1 00:00:17,453 --> 00:00:19,876 PLANETEN MADRIGAL 2 00:00:19,900 --> 00:00:24,905 TIER 4 PLANET FÖR UTVINNING AV TUNGT VATTEN 3 00:00:27,699 --> 00:00:30,595 UEG YTTRE KOLONIERNA 4 00:00:30,619 --> 00:00:34,748 ÅR 2552 5 00:00:49,388 --> 00:00:50,888 Nyfiken i en strut! 6 00:00:51,974 --> 00:00:54,452 Det är livskraften som fyller våra sjöar, 7 00:00:54,476 --> 00:00:56,830 - flyter genom våra floder och vårt blod. 8 00:00:56,854 --> 00:00:58,289 - Okej! - Sluta. 9 00:00:58,313 --> 00:01:00,208 - Åtta gånger! - Bränslet... 10 00:01:00,232 --> 00:01:03,169 - ...ger kraft åt UNSC:s jätteimperium. - Du borde vara van vid det nu. 11 00:01:03,193 --> 00:01:06,548 Men hellre än att betala rimligt för vårt dyrbara deuterium- 12 00:01:06,572 --> 00:01:10,343 - försöker UNSC:s ledare på Reach förslava oss. 13 00:01:10,367 --> 00:01:11,678 Ny giv. 14 00:01:11,702 --> 00:01:15,056 Låt nån annan dela nu. Professorn är klibbig om händerna. 15 00:01:15,080 --> 00:01:16,140 Menar du att jag fuskar? 16 00:01:16,164 --> 00:01:17,642 Nej, men att du inte tvättar händerna. 17 00:01:17,666 --> 00:01:20,562 Det är kletigt blod från UNSC:s marinkår. 18 00:01:20,586 --> 00:01:24,190 Snälla professorn, berätta en av dina krigshistorier. 19 00:01:24,214 --> 00:01:26,401 Jag har ärr som är äldre än du. Det jag har... 20 00:01:26,425 --> 00:01:28,069 Allt som jag har sett. 21 00:01:28,093 --> 00:01:29,988 De har upprepat skickat legioner- 22 00:01:30,012 --> 00:01:34,701 - ur marinen och deras supervapen, spartanerna, för att förslava oss, 23 00:01:34,725 --> 00:01:37,203 - men krig är inte det enda svaret. 24 00:01:37,227 --> 00:01:41,082 Därför har Jin Ha skickat hit mig- 25 00:01:41,106 --> 00:01:45,503 - för att förhandla mig till ett slut på detta ändlösa krig. 26 00:01:45,527 --> 00:01:46,838 Stäng av den där smörjan. 27 00:01:46,862 --> 00:01:50,008 Som barden en gång skrev: "Jag sover... 28 00:01:50,032 --> 00:01:53,869 Vinsher är en idiot, men han är farlig och inger folk falskt hopp. 29 00:01:54,453 --> 00:01:55,513 Han fredsprat misslyckas- 30 00:01:55,537 --> 00:01:58,391 - och UNSC kommer efter oss med allt de har. 31 00:01:58,415 --> 00:01:59,517 Kom ihåg det. 32 00:01:59,541 --> 00:02:01,041 Du menar spartanerna. 33 00:02:02,753 --> 00:02:05,899 Har du sett en spartan på nära håll? 34 00:02:05,923 --> 00:02:07,423 Jag har mött marinsoldater. 35 00:02:09,426 --> 00:02:10,926 Dem har jag mött. 36 00:02:11,720 --> 00:02:14,073 En spartan är som hundra marinsoldater. 37 00:02:14,097 --> 00:02:19,454 Djanka, det finns fler skillnader mellan spartaner och marinsoldater. 38 00:02:19,478 --> 00:02:21,229 Soldater kan dödas. 39 00:02:24,733 --> 00:02:26,586 Spartaner är inte mänskliga. 40 00:02:26,610 --> 00:02:29,237 De är snabbare, starkare, smartare. 41 00:02:29,738 --> 00:02:31,238 De kan inte stoppas. 42 00:02:32,074 --> 00:02:34,284 De fortsätter bara att döda- 43 00:02:35,243 --> 00:02:36,743 - utan barmhärtighet. 44 00:02:37,579 --> 00:02:41,792 Tills det inte finns nåt mer att döda. 45 00:02:48,966 --> 00:02:50,509 Är du med eller ej? 46 00:02:56,264 --> 00:02:58,910 Jin Ha, berätta för den unge här. 47 00:02:58,934 --> 00:03:00,602 Generalen vet. 48 00:03:01,186 --> 00:03:03,522 Antingen är Madrigal fritt eller inte. 49 00:03:04,606 --> 00:03:06,106 Det finns inget mellanting. 50 00:03:07,776 --> 00:03:10,129 - Va? - Nu skojar du väl. 51 00:03:10,153 --> 00:03:11,653 Ofattbart. 52 00:03:13,115 --> 00:03:14,615 Är allt okej, generalen? 53 00:03:15,534 --> 00:03:17,119 Var är min dotter? 54 00:03:17,661 --> 00:03:21,123 Troligen ute med sina vänner. 55 00:03:22,874 --> 00:03:24,374 Du känner ju Kwan. 56 00:03:28,630 --> 00:03:30,130 Sakta ner lite! 57 00:03:30,298 --> 00:03:32,342 Det här har jag inte bett om. 58 00:03:37,305 --> 00:03:39,099 Jag är helt slut. 59 00:03:41,309 --> 00:03:43,079 Hoppas det är värt det, Kwan. 60 00:03:43,103 --> 00:03:45,289 Prata mindre och leta mera. 61 00:03:45,313 --> 00:03:47,458 Om generalen märker att vi har lämnat vår post 62 00:03:47,482 --> 00:03:49,901 Det far inte vet om har han inget ont av. 63 00:03:56,575 --> 00:03:58,326 Jag sa ju att jag hittar det! 64 00:03:59,661 --> 00:04:03,808 Madrigal, galaxens största tillgångar av tungt vatten. 65 00:04:03,832 --> 00:04:05,667 Ladda era skepp... 66 00:04:06,501 --> 00:04:08,001 ...och ladda era droger. 67 00:04:11,339 --> 00:04:13,693 Därför måste du stanna här, Kwan. 68 00:04:13,717 --> 00:04:15,194 För att hitta sånt här. 69 00:04:15,218 --> 00:04:16,487 Synd om dig, 70 00:04:16,511 --> 00:04:20,015 - för så fort jag kan lämnar jag den här stenbumlingen. 71 00:04:20,682 --> 00:04:22,493 Vart ska du ta vägen, Kwan? 72 00:04:22,517 --> 00:04:24,579 UNSC äger ju galaxen. 73 00:04:24,603 --> 00:04:25,997 Hon sticker ingenstans. 74 00:04:26,021 --> 00:04:27,647 Hon skulle sakna oss för mycket. 75 00:04:30,442 --> 00:04:32,170 - Först tvivlarna! - Ja! 76 00:04:32,194 --> 00:04:33,588 Ja! 77 00:04:33,612 --> 00:04:35,155 Vi ses på andra sidan. 78 00:04:44,623 --> 00:04:46,123 Kwan, vart ska du? 79 00:04:46,792 --> 00:04:48,442 Iväg för att planera sin rymning. 80 00:04:48,752 --> 00:04:50,396 Hur lång tid tar det? 81 00:04:50,420 --> 00:04:52,020 Min bror säger att det går fort. 82 00:04:56,593 --> 00:04:58,093 Kwan! 83 00:05:25,997 --> 00:05:30,585 - Neru, ansiktet! - Ditt ansikte glöder, Neru! 84 00:05:31,586 --> 00:05:32,814 Kwan, var har du varit? 85 00:05:32,838 --> 00:05:35,108 - Vi måste tillbaka till vår utpost. - Vad är det... 86 00:05:35,132 --> 00:05:37,068 - Det finns ett skepp därute. - UNSC? 87 00:05:37,092 --> 00:05:38,319 - Tror inte det. - Men kolla, då! 88 00:05:38,343 --> 00:05:40,071 Neru, nej! Jag menar allvar. 89 00:05:40,095 --> 00:05:41,763 - Kom nu, Faaz. - Kwan! 90 00:05:46,768 --> 00:05:48,770 - Esso! - Kwan, spring! 91 00:06:17,215 --> 00:06:18,715 Kwan Ha. 92 00:06:19,092 --> 00:06:20,361 Röd raket! 93 00:06:20,385 --> 00:06:21,885 Varna general Ha! 94 00:06:28,810 --> 00:06:32,022 General Ha! En röd raket! Norr om utposten. 95 00:06:33,190 --> 00:06:35,066 Försegla rören! Till vapen! 96 00:06:39,362 --> 00:06:42,073 Sätt fart! Fortare! 97 00:06:47,829 --> 00:06:49,329 Sprid er! 98 00:07:08,058 --> 00:07:09,559 Ducka! 99 00:07:10,602 --> 00:07:12,102 Ducka! 100 00:07:14,231 --> 00:07:15,731 Bakom dig. 101 00:07:17,192 --> 00:07:18,692 På plats. 102 00:07:24,866 --> 00:07:26,366 Stäng av larmet. 103 00:07:26,826 --> 00:07:28,326 Vänta! 104 00:07:36,086 --> 00:07:37,586 Kwan, skynda dig! 105 00:07:37,963 --> 00:07:39,273 Pappa! 106 00:07:39,297 --> 00:07:40,942 Vi var i skogen, de kom från ingenstans. 107 00:07:40,966 --> 00:07:43,551 - De dödade Cara och Esso, och... - Kwan. 108 00:07:44,261 --> 00:07:47,764 - Hur många från UNSC? - Det är inte UNSC, pappa. 109 00:07:51,935 --> 00:07:54,205 In i valvet med dig med de andra. I säkerhet! 110 00:07:54,229 --> 00:07:57,750 Pappa! Nej, de är inga marinsoldater. 111 00:07:57,774 --> 00:07:59,526 - Gör ditt jobb! - ...på väggen! 112 00:08:01,111 --> 00:08:02,611 - Ställ dig i ledet. - Kom nu! 113 00:08:03,905 --> 00:08:06,283 Malchin, den här vägen. 114 00:08:06,825 --> 00:08:07,969 In med dig. 115 00:08:07,993 --> 00:08:09,053 In med er! 116 00:08:09,077 --> 00:08:11,389 Rakt in, bara! 117 00:08:11,413 --> 00:08:12,556 Skynda på! 118 00:08:12,580 --> 00:08:14,350 - Kom igen! - Fort! 119 00:08:14,374 --> 00:08:15,874 Snabba på! 120 00:08:57,625 --> 00:08:59,586 Vad i hela friden... 121 00:09:25,362 --> 00:09:26,630 Vad är det där för nåt? 122 00:09:26,654 --> 00:09:28,154 Jag vet inte vad de är. 123 00:09:40,335 --> 00:09:41,835 Pappa! 124 00:09:46,883 --> 00:09:48,152 Vart ska du? 125 00:09:48,176 --> 00:09:49,820 Jag måste få hjälpa till. 126 00:09:49,844 --> 00:09:51,344 Ska vi dö nu? 127 00:09:54,057 --> 00:09:55,659 Självklart inte. 128 00:09:55,683 --> 00:09:56,702 Vi är väl krigare, va? 129 00:09:56,726 --> 00:09:58,603 Stanna här. Kommer strax. 130 00:10:08,530 --> 00:10:10,030 Ta betäckning! 131 00:10:10,990 --> 00:10:12,490 Fortsätt slåss! 132 00:10:13,243 --> 00:10:14,743 Djanka! 133 00:10:36,057 --> 00:10:37,076 Släpp in mig! 134 00:10:37,100 --> 00:10:38,600 Släpp in mig... 135 00:10:48,278 --> 00:10:50,113 Kwanya! 136 00:10:51,781 --> 00:10:53,616 Kwanya! 137 00:10:59,622 --> 00:11:01,499 Skynda på! 138 00:11:02,208 --> 00:11:03,793 Hur många är de? 139 00:11:04,961 --> 00:11:06,063 Kwan! 140 00:11:06,087 --> 00:11:07,940 Vet inte, men de har ett skepp. 141 00:11:07,964 --> 00:11:09,942 Heliga Guds moder, det är sant. 142 00:11:09,966 --> 00:11:11,277 Vad är sant? 143 00:11:11,301 --> 00:11:13,761 Jag trodde det var UNSC-propaganda... 144 00:11:25,148 --> 00:11:26,733 Ett skepp! 145 00:11:27,817 --> 00:11:29,317 UNSC! 146 00:11:29,694 --> 00:11:31,005 Ta betäckning! 147 00:11:31,029 --> 00:11:32,530 Fan! 148 00:11:41,706 --> 00:11:43,583 Spartaner. 149 00:11:47,670 --> 00:11:49,547 Spartan! 150 00:12:07,398 --> 00:12:08,898 Silverteamet, börja slåss. 151 00:12:10,235 --> 00:12:11,735 Tar över vakten. 152 00:12:16,866 --> 00:12:18,785 Demon! 153 00:12:38,012 --> 00:12:39,031 De hjälper till. 154 00:12:39,055 --> 00:12:40,491 Spartanerna hjälper till! 155 00:12:40,515 --> 00:12:42,326 Det trodde jag väl aldrig! 156 00:12:42,350 --> 00:12:43,369 De är på vår sida nu. 157 00:12:43,393 --> 00:12:46,396 Det är de, ja. Nu slåss vi! 158 00:12:51,693 --> 00:12:53,403 Rensat norra kvadranten. 159 00:13:22,098 --> 00:13:24,392 Elitkluster, västra kvadranten. 160 00:14:33,169 --> 00:14:35,380 Silverteam, rensa området. 161 00:14:49,394 --> 00:14:52,355 Jag behöver täckningseld. Södra kvadranten. 162 00:15:15,336 --> 00:15:16,188 TUNGT MASKINGEVÄR FUNGERAR 163 00:15:16,212 --> 00:15:17,712 Kai, håll kvar din position. 164 00:15:18,923 --> 00:15:20,423 När som helst nu. 165 00:16:00,965 --> 00:16:02,465 Pappa. 166 00:16:03,551 --> 00:16:05,051 Kwanya. 167 00:16:09,766 --> 00:16:11,266 Nej! 168 00:16:14,771 --> 00:16:16,564 Nej! 169 00:16:29,911 --> 00:16:31,411 Nej! 170 00:17:06,155 --> 00:17:08,491 Fleet Kommando. Silverteam. 171 00:17:09,200 --> 00:17:12,137 Styrkorna på Madrigal är neutraliserade. 172 00:17:12,161 --> 00:17:16,582 Tjugo elitsoldater dödade, 150 civilister. Inga överlevande. 173 00:17:17,166 --> 00:17:18,666 Vänta. 174 00:17:19,710 --> 00:17:21,963 Rättelse. En överlevande. 175 00:17:22,797 --> 00:17:25,383 Ung kvinna. 176 00:17:27,009 --> 00:17:29,863 Silverteam, vi påbörjar genomsökning av området- 177 00:17:29,887 --> 00:17:31,487 - efter fiendens landningsplats. 178 00:17:36,102 --> 00:17:37,937 Vänta, gå inte bara. 179 00:17:42,608 --> 00:17:44,108 Pappa. 180 00:19:53,614 --> 00:19:56,701 Chief, Förbundets fantom. 181 00:19:59,537 --> 00:20:02,164 Vannak, Riz, rensa skeppet. 182 00:20:06,002 --> 00:20:07,502 Chief. 183 00:20:10,631 --> 00:20:12,174 Kai, bakom mig. 184 00:20:44,040 --> 00:20:47,668 Master Chief 117 rapporterar från planeten Madrigal. 185 00:20:48,252 --> 00:20:50,147 Vi har hittat Förbundets skepp. 186 00:20:50,171 --> 00:20:53,007 Lokalt nät, 12-Tango-Zone-Echo. 187 00:20:54,508 --> 00:20:57,094 Undersöker nu det inre av en grotta i närheten. 188 00:21:02,892 --> 00:21:06,979 Bedömning; Förbundet har grävt ut den. 189 00:21:09,231 --> 00:21:12,401 Nätverket i grottan tycks inte vara en naturlig form. 190 00:21:14,779 --> 00:21:18,157 Vi ser skärvor jämförbara med plasmaskärare. 191 00:21:23,412 --> 00:21:27,583 Förbundets styrkor tycks gräva efter nån sorts föremål. 192 00:21:28,918 --> 00:21:30,669 Oklart vad det är. 193 00:21:43,307 --> 00:21:44,807 Återvänder nu. 194 00:22:29,812 --> 00:22:31,355 Gå inte för långt. 195 00:22:33,983 --> 00:22:35,483 Chief! 196 00:22:43,993 --> 00:22:45,619 Chief, rapportera! 197 00:22:49,999 --> 00:22:52,960 Riz, Vannak. En elitsoldat närmar sig grottan. 198 00:23:23,574 --> 00:23:25,074 Master Chief? 199 00:23:28,162 --> 00:23:29,955 Ni tre tar över det andra skeppet. 200 00:23:30,456 --> 00:23:33,056 Ta det tillbaka till Fleetcom för utredning och info. 201 00:23:33,125 --> 00:23:35,775 Jag söker rätt på föremålet och följer efter i Condor. 202 00:23:36,503 --> 00:23:38,690 - Jag flyger med dig. - Nej. 203 00:23:38,714 --> 00:23:40,214 Följ med de andra. 204 00:23:40,966 --> 00:23:42,801 Det är inte enligt protokollet. 205 00:23:43,594 --> 00:23:45,179 Följ med de andra. 206 00:23:45,804 --> 00:23:47,304 Det är en order. 207 00:23:47,342 --> 00:23:48,842 Uppfattat. 208 00:24:14,888 --> 00:24:16,282 PLANETEN REACH 209 00:24:16,306 --> 00:24:19,517 FLEETCOM - UNSC HÖGKVARTER 210 00:24:22,354 --> 00:24:25,249 Säkerhetstillstånd, dr Catherine Halsey. 211 00:24:25,273 --> 00:24:29,194 Öppna spartanernas uppdragslogg. Madrigal, Master Chief, 117. 212 00:24:30,945 --> 00:24:35,533 Styrkorna tycks gräva efter nåt slags föremål. 213 00:24:36,951 --> 00:24:38,995 Oklart vad det är. 214 00:24:42,791 --> 00:24:44,291 Återvänder nu. 215 00:24:53,885 --> 00:24:55,385 Återvänder nu. 216 00:25:10,527 --> 00:25:13,613 Amiral Parangosky: Åtkomst godkänd. 217 00:25:15,073 --> 00:25:17,551 150 civila döda på Madrigal- 218 00:25:17,575 --> 00:25:20,596 - ser inte bra ut för dina spartaner, Catherine. 219 00:25:20,620 --> 00:25:21,806 Fastän de var rebeller. 220 00:25:21,830 --> 00:25:24,558 Förbundet raderade ut en hel rebellgarnison- 221 00:25:24,582 --> 00:25:26,685 - innan silverteamet kunde göra nåt. 222 00:25:26,709 --> 00:25:27,853 Vi räddade en. 223 00:25:27,877 --> 00:25:29,980 117 har henne med sig. 224 00:25:30,004 --> 00:25:32,715 En överlevande gör inte mitt jobb lättare. 225 00:25:33,842 --> 00:25:37,345 Säkerhetskommittén söker efter ett skäl att dra ner på din budget. 226 00:25:40,014 --> 00:25:43,059 John fick med sig nånting från Madrigal. 227 00:25:44,269 --> 00:25:47,248 - Nåt från Förbundet. - Vi tar det till våra samlingar. 228 00:25:47,272 --> 00:25:49,274 Nej, det här är... 229 00:25:50,150 --> 00:25:51,650 Det här är annorlunda. 230 00:25:53,778 --> 00:25:56,030 Liknar inget jag har sett förut. 231 00:26:01,828 --> 00:26:03,722 Vi har kämpat mot dessa varelser- 232 00:26:03,746 --> 00:26:06,058 - i åratal och vet ändå inte vad de vill, 233 00:26:06,082 --> 00:26:08,269 - var vi hittar dem, eller hur vi besegrar dem. 234 00:26:08,293 --> 00:26:10,479 Cheferna på jorden vill ha svar. 235 00:26:10,503 --> 00:26:13,691 Om föremålet kan säga nånting om dem- 236 00:26:13,715 --> 00:26:17,760 - tror jag att kommitténs oro över döda rebeller släpper. 237 00:26:19,304 --> 00:26:20,322 En sak till. 238 00:26:20,346 --> 00:26:23,546 De vill ha ett vänligt ansikte som kan prata med den överlevande. 239 00:26:23,850 --> 00:26:27,145 Miranda Keyes känner Madrigal. Jag har bett henne ta kontakt. 240 00:26:27,979 --> 00:26:29,939 Blir det nåt problem? 241 00:26:30,773 --> 00:26:31,876 Nej då. 242 00:26:31,900 --> 00:26:36,297 Föremålet från Madrigal hamnar direkt i mitt labb när det anländer. 243 00:26:36,321 --> 00:26:39,300 Främmande teknologi är Mirandas avdelning. 244 00:26:39,324 --> 00:26:41,034 John hittade den. Den hör hit. 245 00:26:52,670 --> 00:26:54,923 Jag sa ju att det var ett misstag. 246 00:26:55,507 --> 00:26:57,550 Vi har pausat aktiv utveckling. 247 00:26:58,676 --> 00:27:00,029 Du har inte pausat nånting. 248 00:27:00,053 --> 00:27:05,075 Din genialitet har gett oss så mycket som vi är tacksamma för. 249 00:27:05,099 --> 00:27:07,995 Använd det på lämpligt och lagligt sätt. 250 00:27:08,019 --> 00:27:10,664 Gör dig av med det och alla andra. 251 00:27:10,688 --> 00:27:12,188 Är det klart? 252 00:27:12,690 --> 00:27:14,190 Ja. 253 00:27:15,235 --> 00:27:17,505 Du har fått rätt lösa tyglar, doktorn. 254 00:27:17,529 --> 00:27:19,030 Häng inte mig i dem. 255 00:28:08,705 --> 00:28:10,415 FÖRBUNDETS BEFÄLHAVARE 256 00:28:10,915 --> 00:28:13,585 LOKALISERING OKÄND 257 00:28:26,764 --> 00:28:29,809 Du Helige. 258 00:28:30,393 --> 00:28:31,893 Mercy. 259 00:28:32,103 --> 00:28:35,273 Föremålet på Madrigal, fanns det inte där jag sa? 260 00:28:36,316 --> 00:28:41,755 Det fanns exakt där du sa. 261 00:28:41,779 --> 00:28:44,091 Har det inte kommit till oss? 262 00:28:44,115 --> 00:28:46,093 Det togs- 263 00:28:46,117 --> 00:28:48,745 - från en kaidonkrigare. 264 00:28:51,956 --> 00:28:54,268 Jag förstår inte. 265 00:28:54,292 --> 00:28:57,438 Han hävdar att spartanen som tog det, 266 00:28:57,462 --> 00:29:01,108 - en som våra kämpar känner som Demonen, 267 00:29:01,132 --> 00:29:04,403 - kunde få liv i det, 268 00:29:04,427 --> 00:29:07,472 - så som du kan. 269 00:29:08,765 --> 00:29:12,578 Jag måste tala med denne krigare. 270 00:29:12,602 --> 00:29:13,829 Ja, genast. 271 00:29:13,853 --> 00:29:16,498 Får jag föreslå- 272 00:29:16,522 --> 00:29:18,733 - att du lämnar den där kvar? 273 00:29:21,527 --> 00:29:23,297 Åh, jag... 274 00:29:23,321 --> 00:29:26,634 Du studerar människans historier- 275 00:29:26,658 --> 00:29:29,803 - inte för att de är av ditt folk, 276 00:29:29,827 --> 00:29:33,015 - utan för att du bättre ska förstå- 277 00:29:33,039 --> 00:29:35,541 - hur våra fiender tänker. 278 00:29:36,834 --> 00:29:38,979 Just det. 279 00:29:39,003 --> 00:29:43,609 En gång kanske du vill läsa för mig. 280 00:29:43,633 --> 00:29:48,221 Så att även jag kan lära känna fienden. 281 00:29:51,474 --> 00:29:57,230 Jag uppskattar dina råd, Mercy. 282 00:30:35,393 --> 00:30:36,870 Hallå! 283 00:30:36,894 --> 00:30:38,394 Snälla! 284 00:30:41,941 --> 00:30:43,441 Hör du! 285 00:30:43,985 --> 00:30:47,363 Öppna dörren! 286 00:30:49,407 --> 00:30:51,743 Hallå, öppna dörren! 287 00:30:53,911 --> 00:30:55,411 Snälla! 288 00:30:56,372 --> 00:30:57,872 - Öppna... - Kwan. 289 00:30:59,125 --> 00:31:00,625 Hur mår du? 290 00:31:01,252 --> 00:31:02,752 Vem är du? 291 00:31:03,087 --> 00:31:04,606 Miranda Keyes. 292 00:31:04,630 --> 00:31:07,175 Jag talar från UNSC:s huvudkontor på Reach. 293 00:31:08,718 --> 00:31:10,618 Jag beklagar verkligen din sorg, Kwan. 294 00:31:11,596 --> 00:31:13,407 Trots deras skilda åsikter- 295 00:31:13,431 --> 00:31:17,619 - respekterade UNSC att Jin Ha stod upp för sin sak- 296 00:31:17,643 --> 00:31:19,143 - och för folket på Madrigal. 297 00:31:20,772 --> 00:31:23,000 Kwan, jag är ingen politiker. 298 00:31:23,024 --> 00:31:26,486 Jag försöker förstå mig på den teknologi som anföll er utpost. 299 00:31:27,153 --> 00:31:29,465 Er planet är inte den första som står emot Förbundet. 300 00:31:29,489 --> 00:31:32,700 Och tyvärr inte heller den sista. 301 00:31:34,952 --> 00:31:39,624 Om vi inte alla gör gemensam sak vet jag inte hur vi ska få stopp på dem. 302 00:31:40,625 --> 00:31:42,293 Du kan hjälpa oss med det. 303 00:31:47,298 --> 00:31:48,798 Vad betyder det? 304 00:31:51,886 --> 00:31:56,366 Om du kunde ladda upp några ord- 305 00:31:56,390 --> 00:32:00,102 - till de andra kolonierna och beskriva vad du såg. 306 00:32:00,770 --> 00:32:02,289 Förbundets brutalitet. 307 00:32:02,313 --> 00:32:05,083 Och att spartanerna tar sig an dem. 308 00:32:05,107 --> 00:32:06,710 Det skulle räcka långt- 309 00:32:06,734 --> 00:32:09,671 - för att åsidosätta allt som de här politikerna gnäller om- 310 00:32:09,695 --> 00:32:12,045 - och hjälpa oss fokusera på det riktiga kriget. 311 00:32:16,994 --> 00:32:20,790 Min far lade hela sitt liv på att befria oss från er. 312 00:32:22,792 --> 00:32:29,316 Just den dag han blir mördad, ber du mig stå framför en kamera och... 313 00:32:29,340 --> 00:32:30,859 Jag förstår. Jag försöker inte... 314 00:32:30,883 --> 00:32:33,177 Nej, nej. Det är en storartad idé. 315 00:32:34,846 --> 00:32:36,346 Låt oss göra det. 316 00:32:40,560 --> 00:32:44,790 Om jag säger att UNSC skickade ett gäng spartaner för att anfalla oss? 317 00:32:44,814 --> 00:32:45,874 Det är inte sant. 318 00:32:45,898 --> 00:32:51,028 De dödade mer än hundra oskyldiga människor. Barn. 319 00:32:52,488 --> 00:32:57,427 Sen kidnappar ni mig för att säga att det var aliens. 320 00:32:57,451 --> 00:32:59,346 Kwan, hela händelsen har spelats in. 321 00:32:59,370 --> 00:33:01,747 Ni kan få det att se ut hur som helst på film. 322 00:33:03,249 --> 00:33:05,710 Vi har sett er propaganda för spartaner. 323 00:33:06,377 --> 00:33:08,921 Tror ni inte de Yttre kolonierna genomskådar det? 324 00:33:10,006 --> 00:33:15,177 När de får höra min version kan ni glömma allt om enighet och sånt. 325 00:33:16,804 --> 00:33:21,100 De yttre kolonierna flyr från UNSC så fort de kan. 326 00:33:24,145 --> 00:33:25,645 Vad vill du ha? 327 00:33:27,815 --> 00:33:29,734 Madrigals självständighet. 328 00:33:32,486 --> 00:33:33,988 Det är vad far ville. 329 00:33:36,407 --> 00:33:37,907 Och det är vad jag vill. 330 00:33:40,244 --> 00:33:41,744 Ja. 331 00:33:44,582 --> 00:33:46,082 Vila nu. 332 00:33:47,585 --> 00:33:49,085 Vi ses på Reach. 333 00:33:58,596 --> 00:34:00,264 Kommendör Shepard, ni ombeds... 334 00:34:23,663 --> 00:34:25,163 Återgår nu. 335 00:34:30,503 --> 00:34:32,153 Biometrin finns över hela kartan. 336 00:34:34,465 --> 00:34:39,220 Kroppstemperaturen är förhöjd. Det lymfatiska har aktiverats. 337 00:34:40,346 --> 00:34:44,660 Förhöjd aktivitet i hypotalamus och tallkottkörteln. 338 00:34:44,684 --> 00:34:46,184 Kolla. 339 00:34:46,644 --> 00:34:50,064 Energipulsen stimulerar hans angränsande vävnad. 340 00:34:50,690 --> 00:34:52,942 Allt detta efter kontakt med en sten. 341 00:34:55,027 --> 00:34:57,613 - Har han sagt nåt? - Nej. 342 00:34:59,615 --> 00:35:01,176 När kommer de tillbaka? 343 00:35:01,200 --> 00:35:02,761 Om en dag eller så. 344 00:35:02,785 --> 00:35:05,639 Okej, Sierra 117. 345 00:35:05,663 --> 00:35:07,163 Ansluter. 346 00:35:07,581 --> 00:35:10,227 Dr Halsey, statusrapport. 347 00:35:10,251 --> 00:35:15,148 Vi återvänder från Librae 23, Madrigal- anläggningen, med en enda överlevare. 348 00:35:15,172 --> 00:35:17,818 Förbundet avväpnat, en flykting. 349 00:35:17,842 --> 00:35:20,886 Ditt nervsystem, har du några anomalier? 350 00:35:26,350 --> 00:35:30,271 Jag såg saker när jag rörde vid föremålet. 351 00:35:33,566 --> 00:35:35,066 Vad då för saker? 352 00:35:37,028 --> 00:35:38,528 Skogar. 353 00:35:38,904 --> 00:35:40,404 En vit hund. 354 00:35:41,699 --> 00:35:43,199 En familj. 355 00:35:46,912 --> 00:35:48,412 En familj? 356 00:35:53,794 --> 00:35:55,296 Det kändes så. 357 00:35:59,550 --> 00:36:01,050 Okej. 358 00:36:01,761 --> 00:36:03,261 John, 359 00:36:03,429 --> 00:36:05,615 - tills vi vet mer om föremålet- 360 00:36:05,639 --> 00:36:07,558 - vill jag att du håller dig från det. 361 00:36:09,643 --> 00:36:11,143 Uppfattat. 362 00:36:12,980 --> 00:36:14,565 Du har gått igenom så mycket. 363 00:36:15,649 --> 00:36:21,155 Vad som än händer tar du dig hem hit och så löser vi det, okej? 364 00:36:22,406 --> 00:36:23,906 Ja, ma'am. 365 00:36:24,450 --> 00:36:25,761 Sierra, klart-slut. 366 00:36:25,785 --> 00:36:28,597 Jag behöver uppdateringar var tionde minut strömmat till mig- 367 00:36:28,621 --> 00:36:31,582 - och när han landat för du honom direkt till mig. 368 00:36:32,501 --> 00:36:34,711 Ja, ma'am. 369 00:36:52,908 --> 00:36:55,160 Öppna dörren. Snälla... 370 00:37:03,719 --> 00:37:05,029 Identifiering. 371 00:37:05,053 --> 00:37:08,015 Master Chief, underofficer John, 117. 372 00:37:09,516 --> 00:37:10,868 Vad gör du? 373 00:37:10,892 --> 00:37:13,329 Skannar integriteten hos alla biometrier- 374 00:37:13,353 --> 00:37:15,355 - efter bevis på abnormiteter. 375 00:37:17,441 --> 00:37:19,669 Betyder det att du inte mår bra? 376 00:37:19,693 --> 00:37:21,193 Kollar systemen. 377 00:37:28,035 --> 00:37:29,535 Ja. 378 00:37:32,998 --> 00:37:34,498 Överlever du? 379 00:37:36,209 --> 00:37:37,709 Ja. 380 00:37:42,466 --> 00:37:44,266 Finns det nåt ätbart på detta skepp? 381 00:38:02,235 --> 00:38:05,655 Du har visst lekt politiker idag med rebelltjejen. 382 00:38:06,281 --> 00:38:07,781 Pappa, jag försökte. 383 00:38:09,201 --> 00:38:11,679 Jag släppte stoltheten och... jag försökte verkligen. 384 00:38:11,703 --> 00:38:13,556 Jag tror dig. 385 00:38:13,580 --> 00:38:18,102 Att sälja ut dr Halseys spartaner, till en rebell dessutom. 386 00:38:18,126 --> 00:38:20,688 Som om hon skulle göra nåt för att befordra mig. 387 00:38:20,712 --> 00:38:21,939 Det är inte rättvist... 388 00:38:21,963 --> 00:38:26,235 Försvara henne inte. Hon har inte gjort annat än blockerat mig. 389 00:38:26,259 --> 00:38:28,488 Halsey tänker så ensidigt. 390 00:38:28,512 --> 00:38:32,516 Arbete är det enda som räknas. Det har jag vant mig vid för länge sen. 391 00:38:34,142 --> 00:38:35,642 Ta det inte personligt. 392 00:38:36,269 --> 00:38:39,272 Det är ingen bra ursäkt när det gäller din mamma. 393 00:38:44,778 --> 00:38:46,863 Du är väldigt lik henne. 394 00:38:48,240 --> 00:38:49,592 Aj då. 395 00:38:49,616 --> 00:38:51,201 Det var en komplimang. 396 00:38:52,994 --> 00:38:59,835 Jag antar att UNSC inte är för ett stort magiskt självbestämmande. 397 00:39:01,628 --> 00:39:03,964 Vad händer med flickan nu, då? 398 00:39:05,382 --> 00:39:07,282 Det är det jag tänker berätta för dig. 399 00:39:08,385 --> 00:39:09,885 Berätta? Vadå? 400 00:39:10,512 --> 00:39:14,516 Kwan Ha skadades allvarligt i striden på Madrigal. 401 00:39:15,642 --> 00:39:19,330 Trots alla våra ansträngningar lider hon av skadorna. 402 00:39:19,354 --> 00:39:22,732 När jag pratade med henne mådde hon fint. Vilka skador? 403 00:39:24,109 --> 00:39:25,609 Pappa? 404 00:39:28,613 --> 00:39:30,866 Har du inte beställt en 72:a? 405 00:39:33,368 --> 00:39:34,868 Det kom uppifrån. 406 00:39:35,704 --> 00:39:37,330 Du borde få höra det från mig. 407 00:39:38,206 --> 00:39:39,976 Tycker du detta är okej? 408 00:39:40,000 --> 00:39:41,668 Det handlar inte om det. 409 00:39:42,169 --> 00:39:45,589 Utan om att hålla tillflödet av deuterium konstant, oavsett priset. 410 00:39:47,507 --> 00:39:48,860 Så enkelt är det inte. 411 00:39:48,884 --> 00:39:51,469 Så enkelt är det, det är en 72:a. 412 00:39:52,679 --> 00:39:55,557 Vi mördar en tonårig flicka. 413 00:39:57,517 --> 00:39:58,911 Och jag är medbrottsling. 414 00:39:58,935 --> 00:40:02,331 Vi är i krig, Miranda. Mänsklighetens framtid... 415 00:40:02,355 --> 00:40:06,109 Vad är vitsen med att rädda den, om vi ger upp vår egen? 416 00:40:07,027 --> 00:40:11,448 Ibland får man fatta svåra beslut för att uppnå goda resultat. 417 00:40:15,243 --> 00:40:17,037 Vem låter som Halsey nu, då? 418 00:40:32,844 --> 00:40:34,344 Äter du inget? 419 00:40:35,263 --> 00:40:36,763 Fanns inget som jag gillar. 420 00:40:37,599 --> 00:40:40,268 Vad gillar du, då? 421 00:40:41,978 --> 00:40:45,649 Bultar, skruvar och mikrochips. 422 00:40:49,110 --> 00:40:51,821 - Det var ett skämt. - Jag fattar det. 423 00:40:52,405 --> 00:40:53,905 Jättekul. 424 00:40:57,202 --> 00:40:58,828 Tar du nånsin av dig det där? 425 00:40:59,955 --> 00:41:05,126 Hela min diagnostik och kontrollsystem löper genom det. 426 00:41:07,754 --> 00:41:09,254 Master Chief, va? 427 00:41:11,091 --> 00:41:12,968 Du vet att vi har träffats förr, va? 428 00:41:14,261 --> 00:41:15,762 När då? 429 00:41:18,640 --> 00:41:20,350 När du dödade min mor. 430 00:41:24,437 --> 00:41:25,937 Hon var på ett möte. 431 00:41:28,566 --> 00:41:31,462 Ytterkolonierna träffades för att prata om- 432 00:41:31,486 --> 00:41:34,739 - hur UNSC stal alla våra naturresurser. 433 00:41:35,282 --> 00:41:39,220 Innan de kunde komma så långt störtade du och tre spartaner in- 434 00:41:39,244 --> 00:41:42,640 - på ett påstått bombhot från rebeller. 435 00:41:42,664 --> 00:41:45,101 Det var helt ologiskt, varför skulle... 436 00:41:45,125 --> 00:41:48,545 Varför skulle rebeller bombhota andra rebeller? 437 00:41:50,839 --> 00:41:52,339 Ja. 438 00:41:54,801 --> 00:41:57,001 Vi fick order om att eliminera organisatören. 439 00:41:58,888 --> 00:42:00,388 Sen ändrades ordern. 440 00:42:01,641 --> 00:42:02,785 Till vadå? 441 00:42:02,809 --> 00:42:04,912 De församlade bedömdes som ett akut hot. 442 00:42:04,936 --> 00:42:06,914 Var min mamma ett akut hot mot er? 443 00:42:06,938 --> 00:42:10,501 Det jag ser på marken motsvarar inte alltid helheten. 444 00:42:10,525 --> 00:42:13,504 - Vad betyder det? - Ibland vet andra saker som inte jag vet. 445 00:42:13,528 --> 00:42:16,239 Kan det ibland vara precis tvärtom? 446 00:42:19,075 --> 00:42:20,678 Då får man ifrågasätta allt. 447 00:42:20,702 --> 00:42:22,202 Är det av ondo? 448 00:42:25,665 --> 00:42:27,165 Självklart. 449 00:42:30,211 --> 00:42:31,711 Lustigt... 450 00:42:33,548 --> 00:42:37,844 ...jag ser inte ofta på bilder av min mor, men du... 451 00:42:40,305 --> 00:42:41,805 ...är med överallt. 452 00:42:43,808 --> 00:42:48,646 Kan inte röra mig utan att glo på en länk till mänsklighetens bästa vapen. 453 00:42:54,361 --> 00:42:55,861 72:A FÖRINTA 454 00:43:02,744 --> 00:43:04,371 Vad heter du? 455 00:43:05,038 --> 00:43:06,538 Kwan Ha. 456 00:43:09,834 --> 00:43:11,711 Hur mycket längre ska vi sitta här? 457 00:43:13,963 --> 00:43:15,983 Några timmar till. 458 00:43:16,007 --> 00:43:17,507 Och sen, då? 459 00:43:21,096 --> 00:43:22,597 Det är ännu under diskussion. 460 00:43:47,130 --> 00:43:48,631 Vad är problemet, då? 461 00:43:49,270 --> 00:43:51,020 - Kör det en gång till. - Ja, ma'am. 462 00:43:56,732 --> 00:43:58,232 Vad gör han? 463 00:43:58,467 --> 00:43:59,967 Vänta lite. 464 00:44:02,825 --> 00:44:04,325 FÖRLORADE SIGNALEN 465 00:44:05,661 --> 00:44:09,057 Vet Master Chief att flickan är en 72:a? 466 00:44:09,081 --> 00:44:11,852 Visst, det borde ha meddelats honom. 467 00:44:11,876 --> 00:44:14,837 Dr Halsey, vad är det för fel på 117? 468 00:44:15,463 --> 00:44:16,481 Inget. 469 00:44:16,505 --> 00:44:21,278 Ett neurokemiskt glapp beroende på ett elfel i hans frontalkortex. 470 00:44:21,302 --> 00:44:22,612 Det är väl inte "inget". 471 00:44:22,636 --> 00:44:25,532 Hellre än att avrätta rebellen enligt order- 472 00:44:25,556 --> 00:44:29,769 - har han slagit ut videoströmningen från sitt skepp. Varför? 473 00:44:32,188 --> 00:44:33,939 Jag tror att han minns. 474 00:44:34,523 --> 00:44:35,529 Vadå? 475 00:44:36,025 --> 00:44:37,525 Minns vadå? 476 00:44:38,027 --> 00:44:39,212 Sina föräldrar. 477 00:44:39,236 --> 00:44:41,840 Du har ju förseglat alla såna minnen? 478 00:44:41,864 --> 00:44:44,051 Han vet inte ens att de är minnen. 479 00:44:44,075 --> 00:44:46,678 Just nu är de bara syner. 480 00:44:46,702 --> 00:44:48,579 Varför stör han då proceduren? 481 00:44:50,873 --> 00:44:52,373 Jag vet inte. 482 00:44:54,043 --> 00:44:57,880 Att inte veta varför en fungerande dödsmaskin gör som den gör- 483 00:44:58,631 --> 00:45:00,650 - är en oacceptabel risk. 484 00:45:00,674 --> 00:45:05,572 Jag håller med. Därför skulle ett Cortana-system kunna... 485 00:45:05,596 --> 00:45:11,352 Det finns inget Cortana-system, Catherine. Inga kloner, inget Cortana, förstått? 486 00:45:12,853 --> 00:45:14,605 Ta kontroll över din spartan. 487 00:45:17,983 --> 00:45:19,483 Vad händer? 488 00:45:24,198 --> 00:45:27,410 Nånting är fel. 489 00:45:28,494 --> 00:45:29,994 Jag kan inte andas. 490 00:45:32,415 --> 00:45:33,916 Vad gör du? 491 00:45:36,794 --> 00:45:38,671 Skeppets syrenivå går ner. 492 00:45:40,089 --> 00:45:41,589 Vad gör du? 493 00:45:51,267 --> 00:45:52,619 Kwan. 494 00:45:52,643 --> 00:45:54,621 Stryp syret i 117:s dräkt. 495 00:45:54,645 --> 00:45:56,039 Syret får inte vara under 40. 496 00:45:56,063 --> 00:45:58,208 - Jag vill ha dem medvetslösa, inte döda. - Ja, ma'am. 497 00:45:58,232 --> 00:45:59,918 Överlever flickan det? 498 00:45:59,942 --> 00:46:01,442 Du ville ju se henne död? 499 00:46:11,162 --> 00:46:12,662 Här borta. 500 00:46:13,289 --> 00:46:15,749 Det ligger på 40, han är medvetslös. 501 00:46:36,103 --> 00:46:38,248 Jag får rapporter om en öppen panel på Alpha 16. 502 00:46:38,272 --> 00:46:41,001 Om han är medvetslös hur kan han då öppna panelerna i skeppet? 503 00:46:41,025 --> 00:46:42,252 Vad finns det i A 16? 504 00:46:42,276 --> 00:46:43,861 Atmosfärkontroll. 505 00:46:47,281 --> 00:46:48,981 Syrenivåerna återgår till normalt. 506 00:46:50,910 --> 00:46:53,096 Vad har hans skepp för vapen? 507 00:46:53,120 --> 00:46:54,347 John beskjuter oss inte. 508 00:46:54,371 --> 00:46:55,432 Jag tror- 509 00:46:55,456 --> 00:46:57,767 - att du inte vet vad Master Chief tänker göra nu. 510 00:46:57,791 --> 00:46:59,936 Skeppet flyger med AI, vi har kontroll. 511 00:46:59,960 --> 00:47:01,313 Jag skickar en Pelican-eskort. 512 00:47:01,337 --> 00:47:03,356 Det behövs mer än en eskort, kapten. 513 00:47:03,380 --> 00:47:04,441 Slå på larmet. 514 00:47:04,465 --> 00:47:08,320 Samla ihop alla till landningsbanan, full skvadron på plats. 515 00:47:08,344 --> 00:47:11,781 Med all respekt, det gäller vår viktigaste militära tillgång. 516 00:47:11,805 --> 00:47:13,200 Vi tar inga risker. 517 00:47:13,224 --> 00:47:14,284 Låt mig undersöka. 518 00:47:14,308 --> 00:47:17,245 Jag pratar med John och det inflytande föremålet har haft... 519 00:47:17,269 --> 00:47:20,981 Ifrågasätt en enda order till, doktorn, så får du kolla från ditt labb. 520 00:47:27,321 --> 00:47:29,299 Kom igen, sätt fart nu! 521 00:47:29,323 --> 00:47:32,511 Skynda på. Rör på benen! 522 00:47:32,535 --> 00:47:34,346 Snabba på! 523 00:47:34,370 --> 00:47:35,870 Rör på er! 524 00:47:37,498 --> 00:47:38,998 Skynda på! 525 00:47:41,043 --> 00:47:42,543 Klart! 526 00:48:31,594 --> 00:48:32,862 Silverteam, 527 00:48:32,886 --> 00:48:38,225 Master Chief har skadats av föremålet han hittade på Madrigal. 528 00:48:38,726 --> 00:48:42,104 Därför kan han inte längre lyda order. 529 00:48:42,980 --> 00:48:46,233 Ni har skickats från Fleet Command för att neutralisera honom. 530 00:48:47,276 --> 00:48:49,212 Jag ersätter dessa order. 531 00:48:49,236 --> 00:48:53,925 Vad han än gör finns det andra möjliga lösningar. 532 00:48:53,949 --> 00:48:58,597 När skeppet landar vill jag att ni säkrar och beskyddar Master Chief- 533 00:48:58,621 --> 00:49:02,934 - från var och en som aktivt hotar hans liv, oavsett omständigheter. 534 00:49:02,958 --> 00:49:04,668 Även vänligt sinnade? 535 00:49:05,628 --> 00:49:08,078 Den som är ute efter Chief är inte vänligt sinnad. 536 00:49:08,297 --> 00:49:10,090 Eller hur, dr Halsey? 537 00:49:10,883 --> 00:49:12,383 Korrekt. 538 00:49:37,785 --> 00:49:39,179 Kwan. 539 00:49:39,203 --> 00:49:41,973 - Rör dig inte. - Du måste nu höra på mig. 540 00:49:41,997 --> 00:49:43,497 Vad har du gjort med mig? 541 00:49:43,999 --> 00:49:45,477 Sluta med det där. 542 00:49:45,501 --> 00:49:48,003 UNSC har ändrat på luftmixen, inte jag. 543 00:49:48,921 --> 00:49:50,421 Varför ska jag lita på dig? 544 00:49:51,340 --> 00:49:53,902 Jag försöker kontrollera flygningen. 545 00:49:53,926 --> 00:49:55,426 Jag dödar dig. 546 00:50:03,060 --> 00:50:05,020 Detta är ett Mark VI Mjölner-vapen. 547 00:50:05,729 --> 00:50:08,829 Det yttre höljet är förstärkt titan. Man kan inte ens repa det. 548 00:50:45,811 --> 00:50:50,566 Om du vill döda mig måste du sikta hit upp. 549 00:50:53,318 --> 00:50:54,546 Vad hände just nu? 550 00:50:54,570 --> 00:50:56,214 SIGNALEN BORTA 551 00:50:56,238 --> 00:50:57,865 Jag tror han tog av sig hjälmen. 552 00:51:04,288 --> 00:51:05,348 Vad gör du? 553 00:51:05,372 --> 00:51:06,872 Försöker hjälpa dig. 554 00:51:08,000 --> 00:51:11,336 När detta skepp landar tar de dig för att döda dig. 555 00:51:18,510 --> 00:51:20,010 Har de sagt detta? 556 00:51:21,930 --> 00:51:23,807 Och du tänker nu hjälpa mig? 557 00:51:28,437 --> 00:51:30,137 Varför skulle en spartan göra det? 558 00:51:33,734 --> 00:51:35,234 Vet inte. 559 00:51:38,363 --> 00:51:40,365 Ge mig värmerapporten från Condor. 560 00:51:56,924 --> 00:51:58,424 Vad händer nu? 561 00:52:02,805 --> 00:52:04,305 Vi måste jobba fort. 562 00:52:06,099 --> 00:52:08,661 Det finns ett vapen hos flickan. 563 00:52:08,685 --> 00:52:12,856 Din spartan har just gett rebellen ett vapen. 564 00:52:14,191 --> 00:52:17,069 Grönt däck. Två minuter till landning! 565 00:52:22,032 --> 00:52:24,761 Kom! Vi kör! 566 00:52:24,785 --> 00:52:27,454 Förbered laddningar till utbrytning! 567 00:52:32,000 --> 00:52:33,728 Öppna ECAM panel två. 568 00:52:33,752 --> 00:52:35,939 Koppla ur AI:s autopilot säkerhetssystem. 569 00:52:35,963 --> 00:52:37,941 - Autopilotens vadå? - ECAM, panel två! 570 00:52:37,965 --> 00:52:39,565 Så tar vi kontroll över skeppet. 571 00:52:40,884 --> 00:52:42,654 - Slit ut kablarna till FMS:en. - Vilka kablar? 572 00:52:42,678 --> 00:52:45,198 Jag måste koppla ur stabilisatorservon samtidigt- 573 00:52:45,222 --> 00:52:47,722 - annars tappar vi kontrollen helt. - Jag försöker. 574 00:52:57,484 --> 00:52:59,337 Kan inte, de har fastnat. 575 00:52:59,361 --> 00:53:01,572 - Jobba fortare, Kwan. - Jag försöker. 576 00:53:05,033 --> 00:53:06,533 Skynda dig! 577 00:53:06,702 --> 00:53:08,202 Klart! 578 00:53:10,497 --> 00:53:11,997 Fan. 579 00:53:18,422 --> 00:53:22,551 Du är nu i manuellt läge. 580 00:53:24,052 --> 00:53:25,552 VARNING 581 00:53:25,721 --> 00:53:28,974 Han har kopplat ut AI, och flyger manuellt nu. 582 00:53:30,559 --> 00:53:33,371 Vad väntar vi på? Du hade ju kontrollen? 583 00:53:33,395 --> 00:53:35,314 Det gör jag, vänta lite. 584 00:53:35,898 --> 00:53:36,904 Kapten. 585 00:53:37,399 --> 00:53:41,421 Detta är Keyes. Pulsa skeppet innan han laddar utskjutarkontrollen. 586 00:53:41,445 --> 00:53:42,945 Slå ner den! 587 00:53:53,040 --> 00:53:55,334 Sätt fart! 588 00:53:58,211 --> 00:54:00,690 Flankera åt styrbord! 589 00:54:00,714 --> 00:54:01,900 Stanna! 590 00:54:01,924 --> 00:54:03,675 Täck mig! Klart! 591 00:54:10,223 --> 00:54:11,892 Bravo Två, till dörren! 592 00:54:13,769 --> 00:54:15,269 Håll linjen! 593 00:54:15,646 --> 00:54:17,790 I din del, Håll din sektor! 594 00:54:17,814 --> 00:54:19,314 Vad gör vi? 595 00:54:22,069 --> 00:54:23,569 Var beredd! 596 00:54:24,029 --> 00:54:25,089 Vad gör vi? 597 00:54:25,113 --> 00:54:26,615 Alla motorer är döda. 598 00:54:28,325 --> 00:54:29,825 Döda flickan. 599 00:54:30,911 --> 00:54:32,871 Rör han sig dödar du honom också. 600 00:54:35,499 --> 00:54:36,999 Fan! 601 00:54:38,752 --> 00:54:41,922 Master Chief, snälla, säg att du har en plan! 602 00:54:49,972 --> 00:54:51,472 Bryter laddningen. 603 00:55:01,775 --> 00:55:03,275 Master Chief! 604 00:55:42,149 --> 00:55:44,192 - Vill du se? - Självklart. 605 00:55:51,366 --> 00:55:52,677 Binära systemet fallerar. 606 00:55:52,701 --> 00:55:54,053 - Vad hände just nu? - Vänta, och var beredd. 607 00:55:54,077 --> 00:55:55,577 Debasementstatus? 608 00:56:07,382 --> 00:56:09,342 AI är bortkopplat. 609 00:56:10,302 --> 00:56:11,571 Vad gjorde du just nu? 610 00:56:11,595 --> 00:56:13,489 Slog över till hjälpmotorn. 611 00:56:13,513 --> 00:56:15,013 Vad var det? 612 00:56:26,153 --> 00:56:27,653 Spänn fast dig.