 00:10:20,017
Se ele tem um plano,
porque estamos a ir atrás dele?
134
00:10:20,435 --> 00:10:23,396
Ordens da Halsey.
Vamos descobrir quando for a altura.
135
00:10:36,617 --> 00:10:38,119
DESAPARECIDO SEM LICENÇA
136
00:10:45,751 --> 00:10:46,919
Que som é este?
137
00:10:47,003 --> 00:10:48,296
Alarme de proximidade.
138
00:10:54,635 --> 00:10:57,388
Saímos do Slipspace e entramos
num campo de asteróides.
139
00:10:57,472 --> 00:10:58,473
Meu Deus.
140
00:10:59,932 --> 00:11:01,851
- Vamos morrer!
- Tudo morre.
141
00:11:02,518 --> 00:11:03,853
Senta-te e põe o cinto.
142
00:11:03,936 --> 00:11:05,688
Diz-me que tens um plano!
143
00:11:07,273 --> 00:11:08,274
Senta-te.
144
00:11:09,317 --> 00:11:10,485
Põe o cinto.
145
00:12:39,991 --> 00:12:41,325
- Esquilo.
- O que é?
146
00:12:41,617 --> 00:12:43,786
Abre os teus malditos olhos.
147
00:12:44,954 --> 00:12:45,955
Chama o chefe!
148
00:13:02,388 --> 00:13:03,389
Spartan!
149
00:13:12,898 --> 00:13:14,066
Este é o teu plano?
150
00:13:16,027 --> 00:13:17,153
Está tudo bem.
151
00:13:58,152 --> 00:14:01,614
Senhoras e senhores,
baixem as vossas armas.
152
00:14:02,323 --> 00:14:05,826
Se o John vos quisesse mortos,
estariam mortos.
153
00:14:08,162 --> 00:14:09,997
Simpático da tua parte
em apareceres.
154
00:14:15,795 --> 00:14:16,962
Olá, Soren.
155
00:14:17,505 --> 00:14:18,673
Olha para ti.
156
00:14:23,928 --> 00:14:25,388
Bem-vindo à Rubble.
157
00:14:26,222 --> 00:14:28,391
Deixa-me mostrar-te
o que perdeste.
158
00:14:31,143 --> 00:14:34,438
Soren, esta é a Kwan Ha.
Estou à procura de um lugar para ela.
159
00:14:34,480 --> 00:14:37,149
Foi em ti que colocaram
uma recompensa pela captura.
160
00:14:37,274 --> 00:14:39,110
A UNSC ofereceu uma recompensa?
161
00:14:39,193 --> 00:14:41,278
UNSC? Não.
162
00:14:41,362 --> 00:14:43,406
Quem é o novo manda-chuva
em Madrigal?
163
00:14:43,489 --> 00:14:44,490
Vinsher.
164
00:14:44,907 --> 00:14:47,827
Vinsher?
Ele traiu a resistência.
165
00:14:47,952 --> 00:14:52,289
Aparentemente, o substituto
escolhido pela UNSC
166
00:14:52,373 --> 00:14:55,835
não só tomou o posto do teu pai,
como está a mudar tudo.
167
00:14:55,960 --> 00:14:58,504
Ofereceu dinheiro
pela tua cabeça, literalmente.
168
00:14:58,629 --> 00:15:00,256
Não devia ter dito assim?
169
00:15:02,383 --> 00:15:03,384
Espera.
170
00:15:03,509 --> 00:15:06,178
Pensaste que a UNSC
tinha oferecido uma recompensa...
171
00:15:06,220 --> 00:15:08,139
Então, também me querem morta.
172
00:15:10,725 --> 00:15:11,726
Caramba.
173
00:15:11,851 --> 00:15:13,519
Tens amigos em todo o lado.
174
00:15:23,988 --> 00:15:25,364
E aqui está.
175
00:15:26,115 --> 00:15:28,701
Lar de qualquer desajustado,
maldoso,
176
00:15:28,743 --> 00:15:30,703
fora da lei
e renegado da galáxia.
177
00:15:30,745 --> 00:15:31,746
Sem leis.
178
00:15:31,871 --> 00:15:33,080
Sem polícia.
179
00:15:33,289 --> 00:15:35,750
Sem governo, sem responsabilidade.
180
00:15:35,875 --> 00:15:38,210
É tudo o que nós
sempre falámos, meu.
181
00:15:38,544 --> 00:15:41,839
Liberdade absoluta,
como eu sempre prometi.
182
00:15:58,147 --> 00:15:59,273
Cuidado com o degrau.
183
00:16:26,509 --> 00:16:28,469
Tenho uma casa toda para mim.
184
00:16:30,971 --> 00:16:33,474
Vou aonde quero,
faço o que quero.
185
00:16:35,810 --> 00:16:37,102
Estou contente por ti.
186
00:16:37,812 --> 00:16:39,146
Sim, dá para ver.
187
00:17:36,245 --> 00:17:37,830
Tantos segredos.
188
00:18:03,647 --> 00:18:04,815
Pai! Pai!
189
00:18:04,857 --> 00:18:06,483
Olá!
190
00:18:06,984 --> 00:18:08,986
O nome deste tipinho é Kessler.
191
00:18:10,279 --> 00:18:11,322
Tens um filho?
192
00:18:11,405 --> 00:18:13,115
Trouxeste-me alguma coisa?
193
00:18:13,240 --> 00:18:15,075
Sou um pirata,
é isso que fazemos.
194
00:18:15,284 --> 00:18:17,036
Mas só depois do jantar.
195
00:18:17,286 --> 00:18:19,079
Chama a tua mãe, temos
companhia.
196
00:18:20,497 --> 00:18:22,207
Deixa o teu equipamento aqui.
197
00:18:22,833 --> 00:18:24,501
Acabei de trocar o chão.
198
00:18:26,629 --> 00:18:29,590
A minha mulher, Laera.
A minha princesa galáctica.
199
00:18:30,424 --> 00:18:32,217
É muito amável receber-nos.
200
00:18:33,093 --> 00:18:34,094
John.
201
00:18:36,931 --> 00:18:38,724
O Soren está sempre a falar de ti.
202
00:18:38,933 --> 00:18:40,601
Não assim tanto, minha querida.
203
00:18:42,102 --> 00:18:43,228
Não assim tanto.
204
00:18:52,893 --> 00:18:55,187
HIGH CHARITY
COMANDO COVENANT
205
00:18:55,212 --> 00:18:57,047
SISTEMA DESCONHECIDO
206
00:19:01,117 --> 00:19:06,081
Viste esse Spartan fazer
como eu que faço com a relíquia?
207
00:19:06,089 --> 00:19:08,675
Sim, Abençoada.
208
00:19:08,759 --> 00:19:14,473
Quando ele lhe tocou,
mostra-me o que viste.
209
00:19:21,229 --> 00:19:23,482
O Anel.
210
00:19:29,321 --> 00:19:30,947
Tens a certeza?
211
00:19:36,962 --> 00:19:39,590
É uma das pedras angulares.
212
00:19:39,798 --> 00:19:41,925
Finalmente.
213
00:19:42,009 --> 00:19:45,053
Temos de a trazer.
214
00:19:45,637 --> 00:19:49,600
Eu própria vou trazer
a pedra angular.
215
00:19:49,641 --> 00:19:53,520
O seu lugar é aqui, Abençoada.
216
00:19:54,980 --> 00:19:57,232
Eu sei o meu lugar.
217
00:19:57,316 --> 00:20:00,944
Estão preocupados
que eu possa esquecer?
218
00:20:01,111 --> 00:20:04,990
Ninguém questiona a sua lealdade,
219
00:20:05,032 --> 00:20:08,243
questionamos mandar alguém
220
00:20:08,285 --> 00:20:12,080
com a sua importância
numa missão tão arriscada.
221
00:20:12,205 --> 00:20:14,541
Posso andar entre os humanos
222
00:20:14,625 --> 00:20:18,629
de uma forma
que o resto de vocês não pode.
223
00:20:19,379 --> 00:20:21,757
É muito perigoso.
224
00:20:21,840 --> 00:20:25,552
Mercy, acolheu-me, salvou-me.
225
00:20:25,636 --> 00:20:29,389
Deu-me orientação,
ensinou-me sobre a Grande Jornada.
226
00:20:29,848 --> 00:20:33,810
Pelo que fez por mim,
227
00:20:33,977 --> 00:20:37,814
deixe-me entregar este presente
a todos nós.
228
00:20:38,023 --> 00:20:40,651
Vou encontrar a pedra angular,
229
00:20:40,734 --> 00:20:43,320
e ela vai-nos levar
230
00:20:44,029 --> 00:20:45,572
ao Anel Sagrado.
231
00:20:55,165 --> 00:20:58,835
O Governador Vinsher tem
o controlo da situação em Madrigal,
232
00:20:58,960 --> 00:21:01,421
mas talvez ele seja
um pouco mais impiedoso
233
00:21:01,505 --> 00:21:03,965
do que antecipámos quando
o pusemos no comando.
234
00:21:04,007 --> 00:21:06,968
Vinsher é brutal, mas é um parceiro
de negócios confiável.
235
00:21:07,052 --> 00:21:08,804
O Deutério logo irá fluir,
236
00:21:08,845 --> 00:21:11,264
e a calma relativa
tem tido um efeito positivo
237
00:21:11,348 --> 00:21:13,141
no preço do combustível
pela galáxia.
238
00:21:13,350 --> 00:21:15,644
As outras colónias
já perceberam.
239
00:21:16,019 --> 00:21:17,270
Muito bem, Keyes.
240
00:21:17,938 --> 00:21:19,523
Finalmente, notícias boas.
241
00:21:20,190 --> 00:21:23,360
Capitão Keyes, têm notícias
do Master Chief?
242
00:21:23,944 --> 00:21:25,529
A procura por ele continua.
243
00:21:25,779 --> 00:21:27,864
Não tenho dúvidas
de que o vamos encontrar,
244
00:21:27,948 --> 00:21:29,282
e, então, eu vos asseguro.
245
00:21:29,783 --> 00:21:32,619
O castigo dele vai ser
equivalente aos seus crimes.
246
00:21:33,328 --> 00:21:34,538
Isso é inteligente?
247
00:21:34,663 --> 00:21:37,999
O Master Chief não é só
um recurso valioso de batalha,
248
00:21:38,041 --> 00:21:40,085
ele é um símbolo
para o esforço de guerra.
249
00:21:40,168 --> 00:21:42,337
A punição não apenas
o tiraria de serviço,
250
00:21:42,546 --> 00:21:45,006
poderia ser um grande golpe
para a moral.
251
00:21:45,507 --> 00:21:47,426
Mas que bem faz ele
ao esforço de guerra
252
00:21:47,551 --> 00:21:49,136
se não pode ser controlado?
253
00:21:50,929 --> 00:21:51,972
Por acaso,
254
00:21:52,389 --> 00:21:55,642
a Almirante Parangosky e eu
andamos a pensar nisso há um tempo.
255
00:21:55,726 --> 00:21:58,270
Desenvolvi um novo sistema
que vai resolver
256
00:21:58,353 --> 00:22:03,275
o problema actual do John e expandir
a capacidade Spartan de forma geral.
257
00:22:05,110 --> 00:22:06,862
Chama-se Cortana.
258
00:22:08,405 --> 00:22:09,531
E como funciona?
259
00:22:10,240 --> 00:22:14,077
Os corpos Spartan foram melhorados
ao limite da nossa tecnologia actual,
260
00:22:14,161 --> 00:22:17,080
então a Cortana vai fazer algo
similar com as mentes deles.
261
00:22:17,122 --> 00:22:19,374
Ela vai sobrepor
a consciência do Spartan
262
00:22:19,458 --> 00:22:22,753
e substituí-la com uma inteligência
artificial geral.
263
00:22:23,211 --> 00:22:24,796
A primeira da sua espécie.
264
00:22:25,422 --> 00:22:26,923
Não compreendo.
265
00:22:28,759 --> 00:22:32,763
Cortana é a próxima etapa
da evolução humana.
266
00:22:38,018 --> 00:22:40,103
Os Spartan foram o primeiro passo,
267
00:22:40,312 --> 00:22:42,773
a Cortana é a actualização.
268
00:22:46,818 --> 00:22:51,281
Ela representa a soma total
do conhecimento humano.
269
00:22:53,116 --> 00:22:55,952
A inteligência da galáxia,
na sua essência.
270
00:22:57,788 --> 00:23:02,125
Com Cortana, vamos criar
Spartans mais letais,
271
00:23:03,376 --> 00:23:05,378
com julgamento livre de erros,
272
00:23:06,296 --> 00:23:08,632
com desempenho actualizável,
273
00:23:09,508 --> 00:23:11,218
e, mais importante,
274
00:23:12,469 --> 00:23:13,637
controláveis.
275
00:23:13,804 --> 00:23:16,765
E quanto ao John?
Não pode substituir a mente dele.
276
00:23:18,016 --> 00:23:20,060
Estamos a falar de uma pessoa.
277
00:23:20,644 --> 00:23:24,356
O John é muito mais que uma pessoa,
ele é um Spartan.
278
00:23:26,900 --> 00:23:30,195
Pela segurança dele e da nossa,
o John não sente como nós sentimos.
279
00:23:30,278 --> 00:23:33,240
Grânulos hormonais
reprimiram as emoções dele.
280
00:23:33,323 --> 00:23:37,994
O John foi melhorado e treinado
com um propósito: lutar por nós.
281
00:23:38,453 --> 00:23:41,206
E neste momento,
ele e os outros Spartans
282
00:23:41,289 --> 00:23:43,500
são as nossas únicas armas efectivas
283
00:23:43,583 --> 00:23:44,960
contra Covenant.
284
00:23:45,919 --> 00:23:48,797
Mas, com a ajuda do sistema Cortana,
285
00:23:50,841 --> 00:23:52,175
podemos vencer esta guerra.
286
00:23:53,385 --> 00:23:55,220
Não escreveu um artigo
287
00:23:55,303 --> 00:23:57,806
sobre uma inteligência artificial
geral hipotética
288
00:23:57,848 --> 00:23:59,975
que iria interagir directamente
com humanos?
289
00:24:00,934 --> 00:24:02,519
Sim, escrevi vários.
290
00:24:02,769 --> 00:24:06,022
E esse processo não dependia
de substratos biológicos?
291
00:24:06,356 --> 00:24:09,818
Derivados da prática ilegal
de flash-clonagem de humanos?
292
00:24:12,237 --> 00:24:13,488
Está correcto.
293
00:24:14,239 --> 00:24:16,032
Encontrou alguma forma
de contornar isso?
294
00:24:19,244 --> 00:24:23,498
Almirante Parangosky, a Secção Três
é da sua responsabilidade.
295
00:24:24,207 --> 00:24:26,668
Qualquer vantagem
que possamos ter sobre Covenant
296
00:24:26,710 --> 00:24:27,711
é uma coisa boa.
297
00:24:27,878 --> 00:24:31,256
Mas, só para esclarecer, está
de acordo com o programa da Halsey?
298
00:24:35,218 --> 00:24:38,722
Acho que o caso do Master Chief
dá-nos uma oportunidade
299
00:24:38,847 --> 00:24:42,642
de um teste limitado
do sistema, sim.
300
00:24:42,726 --> 00:24:46,563
Óptimo. Vou deixar que lidem
com os obstáculos técnicos.
301
00:24:48,398 --> 00:24:52,110
Vamos trazer o Master Chief de volta
e deixar esta confusão para trás.
302
00:24:52,903 --> 00:24:54,571
Temos uma guerra para vencer.
303
00:25:07,930 --> 00:25:12,643
PLANETA: MADRIGAL
CIDADE MADRIGAL
304
00:25:18,149 --> 00:25:21,485
Lembram-se do conto do rebelde Jin
305
00:25:24,655 --> 00:25:27,616
e a situação
na qual ele colocou Madrigal?
306
00:25:30,369 --> 00:25:33,497
Levou-nos a uma grande guerra.
307
00:25:39,170 --> 00:25:43,049
E depois roubou
o nosso hidrogénio.
308
00:26:07,239 --> 00:26:09,075
O Vinsher detestava o meu pai.
309
00:26:11,243 --> 00:26:14,371
Ele procurou sempre uma maneira
de fazer um acordo com a UNSC.
310
00:26:17,541 --> 00:26:19,251
Agora Madrigal é dele.
311
00:26:21,003 --> 00:26:22,171
Lamento muito.
312
00:26:24,131 --> 00:26:25,466
Sei como te sentes.
313
00:26:25,549 --> 00:26:26,550
Sabe?
314
00:26:27,051 --> 00:26:29,929
Perdi toda a minha família
quando era só um pouco mais nova
315
00:26:30,096 --> 00:26:31,263
do que és agora.
316
00:26:32,098 --> 00:26:34,391
Perdi todo o meu planeta
para Covenant.
317
00:26:34,934 --> 00:26:37,394
Todos os que amava,
até conhecer o Soren.
318
00:26:41,690 --> 00:26:43,275
Queres vingança.
319
00:26:46,654 --> 00:26:48,239
Eu quero justiça.
320
00:26:49,406 --> 00:26:51,826
Vingança e justiça são fáceis
de confundir.
321
00:26:59,166 --> 00:27:00,709
Vá lá, prova.
322
00:27:07,967 --> 00:27:09,426
Não sabe a nada.
323
00:27:09,510 --> 00:27:11,595
Se ficares aqui mais tempo,
vai saber.
324
00:27:11,762 --> 00:27:13,180
Isto é liberdade, meu.
325
00:27:14,473 --> 00:27:16,559
Há quanto tempo estás
à frente da UNSC?
326
00:27:17,685 --> 00:27:18,811
Não o suficiente.
327
00:27:19,520 --> 00:27:20,813
Dou-lhes um dia.
328
00:27:22,481 --> 00:27:24,066
É mais do que me deste.
329
00:27:30,322 --> 00:27:31,532
Não entendo, John.
330
00:27:32,658 --> 00:27:33,659
O quê?
331
00:27:33,826 --> 00:27:34,827
Isto.
332
00:27:35,411 --> 00:27:36,412
Tu.
333
00:27:36,996 --> 00:27:38,998
Apareceres aqui,
a fugires do teu povo
334
00:27:39,165 --> 00:27:41,375
com uma fugitiva, quero dizer...
335
00:27:42,668 --> 00:27:43,669
Quem és tu?
336
00:27:45,087 --> 00:27:46,964
Estou a tentar perceber
algumas coisas.
337
00:27:47,339 --> 00:27:49,258
Tipo o que tens na caixa?
338
00:27:51,594 --> 00:27:52,845
Aí estão.
339
00:27:53,179 --> 00:27:54,180
Desculpem.
340
00:27:54,471 --> 00:27:56,348
Estávamos só a conhecer-nos.
341
00:27:57,016 --> 00:27:58,100
Nós também.
342
00:28:02,479 --> 00:28:04,940
Eu sei o nome
de todos os planetas do céu.
343
00:28:05,482 --> 00:28:06,483
Sabes?
344
00:28:07,193 --> 00:28:08,652
Talvez não todos.
345
00:28:09,570 --> 00:28:10,988
Quem diria!
346
00:28:11,405 --> 00:28:14,533
Eu, uma mulher e um filho.
347
00:28:14,658 --> 00:28:16,660
Se quiseres, posso mostrar-te.
348
00:28:16,702 --> 00:28:18,537
Pensei que fosse impossível.
349
00:28:19,371 --> 00:28:21,540
Pensei que o tratamento
que fizeram...
350
00:28:21,582 --> 00:28:22,666
Tratamentos?
351
00:28:25,753 --> 00:28:27,796
Ainda os chama "tratamentos".
352
00:28:27,880 --> 00:28:29,632
Talvez ainda acredite.
353
00:28:31,675 --> 00:28:33,302
- O que é?
- Claridade.
354
00:28:34,220 --> 00:28:37,139
Acho que já tive claridade suficiente
para um dia, obrigada.
355
00:28:37,890 --> 00:28:40,476
Há uma coisa que tens de saber
sobre o programa Spartan
356
00:28:40,559 --> 00:28:42,561
e aqueles "tratamentos", John.
357
00:28:42,728 --> 00:28:45,189
O que nos fizeram
só é permanente
358
00:28:45,231 --> 00:28:46,899
se escolhermos deixar que seja,
359
00:28:46,982 --> 00:28:48,984
não importa há quanto tempo
o tenhas.
360
00:28:49,068 --> 00:28:50,236
Por exemplo,
361
00:28:50,694 --> 00:28:52,529
esse grânulo
que tens nas costas,
362
00:28:52,571 --> 00:28:54,281
que aumenta o foco em batalha.
363
00:28:54,531 --> 00:28:55,824
Ele silencia tudo.
364
00:28:55,950 --> 00:28:58,202
- Ele elimina a distracção.
- Deixa-te entorpecido.
365
00:28:59,495 --> 00:29:01,413
Ficas insensível à vida
366
00:29:01,497 --> 00:29:04,750
como ao sabor da comida.
367
00:29:09,588 --> 00:29:10,589
John.
368
00:29:10,881 --> 00:29:16,345
Tirar o grânulo é como abrir
os olhos pela primeira vez
369
00:29:16,428 --> 00:29:17,972
depois de vivermos no escuro.
370
00:29:18,055 --> 00:29:19,056
Soren.
371
00:29:19,598 --> 00:29:20,891
Deixa o John em paz.
372
00:29:21,976 --> 00:29:23,727
Ele está com a cabeça cheia.
373
00:29:25,479 --> 00:29:26,480
Apanhei-te!
374
00:29:26,605 --> 00:29:28,691
O Soren está muito feliz
por teres vindo.
375
00:29:29,275 --> 00:29:32,027
Mas tenho a impressão
de que não vais ficar.
376
00:29:32,820 --> 00:29:34,905
Como disseste,
estou com a cabeça cheia.
377
00:29:34,947 --> 00:29:35,948
Sim.
378
00:29:36,615 --> 00:29:37,700
Kessler.
379
00:29:38,617 --> 00:29:39,743
O que é isto?
380
00:29:40,494 --> 00:29:41,495
É...
381
00:29:42,454 --> 00:29:44,248
É o símbolo dele.
382
00:29:44,290 --> 00:29:47,459
Devias sentir-te honrado, significa
que ele pode contar contigo
383
00:29:47,543 --> 00:29:49,128
e tu podes contar com ele.
384
00:30:00,014 --> 00:30:01,223
Obrigado, Kessler.
385
00:30:02,224 --> 00:30:03,309
Aceito.
386
00:30:04,059 --> 00:30:06,312
"Obrigado, Kessler. Aceito".
387
00:30:07,146 --> 00:30:08,814
És um homem duro, Johnny.
388
00:30:08,897 --> 00:30:10,149
Está bem.
389
00:30:10,274 --> 00:30:12,443
Bons sonhos. Adeusinho.
390
00:30:13,402 --> 00:30:14,403
Boa noite.
391
00:30:14,820 --> 00:30:18,157
Acho que, quando um camelo voa,
não se pergunta até onde.
392
00:30:18,282 --> 00:30:20,034
- Vamos lá.
- Boa noite.
393
00:30:25,664 --> 00:30:27,833
FRAGATA UNSC - STALWART DAWN
394
00:30:27,875 --> 00:30:31,754
SAÍDA DE REACH
395
00:30:34,631 --> 00:30:35,966
Vannak. Riz.
396
00:30:38,385 --> 00:30:39,511
Estão a ver isto?
397
00:30:39,636 --> 00:30:42,681
Sim. O sensor diz que a Condor
saiu do Slipspace
398
00:30:42,765 --> 00:30:44,641
e entrou numa cintura
de asteróides.
399
00:30:44,892 --> 00:30:46,185
Não faz sentido.
400
00:30:46,727 --> 00:30:48,103
Continuamos a seguir?
401
00:30:49,813 --> 00:30:50,898
Continuamos.
402
00:31:03,911 --> 00:31:04,912
Almirante.
403
00:31:05,412 --> 00:31:07,998
O que é, Doutora?
Não estou de bom humor.
404
00:31:08,165 --> 00:31:10,209
Soube pelo meu pai
que a Doutora Halsey
405
00:31:10,334 --> 00:31:12,544
terá acesso exclusivo
ao objecto de Madrigal!
406
00:31:12,836 --> 00:31:14,463
Se e quando o encontrarmos.
407
00:31:14,922 --> 00:31:17,674
Senhora, tecnologia extraterrestre
é o meu departamento.
408
00:31:17,841 --> 00:31:18,842
Estou ciente.
409
00:31:19,093 --> 00:31:21,929
Se bem me lembro,
coloquei-te nessa função.
410
00:31:23,305 --> 00:31:26,016
A Doutora Halsey já fica
com a maior parte dos recursos,
411
00:31:26,100 --> 00:31:27,851
e só está focada nos Spartans dela.
412
00:31:27,935 --> 00:31:30,479
Todos os nossos avanços
em escudos, camuflagem,
413
00:31:30,562 --> 00:31:34,191
até a navegação no Slipspace,
vieram da minha pesquisa.
414
00:31:34,775 --> 00:31:38,112
Estou até a progredir muito
em entender o idioma Sangheili.
415
00:31:38,195 --> 00:31:41,240
O que quer que seja o objecto,
sou a melhor para o examinar.
416
00:31:41,740 --> 00:31:45,077
Poderia avançar muito
tendo a senhora ao meu lado.
417
00:31:46,453 --> 00:31:48,163
Pareces tanto com a tua mãe.
418
00:31:48,872 --> 00:31:50,707
Só que te falta polimento.
419
00:31:51,208 --> 00:31:53,877
- Senhora.
- Já fui manipulada hoje.
420
00:31:53,961 --> 00:31:55,671
Volta ao trabalho, Miranda.
421
00:32:02,719 --> 00:32:03,762
O que é?
422
00:32:04,346 --> 00:32:06,265
Uma espécie de artefacto Covenant,
penso eu.
423
00:32:06,640 --> 00:32:07,766
O que faz ele?
424
00:32:09,351 --> 00:32:10,561
Não sei bem.
425
00:32:10,811 --> 00:32:12,980
Treta, posso ver a mentira
nos teus olhos.
426
00:32:13,105 --> 00:32:16,442
Não arrastaste esta coisa
meia galáxia porque é bonita.
427
00:32:17,609 --> 00:32:18,610
O que faz?
428
00:32:19,278 --> 00:32:20,612
Deu energia à nave.
429
00:32:22,072 --> 00:32:23,073
Eu vi.
430
00:32:23,115 --> 00:32:25,701
Ela estava inactiva,
então ele tocou nisto e...
431
00:32:26,618 --> 00:32:27,744
Como?
432
00:32:28,036 --> 00:32:29,246
Não sei.
433
00:32:34,626 --> 00:32:35,627
- Não!
- Não!
434
00:32:38,547 --> 00:32:39,923
Não funcionou com ele.
435
00:32:44,136 --> 00:32:45,220
Conheço um tipo.
436
00:32:45,929 --> 00:32:46,930
Não.
437
00:32:47,973 --> 00:32:49,308
Não estou a querer vender.
438
00:32:49,475 --> 00:32:50,934
O nome do tipo é Reth.
439
00:32:50,976 --> 00:32:54,480
Foi levado para uma nave Covenant
e sobreviveu para contar a história.
440
00:32:54,646 --> 00:32:56,106
Ele viu coisas.
441
00:32:57,858 --> 00:32:59,401
Ele sabe coisas.
442
00:33:00,486 --> 00:33:01,778
Confia em mim, meu.
443
00:33:07,493 --> 00:33:08,535
Onde o encontro?
444
00:33:20,120 --> 00:33:23,081
Este é o lugar mais seguro
da galáxia que encontraste?
445
00:33:23,114 --> 00:33:24,157
Não havia opções.
446
00:33:24,230 --> 00:33:27,233
Rubble é um paraíso para quem
não se encaixa em nenhum lugar.
447
00:33:27,317 --> 00:33:28,318
Como tu?
448
00:33:28,401 --> 00:33:30,178
Estou a falar
de uma outra coisa.
449
00:33:30,303 --> 00:33:31,304
Mística.
450
00:33:31,346 --> 00:33:34,849
Homens como o Reth
estão a nadar no rio cósmico.
451
00:33:35,683 --> 00:33:37,101
Tens churros hoje?
452
00:33:37,185 --> 00:33:38,353
Sim, quentinhos.
453
00:33:38,478 --> 00:33:39,979
Dá-me meia dúzia.
454
00:33:41,022 --> 00:33:42,023
Obrigado.
455
00:33:43,900 --> 00:33:45,193
Então, ele é louco.
456
00:33:45,276 --> 00:33:46,277
É sensitivo.
457
00:33:46,528 --> 00:33:48,863
Passar um tempo com extraterrestres
muda-te, meu.
458
00:33:49,030 --> 00:33:51,032
Parece uma prisão, mas não é.
459
00:33:51,157 --> 00:33:52,825
É um refúgio para eles.
460
00:33:54,536 --> 00:33:55,954
Mais uma coisa:
461
00:33:57,205 --> 00:33:58,831
sem movimentos bruscos.
462
00:34:02,752 --> 00:34:04,003
Estou a brincar.
463
00:34:05,213 --> 00:34:06,381
Relaxem.
464
00:34:19,352 --> 00:34:20,937
Olhem só quem é.
465
00:34:21,020 --> 00:34:24,482
Como se chama o tipo?
Quem é o tipo? Como se chama?
466
00:34:24,566 --> 00:34:26,859
Senhor egoísta, senhor egoísta,
senhor egoísta!
467
00:34:26,943 --> 00:34:29,862
A quem chamas egoísta?
Trouxe-te churros.
468
00:34:29,904 --> 00:34:31,281
Spartan.
469
00:34:37,704 --> 00:34:39,372
Dá para sentir o cheiro.
470
00:34:46,963 --> 00:34:48,381
Eles gostam de doces.
471
00:34:52,218 --> 00:34:53,219
Não te preocupes,
472
00:34:54,429 --> 00:34:55,888
eles não te mordem.
473
00:35:21,289 --> 00:35:22,290
Reth.
474
00:35:22,957 --> 00:35:24,459
Sou eu, o Soren, estás aí?
475
00:35:26,127 --> 00:35:27,128
Sim.
476
00:35:27,253 --> 00:35:28,254
E tu?
477
00:35:31,633 --> 00:35:34,260
Trouxe uns amigos comigo,
vamos entrar, está bem?
478
00:35:36,012 --> 00:35:37,013
Fecha.
479
00:35:37,096 --> 00:35:38,264
Fecha, fecha, fecha!
480
00:35:48,066 --> 00:35:49,150
Quem é ele?
481
00:35:49,233 --> 00:35:50,652
Reth, este é o John.
482
00:35:51,110 --> 00:35:52,362
Este é o Reth.
483
00:35:54,656 --> 00:35:56,032
Também viste?
484
00:35:56,991 --> 00:35:57,992
Covenant?
485
00:35:59,035 --> 00:36:00,036
Sim.
486
00:36:00,119 --> 00:36:01,204
E lutaste?
487
00:36:02,997 --> 00:36:04,040
E venceste?
488
00:36:05,333 --> 00:36:06,417
Ainda não.
489
00:36:07,919 --> 00:36:11,005
O John está a ser modesto,
é uma máquina de matar Covenant.
490
00:36:11,673 --> 00:36:14,801
Só seria melhor com um pouquinho
de informação interna.
491
00:36:16,844 --> 00:36:18,012
Anda cá.
492
00:36:28,523 --> 00:36:29,524
Como te chamas?
493
00:36:32,193 --> 00:36:33,194
Kwan.
494
00:36:34,445 --> 00:36:35,446
Kwan Ha.
495
00:36:35,530 --> 00:36:37,198
Sim, pois és.
496
00:36:37,365 --> 00:36:38,408
Kwan Ha.
497
00:36:38,491 --> 00:36:40,451
- Olá! Reth.
- Kwan Ha.
498
00:36:42,036 --> 00:36:43,204
Estou aqui, meu.
499
00:36:44,288 --> 00:36:45,415
Olá.
500
00:36:46,332 --> 00:36:48,793
O John tem uma coisinha
que te quer mostrar.
501
00:36:57,969 --> 00:36:59,178
Kwan Ha.
502
00:37:08,479 --> 00:37:09,814
Onde arranjaste isto?
503
00:37:09,939 --> 00:37:11,065
Em Madrigal.
504
00:37:11,274 --> 00:37:13,192
Um grupo Covenant
estava lá a escavá-lo.
505
00:37:13,276 --> 00:37:15,111
Madrigal. Pobre Madrigal.
506
00:37:15,194 --> 00:37:16,237
Conheces Madrigal?
507
00:37:16,279 --> 00:37:18,906
Qualquer lugar que tenha
sido visitado pelo Covenant
508
00:37:18,948 --> 00:37:20,074
tem a minha simpatia.
509
00:37:20,241 --> 00:37:23,202
Toda a religião Covenant
é baseada em coisas assim.
510
00:37:23,286 --> 00:37:25,663
Coisas de outro tempo,
deixadas para trás.
511
00:37:26,038 --> 00:37:29,917
Percorrem a galáxia à procura
de pedaços, pistas, entendes?
512
00:37:31,502 --> 00:37:33,755
Enquanto estive na nave deles,
513
00:37:33,838 --> 00:37:36,132
eles perguntaram
se conseguia fazê-las funcionar,
514
00:37:36,257 --> 00:37:39,177
mas não consegui,
mesmo sendo sensitivo.
515
00:38:01,157 --> 00:38:02,325
Viram?
516
00:38:04,035 --> 00:38:05,703
Não sou um Abençoado.
517
00:38:05,995 --> 00:38:07,246
O que é um Abençoado?
518
00:38:07,330 --> 00:38:09,290
Humano, só que mais acima.
519
00:38:09,582 --> 00:38:11,876
Mas o que são humanos?
Homo Sapiens?
520
00:38:11,959 --> 00:38:13,753
Uma colisão acidental
de aminoácidos,
521
00:38:13,836 --> 00:38:14,962
mas isso é suficiente?
522
00:38:15,004 --> 00:38:16,923
Isso é tudo o que há,
ser humano?
523
00:38:16,964 --> 00:38:20,802
Para vocês, talvez,
mas um Abençoado tem obrigações.
524
00:38:20,885 --> 00:38:22,345
Não uma obrigação, uma...
525
00:38:22,470 --> 00:38:23,596
Estamos a perdê-lo.
526
00:38:23,638 --> 00:38:26,516
É um imperativo categórico.
527
00:38:26,599 --> 00:38:27,642
Ou um aperitivo.
528
00:38:27,767 --> 00:38:29,602
Sempre tive um belo copo
bem gelado de...
529
00:38:29,727 --> 00:38:30,728
Reth!
530
00:38:32,021 --> 00:38:33,272
O que é esta coisa?
531
00:38:34,857 --> 00:38:35,983
O que faz?
532
00:38:37,819 --> 00:38:39,362
Não queres ajudar
533
00:38:40,988 --> 00:38:43,324
o Covenant a destruir-nos,
pois não?
534
00:38:44,325 --> 00:38:45,326
Não.
535
00:38:57,338 --> 00:38:58,339
Óptimo!
536
00:39:12,687 --> 00:39:14,105
Vamos pendurar esta.
537
00:39:14,897 --> 00:39:15,898
Não.
538
00:39:18,651 --> 00:39:20,027
Não quero fazer!
539
00:39:24,031 --> 00:39:25,032
John.
540
00:39:36,919 --> 00:39:38,045
O que és tu?
541
00:39:40,548 --> 00:39:43,009
Dás vida a isso.
542
00:39:44,510 --> 00:39:48,556
Mas és diferente
daquele que eles têm!
543
00:39:49,181 --> 00:39:50,558
Calma.
544
00:39:50,641 --> 00:39:52,810
- Daquele que eles têm?
- Está nos teus olhos!
545
00:39:52,894 --> 00:39:54,854
- O que queres dizer?
- Está nos teus olhos!
546
00:39:54,896 --> 00:39:55,938
O que queres dizer?
547
00:39:56,063 --> 00:39:59,066
Não compreendes o que és,
pois não?
548
00:39:59,275 --> 00:40:00,443
O que sou eu?
549
00:40:04,697 --> 00:40:06,657
O que sou eu?
550
00:40:08,826 --> 00:40:12,330
A imagem que fizeste produzir,
o anel, é isso que eles querem!
551
00:40:13,831 --> 00:40:15,917
- O que é esse anel?
- Uma porta.
552
00:40:16,584 --> 00:40:17,668
Para onde?
553
00:40:19,587 --> 00:40:23,507
Para o fim da vida
como a conhecemos.
554
00:40:26,260 --> 00:40:27,428
Então é uma arma?
555
00:40:29,639 --> 00:40:30,640
Sim.
556
00:40:36,729 --> 00:40:38,314
Sentiste-a, não sentiste?
557
00:40:39,941 --> 00:40:41,108
A escuridão.
558
00:40:43,069 --> 00:40:44,070
Sim.
559
00:40:45,780 --> 00:40:47,782
Significa que podes pará-la.
560
00:40:48,991 --> 00:40:49,992
Como?
561
00:40:53,788 --> 00:40:55,498
Destrói o artefacto.
562
00:40:57,625 --> 00:40:59,210
Depois destrói-te a ti próprio.
563
00:41:07,343 --> 00:41:08,344
John.
564
00:41:10,513 --> 00:41:11,514
John!
565
00:41:18,312 --> 00:41:19,355
John, espera.
566
00:41:19,647 --> 00:41:20,898
Tenho de voltar.
567
00:41:20,982 --> 00:41:23,025
À UNSC? Porquê?
568
00:41:23,109 --> 00:41:25,528
Entregaram o meu planeta
a um senhor da guerra.
569
00:41:25,611 --> 00:41:26,654
Mandaram-te matar-me.
570
00:41:26,779 --> 00:41:28,823
John,
podemos tratar disso aqui.
571
00:41:28,990 --> 00:41:30,992
Não, preciso dos outros Spartans.
572
00:41:31,075 --> 00:41:32,451
Deles, não de mim.
573
00:41:32,535 --> 00:41:34,245
Não espero que entendas.
574
00:41:34,328 --> 00:41:36,831
Entendo muito bem,
tens de voltar para ela.
575
00:41:36,914 --> 00:41:39,500
Sim. Vais voltar para a Halsey.
576
00:41:39,834 --> 00:41:42,920
Sempre que há um problema,
a mamã está lá para o resolver.
577
00:41:43,004 --> 00:41:45,965
Achas que ela se importa contigo?
És só uma máquina.
578
00:41:46,048 --> 00:41:48,342
És um cobarde que fugiu
quando as coisas ficaram difíceis.
579
00:41:48,426 --> 00:41:50,136
- Está bem.
- Não tens lealdade a nada.
580
00:41:50,219 --> 00:41:52,179
Queres falar comigo
sobre lealdade?
581
00:41:52,513 --> 00:41:54,515
Deste-me uma merda
de cinco minutos!
582
00:41:55,474 --> 00:41:57,351
Queres saber o que consegui
com isso?
583
00:41:57,393 --> 00:41:59,520
Eles abateram-me.
A minha vida foi um inferno,
584
00:41:59,562 --> 00:42:01,105
só comia cascas e escaravelhos.
585
00:42:01,188 --> 00:42:03,649
Perseguiram-me durante meses
até eu ficar livre.
586
00:42:04,191 --> 00:42:06,193
Tudo porque me deste
cinco minutos.
587
00:42:06,527 --> 00:42:07,945
Erraste ao fugir!
588
00:42:09,238 --> 00:42:10,614
Erraste ao ficar!
589
00:42:11,073 --> 00:42:12,491
Master Chief, espera!
590
00:42:13,409 --> 00:42:15,703
Já vi do que as armas Covenant
são capazes.
591
00:42:15,786 --> 00:42:17,955
Planetas inteiros
transformados em vidro.
592
00:42:18,122 --> 00:42:20,124
Então, se eles vão atrás
de algo maior,
593
00:42:20,541 --> 00:42:22,001
não tenho escolha.
594
00:42:23,794 --> 00:42:25,463
E preciso que fiques
com ela aqui.
595
00:42:25,546 --> 00:42:26,547
O quê?
596
00:42:26,630 --> 00:42:29,759
Soren, és a única pessoa
que conheço fora da UNSC.
597
00:42:30,760 --> 00:42:32,553
Tenho de confiar em ti agora.
598
00:42:33,429 --> 00:42:34,555
Posso confiar em ti?
599
00:42:34,680 --> 00:42:36,766
- Claro que podes confiar...
- Então toma conta dela.
600
00:42:40,061 --> 00:42:41,729
- John...
- Promete-me.
601
00:42:44,774 --> 00:42:46,192
Dou-te a minha palavra.
602
00:42:48,486 --> 00:42:49,612
Alto, espera.
603
00:42:50,071 --> 00:42:52,073
Não tenho voto na matéria?
604
00:42:52,740 --> 00:42:54,575
Não podes deixar-me aqui.
605
00:42:56,410 --> 00:42:57,495
Desculpa, Kwan.
606
00:42:57,995 --> 00:42:59,580
Foi o melhor que pude fazer.
607
00:43:09,256 --> 00:43:10,257
Então é isto?
608
00:44:43,809 --> 00:44:44,935
LOCALIZADOR LIGADO
609
00:44:49,607 --> 00:44:51,567
Fleetcom, é da Stalwart Dawn.
610
00:44:51,650 --> 00:44:54,153
O 117 activou a localização dele.
611
00:44:55,487 --> 00:44:56,530
Muito bem.
612
00:44:57,281 --> 00:44:58,532
Tragam-no aqui.
613
00:45:08,584 --> 00:45:11,003
A Stalwart Dawn entrou
no espaço aéreo Reach.
614
00:45:11,128 --> 00:45:14,381
Começar transferência por terra
do Master Chief e Silver Team.
615
00:45:47,873 --> 00:45:48,999
Parem aqui.
616
00:45:55,005 --> 00:45:56,257
Tenham cuidado.
617
00:46:13,607 --> 00:46:14,942
Ponham-no ali.
618
00:47:26,013 --> 00:47:27,014
Então?
619
00:47:29,892 --> 00:47:31,685
Nunca vi nada como aquilo.
620
00:47:31,894 --> 00:47:34,188
Disse-lhes que o Covenant
também o quer?
621
00:47:34,271 --> 00:47:35,814
Que pode ser algum tipo de arma?
622
00:47:35,898 --> 00:47:37,524
- Sim, disse.
- E?
623
00:47:37,733 --> 00:47:40,611
E se apontar para algo maior,
624
00:47:40,861 --> 00:47:43,113
é claro que exploraremos
essa possibilidade.
625
00:47:43,197 --> 00:47:47,534
Mas, John, as tuas acções criaram
uma série de problemas,
626
00:47:47,659 --> 00:47:48,702
não só para ti,
627
00:47:48,744 --> 00:47:51,705
mas para todo o programa Spartan
e para mim pessoalmente.
628
00:47:54,041 --> 00:47:58,170
As pessoas confiam em ti
para as protegeres,
629
00:47:58,295 --> 00:47:59,880
para que se sintam seguras.
630
00:48:00,172 --> 00:48:04,385
É exactamente a tua confiança
que dá esperança às pessoas.
631
00:48:04,760 --> 00:48:08,639
Como devo defender o teu
comportamento imprudente?
632
00:48:13,394 --> 00:48:14,770
Senti qualquer coisa.
633
00:48:18,774 --> 00:48:19,900
Acredito em ti.
634
00:48:20,609 --> 00:48:22,653
Tenho andado a rever
na minha cabeça...
635
00:48:24,780 --> 00:48:28,325
todos os detalhes das imagens
que vejo quando toco no objecto.
636
00:48:28,409 --> 00:48:29,410
Não sei.
637
00:48:29,493 --> 00:48:32,204
Não creio que esse seja um lugar
construtivo para nós irmos.
638
00:48:32,329 --> 00:48:34,456
Penso que devemos concentrar-nos
nos resultados do laboratório.
639
00:48:42,506 --> 00:48:46,009
O que viste na rapariga
que te fez fugir?
640
00:48:51,181 --> 00:48:52,891
Madrigal tem um dom.
641
00:48:53,142 --> 00:48:55,269
Corre através dos nossos rios,
nos nossos lagos,
642
00:48:55,769 --> 00:49:00,941
e do solo em que vivemos,
e, com os nossos parceiros da UNSC,
643
00:49:02,401 --> 00:49:05,362
voltaremos ao nosso lugar
644
00:49:05,946 --> 00:49:08,449
como a jóia das colónias exteriores!
645
00:49:10,451 --> 00:49:11,952
Não podia deixá-la morrer.
646
00:49:13,287 --> 00:49:15,080
Mas já viste morrer tanta gente.
647
00:49:15,664 --> 00:49:17,624
Porque é que esta situação
foi diferente?
648
00:49:28,469 --> 00:49:31,430
Não penso que a situação
fosse diferente, penso...
649
00:49:33,474 --> 00:49:36,477
que estou diferente.
650
00:49:42,608 --> 00:49:45,569
Sinto-me ligado
a alguma coisa.
651
00:49:51,867 --> 00:49:53,118
Não sei
652
00:49:54,036 --> 00:49:56,455
o que é ou porque me escolheu.
653
00:50:01,126 --> 00:50:02,836
Mas sei que anda por aí.
654
00:50:08,133 --> 00:50:09,259
Consigo sentir.
655
00:50:12,304 --> 00:50:14,056
Já te tinhas sentido
assim antes?
656
00:50:20,145 --> 00:50:21,939
Normalmente, não sinto nada.
657
00:50:26,818 --> 00:50:28,445
Então porque é que voltaste?
658
00:50:41,625 --> 00:50:43,377
Não há mais ninguém
em quem eu possa confiar.
659
00:50:47,339 --> 00:50:48,465
Obrigada.
660
00:50:52,219 --> 00:50:53,845
Fizeste a escolha certa.
661
00:51:07,401 --> 00:51:09,736
Vejo isto como um novo começo.
662
00:51:20,163 --> 00:51:21,164
A INICIAR
663
00:51:25,544 --> 00:51:29,423
Vamos fazer
grandes coisas juntos.
664
00:51:33,047 --> 00:51:36,947
Legendas
imfreemozart