2 00:00:01,084 --> 00:00:04,654 [ পূর্বে যা দেখেছেন ] 3 00:00:04,721 --> 00:00:07,023 এলিয়েনগুলোর সাথে বহু বছর ধরে লড়াই করছি, 4 00:00:07,090 --> 00:00:09,258 অথচ এখন পর্যন্ত জানি না তারা কী চায়। 5 00:00:09,325 --> 00:00:11,361 স্পার্টানরা মানুষ নয়। 6 00:00:11,427 --> 00:00:13,896 তারা দ্রুতগামী, শক্তিশালী, বুদ্ধিমান। 7 00:00:13,963 --> 00:00:16,633 তারা ব্যস নির্দয়ভাবে মারতে থাকে। 8 00:00:18,801 --> 00:00:22,405 - না! - শত্রুপক্ষের অবতরণ স্থল বের করতে যাচ্ছি। 10 00:00:22,472 --> 00:00:26,643 কভেন্যান্ট বাহিনী কোনো ধরণের বস্তুর জন্য খনন করছিল বলে মনে হচ্ছে। 11 00:00:27,000 --> 00:00:30,600 মাদ্রিগালের স্মারকটি আমার বলা জায়গায় পাওয়া যায়নি? 12 00:00:31,000 --> 00:00:34,600 ঠিক যেখানে বলেছিলেন সেখানেই পাওয়া গেছে। 12 00:00:35,485 --> 00:00:36,619 এখন উদ্ধার করছি। 14 00:00:36,800 --> 00:00:38,800 যে স্পার্টান যোদ্ধা ওটা নিয়েছে... 15 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 সে ওটাকে চালু করতে পেরেছিল। 13 00:00:42,425 --> 00:00:45,028 কিছু জিনিস দেখেছি বস্তুটি স্পর্শ করার সময়। 14 00:00:45,061 --> 00:00:46,629 - একটা পরিবার। - নিরাপত্তা পরিষদ... 15 00:00:46,696 --> 00:00:48,965 তোমার তহবিল কাটার অজুহাত খুঁজছে। 16 00:00:49,032 --> 00:00:52,335 ক্লোনিং বাদ, কর্টানাও বাদ। পরিষ্কার বোঝা গেছে? 17 00:00:52,402 --> 00:00:55,505 আর্টিকেল ৭২-এর নির্দেশ দাওনি তো! 18 00:00:55,571 --> 00:00:57,573 আমরা এক কিশোরী মেয়েকে হত্যা করছি। 19 00:00:57,640 --> 00:01:00,009 দয়া করে আমার কথা শোনো। 20 00:01:00,076 --> 00:01:01,411 কোন দুঃখে আপনাকে বিশ্বাস করবো? 21 00:01:02,645 --> 00:01:03,913 যদি আমাকে মারতে চাও... 22 00:01:03,980 --> 00:01:05,848 মাথায় নিশানা করতে হবে। 23 00:01:05,915 --> 00:01:07,817 - কী করছেন আপনি? - সাহায্যের চেষ্টা করছি। 24 00:01:07,884 --> 00:01:09,085 এই শিপ অবতরণ করলে, 25 00:01:09,152 --> 00:01:11,020 তারা তোমাকে নিয়ে গিয়ে মেরে ফেলবে। 26 00:01:11,087 --> 00:01:12,588 অ্যালার্ম বাজিয়ে দাও। 27 00:01:12,655 --> 00:01:15,925 সবাইকে অবতরণ স্থলে জড়ো করো, পুরো বাহিনীকে। 29 00:01:15,992 --> 00:01:20,530 সকল হুমকি থেকে মাস্টার চীফকে রক্ষা করবে। 31 00:01:20,596 --> 00:01:22,899 মেরে দাও ওটাকে! 32 00:01:22,965 --> 00:01:24,767 আর শুনেই সাহায্য করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন? 33 00:01:24,834 --> 00:01:27,670 একজন স্পার্টান কেন তা করতে যাবে? 34 00:01:27,737 --> 00:01:29,439 জানি না। 35 00:01:35,111 --> 00:01:36,679 সিটবেল্ট লাগাও। 36 00:03:06,269 --> 00:03:07,603 সোরেন। 37 00:03:08,671 --> 00:03:09,806 সোরেন! 38 00:03:09,872 --> 00:03:11,541 জন। 39 00:03:11,607 --> 00:03:12,942 তোর পোশাক কোথায়, ভাই? 40 00:03:15,211 --> 00:03:16,579 তোর ব্যাগপ্যাক কোথায়? 41 00:03:19,949 --> 00:03:21,117 আমি যাচ্ছি না। 42 00:03:21,184 --> 00:03:22,785 কী যা-তা বলছিস? 43 00:03:26,088 --> 00:03:28,957 তোকেও যেতে দেবো না। 44 00:03:30,526 --> 00:03:32,328 কী দেখে মন পরিবর্তন হলো? 45 00:03:32,895 --> 00:03:36,933 প্রোগ্রামের ক্ষতি হয় এমন ঘটনা ঠেকানো প্রত্যেক স্পার্টানের কর্তব্য। 48 00:03:36,999 --> 00:03:39,535 যদি আমার আদেশ না মানিস, আমি... 49 00:03:39,602 --> 00:03:41,504 আমি যথোপযুক্ত ব্যবস্থা নিতে বাধ্য হবো, 50 00:03:41,571 --> 00:03:43,472 প্রাণঘাতী বল প্রয়োগ থেকে শুরু করে হ্যানত্যান। 51 00:03:43,539 --> 00:03:47,309 ওটা প্রশিক্ষণ না রে, ভাই। ওটা প্রোগ্রামিং (ব্রেইন ওয়াশ)। 52 00:03:48,578 --> 00:03:49,912 আমি সত্যি বলছি, সোরেন। 53 00:03:50,980 --> 00:03:52,181 ভাই। 54 00:03:54,851 --> 00:03:59,087 একসাথে যে এতোগুলো স্বপ্ন দেখলাম সেগুলো ভুলে গেলি? 55 00:04:01,090 --> 00:04:04,093 - আমার কোনো স্বপ্ন নেই। - সেটার জন্যই তো আমি আছি। 57 00:04:04,160 --> 00:04:06,929 স্বপ্ন দেখার কাজটা আমিই সামলাবো। 58 00:04:07,730 --> 00:04:09,065 দেখ... 59 00:04:09,131 --> 00:04:10,900 সকালের মধ্যে আমরা রাম্বলে পৌঁছে যাবো। 60 00:04:10,967 --> 00:04:12,702 পেট ভরে নাস্তা করবো‌। 61 00:04:12,768 --> 00:04:14,136 ওখানে কেউ খুঁজে পাবে না আমাদের। 62 00:04:14,203 --> 00:04:15,938 জন, সব নতুন করে শুরু করবো। 63 00:04:22,912 --> 00:04:24,714 এই জায়গা... 64 00:04:24,780 --> 00:04:26,982 এই জায়গা আমার হাত কেড়ে নিয়েছে। 65 00:04:27,884 --> 00:04:29,218 আর এটার ভালো দিকটা হচ্ছে... 66 00:04:29,285 --> 00:04:32,555 হলসি'র কীর্তিটা দেখতে পাচ্ছিস। 67 00:04:32,622 --> 00:04:34,990 কিন্তু সে তোর কাছ থেকে যা নিংড়ে নিচ্ছে, জন... 68 00:04:38,194 --> 00:04:41,196 সেটা হারানোর পরও বুঝতে পারবি কিনা আমার সন্দেহ আছে। 69 00:04:45,701 --> 00:04:46,836 নড়বি না। 70 00:04:50,840 --> 00:04:52,741 যদি কারো হাতে মরতেই হয়, জন... 71 00:04:54,143 --> 00:04:56,311 তোর হাতেই মরতে চাই। 72 00:04:57,346 --> 00:04:58,681 যেটাই করিস... 73 00:05:02,652 --> 00:05:04,753 আমি স্বাধীন হয়ে যাবো। 74 00:05:15,698 --> 00:05:18,901 মনে হচ্ছে আমার কাছে থাকা আগ্নেয়াস্ত্রটা জ্যাম হয়ে গেছে। 76 00:05:20,636 --> 00:05:22,171 আমার সাথে চল। 77 00:05:24,206 --> 00:05:26,342 পাঁচ মিনিট সময় দিলাম, 78 00:05:26,409 --> 00:05:29,245 তারপর পুরো ঘাঁটিকে জাগিয়ে দেবো আমি। 79 00:05:31,414 --> 00:05:32,848 - দশ মিনিট দে? - পাঁচ! 80 00:05:58,074 --> 00:05:59,308 ওয়াও। 81 00:06:08,818 --> 00:06:10,286 কতো দ্রুত যাচ্ছি আমরা? 82 00:06:11,821 --> 00:06:13,689 এটা স্পিডের কারণে হচ্ছে না। 83 00:06:13,756 --> 00:06:16,993 আমরা মহাকাশে একদম সরলরেখা ধরে এগোচ্ছি। 84 00:06:17,059 --> 00:06:18,627 কী? 85 00:06:18,694 --> 00:06:22,898 মহাকাশকে যদি একই গন্তব্যে যাওয়া একাধিক প্রান্তের একটা সুতার বলের মতো ভাবো... 87 00:06:22,965 --> 00:06:24,367 মজাটা বরবাদ করছেন। 88 00:06:29,138 --> 00:06:34,043 মাদ্রিগাল থেকে যে জিনিসটা নিয়েছেন, কী ওটা? 89 00:06:34,910 --> 00:06:36,245 জানি না। 90 00:06:38,214 --> 00:06:40,182 ওটা দিয়ে শিপটাকে কীভাবে চালু করালেন? 91 00:06:41,250 --> 00:06:42,685 জানি না। 92 00:06:42,752 --> 00:06:44,053 "জানি না।" 93 00:06:45,755 --> 00:06:47,156 আচ্ছা। 94 00:06:50,860 --> 00:06:53,095 এটা কেন করছেন? 95 00:06:53,162 --> 00:06:57,633 কেন আমাকে নিয়ে গিয়ে মেরে ফেলতে দিলেন না? 96 00:07:02,838 --> 00:07:04,940 তুমি কোনো বাচ্চাকে মারতে দিতে? 97 00:07:05,007 --> 00:07:06,442 না। 98 00:07:07,977 --> 00:07:09,779 কেন? 99 00:07:09,845 --> 00:07:11,180 কারণ সেটা অন্যায়। 100 00:07:15,785 --> 00:07:17,686 আমিও সেটাই ভাবছিলাম। 101 00:07:22,892 --> 00:07:24,060 ধন্যবাদ। 102 00:07:28,497 --> 00:07:29,832 ওয়েলকাম। 103 00:07:41,497 --> 00:08:41,432 অনুবাদে: AsadujJaman 103 00:08:47,877 --> 00:08:49,378 জি, সিলভার টিম প্রস্তুত হচ্ছে... 104 00:08:49,445 --> 00:08:51,780 শান্তিপূর্ণভাবে মাস্টার চীফকে ফিরিয়ে আনতে। 105 00:08:51,847 --> 00:08:54,116 1-1-7 কীভাবে পালালো সেটা নিয়ে কথা বলি। 106 00:08:54,183 --> 00:08:59,021 আমার ধারণা এর সাথে তার মাদ্রিগাল থেকে উদ্ধার করা বস্তুটির সম্পর্ক আছে। 108 00:08:59,088 --> 00:09:03,058 জিনিসটা বিশাল বলক্ষেত্র তৈরি করতে সক্ষম। 109 00:09:03,125 --> 00:09:04,527 জিনিসটা আসলে কী? 110 00:09:04,593 --> 00:09:06,495 জানি না। 111 00:09:06,562 --> 00:09:12,301 বোধহয় এবার-ই প্রথম ব্রিলিয়ান্ট ক্যাথেরিন হলসি'কে "জানি না" শদগুলো উচ্চারণ করতে শুনলাম। 113 00:09:12,368 --> 00:09:17,173 আমি শুধু জানি কভেন্যান্টরা দুটো শিপ আর ২০ জন এলিট যোদ্ধা পাঠিয়েছিল ওটা উদ্ধার করতে। 115 00:09:17,239 --> 00:09:19,208 তাহলে তো আমাদেরও চাই ওটা। 116 00:09:19,275 --> 00:09:21,844 - ঠিক তাই। - আর মাস্টার চীফকে খুঁজে পাবার পর... 118 00:09:23,512 --> 00:09:27,082 সংশয়াপূর্ণ এক অতিমানবকে নিয়ে কী করবে? 120 00:09:27,149 --> 00:09:29,484 আমি নিশ্চিত তাকে বিশ্বাস করা যায়। 121 00:09:30,586 --> 00:09:32,321 তবে সন্দেহ দূর করতে, 122 00:09:32,388 --> 00:09:38,160 অ্যাডমিরাল প্যারানগোস্কি আর আমি ভবিষ্যতের জন্য একটি বিকল্প প্ল্যান করে রেখেছি। 124 00:09:38,227 --> 00:09:40,729 আমি এই অবস্থানে কীভাবে উঠেছি জানো? 125 00:09:41,630 --> 00:09:45,467 অপ্রয়োজনীয় বিষয় নিয়ে মাথা না ঘামিয়ে। 126 00:09:46,135 --> 00:09:47,570 তাই তোমাদের কোনো প্ল্যান থাকলে, 127 00:09:47,636 --> 00:09:49,805 কমিটির তা জানা উচিত। 128 00:09:51,540 --> 00:09:52,975 ব্যস সহজে বুঝিয়ে বলবে। 129 00:09:57,246 --> 00:10:02,084 এখনো কোনো যোগাযোগ নেই, আর তার সংকেত বন্ধ করা। 131 00:10:02,151 --> 00:10:03,886 সে ফিরে আসবে। 132 00:10:03,953 --> 00:10:05,120 এভাবে আমাদের ফেলে যাবেন না। 133 00:10:05,187 --> 00:10:07,289 চীফের সবসময় একটা প্ল্যান থাকে। 134 00:10:07,356 --> 00:10:09,091 কাই, ভ্যানেক, 135 00:10:09,158 --> 00:10:11,060 উড়োজাহাজটার সম্ভাব্য গতিপথের হিসাব এইমাত্র এসে পৌঁছেছে। 136 00:10:11,126 --> 00:10:14,496 তার সঠিক অবস্থান জানি না, তবে কাছাকাছিই পৌঁছাতে পারবো। 137 00:10:16,098 --> 00:10:17,633 ভ্যানেক। 138 00:10:17,700 --> 00:10:20,202 তার কোনো প্ল্যান থাকলে, আমরা তাকে ধরতে যাচ্ছি কেন? 139 00:10:20,269 --> 00:10:23,572 হলসি'র নির্দেশ। যখন দরকার পড়বে তখন কারণ জেনে নেবো। 140 00:10:45,995 --> 00:10:47,963 - ওটা কীসের আওয়াজ? - বিপদ সংকেতের। 141 00:10:54,637 --> 00:10:57,139 মহাকাশ থেকে গ্রহাণুপুঞ্জের ভেতরে ঢুকেছি। 142 00:10:57,206 --> 00:10:58,040 ওহ, খোদা! 143 00:10:59,708 --> 00:11:02,144 - আমরা মরবো! - সবকিছুর-ই মৃত্যু হয়। 144 00:11:02,211 --> 00:11:03,545 বসে সিল্টবেল্ট লাগাও। 145 00:11:03,612 --> 00:11:05,481 দয়া করে বলুন কোনো প্ল্যান আছে। 146 00:11:07,049 --> 00:11:08,584 বসো। 147 00:11:08,651 --> 00:11:10,052 সিল্টবেল্ট লাগাও। 148 00:11:19,695 --> 00:11:21,163 না, না, না! 149 00:12:39,208 --> 00:12:40,976 - স্কুইরেল। - কী হয়েছে? 153 00:12:41,700 --> 00:12:43,700 চোখজোড়া খুলে দেখো! 150 00:12:44,413 --> 00:12:46,014 বসকে ডাকো। 151 00:12:46,081 --> 00:12:48,083 ওই! 152 00:13:02,297 --> 00:13:03,232 স্পার্টান। 153 00:13:12,141 --> 00:13:14,243 এটা আপনার প্ল্যান! 154 00:13:15,878 --> 00:13:17,312 ভয় নেই। 155 00:13:18,480 --> 00:13:19,415 উইলি! 156 00:13:58,220 --> 00:14:01,190 ভাই ও বোনেরা, তোমাদের অস্ত্র নামাও। 157 00:14:02,391 --> 00:14:04,359 জন তোমাদের মারতে চাইলে, 158 00:14:04,426 --> 00:14:05,961 এতোক্ষণে মরে যেতে। 159 00:14:07,896 --> 00:14:10,299 বেড়াতে এসে ভালোই করেছিস। 160 00:14:15,337 --> 00:14:17,139 হ্যালো, সোরেন। 161 00:14:17,206 --> 00:14:18,440 চেহারা তো দেখো। 162 00:14:23,779 --> 00:14:25,881 রাবলে স্বাগতম। 163 00:14:25,948 --> 00:14:28,750 চল তোকে দেখাই কী জিনিস মিস করেছিস। 164 00:14:31,320 --> 00:14:32,888 সোরেন, ও কোয়ান হা। 165 00:14:32,955 --> 00:14:34,456 ওর জন্য থাকার জায়গা খুঁজছি। 166 00:14:34,523 --> 00:14:36,825 তোমার জন্যেই তো ওরা সম্প্রতি পুরষ্কার ঘোষণা করেছে। 168 00:14:36,892 --> 00:14:38,727 UNSC পুরষ্কার দিচ্ছে? 169 00:14:38,794 --> 00:14:40,896 - কাজে ফিরে যাও! - UNSC? না। 170 00:14:40,963 --> 00:14:43,332 মাদ্রিগালের নতুন বাঘ এখন কে? 171 00:14:43,398 --> 00:14:45,601 - ভিনসার। - ভিনসার? 172 00:14:45,667 --> 00:14:47,769 সে তো বিপ্লবীদের চোখে বেঈমান। 173 00:14:47,836 --> 00:14:54,443 মনে হচ্ছে, UNSC'র পছন্দের পাত্রটি শুধু তোমার বাবার মসনদ-ই দখল করেনি, 175 00:14:54,510 --> 00:14:55,744 প্রতিপক্ষদেরও নির্মূল করছে। 176 00:14:55,811 --> 00:14:58,313 তোমার মণ্ডুর জন্য পয়সা সাধছে। 177 00:14:58,380 --> 00:14:59,948 কী কথাটা এভাবে বলা উচিত হয়নি? 178 00:15:02,351 --> 00:15:06,488 দাঁড়া, তুই ভেবেছিলি পুরস্কারটা UNSC ঘোষণা করেছে, তারমানে... 180 00:15:06,555 --> 00:15:08,256 তারমানে তারাও আমাকে মারতে চায়। 181 00:15:10,259 --> 00:15:11,693 ওররে। 182 00:15:11,760 --> 00:15:13,695 সবখানে দোস্ত বানাচ্ছো দেখছি। 183 00:15:24,239 --> 00:15:25,574 এই দেখ। 184 00:15:25,641 --> 00:15:30,345 গ্যালাক্সির সকল বেমানান, বদলোক, মাস্তান আর দলত্যাগীদের আস্তানা। 186 00:15:30,412 --> 00:15:31,780 - আইনহীন। - আহ! 187 00:15:31,847 --> 00:15:35,450 পুলিশহীন। সরকার বিহীন। দায়িত্ব বিহীন। 188 00:15:35,517 --> 00:15:38,287 আজীবন যে গল্প করেছি ঠিক সেরকম, ভাই। 189 00:15:38,353 --> 00:15:41,890 চূড়ান্ত স্বাধীনতা, ঠিক যেমন কথা দিয়েছিলাম। 190 00:15:57,773 --> 00:15:59,241 গ্যাপটা দেখে যেও। 191 00:16:26,468 --> 00:16:28,870 আস্ত একটা গ্রহাণু-ই নিয়ে নিয়েছি। 192 00:16:30,806 --> 00:16:33,275 যেখানে ইচ্ছা যাই, যা ইচ্ছা তাই করি। 193 00:16:35,410 --> 00:16:37,312 শুনে খুশি হলাম। 194 00:16:37,379 --> 00:16:39,114 দেখে তো সেরকম লাগছে না। 195 00:17:35,804 --> 00:17:37,806 কত্তো সিক্রেট রে। 196 00:18:03,632 --> 00:18:04,800 বাবা! বাবা! 197 00:18:04,866 --> 00:18:06,868 হেই! 198 00:18:06,935 --> 00:18:08,603 এই পিচ্চিটার নাম কেসলার। 199 00:18:10,038 --> 00:18:12,874 - তোর বাচ্চা আছে? - কোনোকিছু নিয়ে এসেছো? 201 00:18:12,941 --> 00:18:14,943 আমি একজন দস্যু। ওটাই তো আমার কাজ। 202 00:18:15,010 --> 00:18:16,945 - কিন্তু ডিনারের আগে নয়। - অউ। 203 00:18:17,012 --> 00:18:19,480 যাও মা'কে নিয়ে এসো। ঘরে মেহমান এসেছে। 204 00:18:20,482 --> 00:18:21,883 পোশাক এখানে রেখে যেতে পারিস। 205 00:18:21,950 --> 00:18:24,052 মেঝেটা সম্প্রতিই ঠিক করেছি। 206 00:18:24,119 --> 00:18:25,620 আহ। 207 00:18:25,687 --> 00:18:27,355 আমার বউ, লায়েরা। 208 00:18:27,422 --> 00:18:29,758 আমার গ্যালাকটিক রাজকন্যা। 209 00:18:29,825 --> 00:18:31,827 আমাদের নিয়ে আসার জন্য ধন্যবাদ। 210 00:18:33,061 --> 00:18:34,663 জন। 211 00:18:37,032 --> 00:18:38,767 সোরেন সবসময় আপনার কথা বলে। 212 00:18:38,834 --> 00:18:41,069 অতোটাও বলি না, জানেমান। 213 00:18:41,136 --> 00:18:43,271 অতোটা বলি না। 218 00:19:01,000 --> 00:19:06,524 এই স্পার্টান। স্মারক দিয়ে আমি যা পারি তা তাকে করতে দেখেছো? 220 00:19:06,548 --> 00:19:08,548 জি, মহামান্য। 221 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 সে ওটা স্পর্শের পর, 222 00:19:11,024 --> 00:19:14,024 কী দেখেছো তা দেখাও। 223 00:19:22,200 --> 00:19:24,200 একটা রিং‌। 224 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 তুমি নিশ্চিত? 225 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 ওটা পরশ পাথরগুলোর একটা। 226 00:19:40,024 --> 00:19:41,024 অবশেষে। 227 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 ওটা আমাদের পেতেই হবে। 228 00:19:46,000 --> 00:19:49,800 পরশ পাথরটি আমি নিজে উদ্ধার করবো। 229 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 আপনার স্থান এখানে, মহামান্য। 230 00:19:55,000 --> 00:19:57,800 আমি জানি আমার স্থান কোথায়। 231 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 আপনারা কি ভয় পাচ্ছেন আমি তা ভুলে যাবো? 232 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 কেউ আপনার আনুগত্য নিয়ে প্রশ্ন তুলছে না। 233 00:20:06,000 --> 00:20:09,500 প্রশ্ন তুলছে আপনার মতো গুরুত্বপূর্ণ একজনের... 234 00:20:10,000 --> 00:20:12,800 ওমন ঝুঁকিপূর্ণ মিশনে যাওয়া নিয়ে। 235 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 আমি মানুষের মাঝে মিশে যেতে পারবো... 236 00:20:15,024 --> 00:20:19,024 যা আপনারা পারবেন না। 237 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 কাজটা বড্ডো বিপজ্জনক। 238 00:20:22,024 --> 00:20:24,024 মুরসি, 239 00:20:24,048 --> 00:20:26,048 আপনি আমাকে উদ্ধার করে বাঁচিয়েছিলেন। 240 00:20:26,072 --> 00:20:29,072 আমাকে পড়িয়েছিলেন, মহান যাত্রার কথা শিখিয়েছিলেন। 241 00:20:30,000 --> 00:20:33,500 আপনি আমার জন্য যা করেছেন, 242 00:20:34,000 --> 00:20:38,000 বিনিময়ে সবার জন্য উপহারটা আমাকে নিয়ে আসতে দিন। 243 00:20:39,000 --> 00:20:41,300 আমি পরশ পাথরটা খুঁজে বের করবো। 244 00:20:41,524 --> 00:20:43,824 আর সেটি আমাদের নিয়ে যাবে... 245 00:20:44,000 --> 00:20:46,500 পবিত্র রিংয়ের দুয়ারে। 214 00:20:55,170 --> 00:20:59,274 গভর্নর ভিনসার মাদ্রিগালের পরিস্থিতি নিয়ন্ত্রণে নিয়েছে, 216 00:20:59,341 --> 00:21:03,979 তবে সেটা তাকে দায়িত্বটা দেবার আগে যা ভেবেছিলাম তার চাইতেও কিছুটা নির্মম পদ্ধতিতে। 218 00:21:04,045 --> 00:21:07,148 ভিনসার অসভ্য, তবে সে একজন নির্ভরযোগ্য ব্যবসায়িক অংশীদার। 219 00:21:07,215 --> 00:21:09,117 ডিউটেরিয়ামের সরবরাহ শীঘ্রই ঠিক হবে, 220 00:21:09,184 --> 00:21:13,521 আর শান্ত পরিস্থিতি গ্যালাক্সি জুড়ে জ্বালানীর দামে ইতিবাচক প্রভাবও ফেলেছে। 222 00:21:13,588 --> 00:21:15,790 অন্য বসতিগুলোও এটি লক্ষ্য করেছে। 223 00:21:15,857 --> 00:21:17,926 শাব্বাস, কিইস। 224 00:21:17,993 --> 00:21:19,828 অবশেষে, কিছু ভালো খবর এলো। 225 00:21:19,895 --> 00:21:23,732 ক্যাপ্টেন কিইস, মাস্টার চীফের কোনো খবর পাওয়া গেছে কী? 226 00:21:23,798 --> 00:21:26,001 তার খোঁজ এখনো চলছে। 227 00:21:26,067 --> 00:21:30,071 আমি নিশ্চিত তাকে বের করে ফেলবো, আর পাবার পর, আপনাদের নিশ্চয়তা দিচ্ছি, 229 00:21:30,138 --> 00:21:33,007 তার অপরাধের যথাযোগ্য শাস্তি তাকে দেওয়া হবে। 230 00:21:33,074 --> 00:21:35,210 সেটা কি সঠিক হবে? 231 00:21:35,277 --> 00:21:38,213 মাস্টার চীফ কেবল মূল্যবান যুদ্ধাস্ত্র-ই নয়, 232 00:21:38,280 --> 00:21:40,148 সে গোটা যুদ্ধের একটা প্রতীকও বটে। 233 00:21:40,215 --> 00:21:42,784 শাস্তির ফলে সে কেবল পদ-ই হারাবে না, 234 00:21:42,851 --> 00:21:45,186 মনোবলেও ব্যাপক চোট পেতে পারে। 235 00:21:45,253 --> 00:21:49,257 কিন্তু তাকে নিয়ন্ত্রণ করা না গেলে যুদ্ধে সে আর কী-ইবা কাজে আসবে? 237 00:21:50,926 --> 00:21:55,597 আসলে, অ্যাডমিরাল পারানগোস্কি আর আমি এটি বেশ আগে থেকেই ভেবে রেখেছি। 239 00:21:55,664 --> 00:21:57,699 আমি একটি নতুন সিস্টেম বানিয়েছি... 240 00:21:57,766 --> 00:22:03,538 যা জনের বর্তমান সমস্যাটি দূর করবে আর সমস্ত স্পার্টানদের সক্ষমতাও বৃদ্ধি করবে। 242 00:22:05,073 --> 00:22:07,142 এটার নাম কর্টানা। 243 00:22:09,010 --> 00:22:11,046 আর এটি কীভাবে কাজ করে? 244 00:22:11,112 --> 00:22:14,683 স্পার্টানদের দেহে বর্তমান প্রযুক্তি দ্বারা সর্বোচ্চ উন্নতি সাধন করা হয়েছে, 246 00:22:14,749 --> 00:22:16,751 তাই কর্টানা তাদের মনকেও সেরকম উন্নত করবে। 247 00:22:16,818 --> 00:22:23,091 এটি স্পার্টানদের অবচেতনের পরিবর্তন ঘটিয়ে সাধারণ কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তার বিকাশ ঘটাবে। 249 00:22:23,158 --> 00:22:25,627 নতুন প্রজাতি তৈরি করবে। 250 00:22:25,694 --> 00:22:27,662 বুঝলাম না। 251 00:22:29,164 --> 00:22:33,034 কর্টানা মানব বিবর্তনের পরবর্তী ধাপ। 252 00:22:38,039 --> 00:22:40,909 স্পার্টানরা ছিল প্রথম ধাপ। 253 00:22:40,976 --> 00:22:43,011 কর্টানা তাদের আপগ্রেড। 254 00:22:47,048 --> 00:22:51,353 সে জগতে প্রাপ্ত সকল তথ্য ধারণ করে। 255 00:22:53,088 --> 00:22:55,890 গ্যালাক্সির সকল জ্ঞান, বলতে গেলে। 256 00:22:58,026 --> 00:23:02,397 কর্টানা'কে দিয়ে, আমরা আরো প্রাণঘাতী স্পার্টান বানাবো... 257 00:23:03,798 --> 00:23:06,768 তাদের সিদ্ধান্ত হবে ত্রুটিমুক্ত, 258 00:23:06,835 --> 00:23:09,637 কর্মক্ষমতা হবে আপগ্রেড যোগ্য, 259 00:23:09,704 --> 00:23:14,142 আর সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণভাবে, হবে নিয়ন্ত্রণ যোগ্য। 261 00:23:14,209 --> 00:23:15,343 আর জনের কী হবে? 262 00:23:15,410 --> 00:23:17,178 তার মন তো আর পাল্টাতে পারবে না। 263 00:23:18,413 --> 00:23:20,648 একজন মানুষকে নিয়ে কথা বলছি আমরা। 264 00:23:20,715 --> 00:23:23,051 জন মানুষের চাইতেও বেশি কিছু। 265 00:23:23,118 --> 00:23:25,020 সে একজন স্পার্টান। 266 00:23:26,955 --> 00:23:30,291 তার নিজের ও আমাদের নিরাপত্তার স্বার্থে, জন আমাদের মতো করে ভাবে না। 267 00:23:30,358 --> 00:23:33,361 হরমোনের ঔষধ তাকে অনুভূতিহীন বানিয়েছে। 268 00:23:33,428 --> 00:23:36,664 জন'কে উন্নত প্রশিক্ষণ দেওয়া হয়েছে একটি কারণেই: 269 00:23:36,731 --> 00:23:38,700 আমাদের হয়ে লড়াইয়ের জন্য। 270 00:23:38,767 --> 00:23:46,074 আর এই মুহূর্তে সে এবং অন্য স্পার্টানরা-ই কভেন্যান্টদের বিপক্ষে আমাদের একমাত্র হাতিয়ার। 272 00:23:46,141 --> 00:23:48,910 তবে কর্টানা সিস্টেমের সাহায্য নিয়ে... 273 00:23:50,745 --> 00:23:52,414 আমরা যুদ্ধটা জিততে পারবো। 274 00:23:52,780 --> 00:24:00,021 তুমি মানুষের সাথে সরাসরি যুক্ত হতে পারে এমন এক সাধারণ কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তার তত্ত্ব লিখেছিলে না? 277 00:24:01,256 --> 00:24:03,091 জি, একাধিক তত্ত্ব লিখেছি। 278 00:24:03,158 --> 00:24:06,461 আর প্রক্রিয়াটি জৈবিক স্তরের ওপর নির্ভর করে না? 279 00:24:06,528 --> 00:24:10,264 মানুষের ক্লোন তৈরির অবৈধ অনুশীলন হতে প্রাপ্ত তথ্য মতে? 281 00:24:12,033 --> 00:24:14,169 ঠিক বলেছেন। 282 00:24:14,235 --> 00:24:16,337 সেটা ঠিক করার কোনো পদ্ধতি পেয়েছো? 283 00:24:18,173 --> 00:24:21,309 অ্যাডমিরাল প্যারানগোস্কি, 284 00:24:21,376 --> 00:24:24,012 সেকশন থ্রি তো আপনার দায়িত্বে। 285 00:24:24,079 --> 00:24:27,849 কভেন্যান্টদের বিপক্ষে যেকোনো অগ্রগতি-ই প্রশংসনীয়। 286 00:24:27,916 --> 00:24:29,350 তবে নিশ্চিত হতে চাইছি, 287 00:24:29,417 --> 00:24:31,786 আপনি হলসি'র প্রোগ্রামের সাথে একমত? 288 00:24:35,356 --> 00:24:42,997 আমার মতে মাস্টার চীফের ঘটনাটি স্বল্প পরিসরে সিস্টেমটি পরীক্ষার সুযোগ এনে দিয়েছে, একমত। 290 00:24:43,064 --> 00:24:46,901 ভালো, কারিগরি ঝামেলাগুলো আপনার হাতেই ছেড়ে দিচ্ছি। 292 00:24:48,870 --> 00:24:52,740 মাস্টার চীফকে ফিরিয়ে এনে এই ঝামেলার সুরাহা করে ফেলা যাক। 293 00:24:52,807 --> 00:24:54,575 যুদ্ধ জিততে হবে তো আমাদের। 294 00:25:18,133 --> 00:25:21,503 বিদ্রোহী জিনের কথা মনে রেখো। 295 00:25:24,472 --> 00:25:27,809 আর মাদ্রিগালকে যে অবস্থায় ফেলেছিল মনে রেখো। 296 00:25:30,945 --> 00:25:33,948 রক্তক্ষয়ী যুদ্ধে নিয়ে গিয়েছিল আমাদের। 297 00:25:36,417 --> 00:25:38,253 ওহ। 298 00:25:38,319 --> 00:25:42,991 আর তারপর চুরি করেছিল আমাদের হাইড্রোজেন। 299 00:26:07,115 --> 00:26:09,483 ভিনিসার আমার বাবাকে ঘৃণা করতো। 300 00:26:11,219 --> 00:26:14,722 সে আজীবন UNSC-এর সাথে হাত মেলানোর পথ খুঁজেছে। 301 00:26:17,592 --> 00:26:19,460 এখন মাদ্রিগাল তার দখলে। 302 00:26:21,196 --> 00:26:22,397 ভীষণ দুঃখিত। 303 00:26:23,998 --> 00:26:25,600 জানি তোমার কেমন লাগছে। 304 00:26:25,667 --> 00:26:26,935 জানেন? 305 00:26:27,001 --> 00:26:31,405 তোমার চাইতেও কম বয়সে আমি আমার গোটা পরিবারকে হারিয়েছি। 307 00:26:32,307 --> 00:26:35,009 আমার পুরো গ্রহ কভেন্যান্টদের কাছে খুইয়েছি। 308 00:26:35,076 --> 00:26:37,745 সোরেনের আগে আমার ভালোবাসার সবাইকে। 309 00:26:41,683 --> 00:26:43,117 তুমি প্রতিশোধ চাও। 310 00:26:46,688 --> 00:26:48,256 আমি ন্যায়বিচার চাই। 311 00:26:49,958 --> 00:26:52,460 প্রতিশোধ আর ন্যায়বিচার গুলিয়ে ফেলা একদম সহজ। 312 00:26:59,167 --> 00:27:00,969 নে, চেখে দেখ। 313 00:27:07,942 --> 00:27:09,544 কোনোকিছুর-ই স্বাদ পাই না আমি। 314 00:27:09,611 --> 00:27:11,946 এখানে অনেকদিন থাকলে, পেয়ে যাবি। 315 00:27:12,013 --> 00:27:13,481 এটাই স্বাধীনতা, ভাই। 316 00:27:13,548 --> 00:27:16,918 UNSC থেকে কতো দ্রুত ভেগেছিলি? 317 00:27:18,019 --> 00:27:19,254 যথেষ্ট দ্রুত নয়। 318 00:27:19,320 --> 00:27:21,455 একদিন লাগবে খুঁজে পেতে। 319 00:27:22,557 --> 00:27:24,058 আমার চাইতে তো বেশি নিয়েছিস। 320 00:27:24,125 --> 00:27:25,260 হ্যাঁ। 321 00:27:26,527 --> 00:27:27,662 হুম। 322 00:27:30,431 --> 00:27:32,100 বুঝলাম না রে, জন। 323 00:27:32,166 --> 00:27:34,068 কী বুঝিসনি? 324 00:27:34,135 --> 00:27:35,336 এটা। 325 00:27:35,403 --> 00:27:37,405 তোকে। 326 00:27:37,472 --> 00:27:39,173 এখানে এলি, তোর লোকদের কাছ থেকে পালিয়ে, 327 00:27:39,240 --> 00:27:41,476 এক অপরাধীকে নিয়ে।‌ 328 00:27:41,542 --> 00:27:43,978 মানে, কে রে তুই? 329 00:27:45,413 --> 00:27:47,282 কিছু জিনিস বোঝার চেষ্টা করছি। 330 00:27:47,348 --> 00:27:49,984 যেমন বাক্সটার ভেতরে জিনিসটা কী? 331 00:27:51,719 --> 00:27:53,154 এই তো তোমরা। 332 00:27:53,221 --> 00:27:54,555 - সরি। - হুম, হুম, হুম। 333 00:27:54,622 --> 00:27:56,591 আমরা ব্যস ভাব জমাচ্ছিলাম। 334 00:27:56,658 --> 00:27:58,059 আমরাও। 335 00:28:02,730 --> 00:28:05,099 আকাশের সব তাঁরার নাম বলতে পারি আমি। 336 00:28:05,166 --> 00:28:06,301 তাই নাকি? 337 00:28:06,367 --> 00:28:08,970 সবগুলো হয়তো পারবো না। 338 00:28:09,037 --> 00:28:11,239 কে ভাবতে পেরেছিল? 339 00:28:11,306 --> 00:28:14,509 আমি... বউ... বাচ্চা। 340 00:28:14,575 --> 00:28:17,011 তুমি চাইলে, ওগুলো দেখাতে পারি। 341 00:28:17,078 --> 00:28:18,446 ভেবেছিলাম এটা অসম্ভব। 342 00:28:19,548 --> 00:28:21,516 মনে হয় আমাদের যে চিকিৎসা দিয়েছে... 343 00:28:21,582 --> 00:28:22,717 চিকিৎসা? 344 00:28:25,720 --> 00:28:27,555 ও এখনো ওগুলোকে চিকিৎসা বলছে। 345 00:28:27,622 --> 00:28:29,924 হয়তো এখনো সেটাই বিশ্বাস করে। 346 00:28:31,793 --> 00:28:33,628 - কী ওটা? - নির্মলতা। 347 00:28:33,695 --> 00:28:37,332 বোধহয় একদিনে যথেষ্ট নির্মলতা দেখে ফেলেছি, ধন্যবাদ। 348 00:28:37,398 --> 00:28:43,338 স্পার্টান প্রোগ্রাম আর ওই চিকিৎসাগুলো সম্পর্কে তোর কিছু জিনিস জানা উচিত, জন। 350 00:28:43,404 --> 00:28:46,607 ওরা আমাদের যা করেছে, তা চিরস্থায়ী হবে, যদি তুই স্থায়ী হতে দিস। 352 00:28:46,674 --> 00:28:49,143 যতদিন ধরেই নিস না কেন। 353 00:28:49,210 --> 00:28:52,180 যেমন ধর, পিঠে যে ঔষধটা নিস... 354 00:28:52,246 --> 00:28:54,482 যেটা যুদ্ধে মনোযোগ বাড়ায়? 355 00:28:54,549 --> 00:28:56,084 ওটা সবকিছু ফাঁকা করে দেয়। 356 00:28:56,150 --> 00:28:57,318 ওটা অন্যমনস্কতা দূর করে। 357 00:28:57,385 --> 00:28:59,554 ওটা বিতৃষ্ণ করে দেয়। 358 00:28:59,620 --> 00:29:04,992 ওটা তোকে জীবনের প্রতি বিতৃষ্ণ করে দেয় ঠিক যেমন এই খাবারটাকে বিতৃষ্ণ করেছে। 360 00:29:06,427 --> 00:29:07,995 উমম, উমম। 361 00:29:08,062 --> 00:29:09,430 উমম। 362 00:29:09,497 --> 00:29:11,165 জন... 363 00:29:11,232 --> 00:29:13,000 ঔষধ নেওয়া ছাড়... 364 00:29:13,067 --> 00:29:17,772 তাহলেই মনে হবে অন্ধকার ছেড়ে জীবনে প্রথমবারের মতো চোখ খুলছিস। 366 00:29:17,839 --> 00:29:21,142 সোরেন, জন'কে ছাড়ো তো। 367 00:29:21,209 --> 00:29:23,745 তার মাথায় এখন অনেক চিন্তা। 368 00:29:26,180 --> 00:29:27,282 - মেরে দিয়েছি। - পিউ, পিউ! না, পারোনি। 369 00:29:27,349 --> 00:29:29,584 আপনি আসায় সোরেন প্রচন্ড খুশি হয়েছে, 370 00:29:29,650 --> 00:29:32,120 যদিও মনে হচ্ছে আপনি থাকবেন না। 371 00:29:32,186 --> 00:29:34,622 আপনিই তো বললেন, মাথায় এখন অনেক চিন্তা। 373 00:29:34,689 --> 00:29:35,757 হ্যাঁ। 374 00:29:35,823 --> 00:29:37,592 কেসলার। 375 00:29:38,726 --> 00:29:40,194 এটা কী? 376 00:29:40,261 --> 00:29:42,163 এটা, আম... 377 00:29:42,230 --> 00:29:44,565 এটা ওর প্রতীক। 378 00:29:44,632 --> 00:29:45,566 তোর সম্মানিত হওয়া উচিত, ভাই। 379 00:29:45,633 --> 00:29:47,268 এর অর্থ ও তোকে ভরসা করে... 380 00:29:47,335 --> 00:29:48,903 আর তুইও ওকে ভরসা করতে পারিস। 381 00:30:00,314 --> 00:30:02,049 ধন্যবাদ, কেসলার। 382 00:30:02,116 --> 00:30:03,584 আমি গ্রহণ করলাম। 383 00:30:03,651 --> 00:30:06,320 "ধন্যবাদ, কেসলার। গ্রহণ করলাম।" 384 00:30:07,321 --> 00:30:10,124 - ভাই, তুই একটা মাল রে, জনি। - আচ্ছা। 386 00:30:10,191 --> 00:30:11,359 শুভরাত্রি। 387 00:30:11,426 --> 00:30:13,161 টা টা। 388 00:30:13,227 --> 00:30:14,495 শুভরাত্রি। 389 00:30:14,562 --> 00:30:19,233 উট উড়াল দিলে, কতোদূর যায় তা বোধহয় জিজ্ঞেস করতে নেই। 391 00:30:19,300 --> 00:30:21,235 - শুভরাত্রি। - কেসলার, চলো। 392 00:30:33,815 --> 00:30:36,150 ভ্যানেক। রিজ। 393 00:30:38,252 --> 00:30:40,421 - এটা দেখতে পাচ্ছো? - হ্যাঁ। 394 00:30:40,488 --> 00:30:44,358 সেন্সর উড়োজাহাজটাকে মহাকাশ থেকে গ্রহাণুপঞ্জে ঢুকেছে বলে দেখাচ্ছে। 396 00:30:44,425 --> 00:30:47,094 কিছুই তো বুঝলাম না। 397 00:30:47,161 --> 00:30:48,296 এই পথেই এগোবো? 398 00:30:49,530 --> 00:30:50,731 যেতে থাকো। 399 00:31:04,412 --> 00:31:06,681 - অ্যাডমিরাল। - কী হয়েছে, ডক্টর? 400 00:31:06,747 --> 00:31:08,382 আমি এই মুহূর্তে মুডে নেই। 401 00:31:08,449 --> 00:31:12,420 মনে হয় আমার বাবার কাছ থেকে ড: হলসি মাদ্রিগালের বস্তুটির সম্পূর্ণ অধিকার নিয়ে নিয়েছে। 403 00:31:12,487 --> 00:31:14,589 যদি ওটা খুঁজে পাই তো। 404 00:31:14,655 --> 00:31:17,792 ম্যাম, এলিয়েন প্রযুক্তি আমার বিভাগ। 405 00:31:17,859 --> 00:31:19,327 জানি। 406 00:31:19,393 --> 00:31:22,162 যতদূর মনে পড়ে, আমিই তোমাকে দায়িত্বটা দিয়েছি। 407 00:31:23,631 --> 00:31:25,666 ড: হলসি এমনিতেই বেশিরভাগ তহবিল নিয়ে নেয়, 408 00:31:25,733 --> 00:31:27,735 আর তার মনোযোগ কেবল স্পার্টানদের দিকে। 409 00:31:27,802 --> 00:31:31,873 সুরক্ষা, ক্যামোফ্লাজ, এমনকি মহাকাশ ভ্রমণের সমস্ত উন্নতি... 411 00:31:31,939 --> 00:31:34,542 আমার গবেষণার ফলেই সম্ভব হয়েছে। 412 00:31:34,609 --> 00:31:38,446 এমনকি স্যাংহিলি ভাষা বুঝতে অনেক উন্নতিও করেছি আমি। 414 00:31:38,513 --> 00:31:41,148 বস্তুটি যা-ই হোক, আমিই সেটা ধরতে পারবো। 415 00:31:41,215 --> 00:31:45,186 আপনি আমার পাশে থাকলে অনেক অগ্রগতি করতে পারতাম। 416 00:31:46,521 --> 00:31:48,288 একদম তোমার মায়ের মতো হয়েছো। 417 00:31:49,257 --> 00:31:50,791 তেল মারায় সামান্য ঘাটতি ছাড়া। 418 00:31:50,858 --> 00:31:54,195 - ম্যাম, আমি... - আজ যথেষ্ট মন পরিমাণে বদলিয়েছি আমি। 420 00:31:54,262 --> 00:31:55,763 নিজের কাজে যাও, মিরাণ্ডা। 421 00:32:02,503 --> 00:32:03,871 কী এটা? 422 00:32:03,938 --> 00:32:06,541 কোনো ধরণের কভেন্যান্ট প্রযুক্তি, মনে হয়। 423 00:32:06,607 --> 00:32:07,742 কী করে এটা? 424 00:32:09,510 --> 00:32:11,345 - নিশ্চিত না। - ভুয়া কথা। 425 00:32:11,412 --> 00:32:13,848 তোর চোখ দেখেই বলতে পারি মিথ্যে বলছিস। 426 00:32:13,915 --> 00:32:17,218 জিনিসটা সুন্দর বলে এটা অর্ধেক গ্যালাক্সি দূরে টেনে আনিসনি তুই। 428 00:32:17,285 --> 00:32:18,953 কী করে এটা? 429 00:32:19,020 --> 00:32:20,988 তার শিপটা চালু করেছিল এটা। 430 00:32:21,856 --> 00:32:23,491 আমি দেখেছি। 431 00:32:23,558 --> 00:32:25,993 শিপ বিধ্বস্ত হয়েছিল, তার সে এটা স্পর্শ করলো আর বুম। 432 00:32:26,060 --> 00:32:28,195 কীভাবে? 433 00:32:28,262 --> 00:32:29,530 জানি না। 434 00:32:34,969 --> 00:32:36,304 না! 435 00:32:38,739 --> 00:32:40,408 তার বেলায় তো কাজ করেছিল। 436 00:32:44,345 --> 00:32:45,513 আমি এক লোককে চিনি। 437 00:32:45,580 --> 00:32:46,714 না। 438 00:32:48,416 --> 00:32:49,684 এটা বেচতে আগ্রহী নই। 439 00:32:49,750 --> 00:32:51,552 লোকটার নাম রেথ। 440 00:32:51,619 --> 00:32:54,522 কভেন্যান্টরা তাকে ধরে নিয়ে গিয়েছিল এবং সে জীবিত ফিরেছিল। 441 00:32:54,589 --> 00:32:56,591 সে অনেককিছু দেখেছে। 442 00:32:57,925 --> 00:32:59,860 অনেককিছু জানে সে। 443 00:32:59,927 --> 00:33:01,562 বিশ্বাস কর, ভাই। 444 00:33:07,301 --> 00:33:08,969 তাকে কোথায় পাবো? 445 00:33:19,914 --> 00:33:22,783 গ্যালাক্সিতে নিরাপদ জায়গা বলতে শেষমেষ এটাই খুঁজে পেলেন? 446 00:33:22,850 --> 00:33:23,985 হাতে বেশি অপশন ছিল‌ না। 447 00:33:24,051 --> 00:33:26,420 রাবল অন্য কোথাও মানাতে না পারা লোকদের জন্য স্বর্গস্থান। 449 00:33:26,487 --> 00:33:28,422 তোর মতো? 450 00:33:28,489 --> 00:33:31,692 আমি পুরো অন্য বিষয়ে কথা বলছি, ভাই। রহস্যময় বিষয়। 451 00:33:31,759 --> 00:33:35,296 রেথের মতো লোকজন মহাজাগতিক নদীতে সাঁতরে বেড়াচ্ছে। 452 00:33:35,363 --> 00:33:37,298 আজ ভালো চুরোস এসেছে? 453 00:33:37,365 --> 00:33:38,566 হ্যাঁ, একদম গরম। 454 00:33:38,633 --> 00:33:40,301 আচ্ছা, হাফ ডজন দাও। 455 00:33:44,338 --> 00:33:46,574 - তাহলে সে পাগল। - সে সংবেদনশীল। 456 00:33:46,641 --> 00:33:49,043 এলিয়েনদের সাথে ঘুরলে বদলাতেই হয় রে, ভাই। 457 00:33:49,110 --> 00:33:51,012 দেখে জেলের মতো লাগে, কিন্তু জেল না। 458 00:33:51,078 --> 00:33:53,648 এটা তাদের আশ্রয়কেন্দ্র। 459 00:33:53,714 --> 00:33:55,516 আরেকটা কথা। 460 00:33:56,951 --> 00:33:58,953 হুটহাট নড়বে না। 461 00:34:02,857 --> 00:34:04,291 ব্যস ইয়ার্কি মারছিলাম। 462 00:34:05,092 --> 00:34:06,661 ভাই, একটু হাস। 463 00:34:18,906 --> 00:34:21,075 ওহ, দেখো এটা কে। 464 00:34:21,142 --> 00:34:22,510 লোকটার নাম যেন কী? 465 00:34:22,576 --> 00:34:24,545 লোকটা কে? তার নাম যেন কী? 466 00:34:24,612 --> 00:34:27,982 মি. স্বার্থপর। মি. স্বার্থপর। মি. স্বার্থপর। 467 00:34:28,049 --> 00:34:29,850 কাকে স্বার্থপর বলছো? চুরোস নিয়ে এসেছি আমি। 468 00:34:29,917 --> 00:34:31,352 স্পার্টান। 469 00:34:37,591 --> 00:34:38,759 ওদের ঘ্রাণ পাচ্ছি। 470 00:34:47,168 --> 00:34:48,703 ওরা মিষ্টি পছন্দ করে। 471 00:34:50,638 --> 00:34:51,939 হেই... 472 00:34:52,006 --> 00:34:53,340 ভয় নেই। 473 00:34:54,408 --> 00:34:55,843 কামড়াবে না ওরা। 474 00:35:17,932 --> 00:35:19,066 হেই! 475 00:35:21,001 --> 00:35:22,369 রেথ। 476 00:35:22,436 --> 00:35:24,438 আমি, সোরেন। ভেতরে আছো? 477 00:35:26,207 --> 00:35:28,976 হ্যাঁ। তুমি আছো? 478 00:35:31,712 --> 00:35:34,881 সাথে কিছু বন্ধু নিয়ে এসেছি। ভেতরে ঢুকছি, ওকে? 480 00:35:35,850 --> 00:35:36,984 বন্ধ করো! 481 00:35:37,051 --> 00:35:38,652 বন্ধ করো, বন্ধ করো, বন্ধ করো! 482 00:35:48,162 --> 00:35:49,497 সে কে? 483 00:35:49,563 --> 00:35:50,698 রেথ, ও হচ্ছে জন।‌ 484 00:35:50,765 --> 00:35:53,167 ও রেথ। 485 00:35:54,869 --> 00:35:56,937 তুমিও তাদের দেখেছো? 486 00:35:57,004 --> 00:35:58,706 কভেন্যান্টদের? 487 00:35:58,773 --> 00:36:00,007 হ্যাঁ। 488 00:36:00,074 --> 00:36:01,542 আর লড়াই করেছিলে? 489 00:36:02,910 --> 00:36:04,411 তারপরও জিতেছো? 490 00:36:05,579 --> 00:36:06,981 এখনো জিতিনি। 491 00:36:07,047 --> 00:36:09,150 জন ভদ্রতা দেখাচ্ছে। 492 00:36:09,216 --> 00:36:11,852 ও রেগুলার কভেন্যান্টদের মারে। 493 00:36:11,919 --> 00:36:15,489 ভেতরের খানিকটা তথ্য পেলে সে আরো তুখোড় হয়ে উঠবে। 495 00:36:16,824 --> 00:36:18,125 এদিকে এসো। 496 00:36:28,702 --> 00:36:29,703 কী নাম তোমার? 497 00:36:31,705 --> 00:36:33,040 কোয়ান। 498 00:36:34,575 --> 00:36:36,910 - কোয়ান হা। - ওহ, হ্যাঁ, তাই তো। 499 00:36:37,611 --> 00:36:38,846 কোয়ান হা। 500 00:36:38,913 --> 00:36:40,881 - হ্যালো? রেথ। - কোয়ান হা। 501 00:36:41,782 --> 00:36:43,551 এদিকে রে, ভাই। 502 00:36:43,617 --> 00:36:45,986 হাই। 503 00:36:46,053 --> 00:36:48,589 জন একটা জিনিস তোমাকে দেখাতে চায়। 504 00:36:57,898 --> 00:36:59,500 কোয়ান হা... 505 00:36:59,567 --> 00:37:00,734 হেই। 506 00:37:08,576 --> 00:37:09,777 এটা কোথায় পেয়েছো? 507 00:37:09,844 --> 00:37:11,078 মাদ্রিগালে। 508 00:37:11,145 --> 00:37:13,247 কভেন্যান্ট বাহিনী এটা খুড়ে বের করছিল। 509 00:37:13,314 --> 00:37:14,849 মাদ্রিগাল। বেচারা মাদ্রিগাল। 510 00:37:14,915 --> 00:37:16,584 আপনি মাদ্রিগাল চেনেন? 511 00:37:16,650 --> 00:37:20,254 কভেন্যান্টরা যেখানেই যাক তাদের প্রতি আমার সমবেদনা। 513 00:37:20,321 --> 00:37:23,557 কভেন্যান্টদের পুরো ধর্ম-ই এই ধরণের জিনিসগুলোকে ঘিরে তৈরি। 514 00:37:23,624 --> 00:37:26,227 অন্য সময়ের জিনিস, ফেলে যাওয়া জিনিস। 515 00:37:26,293 --> 00:37:28,662 তারা গ্যালাক্সি জুড়ে খন্ডগুলো, সূত্রগুলো চষে বেড়ায়। 516 00:37:28,729 --> 00:37:30,497 বুঝতে পেরেছো? 517 00:37:31,699 --> 00:37:33,767 তাদের শিপে যখন অথিতি হয়ে গিয়েছিলাম, 518 00:37:33,834 --> 00:37:35,936 ওগুলোকে চালু করতে পারি কিনা তারা তা দেখতে চেয়েছিল, 519 00:37:36,003 --> 00:37:39,473 কিন্তু আমি পারিনি, সংবেদনশীল হওয়ায়। 520 00:38:00,995 --> 00:38:02,129 দেখলে? 521 00:38:04,031 --> 00:38:06,100 আমি আশীর্বাদ পুষ্ট নই। 522 00:38:06,166 --> 00:38:09,703 - আশীর্বাদ পুষ্ট কী? - মানুষ, তবে তার চাইতেও বড়ো। 523 00:38:09,770 --> 00:38:11,805 কিন্তু মানুষ আসলে কী? হোমো স্যাপিয়েন্স? 524 00:38:11,872 --> 00:38:14,141 দুর্ঘটনাক্রমে ঘটা এমাইনো এসিডের টক্কর। 525 00:38:14,208 --> 00:38:16,110 কিন্তু এটুকুই কি যথেষ্ট? এটুকুই কি সর্বস্ব? 526 00:38:16,176 --> 00:38:18,312 মানুষ হওয়া? তোমাদের জন্য যথেষ্ট হতে পারে, 527 00:38:18,379 --> 00:38:20,948 কিন্তু আশীর্বাদ পুষ্টের একটা বাধ্যবাধকতা আছে। 528 00:38:21,015 --> 00:38:22,750 না, বাধ্যবাধকতা না... 529 00:38:22,816 --> 00:38:24,084 - ব্যাটা হুশ হারাচ্ছে। - দায়িত্ব... 530 00:38:24,151 --> 00:38:27,054 না, নৈতিক বাধ্যকতা। 531 00:38:27,121 --> 00:38:28,555 - অথবা মদ্যপান। - হেই। 532 00:38:28,622 --> 00:38:29,857 আমি সবসময় ঠান্ডা এক গ্লাস... 533 00:38:29,924 --> 00:38:31,692 রেথ! 534 00:38:31,759 --> 00:38:33,427 এই জিনিসটা কী? 535 00:38:34,695 --> 00:38:36,063 কী করে এটা? 536 00:38:37,898 --> 00:38:43,537 আমাদের ধ্বংস করতে কভেন্যান্টদের সাহায্য করতে চাও না তো? 537 00:38:44,371 --> 00:38:46,173 না। 538 00:38:57,217 --> 00:38:58,352 ভালো! 539 00:39:13,133 --> 00:39:15,002 এটা দেয়ালে ঝুলিয়ে দেই। 540 00:39:15,069 --> 00:39:16,837 না! 541 00:39:18,806 --> 00:39:20,274 আমি এটা করতে চাই না! 542 00:39:24,244 --> 00:39:25,312 জন! 543 00:39:35,756 --> 00:39:38,058 তুমি আসলে কী? 544 00:39:40,794 --> 00:39:43,530 ওটাকে জীবন্ত করেছো। 545 00:39:44,765 --> 00:39:48,902 কিন্তু তাদের কাছে থাকা মানুষটার চাইতে তুমি তো ভিন্ন! 546 00:39:48,969 --> 00:39:50,804 ধীরে। 547 00:39:50,871 --> 00:39:52,406 - তাদের কাছে থাকা মানুষ? - তোমার চোখ-ই বলে দিচ্ছে। 548 00:39:52,473 --> 00:39:53,941 তার মানে কী? 549 00:39:54,008 --> 00:39:55,142 - শান্ত হও। - তোমার চোখ-ই বলে দিচ্ছে! 550 00:39:55,209 --> 00:39:56,076 এটার মানে কী? 551 00:39:56,143 --> 00:39:59,112 তুমি জানো না তুমি কী, তাই না? 553 00:39:59,179 --> 00:40:00,981 আমি কী? 554 00:40:04,818 --> 00:40:06,653 কী আমি?! 555 00:40:08,422 --> 00:40:10,924 তুমি যে ছায়াটা তৈরি করেছিলে, রিংয়ের, 556 00:40:10,991 --> 00:40:12,426 ওটাই চায় ওরা! 557 00:40:14,028 --> 00:40:15,796 - রিংটা কী জিনিস? - একটা দরজা। 558 00:40:16,864 --> 00:40:17,998 কোথাকার? 559 00:40:19,166 --> 00:40:23,670 আমাদের চেনা জীবনের অবসানের। 560 00:40:26,473 --> 00:40:27,941 তাহলে এটা অস্ত্র? 561 00:40:29,376 --> 00:40:30,778 হ্যাঁ। 562 00:40:36,917 --> 00:40:38,785 তুমি অনুভব করেছো, তাই না? 563 00:40:40,120 --> 00:40:41,255 অন্ধকারাচ্ছন্নতা। 564 00:40:43,223 --> 00:40:44,358 হ্যাঁ। 565 00:40:45,893 --> 00:40:48,462 এর অর্থ তুমি এটা থামাতে পারো। 566 00:40:49,129 --> 00:40:50,798 কীভাবে? 567 00:40:53,934 --> 00:40:55,836 স্মারকটা ধ্বংস করে ফেলো। 568 00:40:57,471 --> 00:40:59,506 তারপর নিজেকে ধ্বংস করো। 569 00:41:07,214 --> 00:41:09,483 জন, হেই। 570 00:41:10,851 --> 00:41:12,219 জন! 571 00:41:18,425 --> 00:41:19,793 জন, দাঁড়া। 572 00:41:19,860 --> 00:41:21,061 আমাকে ফিরে যেতে হবে। 573 00:41:21,128 --> 00:41:23,197 UNSC তে? কেন? 574 00:41:23,263 --> 00:41:25,199 ওরা আমার গ্রহকে এক একনায়কের হাতে সঁপে দিয়েছে। 575 00:41:25,265 --> 00:41:26,900 আমাকে মারতে আদেশ দিয়েছে। 576 00:41:26,967 --> 00:41:28,902 হেই, জন, দেখ, ব্যাপারটা এখানেই মিটাতে পারবো আমরা। 577 00:41:28,969 --> 00:41:30,971 না, আমার অন্য স্পার্টানদের লাগবে। 578 00:41:31,038 --> 00:41:32,873 ওদের লাগবে, আমাকে লাগবে না! 579 00:41:32,940 --> 00:41:34,408 তুই বুঝবি সেটা আশা করি না আমি। 580 00:41:34,475 --> 00:41:37,277 ওহ, আমি সব বুঝেছি। তোর তার কাছে ফিরে যেতে হবে। 581 00:41:37,344 --> 00:41:39,913 হ্যাঁ, তুই হলসি'র কাছে ছুটে যাচ্ছিস। 582 00:41:39,980 --> 00:41:43,083 যখন-ই তোর কোনো সমস্যা হয়, আম্মু এসে ঠিক করে দেয়। 583 00:41:43,150 --> 00:41:46,253 সে তোর তোয়াক্কা করে ভেবেছিস? হাহ? তুই ব্যস একটা মেশিন। 584 00:41:46,320 --> 00:41:48,322 আর তুই একটা কাপুরুষ যে কষ্ট দেখে পালিয়েছিল। 585 00:41:48,388 --> 00:41:49,990 ওহ, আচ্ছা। কারো প্রতিই তোর আনুগত্য নেই। 587 00:41:50,057 --> 00:41:52,359 আনুগত্য নিয়ে কথা বলতে চাস তুই? 588 00:41:52,426 --> 00:41:54,895 তুই আমাকে মাত্র পাঁচ মিনিট দিয়েছিলি। 589 00:41:54,962 --> 00:41:57,297 এতে কী লাভ হয়েছিল জানতে চাস? 590 00:41:57,364 --> 00:42:00,400 ওরা আমাকে ভূপাতিত করেছিল। আগুনে পুড়ে, পোকামাকড় খেয়ে বেঁচে ছিলাম আমি। 592 00:42:00,467 --> 00:42:04,104 কয়েকমাস আমার পেছনে লেগে ছিল ওরা। 593 00:42:04,171 --> 00:42:06,306 এতোকিছু হয়েছিল আমাকে পাঁচ মিনিট দিয়েছিলি বলে। 594 00:42:06,373 --> 00:42:08,275 পালিয়ে ভুল করেছিলি তুই। 595 00:42:09,443 --> 00:42:11,145 থেকে গিয়ে ভুল করেছিলি তুই! 596 00:42:11,211 --> 00:42:12,379 মাস্টার চীফ, দাঁড়ান! 597 00:42:14,047 --> 00:42:16,016 কভেন্যান্ট অস্ত্রের ক্ষমতা দেখেছি আমি। 598 00:42:16,083 --> 00:42:17,985 পুরো গ্রহ কাঁচে পরিণত হয়েছিল। 599 00:42:18,051 --> 00:42:20,053 তাই তারা আরো বড়ো কিছুর পেছনে ছুটে থাকলে, 600 00:42:20,120 --> 00:42:21,889 আর কোনো উপায় নেই। 601 00:42:24,057 --> 00:42:25,425 আর ওকে এখানে রাখতে হবে তোকে। 602 00:42:25,492 --> 00:42:27,127 - কী? - সোরেন... 603 00:42:27,194 --> 00:42:30,264 UNSC-এর বাইরে একমাত্র তোকেই চিনি আমি। 604 00:42:30,330 --> 00:42:32,933 এই মূহুর্তে তোর বিশ্বাস প্রয়োজন আমার। 605 00:42:33,000 --> 00:42:34,434 তোকে বিশ্বাস করতে পারি? 606 00:42:34,501 --> 00:42:37,137 - অবশ্যই বিশ্বাস করতে... - তাহলে ওকে নিরাপদে রাখিস। 607 00:42:40,340 --> 00:42:42,142 - জন... - ওয়াদা কর। 608 00:42:44,511 --> 00:42:46,480 আমি কথা দিলাম। 609 00:42:47,948 --> 00:42:49,550 দাঁড়ান, থামুন। 610 00:42:49,616 --> 00:42:52,352 আমি কিছু বলতে পারবো না? 611 00:42:52,419 --> 00:42:55,322 আমাকে এভাবে ফেলে যেতে পারেন না। 612 00:42:56,456 --> 00:42:57,991 দুঃখিত, কোয়ান। 613 00:42:58,058 --> 00:42:59,960 আমার পক্ষে এটুকুই করা সম্ভব। 614 00:43:08,936 --> 00:43:10,470 তো ব্যস এটুকুই? 615 00:44:49,569 --> 00:44:51,938 ফ্লিটকম, "স্টলওয়ার্ট ডন" বলছি। 616 00:44:52,005 --> 00:44:54,141 1-1-7 তার সংকেত চালু করেছেন। 617 00:44:55,309 --> 00:44:57,377 শাব্বাস। 618 00:44:57,444 --> 00:44:58,545 তাকে নিয়ে এসো। 619 00:45:08,622 --> 00:45:11,124 স্টলওয়ার্ট ডন রিচের আকাশসীমায় প্রবেশ করেছে। 620 00:45:11,191 --> 00:45:14,261 মাস্টার চীফ এবং সিলভার টিমের ভূমিতে অবতরণ প্রক্রিয়া শুরু করছি। 621 00:45:48,228 --> 00:45:49,062 এখানেই থামো। 622 00:45:55,135 --> 00:45:56,336 সাবধানে নিয়ে এসো। 623 00:46:13,587 --> 00:46:15,288 আমার গাড়িতে তুলে দাও। 624 00:47:26,293 --> 00:47:27,294 তো? 625 00:47:30,230 --> 00:47:32,299 এরকম কিছু কখনো দেখিনি। 626 00:47:32,366 --> 00:47:34,334 তাদেরকে কি বলেছেন যে কভেন্যান্টরাও এটা চায়? 627 00:47:34,401 --> 00:47:35,836 যে ওটা কোনো ধরণের অস্ত্র হতে পারে? 628 00:47:35,902 --> 00:47:37,571 - হ্যাঁ, বলেছি। - আর? 629 00:47:37,637 --> 00:47:40,640 আর যদি সেটা গুরুতর কিছু মনে হয়, 630 00:47:40,707 --> 00:47:43,210 অবশ্যই আমরা ব্যাপারটা খতিয়ে দেখবো।‌ 631 00:47:43,276 --> 00:47:47,547 কিন্তু, জন, তোমার কর্মকাণ্ড হরেক রকমের সমস্যা তৈরি করেছে, 632 00:47:47,614 --> 00:47:52,118 কেবল তোমার জন্যে নয়, পুরো স্পার্টান প্রোগ্রাম আর ব্যক্তিগতভাবে আমার জন্যেও। 634 00:47:53,520 --> 00:47:59,593 মানুষ সুরক্ষার জন্য, তাদের নিরাপদ বোধ করানোর জন্য তোমার ওপর নির্ভর করে। 636 00:47:59,659 --> 00:48:04,798 তোমার নির্ভরযোগ্যতাই তাদের মনে আশা জোগায়। 638 00:48:04,865 --> 00:48:09,436 তোমার কাণ্ডজ্ঞানহীন আচরণের সাফাই কীভাবে দেবো? 639 00:48:13,340 --> 00:48:15,141 আমি কিছু একটা অনুভব করেছি। 640 00:48:18,745 --> 00:48:20,747 আমি তা বিশ্বাস করি। 641 00:48:20,814 --> 00:48:22,549 আমি মনে মনে বারবার ভেবেছি... 642 00:48:25,218 --> 00:48:28,188 বস্তুটি স্পর্শ করলে আমি যা দেখি তার প্রতিটা দৃশ্য সম্পর্কে। 644 00:48:28,255 --> 00:48:29,923 ঠিক জানি না। 645 00:48:29,990 --> 00:48:32,158 মনে হয় না আমাদের কোনোকিছু ধরে নেওয়া ঠিক হবে। 646 00:48:32,225 --> 00:48:34,761 আমার মতে ল্যাবের ফলাফলের দিকেই মনোযোগ দেওয়া উচিত। 647 00:48:42,769 --> 00:48:46,840 মেয়েটার কী দেখে পালিয়েছিলে তুমি? 648 00:48:51,444 --> 00:48:53,313 মাদ্রিগালের একটা সম্পদ আছে। 649 00:48:53,380 --> 00:48:57,617 এটা আমাদের নদীতে, হ্রদে, এবং আমাদের জমিনে ছড়িয়ে থাকে। 651 00:48:57,684 --> 00:49:02,255 আর আমাদের অংশীদার UNSC-এর সাথে মিলে, 652 00:49:02,322 --> 00:49:08,428 আমরা বহিরাগত বসতিগুলোর শিরোমণির অবস্থানে ফিরে যাবো। 654 00:49:10,597 --> 00:49:12,966 তাকে মরতে দিতে পারিনি। 655 00:49:13,033 --> 00:49:15,735 কিন্তু তুমি তো অনেক লোককে মরতে দেখেছো। 656 00:49:15,802 --> 00:49:18,605 এই পরিস্থিতিটা ভিন্ন কেন হলো? 657 00:49:28,648 --> 00:49:30,550 আমার মনে হয় না পরিস্থিতিটা ভিন্ন ছিল। 658 00:49:30,617 --> 00:49:31,751 মনে হয়... 659 00:49:32,852 --> 00:49:33,987 আমিই... 660 00:49:35,589 --> 00:49:36,723 বদলেছি। 661 00:49:42,462 --> 00:49:45,898 কিছু একটার সাথে সংযোগ অনুভব করছি আমি। 662 00:49:52,639 --> 00:49:56,943 জানি না সেটা কী বা কেন ওটা আমাকে বেছে নিলো। 663 00:50:00,780 --> 00:50:02,915 কিন্তু জানি ওটার অস্তিত্ব আছে। 664 00:50:07,988 --> 00:50:09,922 আমি অনুভব করতে পারছি। 665 00:50:12,459 --> 00:50:14,427 আগে কখনো এমন বোধ করেছো? 666 00:50:20,033 --> 00:50:22,268 এমনিতে কিছুই অনুভব করি না আমি। 667 00:50:26,773 --> 00:50:29,275 তাহলে ফিরে এলে কেন? 668 00:50:41,755 --> 00:50:43,990 বিশ্বাস করার মতো আর কাউকে পাইনি। 669 00:50:47,027 --> 00:50:48,662 ধন্যবাদ। 670 00:50:51,798 --> 00:50:53,900 তুমি সঠিক সিদ্ধান্ত-ই নিয়েছো। 671 00:51:07,547 --> 00:51:09,916 এটাকে নতুন শুরু হিসেবে দেখছি। 672 00:51:25,665 --> 00:51:29,636 একসাথে অসামান্য কাজ করবো আমরা। 673 00:51:33,065 --> 00:51:59,636 অনুবাদে: AsadujJaman