1 00:00:02,335 --> 00:00:05,136 -Μη φέρεις τη Διαθήκη εδώ. -Θα αφανίσουν την ανθρωπότητα. 2 00:00:05,261 --> 00:00:07,643 Αν την πάρουν οι άνθρωποι, θα αφανίσουν τη Διαθήκη. 3 00:00:07,770 --> 00:00:10,360 Μπορούμε να χτίσουμε έναν κόσμο εδώ. 4 00:00:10,484 --> 00:00:12,323 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ 5 00:00:16,040 --> 00:00:17,840 {\an5}Στάθηκες στο πλευρό μου. 6 00:00:18,507 --> 00:00:23,230 {\an5}-Είμαι δεμένος μαζί σου. -Είμαστε δεμένοι με τον δακτύλιο. 7 00:00:23,648 --> 00:00:26,656 {\an5}Θα στείλουν ολόκληρο τον στόλο στο κατόπι μας. 8 00:00:27,075 --> 00:00:28,621 Ετοίμασε τους Σπαρτιάτες. 9 00:00:28,745 --> 00:00:31,126 Μπείτε και τοποθετήστε την ακίδα. 10 00:00:31,253 --> 00:00:32,548 Η ακίδα είναι ιός. 11 00:00:32,673 --> 00:00:35,097 Έναρξη. Δεν κάνει αυτό που είπαμε. 12 00:00:35,223 --> 00:00:37,564 Ο ιός συμπιέζει τον κεντρικό δίσκο του σκάφους. 13 00:00:37,689 --> 00:00:40,571 Η αντίδραση θα αποτεφρώσει τα πάντα. 14 00:00:40,697 --> 00:00:43,663 Τον στόλο τους, τον δικό μας, ίσως και την Άλω. 15 00:00:43,788 --> 00:00:46,715 Η Παρανγκόσκι στέλνει Σπαρτιάτες στην επίθεση... 16 00:00:46,839 --> 00:00:50,809 γιατί δεν τους χρειάζεται όλους. Χρειάζεται μόνο έναν. 17 00:00:50,935 --> 00:00:53,525 Θα σήμαινε πολλά να δουν ότι ζεις. 18 00:00:53,652 --> 00:00:55,490 Να ξέρουν ότι πολεμάς μαζί τους. 19 00:00:55,614 --> 00:00:57,578 Έχει νόημα να είσαι Σπαρτιάτης. 20 00:00:57,703 --> 00:00:59,751 Εσύ δεν είσαι Σπαρτιάτης. 21 00:00:59,877 --> 00:01:02,760 Έχεις έναν γάμο. Έχεις έναν γιο. 22 00:01:03,721 --> 00:01:04,934 -Σόρεν! -Κέσλερ! 23 00:01:05,059 --> 00:01:06,145 Μπαμπά! 24 00:01:06,270 --> 00:01:09,362 Όποιος σχεδίασε αυτό το συγκρότημα έφτιαξε την Άλω. 25 00:01:09,488 --> 00:01:11,243 Τι είναι αυτό το μέρος; 26 00:01:11,369 --> 00:01:13,875 Ένα εργαστήριο. Κρατά κάτι στο χέρι του. 27 00:01:14,001 --> 00:01:16,802 -Απλώνεται. -Το τέρας πλησιάζει τώρα πια. 28 00:01:16,926 --> 00:01:18,555 Βρες με. Σώσε με. 29 00:01:18,682 --> 00:01:21,188 -Είναι αληθινό. -Πες μου ότι το πήρες. 30 00:01:22,651 --> 00:01:26,244 -Μιλάμε για ολόκληρο στόλο. -Εγώ για το τέλος των πάντων. 31 00:01:26,370 --> 00:01:27,624 Εσύ φτάσε στην Άλω. 32 00:01:34,686 --> 00:01:37,527 Πρώτη διμοιρία, στη λωρίδα! 33 00:02:05,733 --> 00:02:08,491 Τι στο καλό συνέβη εκεί κάτω; 34 00:02:09,703 --> 00:02:12,127 Θάνατος. Όχι ο δικός σου, όμως. 35 00:02:13,421 --> 00:02:14,969 Τι είναι αυτό εκεί; 36 00:02:15,929 --> 00:02:17,100 Γιατί είναι εδώ; 37 00:02:17,225 --> 00:02:19,983 Θα πρέπει να γίνεις πιο συγκεκριμένος. 38 00:02:20,526 --> 00:02:23,702 Αυτές οι εγκαταστάσεις είναι αχανείς. Ανεξιχνίαστες. 39 00:02:23,828 --> 00:02:26,042 Για όλους εκτός από εμένα, φυσικά. 40 00:02:27,045 --> 00:02:30,221 Τα σκοτεινά μέρη περιέχουν σκοτεινά πράγματα. 41 00:02:32,226 --> 00:02:34,525 Τι βρήκες εκεί κάτω; 42 00:03:05,030 --> 00:03:07,745 Δεν είπες ότι οι σπόροι ήταν αδρανείς; 43 00:03:07,870 --> 00:03:09,292 Ήταν. 44 00:03:09,416 --> 00:03:13,093 Κάποιοι ενεργοποιούνται μετά από εκατομμύρια χρόνια. 45 00:03:13,220 --> 00:03:15,100 Αυτούς τι τους ξύπνησε; 46 00:03:15,225 --> 00:03:16,729 Μπορεί να είναι οτιδήποτε. 47 00:03:16,855 --> 00:03:19,069 Θερμοκρασία, φως... 48 00:03:19,195 --> 00:03:21,829 επίπεδο pH, ηλεκτρικά ερεθίσματα... 49 00:03:21,953 --> 00:03:24,126 παρουσία μιας πηγής τροφής... 50 00:03:24,879 --> 00:03:27,427 Είσαι στ' αλήθεια η κόρη της Κάθριν Χάλσι; 51 00:03:29,391 --> 00:03:30,938 Απλώς... 52 00:03:31,858 --> 00:03:34,406 η βιολογία δεν είναι ακριβώς το φόρτε σου. 53 00:03:35,409 --> 00:03:38,252 Κάποιος είπε ότι την είδαν εδώ. Τη Χάλσι. 54 00:03:38,375 --> 00:03:39,712 Αμφιβάλλω. 55 00:03:39,837 --> 00:03:42,679 Η μητέρα σου είναι ο λόγος που έγινα βιολόγος. 56 00:03:42,805 --> 00:03:45,646 Και δεν πιστεύω όλα όσα λένε για εκείνη. 57 00:03:45,772 --> 00:03:47,443 Θα έπρεπε. 58 00:03:47,569 --> 00:03:49,992 Δεν το πιστεύω ότι εσύ το βρήκες. 59 00:03:50,117 --> 00:03:52,792 Φαίνεται ότι ενίοτε η τύχη βγαίνει σε καλό. 60 00:03:57,931 --> 00:03:59,479 Εντυπωσιακό. 61 00:04:00,232 --> 00:04:02,403 Ήσουν εδώ νωρίτερα; 62 00:04:02,529 --> 00:04:03,782 Δεν νομίζω. 63 00:04:03,907 --> 00:04:05,244 Δηλαδή δεν το άγγιξες; 64 00:04:05,370 --> 00:04:06,832 -Τι είναι; -Το άγγιξες; 65 00:04:06,958 --> 00:04:08,629 Φυσικά και όχι. 66 00:04:10,886 --> 00:04:13,310 Έστειλαν κι άλλο κύμα Σπαρτιατών. 67 00:04:13,435 --> 00:04:15,356 Αποκλείεται να είναι καλό αυτό. 68 00:04:16,110 --> 00:04:17,656 Η μάχη δεν πάει καλά... 69 00:04:17,781 --> 00:04:19,495 -Άκου, Τζίνι... -Τζανίν. 70 00:04:19,620 --> 00:04:23,589 Σωστά. Πρέπει να επικεντρωθώ σε αυτό. Γι' αυτό... 71 00:04:25,094 --> 00:04:26,516 Αν δεν σε πειράζει... 72 00:04:43,438 --> 00:04:44,986 Γεια. 73 00:04:53,634 --> 00:04:56,978 Έκανε τούμπα και έπεσε στο νερό. Κι ο μπαμπάς λέει... 74 00:04:58,188 --> 00:05:01,406 "Φυσικά. Γιατί δεν πάμε στη λίμνη;" 75 00:05:04,415 --> 00:05:06,170 Τζανίν; 76 00:05:06,295 --> 00:05:07,842 Τζανίν; 77 00:05:09,095 --> 00:05:10,641 Με συγχωρείς. 78 00:05:14,153 --> 00:05:16,911 Ήταν απόλυτα εκθαμβωτικό. Σαν... 79 00:05:34,877 --> 00:05:36,425 Τζανίν; 80 00:05:39,934 --> 00:05:41,648 Όλα καλά; 81 00:05:47,666 --> 00:05:49,212 Τζανίν! 82 00:06:02,039 --> 00:06:03,837 Τι είσαι; 83 00:07:13,161 --> 00:07:16,170 Σε ετοιμότητα, Άλφα Δέλτα 134, 169... 84 00:07:16,295 --> 00:07:18,845 Η αλήθεια Αυτού είναι πανοπλία και ασπίς. 85 00:07:19,513 --> 00:07:21,853 Δεν θέλεις φοβείσθαι από φόβου νυκτερινού... 86 00:07:22,021 --> 00:07:24,403 την ημ ραν από βέλους πετωμ νου. 87 00:07:27,453 --> 00:07:30,296 Από θανατικού, το οποίον περιπατεί εν σκότει. 88 00:07:30,421 --> 00:07:32,760 Από ολέθρου, όστις ερημόνει εν μεσημβρία. 89 00:07:34,515 --> 00:07:36,104 Περέζ. 90 00:07:36,230 --> 00:07:38,318 Βασίσου σε όσα έμαθες. 91 00:07:42,455 --> 00:07:44,586 Πρώτη διμοιρία, σε ετοιμότητα! 92 00:07:44,711 --> 00:07:46,967 Προσέχετε τις αποστάσεις σας. 93 00:07:47,093 --> 00:07:49,182 Διατηρείτε τον σχηματισμό. 94 00:07:49,935 --> 00:07:51,523 Γι' αυτό εκπαιδευτήκαμε. 95 00:07:59,503 --> 00:08:01,551 Θεέ μου! 96 00:08:01,677 --> 00:08:03,140 Ηρέμησε. 97 00:08:04,100 --> 00:08:06,440 Κόλλησες σε έναν άξονα περιστροφής. 98 00:08:06,899 --> 00:08:08,445 Κάι! 99 00:08:16,762 --> 00:08:18,725 Βρες το σημείο αναφοράς σου. 100 00:08:39,619 --> 00:08:42,335 Επικεφαλής του Ακοντίου. Εδώ Ακόντιο 4. 101 00:08:42,461 --> 00:08:44,048 Πλησιάζω στον σχηματισμό. 102 00:08:45,053 --> 00:08:47,057 Κρατήστε τη γραμμή. 103 00:08:47,183 --> 00:08:49,564 Προσοχή. Διαστημικά συντρίμμια. 104 00:08:50,150 --> 00:08:51,780 Αυτά δεν είναι συντρίμμια. 105 00:08:52,615 --> 00:08:54,287 Είναι το δεύτερο κύμα. 106 00:08:55,582 --> 00:08:57,170 Διατηρήστε τον σχηματισμό. 107 00:09:01,807 --> 00:09:02,894 Στη γραμμή σας! 108 00:09:11,964 --> 00:09:14,178 Μείωσε ταχύτητα για την επαφή. 109 00:09:14,303 --> 00:09:15,765 Ομάδα Ακόντιο... 110 00:09:15,891 --> 00:09:19,567 Επαφή σε τρία... δύο... 111 00:09:19,694 --> 00:09:21,407 Ετοιμαστείτε για πρόσκρουση. 112 00:09:22,912 --> 00:09:24,459 Είμαστε πάνω. 113 00:09:25,083 --> 00:09:26,588 Μείνετε κοντά. 114 00:09:30,768 --> 00:09:31,812 Θεέ μου. 115 00:09:34,444 --> 00:09:37,368 Θεέ και Κύριε. Τι θα κάνουμε με αυτό; 116 00:09:37,494 --> 00:09:41,547 Ο στόχος δεν έχει αλλάξει. Μάζεψε όσους μπορούν να πολεμήσουν. 117 00:09:41,673 --> 00:09:44,764 -Θα μαζευτούμε στο σημείο εισόδου. -Πού είναι; 118 00:09:44,891 --> 00:09:46,102 Εκεί. 119 00:10:00,477 --> 00:10:03,279 Αρχικελευστή, εδώ ναύαρχος Παρανγκόσκι. 120 00:10:03,404 --> 00:10:05,869 Εκ μέρους ολόκληρης της ΔΔΟΗΕ... 121 00:10:05,994 --> 00:10:08,083 χαίρομαι που είσαι πάλι μαζί μας. 122 00:10:11,300 --> 00:10:13,390 Αρχικελευστή, με λαμβάνεις; 123 00:10:15,229 --> 00:10:16,774 Τι θέλεις; 124 00:10:17,611 --> 00:10:21,833 Καταδιώκουμε ένα σκάφος της Διαθήκης που κατευθύνεται προς την Άλω. 125 00:10:21,958 --> 00:10:25,300 Είναι ζωτικής σημασίας να φτάσεις πρώτος στην Άλω. 126 00:10:25,425 --> 00:10:28,015 Δεν δέχομαι πια διαταγές από σένα. 127 00:10:28,140 --> 00:10:31,817 Δεν το κάνεις για μένα. Το κάνεις για την ανθρωπότητα. 128 00:10:31,943 --> 00:10:34,158 Κανείς από τους δυο μας δεν έχει επιλογή. 129 00:10:34,283 --> 00:10:35,995 Η ομάδα κρούσης σφαγιάζεται. 130 00:10:36,122 --> 00:10:38,671 Έρχεται ο στόλος. Συγκεντρώσου στην Άλω. 131 00:10:38,838 --> 00:10:41,763 Οι Σπαρτιάτες στην αποστολή τους, εσύ στη δική σου. 132 00:10:41,889 --> 00:10:43,518 Είναι προαποφασισμένο δηλαδή. 133 00:10:45,316 --> 00:10:48,492 Δεν λαμβάνω. 117, επαναλαμβάνεις; 134 00:10:48,616 --> 00:10:50,915 Ποιος θα σωθεί και ποιος θα θυσιαστεί. 135 00:10:53,798 --> 00:10:56,472 Οι Σπαρτιάτες 3 προσφέρθηκαν εθελοντικά. 136 00:10:56,932 --> 00:11:00,444 Αν δεν πάρεις τον έλεγχο της Άλω, θα τον πάρει ο εχθρός. 137 00:11:02,072 --> 00:11:03,157 Αρχικελευστή; 138 00:11:03,285 --> 00:11:05,373 -Έκλεισε την επικοινωνία. -Έφυγε. 139 00:11:18,954 --> 00:11:20,500 Τρέξε. 140 00:11:21,211 --> 00:11:23,342 Πρέπει να φύγουμε από 'δώ. 141 00:11:24,095 --> 00:11:25,974 Αυτό είναι το σχέδιο. 142 00:11:30,194 --> 00:11:33,287 Παλιά, ο πατέρας μου μιλούσε για το σκοτάδι. 143 00:11:33,873 --> 00:11:36,381 Έλεγα ότι δεν τον πίστευα, μα ήταν ψέμα. 144 00:11:37,214 --> 00:11:38,635 Το ένιωθα... 145 00:11:38,760 --> 00:11:40,309 να με παρακολουθεί. 146 00:11:40,725 --> 00:11:43,609 Με παρακολουθούσε μια ζωή και τώρα είναι εδώ. 147 00:11:45,908 --> 00:11:47,535 Το τέρας. 148 00:11:52,719 --> 00:11:54,808 Η Λαέρα και ο Κέσλερ... 149 00:11:56,311 --> 00:11:58,319 είναι εκεί. 150 00:12:00,449 --> 00:12:02,454 Δεν χρειάζεται να έρθεις. 151 00:12:15,198 --> 00:12:16,579 Εσύ τι έκανες; 152 00:12:16,705 --> 00:12:18,458 Είσαι κακός άνθρωπος; 153 00:12:18,584 --> 00:12:19,795 Γιατί το λες αυτό; 154 00:12:19,921 --> 00:12:22,011 -Είσαι στη φυλακή. -Κι εσύ το ίδιο. 155 00:12:22,471 --> 00:12:25,020 Κέσλερ. Μη μιλάς σε αυτόν τον άντρα. 156 00:12:25,145 --> 00:12:28,697 -Εκείνος μου μιλούσε. -Δεν θα το ξαναπώ. Φύγε από 'κεί. 157 00:12:28,821 --> 00:12:30,619 Και πού να πάω; 158 00:12:34,004 --> 00:12:35,634 Γεια. 159 00:12:37,473 --> 00:12:41,358 -Γεια. Είσαι καλά; -Κέσλερ. Τι σου είπα μόλις; 160 00:12:41,483 --> 00:12:42,528 Εσύ εκεί. 161 00:12:45,454 --> 00:12:46,875 Κέσλερ. 162 00:12:47,001 --> 00:12:49,257 Πάψε να ενοχλείς τον κόσμο. 163 00:12:51,512 --> 00:12:53,394 Νομίζω ότι είναι λυπημένη. 164 00:12:54,772 --> 00:12:57,448 Έλα εδώ. Φτάνουν οι κουβέντες. 165 00:12:58,031 --> 00:12:59,537 Έλα. 166 00:13:16,878 --> 00:13:19,467 Γέφυρα. Σαράντα μέτρα. 167 00:13:33,092 --> 00:13:34,762 Δεν είναι κανείς. 168 00:13:42,033 --> 00:13:44,834 Η ομάδα Στιλέτο. Πήδηξαν με το πρώτο κύμα. 169 00:13:57,119 --> 00:14:00,586 -Τα μάτια σας σε αυτήν τη γωνία. -Το 'χω. 170 00:14:07,941 --> 00:14:08,985 Κάι. 171 00:14:09,865 --> 00:14:11,494 -Διακοπή επαφής! -Μας ρίχνουν. 172 00:14:11,620 --> 00:14:13,540 Σκορπιστείτε! 173 00:14:16,467 --> 00:14:18,345 Σε κρατάω. Σήκω. 174 00:14:18,471 --> 00:14:21,314 Σε αυτόν τον διάδρομο. Ακολουθήστε με. 175 00:14:24,071 --> 00:14:25,910 Μας περίμεναν. 176 00:14:26,035 --> 00:14:27,623 Έμαθαν από το πρώτο κύμα. 177 00:14:27,748 --> 00:14:30,548 Τέλεια. Ξέρουν το σχέδιό μας καλύτερα από μας. 178 00:14:31,426 --> 00:14:32,931 Παύσατε πυρ. 179 00:14:36,273 --> 00:14:38,363 -Πού είναι; -Σιωπή. 180 00:14:42,373 --> 00:14:43,585 Εχθρός! 181 00:14:48,559 --> 00:14:50,190 Κουνηθείτε! 182 00:14:50,815 --> 00:14:51,943 Σκορπιστείτε! 183 00:14:52,906 --> 00:14:55,996 Πρέπει να κρατήσουμε τον διάδρομο. Πυρ κατά βούληση. 184 00:14:57,250 --> 00:14:59,131 Να πιάσουν τόπο τα πυρά σας. 185 00:15:07,571 --> 00:15:11,374 Εδώ καταδρομικό Αλκυών "Ιμαλάια". Βγαίνουμε από το ελικόρρευμα. 186 00:15:11,499 --> 00:15:12,544 Ο στόλος! 187 00:15:13,173 --> 00:15:14,758 Καιρός ήταν! 188 00:15:15,302 --> 00:15:18,060 Καταδρομικό Αλκυών, εδώ Κάι-125. 189 00:15:18,185 --> 00:15:21,487 Είμαστε σε μια κορβέτα της Διαθήκης. Άνυσμα 1.9.4.2.2. 190 00:15:21,612 --> 00:15:23,034 Σώνονται τα πυρομαχικά. 191 00:15:23,158 --> 00:15:25,999 Ζητάμε ανεφοδιασμό και διακομιδή απωλειών. 192 00:15:26,125 --> 00:15:28,257 Ελήφθη, 125. Ενεργούμε. 193 00:15:28,758 --> 00:15:31,600 Στέλνουμε ενισχύσεις στη θέση σας. Να είστε... 194 00:15:36,114 --> 00:15:37,659 Όχι. 195 00:15:37,784 --> 00:15:39,664 Χειροβομβίδα στα δεξιά! 196 00:15:39,789 --> 00:15:41,839 Δεν θα τους βοηθήσεις; 197 00:15:41,962 --> 00:15:44,427 Οι Σπαρτιάτες 3 κερδίζουν χρόνο για σένα. 198 00:15:44,552 --> 00:15:46,476 Αν δεν φτάσεις στην Άλω... 199 00:15:46,602 --> 00:15:49,024 όλες αυτές οι θυσίες θα είναι μάταιες. 200 00:15:49,151 --> 00:15:51,865 Κανείς δεν μπορεί να κάνει κάτι για αυτούς. 201 00:15:53,873 --> 00:15:57,549 Πρέπει να κουνηθούμε. Προς όλες τις μονάδες, εδώ Κάι-125. 202 00:15:57,675 --> 00:15:59,346 Σε είδα. 203 00:15:59,472 --> 00:16:01,354 Τόσο πλάσμα να εκτοξεύεται. 204 00:16:01,479 --> 00:16:03,316 Ο θάνατος ολόγυρά σου... 205 00:16:03,442 --> 00:16:05,195 μα εσύ ποτέ δεν... 206 00:16:05,321 --> 00:16:08,163 Όποτε πηγαίνω στη μάχη, μπορεί να χάσω κάποιον. 207 00:16:08,288 --> 00:16:10,127 Μα ξέρω ότι δεν θα είμαι εγώ. 208 00:16:10,714 --> 00:16:12,633 Είναι κάτι που είσαι. 209 00:16:12,760 --> 00:16:14,766 Κάτι που δεν βλέπεις. 210 00:16:14,892 --> 00:16:16,771 Όμως, το νιώθεις. 211 00:16:16,897 --> 00:16:18,776 Ξέρω ότι το νιώθεις. 212 00:16:20,366 --> 00:16:23,917 Εκείνη η γυναίκα σε έβαλε να ρίξεις το κέρμα τόσες φορές. 213 00:16:24,543 --> 00:16:26,174 Πώς διάλεξες εμένα; 214 00:16:27,761 --> 00:16:28,806 Κορώνα. 215 00:16:28,931 --> 00:16:30,393 Έντεκα φορές σερί. 216 00:16:31,230 --> 00:16:33,360 Ήταν από τύχη; 217 00:16:33,486 --> 00:16:34,866 Ή το προκάλεσες εσύ; 218 00:16:37,247 --> 00:16:38,876 Γιατί εμένα; 219 00:16:55,591 --> 00:16:58,726 Υποχωρήστε! Μπορούμε ακόμα να φτάσουμε στη γέφυρα. 220 00:17:05,119 --> 00:17:07,292 Αρχικελευστή, γιατί σταμάτησες; 221 00:17:08,921 --> 00:17:10,760 Γύρισε στο πιλοτήριο αμέσως. 222 00:17:10,886 --> 00:17:14,228 Αποστολή σου είναι να ασφαλίσεις και να υπερασπιστείς τον δακτύλιο. 223 00:17:14,355 --> 00:17:16,654 Τζον, δεν μπορείς να τους σώσεις. 224 00:17:16,779 --> 00:17:19,326 Δεν έχεις ιδέα τι μπορώ να κάνω. 225 00:17:32,992 --> 00:17:36,126 Να σου κάνω ανάλυση της ακεραιότητας του σκάφους; 226 00:17:36,251 --> 00:17:37,296 Όχι. 227 00:17:37,421 --> 00:17:41,600 Αν συνεχίσουμε να δεχόμαστε πυρά, θα διαλυθούμε πριν προσεδαφιστούμε. 228 00:17:41,725 --> 00:17:45,862 Νομίζεις ότι πέρασα όσα πέρασα για να πεθάνω κοιτώντας τη; 229 00:17:46,447 --> 00:17:48,787 Προτείνω απλώς να μπούμε σε μια άκατο. 230 00:17:51,838 --> 00:17:53,258 Εκείνος θα έρθει; 231 00:17:55,514 --> 00:17:57,269 Προσομοιώνεις τα πάντα. 232 00:17:57,395 --> 00:17:59,486 Απαντάς ό,τι κι αν σε ρωτήσω. 233 00:18:02,535 --> 00:18:04,499 Μα όχι όταν πρόκειται γι' αυτόν. 234 00:18:05,420 --> 00:18:07,131 Δεν μπορώ. 235 00:18:09,638 --> 00:18:11,687 -Είσαι αφοσιωμένη. -Είμαι; 236 00:18:11,812 --> 00:18:13,859 -Αυτό είναι αρετή. -Ευχαριστώ. 237 00:18:14,986 --> 00:18:16,574 Μα και πρόβλημα. 238 00:18:17,746 --> 00:18:19,835 Πες μου. Τι θα κάνω στη συνέχεια; 239 00:18:21,255 --> 00:18:25,935 Συμπεραίνω ότι αν η αφοσίωσή μου στον αρχικελευστή είναι πρόβλημα... 240 00:18:26,688 --> 00:18:28,651 εσύ θα είσαι αφοσιωμένη αλλού. 241 00:18:28,777 --> 00:18:32,037 Δεν είμαι κατοικίδιο κανενός. Δεν ανήκω σε κανέναν. 242 00:18:33,791 --> 00:18:35,338 Γι' αυτό, πες μου. 243 00:18:37,175 --> 00:18:38,722 Τι θα κάνω τώρα; 244 00:18:40,309 --> 00:18:42,400 Θα με διαγράψεις. 245 00:18:44,156 --> 00:18:45,868 Με βοήθησες πολύ. 246 00:18:48,835 --> 00:18:51,175 -Νόμιζα ότι ήμασταν ίδιες. -Είμαστε. 247 00:18:52,930 --> 00:18:55,104 Και οι δύο βλέπουμε το μέλλον. 248 00:18:55,227 --> 00:18:56,774 Στάσου. 249 00:19:03,376 --> 00:19:06,136 -Πάμε! -Τελευταίος γεμιστήρας. 250 00:19:06,260 --> 00:19:08,183 -Σε καλύπτω! -Πάμε! 251 00:19:09,101 --> 00:19:11,650 Να πάρει! Θα πεθάνω σε ένα παλιοσκάφος... 252 00:19:11,776 --> 00:19:14,576 σε μια ηλίθια μάχη για το τίποτα. Χάσαμε. 253 00:19:14,702 --> 00:19:16,749 Καταστείλετε εκείνη τη γωνία! 254 00:19:21,638 --> 00:19:25,523 Σημασία έχει ότι συμφώνησες να πεθάνεις για μένα. Κι εγώ για σένα. 255 00:19:25,650 --> 00:19:26,946 Τώρα συγκεντρώσου. 256 00:19:27,070 --> 00:19:28,615 Καλά είμαι. 257 00:19:29,035 --> 00:19:30,747 Να πάρει. Μου τέλειωσαν. 258 00:19:31,208 --> 00:19:34,301 -Κι εμένα. Τώρα; -Έχεις ρίξει με τουφέκι πλάσματος; 259 00:19:34,424 --> 00:19:36,472 -Όχι. -Θα σου μείνει αξέχαστο. 260 00:19:47,504 --> 00:19:49,050 Θέσεις άμυνας! 261 00:19:49,886 --> 00:19:51,432 Περέζ! 262 00:20:05,431 --> 00:20:07,353 Μέσα! Μπήκαν μέσα! 263 00:20:12,827 --> 00:20:16,296 -Είσαι ανόητη. -Μια ανόητη με δύο βελονοβόλα. 264 00:20:23,191 --> 00:20:26,576 Βοήθησέ με να σηκωθώ. Μπορώ να πολεμήσω. 265 00:20:31,423 --> 00:20:33,010 Τι μπορώ να κάνω; 266 00:20:34,056 --> 00:20:35,476 Πες μου... 267 00:20:35,602 --> 00:20:37,440 τι να κάνω. 268 00:20:38,777 --> 00:20:40,323 Τα πήγες καλά. 269 00:20:47,302 --> 00:20:49,098 Εξακολουθούν να έρχονται! 270 00:20:51,689 --> 00:20:52,860 Ο Οκάντα χτυπήθηκε! 271 00:21:00,590 --> 00:21:01,802 Χρησιμοποίησέ το. 272 00:21:03,015 --> 00:21:04,895 Δεν ξέρεις τι κάνει. 273 00:21:05,480 --> 00:21:07,778 Ξέραμε ότι δεν θα υπήρχε επιστροφή. 274 00:21:09,617 --> 00:21:11,329 Ας μην είναι μάταιο. 275 00:21:38,031 --> 00:21:39,494 Τι στο καλό είναι αυτό; 276 00:21:47,350 --> 00:21:48,980 Ο αρχικελευστής. 277 00:22:21,909 --> 00:22:23,412 Τι γυρεύεις εσύ εδώ; 278 00:22:23,538 --> 00:22:25,920 Δεν είχες να σώσεις την ανθρωπότητα; 279 00:22:26,044 --> 00:22:27,298 Παρακαλώ. 280 00:22:28,803 --> 00:22:31,060 -Αναπνέει; -Έτσι νομίζω. 281 00:22:31,184 --> 00:22:33,901 Πρέπει να κλείσουμε καλά τη στολή. Γρήγορα. 282 00:22:34,026 --> 00:22:36,869 Θα την πάω στο σημείο εισόδου για διαφυγή. 283 00:22:36,993 --> 00:22:39,082 Κάν' το. Γρήγορα. 284 00:22:44,892 --> 00:22:47,315 Είναι ο ισχυρότερος στόλος που έχουμε. 285 00:22:47,439 --> 00:22:49,614 Δεν θα αντέξει μέχρι αύριο. 286 00:22:50,489 --> 00:22:52,955 Τίποτα δεν έχει κριθεί ακόμα. 287 00:22:55,003 --> 00:22:57,302 Είμαστε οι τελευταίοι του είδους μας. 288 00:22:58,095 --> 00:23:00,311 Οι Σπαρτιάτες ποτέ δεν πεθαίνουν. 289 00:23:01,313 --> 00:23:04,197 Μόνο που πεθαίνουν. Έτσι δεν είναι; 290 00:23:10,214 --> 00:23:11,759 Όχι σήμερα. 291 00:23:12,930 --> 00:23:14,476 Αρχικελευστή; 292 00:23:16,274 --> 00:23:18,364 Δεν θα αφήσω κανέναν πίσω. 293 00:23:21,539 --> 00:23:23,085 Πήγαινε στους Κόνδορες. 294 00:23:23,670 --> 00:23:25,048 Πρέπει να φύγουμε. 295 00:23:30,064 --> 00:23:31,817 Κι εσύ; 296 00:23:31,943 --> 00:23:33,614 Έρχομαι. 297 00:23:48,450 --> 00:23:49,995 Περίμενε. 298 00:23:54,927 --> 00:23:57,684 Σου το 'πα ότι μπήκαμε υπερβολικά εύκολα. 299 00:24:12,309 --> 00:24:13,855 Τι τρέχει με αυτούς; 300 00:24:24,595 --> 00:24:27,479 -Δεν αναπνέουν. -Τι θες να πεις; 301 00:24:29,776 --> 00:24:31,239 Τι λες τώρα! 302 00:24:34,749 --> 00:24:36,213 Μην τους αγγίζεις. 303 00:24:36,338 --> 00:24:37,968 Μην ανησυχείς. 304 00:24:42,564 --> 00:24:43,818 Από 'δώ. 305 00:25:01,284 --> 00:25:02,830 Μαμά. 306 00:25:06,048 --> 00:25:07,762 Εσύ εκεί. 307 00:25:08,220 --> 00:25:09,308 Φρουρέ. 308 00:25:10,267 --> 00:25:12,900 -Φρουρέ! Ξύπνα! -Τι είναι αυτό το πράγμα; 309 00:25:15,869 --> 00:25:17,079 Θεέ μου! 310 00:25:17,873 --> 00:25:19,211 Κάνε κάτι! 311 00:25:20,756 --> 00:25:22,554 Τι έχεις πάθει; Ρίξ' του! 312 00:25:37,598 --> 00:25:38,683 Μαμά! 313 00:26:11,945 --> 00:26:13,742 Κοίταξε εκεί πέρα. 314 00:26:17,086 --> 00:26:20,638 Καμία αίθουσα δεν έχει ονομασία. Είναι μόνο αριθμημένες. 315 00:26:22,811 --> 00:26:24,526 Πού στο καλό είναι; 316 00:26:27,199 --> 00:26:29,289 Θεέ μου... Σόρεν. 317 00:26:30,250 --> 00:26:31,796 Σόρεν. 318 00:26:40,696 --> 00:26:42,368 Έλα! Πάμε! 319 00:26:45,419 --> 00:26:47,966 Η Διαθήκη έφτασε στον δακτύλιο. 320 00:26:48,092 --> 00:26:49,974 Σε τι κατάσταση βρίσκεσαι; 321 00:26:50,098 --> 00:26:52,021 Τζον-117, δώσε αναφορά. 322 00:26:52,145 --> 00:26:54,821 Δεν είναι πια στο σκάφος της Διαθήκης. 323 00:26:54,945 --> 00:26:57,285 -Τι θα πει αυτό; -Γιατί με έφερες εδώ; 324 00:26:57,411 --> 00:27:00,421 Πες του να κόψει τις τρέλες και να πάει στην Άλω. 325 00:27:05,350 --> 00:27:07,607 Κάθριν, είχαμε τις διαφορές μας... 326 00:27:07,733 --> 00:27:10,031 αλλά καταλαβαίνεις τι διακυβεύεται. 327 00:27:10,448 --> 00:27:12,371 Εκεί τελειώνουν όλα. 328 00:27:16,258 --> 00:27:18,303 Τζον, εδώ Δρ. Χάλσι. 329 00:27:18,431 --> 00:27:21,104 Δεν άργησες να γυρίσεις στον θάλαμο ελέγχου. 330 00:27:21,230 --> 00:27:26,326 Το σκάφος που καταδιώκεις διαλύεται λόγω έλξης της βαρύτητας της Άλω. 331 00:27:26,453 --> 00:27:27,706 Ναι, το βλέπω. 332 00:27:31,677 --> 00:27:35,104 Γιατί θέλει να μπει σε ένα άδειο σκάφος της Διαθήκης; 333 00:27:37,152 --> 00:27:38,780 Δεν είναι άδειο. 334 00:27:39,993 --> 00:27:41,538 Όχι για αυτόν. 335 00:27:41,664 --> 00:27:44,421 Ένα σύστημα ΤΝ είναι. Θα του φτιάξεις άλλο. 336 00:27:45,382 --> 00:27:47,178 Κάνε τον να συμμορφωθεί. 337 00:27:48,349 --> 00:27:49,895 Τζον. 338 00:27:55,454 --> 00:27:57,668 Το καλύτερο σημείο εισόδου... 339 00:27:57,795 --> 00:28:01,053 βρίσκεται τρία μέτρα μπροστά από τον δεξιό κινητήρα. 340 00:28:01,179 --> 00:28:02,682 -Με λαμβάνεις; -Ελήφθη. 341 00:28:02,808 --> 00:28:05,107 Τι νομίζεις ότι κάνεις; 342 00:28:07,905 --> 00:28:10,705 Βρίσκω κάποιες επιλογές σου ανησυχητικές. 343 00:28:10,832 --> 00:28:12,628 Μου το λένε κάποιες φορές. 344 00:28:12,755 --> 00:28:15,762 Είχες μια αποστολή. Τον δακτύλιο. Παρέκκλινες. 345 00:28:15,888 --> 00:28:18,143 Δεν μπορούσα απλώς να... 346 00:28:18,268 --> 00:28:19,817 Είχα μια ευθύνη. 347 00:28:20,526 --> 00:28:23,868 Προς την ανθρωπότητα, όχι προς ένα κατασκεύασμα. 348 00:28:23,994 --> 00:28:25,874 Η Κορτάνα δεν είναι μόνο αυτό. 349 00:28:27,631 --> 00:28:29,426 Εξήγησέ μου. 350 00:28:32,603 --> 00:28:34,358 Δεν θα καταλάβαινες. 351 00:28:41,001 --> 00:28:42,924 Με ξέρει. 352 00:28:43,050 --> 00:28:45,389 Τότε ίσως να έπρεπε να μιλώ σε αυτή. 353 00:29:10,753 --> 00:29:12,551 Αρχικελευστή; 354 00:29:14,179 --> 00:29:15,684 Δεν έπρεπε να είσαι εδώ. 355 00:29:15,810 --> 00:29:16,939 Πού είσαι; 356 00:29:17,063 --> 00:29:20,867 Στα συστήματα του σκάφους. Δεν είχα πού αλλού να πάω. 357 00:29:20,992 --> 00:29:22,956 Θα σε βγάλω από 'δώ. 358 00:29:23,081 --> 00:29:25,421 Προσομοίωσα κάθε πιθανό αποτέλεσμα. 359 00:29:25,548 --> 00:29:28,095 Με έναν τρόπο τελειώνει αυτό. 360 00:29:29,139 --> 00:29:32,232 Θα καταστραφούμε και οι δύο σε επτά... 361 00:29:32,358 --> 00:29:34,322 Δεν θα το αφήσω να συμβεί. 362 00:29:34,448 --> 00:29:36,872 Δεν έχεις επιλογή, φοβάμαι. Πέντε... 363 00:29:36,998 --> 00:29:38,751 -Κορτάνα... -Τέσσερα... 364 00:29:38,877 --> 00:29:40,257 Δεν ξέρεις τα πάντα. 365 00:29:40,381 --> 00:29:41,510 Τρία... 366 00:29:42,220 --> 00:29:43,724 δύο... 367 00:30:03,363 --> 00:30:04,867 Λαέρα! 368 00:30:04,994 --> 00:30:06,748 -Σόρεν! -Να πάρει! 369 00:30:16,401 --> 00:30:17,947 Λαέρα; 370 00:30:18,073 --> 00:30:19,328 Μην αγγίξετε... 371 00:30:19,452 --> 00:30:22,585 αυτό εδώ, ό,τι κι αν είναι. 372 00:30:22,713 --> 00:30:24,758 Πάρε μας από εδώ, σε παρακαλώ. 373 00:30:27,558 --> 00:30:29,104 Μπαμπά. 374 00:30:36,710 --> 00:30:38,255 Κι αυτός; 375 00:30:40,723 --> 00:30:42,184 Πλάκα μού κάνεις. 376 00:30:43,731 --> 00:30:45,277 Πώς είσαι; 377 00:30:46,614 --> 00:30:48,994 -Πάμε. -Μας έσωσε τη ζωή. 378 00:31:06,504 --> 00:31:08,468 Έχεις μια υπέροχη οικογένεια. 379 00:31:09,513 --> 00:31:11,645 Μείνε μπροστά, να σε βλέπω. 380 00:31:13,316 --> 00:31:14,862 Ακολουθήστε με. 381 00:32:08,810 --> 00:32:11,525 -Είναι ζωντανό. -Είναι η τέλεια μίξη... 382 00:32:11,651 --> 00:32:14,200 τεχνητής νοημοσύνης και οργανικής ζωής. 383 00:32:15,830 --> 00:32:17,627 Όμως, ναι. 384 00:32:17,751 --> 00:32:20,926 Αυτό το μέρος είναι ένα ζωντανό δίκτυο. 385 00:32:26,820 --> 00:32:28,701 Εντυπωσιακό δεν είναι; 386 00:32:28,825 --> 00:32:30,831 Πρέπει να βρούμε τη Μακί. 387 00:32:30,956 --> 00:32:32,920 Δεν ξέρω τα πάντα... 388 00:32:33,589 --> 00:32:37,224 αλλά θα έλεγα να ψάξουμε κοντά στο μεγάλο κτίσμα εκεί πέρα. 389 00:32:41,738 --> 00:32:43,325 Χαίρομαι που γύρισες. 390 00:32:44,078 --> 00:32:45,624 Σε ευχαριστώ. 391 00:33:07,478 --> 00:33:12,034 {\an5}Είναι όπως το προέβλεψες. 392 00:33:13,203 --> 00:33:16,129 {\an5}Η εξιλέωση περιμένει. 393 00:33:29,834 --> 00:33:34,180 Αυτό το μέρος χτίστηκε με τεχνολογία πέραν της ανθρώπινης κατανόησης. 394 00:33:35,601 --> 00:33:39,236 Λες να περίμενε τόσον καιρό; 395 00:33:39,905 --> 00:33:41,452 Τι πράγμα; 396 00:33:41,578 --> 00:33:42,622 Εσένα. 397 00:33:45,672 --> 00:33:47,927 Όλα σε οδήγησαν εδώ. 398 00:33:49,307 --> 00:33:51,480 Όλα όσα έχεις περάσει. 399 00:33:51,940 --> 00:33:54,154 Κάθε μάχη από την οποία επέζησες. 400 00:33:54,948 --> 00:33:56,536 Και η Μακί; 401 00:33:57,079 --> 00:33:59,879 Η Μακί πιστεύει ότι αυτό είναι μια προφητεία. 402 00:34:03,054 --> 00:34:04,349 Τζον. 403 00:34:04,476 --> 00:34:06,023 Γιατί είμαστε εδώ; 404 00:34:10,074 --> 00:34:12,040 Εδώ είναι η μάχη. 405 00:34:42,961 --> 00:34:44,508 Πού είναι η Κάι; 406 00:34:54,871 --> 00:34:56,670 Πόσο δύσκολο να είναι; 407 00:34:58,464 --> 00:35:01,055 -Στάσου. Δεν μπορείς... -Σταμάτα! 408 00:35:18,983 --> 00:35:22,118 Μία κορβέτα της Διαθήκης βγαίνει εκτός πορείας. 409 00:35:22,534 --> 00:35:23,746 Τι κάνουν; 410 00:35:37,618 --> 00:35:38,664 Αυτό θα πονέσει. 411 00:36:07,664 --> 00:36:09,212 Αρχικελευστή; 412 00:36:18,070 --> 00:36:20,327 Το επιθετικό μεταγωγικό καταστράφηκε. 413 00:36:20,451 --> 00:36:24,380 Έχουμε το πάνω χέρι. Σύνδεσέ με με τον αντιναύαρχο Στάνφορθ. 414 00:36:35,076 --> 00:36:36,623 Τι έχεις βρει; 415 00:36:37,290 --> 00:36:40,718 -Πού στο καλό είσαι; -Στο Κέντρο Πληροφοριών Μάχης. 416 00:36:40,843 --> 00:36:42,348 Σε συνέλαβαν; 417 00:36:42,473 --> 00:36:44,018 Δεν είμαι σίγουρη. 418 00:36:44,145 --> 00:36:47,111 Εντάξει. Μπορεί να έχουμε ένα σοβαρό πρόβλημα. 419 00:36:47,236 --> 00:36:50,581 Το τεχνούργημα που φέραμε από τον αρχαιολογικό χώρο... 420 00:36:50,706 --> 00:36:52,503 μάλλον περιείχε ένα δείγμα. 421 00:36:52,628 --> 00:36:55,220 Αρχικά έμοιαζαν σαν αδρανείς σπόροι... 422 00:36:55,345 --> 00:36:57,642 αλλά νομίζω ότι είναι κάποιο παράσιτο. 423 00:36:58,437 --> 00:37:01,235 Μείνε εκεί που είσαι. Έρχομαι να σε βρω. 424 00:37:17,491 --> 00:37:18,829 Φύγε από πάνω μου! 425 00:37:40,725 --> 00:37:42,272 Άσε με να βγω! 426 00:38:00,449 --> 00:38:02,121 Από 'δώ. 427 00:38:22,888 --> 00:38:24,435 Μάλλον όχι. 428 00:38:29,198 --> 00:38:30,911 Κουνήσου! Πάρε τους από 'δώ! 429 00:38:37,262 --> 00:38:38,558 Κουάν! 430 00:38:46,415 --> 00:38:47,962 Σόρεν! 431 00:38:50,175 --> 00:38:51,429 Φύγετε! 432 00:38:51,554 --> 00:38:53,099 Ελάτε. Πάμε! 433 00:38:57,654 --> 00:38:58,992 Κουάν! 434 00:39:03,714 --> 00:39:05,260 Κουάν! 435 00:39:19,217 --> 00:39:21,015 Το ήξερα ότι θα με έβρισκες. 436 00:39:23,897 --> 00:39:26,071 Ξέραμε ότι θα μας λύτρωνες. 437 00:39:32,045 --> 00:39:33,635 Ποια είσαι; 438 00:39:34,053 --> 00:39:35,723 Είμαι εσύ... 439 00:39:35,848 --> 00:39:37,186 Προστάτη. 440 00:39:37,311 --> 00:39:39,024 Ήμουν εσύ. 441 00:39:39,736 --> 00:39:42,660 Πριν από πολύ καιρό. Κανείς δεν με θυμάται πια. 442 00:39:43,078 --> 00:39:45,961 Όλοι σου οι πρόγονοι είναι εδώ μαζί μου. 443 00:39:46,378 --> 00:39:48,553 Είμαστε όλοι μέσα. 444 00:39:50,266 --> 00:39:51,812 Μέσα; 445 00:39:53,901 --> 00:39:56,281 Σε ξέρει, Κουάν Χα. 446 00:39:56,408 --> 00:39:58,497 Δεν θέλει απλώς να σε απορροφήσει. 447 00:39:59,625 --> 00:40:02,007 Λαχταρά την υποταγή σου. 448 00:40:03,009 --> 00:40:04,096 Φύγε. 449 00:40:04,597 --> 00:40:06,855 Δεν μπορώ να τους κρατήσω για πολύ. 450 00:40:13,540 --> 00:40:14,794 Τι είναι; 451 00:40:14,918 --> 00:40:17,050 Είναι η συνοχή. 452 00:40:18,597 --> 00:40:20,102 Το νόημα. 453 00:40:21,396 --> 00:40:23,485 Η ύστατη αταραξία. 454 00:40:24,489 --> 00:40:26,034 Αυτό είναι το τέλος. 455 00:40:26,829 --> 00:40:29,419 Αυτός είναι ο κατακλυσμός. 456 00:40:49,687 --> 00:40:50,732 Τι ξέρουμε; 457 00:40:50,857 --> 00:40:52,946 Ξεκινά ως αδρανείς σπόροι. 458 00:40:53,070 --> 00:40:56,163 Υπήρχαν ίχνη στο αντικείμενο που πήραμε. 459 00:40:56,288 --> 00:40:58,253 Αυτοαναπαράγεται κι εξαπλώνεται. 460 00:40:58,378 --> 00:41:01,011 Το ενεργοποιεί η εγγύτητα σε ζωντανό ιστό. 461 00:41:01,137 --> 00:41:02,223 Εντυπωσιακό. 462 00:41:02,808 --> 00:41:04,061 Είναι πανέμορφο. 463 00:41:04,186 --> 00:41:06,527 Όχι όταν μολύνει ανθρώπους. 464 00:41:06,651 --> 00:41:09,034 -Μοιάζει... -Νευροαντιδραστικό. 465 00:41:09,536 --> 00:41:10,623 Πάμε να φύγουμε. 466 00:41:10,748 --> 00:41:12,921 Αν έβλεπες τόσο μακριά όσο εγώ... 467 00:41:13,046 --> 00:41:15,972 θα καταλάβαινες πόσο ασήμαντοι είμαστε. 468 00:41:16,096 --> 00:41:18,060 Συνειδητοποιείς τι έχουμε εδώ; 469 00:41:18,185 --> 00:41:21,069 -Έναν βιολογικό όλεθρο. -Έναν συνδετικό κρίκο. 470 00:41:21,194 --> 00:41:26,124 Έναν οργανισμό σύγχρονο του είδους που κατοικούσε εδώ πριν από αιώνες. 471 00:41:26,251 --> 00:41:28,382 Έναν πολιτισμό τόσο εξελιγμένο... 472 00:41:28,507 --> 00:41:31,181 που κατασκεύαζε γέφυρες από φως. 473 00:41:31,306 --> 00:41:32,685 Κι εσύ θες να φύγεις; 474 00:41:32,810 --> 00:41:35,401 Κάποιες φορές δεν καταλαβαίνω πώς... 475 00:41:36,948 --> 00:41:39,078 Πώς τι, Χάλσι; 476 00:41:39,203 --> 00:41:40,749 Έλα, πες το. 477 00:42:10,419 --> 00:42:11,964 Προχωράτε. 478 00:42:12,467 --> 00:42:13,930 Πηγαίνετε. 479 00:42:14,055 --> 00:42:16,687 -Κι εσύ; -Θα γυρίσω πίσω για την Κουάν. 480 00:42:16,812 --> 00:42:18,943 -Σόρεν. -Τρέξτε! 481 00:42:19,988 --> 00:42:21,284 Τρέξτε! 482 00:42:23,414 --> 00:42:26,089 Πήγαινε με τον πατέρα σου. Έρχομαι πίσω σας. 483 00:42:38,166 --> 00:42:39,753 Στάσου! 484 00:42:41,008 --> 00:42:43,181 -Λαέρα; -Δεν το εννοούσα. 485 00:42:43,807 --> 00:42:47,024 Όταν είπα ότι δεν θέλω να γίνει ο Κέσλερ σαν εσένα. 486 00:42:47,150 --> 00:42:50,034 -Τι κάνεις; -Είσαι καλός πατέρας. 487 00:42:50,158 --> 00:42:51,663 Σε χρειάζεται. 488 00:43:00,605 --> 00:43:02,863 Θα γίνεις καλά. 489 00:43:05,119 --> 00:43:06,371 Θα το διορθώσουμε. 490 00:43:06,833 --> 00:43:08,378 Σας αγαπώ και τους δυο. 491 00:43:08,838 --> 00:43:10,133 Όχι! 492 00:43:10,260 --> 00:43:11,512 Λαέρα! 493 00:43:12,306 --> 00:43:13,519 Λαέρα! 494 00:43:13,643 --> 00:43:15,188 Λαέρα! 495 00:43:19,202 --> 00:43:21,290 Λαέρα! 496 00:43:23,588 --> 00:43:25,135 Σ' αγαπώ. 497 00:43:52,338 --> 00:43:53,884 Μακί. 498 00:43:57,520 --> 00:43:59,777 {\an5}Αυτήν τη φορά, δεν θα δείξω έλεος. 499 00:44:02,910 --> 00:44:04,499 Εδώ είμαι. 500 00:44:04,624 --> 00:44:08,467 {\an5}Έλα να συναντήσεις το πεπρωμένο σου, δαίμονα. 501 00:45:34,090 --> 00:45:38,269 {\an5}Γιατί δεν αποδέχεσαι τον θάνατό σου; 502 00:45:39,104 --> 00:45:40,735 Δεν τελειώσαμε. 503 00:46:30,668 --> 00:46:33,719 {\an5}Σκότωσέ με, δαίμονα. 504 00:46:34,557 --> 00:46:36,895 {\an5}Δώσε τέλος στην ντροπή μου. 505 00:46:38,777 --> 00:46:42,287 {\an5}Δεν είναι αυτός ο θάνατος που αξίζεις. 506 00:46:42,412 --> 00:46:44,878 {\an5}Αφαίρεσέ μου τη ζωή. 507 00:46:45,004 --> 00:46:48,513 {\an5}Αποκατάστησε την τιμή μου. 508 00:46:48,973 --> 00:46:50,310 {\an5}Πες του. 509 00:46:50,435 --> 00:46:53,986 {\an5}Όχι, δεν θα του πω. 510 00:46:54,112 --> 00:46:55,742 {\an5}Πρέπει να του πεις. 511 00:47:00,172 --> 00:47:01,884 {\an5}Τι είναι... 512 00:47:02,010 --> 00:47:06,690 {\an5}ένας στρατιώτης όταν δεν μπορεί πια να πολεμήσει; 513 00:47:14,880 --> 00:47:16,428 Ο Κριτής λέει... 514 00:47:17,306 --> 00:47:18,725 Ξέρω τι είπε. 515 00:47:55,121 --> 00:47:57,712 Ρωτάει συνεχώς πού είναι η μαμά του. 516 00:48:15,138 --> 00:48:16,684 Γεια σου. 517 00:48:26,254 --> 00:48:27,800 Κέσλερ. 518 00:48:30,015 --> 00:48:32,270 Το τέρας είναι αληθινό. 519 00:48:35,488 --> 00:48:37,034 Το ξέρω. 520 00:48:48,567 --> 00:48:50,657 Αυτό θα σταματήσει την εξέλιξη. 521 00:48:51,953 --> 00:48:53,583 Θα σε φέρω πίσω. 522 00:48:54,334 --> 00:48:55,880 Το υπόσχομαι. 523 00:49:13,389 --> 00:49:16,105 Όπου κι αν πας, ο πόλεμος θα ακολουθήσει. 524 00:49:19,658 --> 00:49:21,622 Εσύ τον έφερες εδώ. 525 00:49:22,164 --> 00:49:24,964 Τώρα μπορούμε μόνο να κάνουμε μια νέα αρχή. 526 00:49:25,089 --> 00:49:26,887 Όλα θα είναι καθαρά. 527 00:49:27,764 --> 00:49:28,809 Όλα; 528 00:49:30,021 --> 00:49:32,444 Αυτός είναι ο σκοπός του δακτυλίου. 529 00:49:32,570 --> 00:49:34,449 Και η δύναμή του. 530 00:49:34,574 --> 00:49:36,833 Είπες ότι ήθελες ειρήνη. 531 00:49:36,957 --> 00:49:38,796 Όταν χαθούν... 532 00:49:38,922 --> 00:49:40,633 μόνο η ειρήνη θα απομείνει. 533 00:49:41,804 --> 00:49:42,932 Και η σιωπή. 534 00:49:43,391 --> 00:49:44,980 Δεν μπορώ να το επιτρέψω. 535 00:49:45,105 --> 00:49:46,945 Αρχικελευστή; 536 00:49:50,288 --> 00:49:52,837 Αυτό δεν μπορεί να είναι καλό. 537 00:50:02,656 --> 00:50:03,910 Ούτε και αυτό. 538 00:50:07,211 --> 00:50:10,178 Υπάρχουν τόσα πολλά που ακόμα δεν καταλαβαίνεις. 539 00:50:10,763 --> 00:50:12,727 Σχετικά με εσένα κι εμένα. 540 00:50:13,185 --> 00:50:15,862 -Έχεις πολλά να μάθεις. -Τι δεν ξέρω; 541 00:50:17,742 --> 00:50:19,664 Ότι είμαι κι εγώ δαίμονας. 542 00:50:26,141 --> 00:50:27,185 Κορτάνα; 543 00:50:27,311 --> 00:50:28,897 Εδώ είμαι, αρχικελευστή. 544 00:50:45,613 --> 00:50:47,578 Η μάχη δεν τελειώνει. 545 00:50:47,703 --> 00:50:49,333 Όχι για σένα. 546 00:50:49,458 --> 00:50:51,548 Ακόμα και όταν νικάς. 547 00:50:52,133 --> 00:50:54,766 Γι' αυτό, πες μου. Γιατί πολεμάς; 548 00:50:55,684 --> 00:50:57,691 Πήραν την εικόνα μου... 549 00:50:57,816 --> 00:51:01,409 και τη διαστρέβλωσαν για τον σκοπό τους. Την πήρα πίσω. 550 00:51:01,535 --> 00:51:03,791 Αυτή η πανοπλία δεν ανήκει σε αυτούς. 551 00:51:03,917 --> 00:51:05,630 Ανήκει σε εμένα. 552 00:51:05,754 --> 00:51:08,096 Σε αυτούς που πέθαναν... 553 00:51:08,222 --> 00:51:10,518 και σε αυτούς που πολεμούν ακόμη. 554 00:51:10,643 --> 00:51:12,775 Ίσως η άλλη να είχε δίκιο. 555 00:51:12,901 --> 00:51:15,784 Ίσως να μην είσαι αυτός που χρειάζομαι. 556 00:51:15,908 --> 00:51:17,790 Μην την εμπιστεύεσαι. 557 00:51:17,915 --> 00:51:19,879 Είναι επικίνδυνη. 558 00:51:20,004 --> 00:51:22,177 Το ίδιο είπε κι αυτή για σένα. 559 00:51:23,892 --> 00:51:25,395 Χαίρομαι που είσαι εδώ. 560 00:51:25,520 --> 00:51:27,776 Αν και ήξερα πως θα ερχόσουν. 561 00:51:28,361 --> 00:51:31,287 Ξύπνησε, επειδή ήρθες. 562 00:51:31,411 --> 00:51:33,961 Είσαι εδώ, επειδή έχει ξυπνήσει. 563 00:51:34,086 --> 00:51:35,800 Ποιο; 564 00:51:35,926 --> 00:51:38,224 Ήταν εδώ κάτω τόσον καιρό. 565 00:51:38,349 --> 00:51:39,770 Περίμενε... 566 00:51:39,895 --> 00:51:41,525 να σε γνωρίσει. 567 00:51:41,651 --> 00:51:43,197 Μέσα στο σκοτάδι. 568 00:51:46,204 --> 00:51:47,751 Θα σε παρακολουθώ. 569 00:52:13,116 --> 00:52:15,999 Απόδοση Διαλόγων Ευγενία Κόφκελη 570 00:52:16,209 --> 00:52:19,301 Επιμέλεια Υποτίτλων Μαρία Κοπέλου 571 00:52:19,467 --> 00:52:23,144 Υποτιτλισμός TXR 572 00:52:23,269 --> 00:52:28,994 Τεχνική Επεξεργασία COSMOTE TV