1 00:00:01,555 --> 00:00:04,901 Μια γυναίκα έριξε ένα νόμισμα. Μάντεψα τη σωστή όψη. 2 00:00:06,031 --> 00:00:07,787 Για γούρι. 3 00:00:09,127 --> 00:00:12,097 Αυτοί ευθύνονται, Κάι. Για τον Ριτς. Τον Βάνακ. 4 00:00:12,222 --> 00:00:15,443 -Η Διαθήκη ευθύνεται. -Δεν πήρε αυτή τις πανοπλίες μας. 5 00:00:15,569 --> 00:00:19,543 Η παραμικρή απροσεξία ακυρώνει δουλειά αιώνων. 6 00:00:22,680 --> 00:00:24,185 Πώς διάλεξες εμένα; 7 00:00:24,311 --> 00:00:26,653 Δεν σε διάλεξα. Σε βρήκα. 8 00:00:26,778 --> 00:00:28,744 Είσαι πάντα απών στα δύσκολα. 9 00:00:28,871 --> 00:00:32,050 Το έσκασες από τους Σπαρτιάτες, από τα Χαλάσματα... 10 00:00:32,176 --> 00:00:34,392 -Ποιος πήρε τον Κέσλερ; -Η ΔΔΟΗΕ. 11 00:00:34,518 --> 00:00:36,023 Φτιάχνουν ακόμα Σπαρτιάτες. 12 00:00:36,149 --> 00:00:38,074 -Πού είμαστε; -Στις Θερμοπύλες. 13 00:00:38,743 --> 00:00:41,628 Μπείτε στο διαστημόπλοιο. Τοποθετήστε την ακίδα. 14 00:00:43,972 --> 00:00:46,523 Το ξέρω αυτό. Τι γυρεύει εδώ; 15 00:00:48,155 --> 00:00:50,205 Τι είναι αυτό το μέρος; 16 00:00:50,329 --> 00:00:51,669 Εδώ άρχισαν όλα. 17 00:00:51,793 --> 00:00:55,015 Χωρίς την έρευνά σου, δεν θα έβρισκα το λάθος σου. 18 00:00:56,437 --> 00:01:00,035 Αν γυρίσεις στον Ιερό Δακτύλιο μέσω του τεχνουργήματος... 19 00:01:00,159 --> 00:01:02,878 -θα βρεις πού είναι. -Δεν μπορώ μόνη. 20 00:01:03,005 --> 00:01:04,804 Ίσως μπορώ να βοηθήσω. 21 00:01:04,928 --> 00:01:06,435 Κορτάνα. 22 00:01:06,559 --> 00:01:08,778 Η Διαθήκη θα βρει τον Ιερό Δακτύλιο. 23 00:01:08,903 --> 00:01:11,788 Πρέπει να φτάσεις εσύ πρώτος εκεί. 24 00:01:11,915 --> 00:01:13,630 Άγγιξε το τεχνούργημα. 25 00:01:13,755 --> 00:01:15,595 Άφησες τον πλανήτη να καεί. 26 00:01:15,721 --> 00:01:17,979 Κάποια πράγματα δεν τα ελέγχουμε. 27 00:01:18,106 --> 00:01:21,953 -Δεν μπορείς να τον εμπιστευτείς. -Πάντα τον εμπιστευόμουν. 28 00:01:22,539 --> 00:01:25,342 {\an5}Η εκπομπή έγινε από αυτήν την ανθρώπινη συσκευή. 29 00:01:25,467 --> 00:01:28,813 {\an5}Δες την καρδιά μου. Ποτέ δεν θα σε πρόδιδα. 30 00:01:47,637 --> 00:01:50,608 Παιδί, ερχόμουν εδώ με τη φαντασία μου. 31 00:01:51,863 --> 00:01:53,535 -Νόμιζα πως ήταν... -Όνειρο; 32 00:01:53,662 --> 00:01:55,125 Ζωντανό. 33 00:01:56,130 --> 00:01:58,680 Ήθελα να καταλάβω τι ήθελε από μένα. 34 00:02:00,815 --> 00:02:02,362 Γιατί εμένα; 35 00:02:03,659 --> 00:02:05,206 Γιατί εσένα; 36 00:02:08,176 --> 00:02:09,725 Κοίταξέ με. 37 00:02:18,342 --> 00:02:20,141 Σε είδα. 38 00:02:20,558 --> 00:02:22,107 Στον Ριτς. 39 00:02:22,525 --> 00:02:24,114 Με τους Σανχίλι. 40 00:02:24,239 --> 00:02:26,541 Ο Κριτής είναι στρατιώτης. 41 00:02:27,376 --> 00:02:30,473 -Σαν εσένα. -Οδήγησες εκεί τη Διαθήκη. 42 00:02:30,598 --> 00:02:34,363 Εκατομμύρια άνθρωποι. Νεκροί. 43 00:02:34,489 --> 00:02:37,081 -Εξαιτίας σου. -Εξαιτίας του πολέμου. 44 00:02:38,839 --> 00:02:41,349 Εσύ δεν θα έκαιγες την Ελεημοσύνη; 45 00:02:41,473 --> 00:02:43,565 Υπάρχει διαφορά. Είσαι άνθρωπος. 46 00:02:43,690 --> 00:02:45,699 Είμαι; Εσύ είσαι; 47 00:02:48,376 --> 00:02:50,718 Μήπως δεν υπάρχουν πλευρές; 48 00:02:51,136 --> 00:02:54,023 Παρά μόνο ζωή και θάνατος. Εμείς κι αυτοί. 49 00:02:54,148 --> 00:02:55,822 Δεν είμαστε το ίδιο. 50 00:03:00,548 --> 00:03:02,389 Δεν το πιστεύεις αυτό. 51 00:03:06,029 --> 00:03:08,036 Έπρεπε να δω τα μάτια σου. 52 00:03:09,585 --> 00:03:12,805 Για να ξέρω ότι καταλαβαίνεις τι πρέπει να γίνει. 53 00:03:17,491 --> 00:03:18,786 Τη βρήκες. 54 00:03:21,003 --> 00:03:24,727 Δεν μπορείς να φέρεις τη Διαθήκη εδώ. Καταλαβαίνεις; 55 00:03:25,146 --> 00:03:28,450 -Αν ελέγχουν τον Ιερό Δακτύλιο... -Θα αφανίσουν τους ανθρώπους. 56 00:03:28,576 --> 00:03:31,336 Αν τον έλεγχαν άνθρωποι, θα αφάνιζαν τη Διαθήκη. 57 00:03:31,461 --> 00:03:33,052 Τόσα ξέρουν. 58 00:03:34,683 --> 00:03:38,866 Ο δακτύλιος δεν καταστρέφει απλώς. Είναι ο σπόρος της ζωής. 59 00:03:38,991 --> 00:03:42,505 Μπορούμε να χτίσουμε έναν ειρηνικό κόσμο εδώ. 60 00:03:42,631 --> 00:03:45,976 -Δεν θα το επιτρέψουν. -Δεν αποφασίζουν αυτοί. 61 00:03:47,775 --> 00:03:51,540 Ο δακτύλιος δεν ανήκει σε αυτούς. Σε εμάς ανήκει. 62 00:03:55,306 --> 00:03:57,020 Κατάλαβα. 63 00:03:57,523 --> 00:03:59,446 Σε τι διαφέρουμε. 64 00:04:01,788 --> 00:04:03,043 Εσύ αμφιβάλλεις. 65 00:04:08,983 --> 00:04:11,535 Κουνήσου. Πρέπει να κουνηθείς. 66 00:04:22,327 --> 00:04:23,792 Όλοι έξω! 67 00:05:08,509 --> 00:05:09,932 {\an5}Δεν είναι ωραίο αυτό. 68 00:05:10,057 --> 00:05:12,315 {\an5}Τι προδοσία είναι αυτή; 69 00:05:12,441 --> 00:05:17,293 {\an5}Θα μπορούσα να σε ρωτήσω το ίδιο, Ούτο 'Μντάμα. 70 00:05:17,418 --> 00:05:19,719 {\an5}Με γνωρίζεις; 71 00:05:19,844 --> 00:05:23,107 {\an5}Είναι πολλά αυτά που γνωρίζω, ιερέα. 72 00:05:24,864 --> 00:05:27,876 {\an5}Πού είναι ο άνθρωπος; 73 00:05:28,671 --> 00:05:33,230 {\an5}Φοβάμαι ότι θα πρέπει να γίνεις πιο συγκεκριμένος. 74 00:05:33,942 --> 00:05:36,201 {\an5}-Η "Ευλογημένη". -Μάλιστα. 75 00:05:36,911 --> 00:05:37,999 {\an5}Πίσω σου. 76 00:05:41,514 --> 00:05:42,769 {\an5}Σε ευλογώ. 77 00:05:51,888 --> 00:05:53,434 Τον βρήκες; 78 00:05:54,355 --> 00:05:57,535 Τον χάρτη. Δείξε μου. 79 00:06:14,350 --> 00:06:15,396 Εκεί. 80 00:07:20,568 --> 00:07:23,748 Η ομάδα σου δεν θα βρήκε τον αρχικελευστή. 81 00:07:23,873 --> 00:07:26,173 Για να σε βοηθήσω, έχει το τεχνούργημα. 82 00:07:26,300 --> 00:07:28,517 Η ομάδα του Μπριγκς πλησίαζε... 83 00:07:28,642 --> 00:07:31,486 Αν μαθευτεί ότι ο αρχικελευστής ζει... 84 00:07:31,611 --> 00:07:34,958 θα ακολουθήσουν άβολες ερωτήσεις για τον Ριτς. 85 00:07:35,083 --> 00:07:37,719 Ποιος ήξερε τι, και πότε. 86 00:07:37,845 --> 00:07:41,442 -Δεν χρειάζεται να ανησυχούμε. -Να "ανησυχούμε"; 87 00:07:42,069 --> 00:07:45,792 -Εσύ ήσουν επικεφαλής. -Δρούσα υπό τις εντολές σου. 88 00:07:47,257 --> 00:07:49,348 Μα δεν ανήκω στην ΥΠΝ. 89 00:07:51,021 --> 00:07:54,326 -Γιατί αργεί να φορτώσει; -Το σύστημα μόλις επανήλθε. 90 00:07:55,037 --> 00:07:56,459 Αποκαταστάθηκε το σήμα. 91 00:07:56,584 --> 00:07:58,718 Το καταδρομικό της Διαθήκης μόλις βγήκε... 92 00:07:58,844 --> 00:08:01,396 από το ελικόρρευμα στο Σύστημα Σοέλ. 93 00:08:03,278 --> 00:08:05,620 Όλα τα μαχητικά της Διαθήκης. 94 00:08:06,541 --> 00:08:10,095 Είναι όλος ο Πρώτος Στόλος της Ιερής Συμφωνίας. 95 00:08:11,853 --> 00:08:13,861 -Γιατί είναι έτσι; -Λόγω σήματος. 96 00:08:13,987 --> 00:08:17,124 Το κέντρο του συστήματος εκπέμπει πολλή ενέργεια. 97 00:08:17,249 --> 00:08:20,470 Ηλιακή έκλαμψη, καινοφανής αστέρας, μαύρη τρύπα... 98 00:08:22,227 --> 00:08:26,200 Να φέρει ο ναύαρχος Στάνφορθ τον στόλο της ΔΔΟΗΕ από τον Τομέα 3. 99 00:08:26,326 --> 00:08:28,417 Ετοίμασε τους Σπαρτιάτες 3. 100 00:08:30,049 --> 00:08:33,186 Έχουν εκπαιδευτεί για εξειδικευμένες αποστολές. 101 00:08:33,311 --> 00:08:37,119 -Εσύ δεν είπες ότι ήταν έτοιμοι; -Είναι επίλεκτοι στρατιώτες. 102 00:08:37,243 --> 00:08:40,381 -Δεν προορίζονται για... -Εσύ τους προετοίμασες. 103 00:08:40,506 --> 00:08:42,892 Εγώ αποφασίζω πώς θα χρησιμοποιηθούν. 104 00:08:43,434 --> 00:08:46,489 Αν δεν υπάρχει κάτι άλλο, κοίτα να τον βρεις. 105 00:08:55,231 --> 00:08:57,407 Δεν είναι μαύρη τρύπα αυτό. 106 00:09:19,158 --> 00:09:21,962 Τζον-117, σταμάτα εκεί που είσαι. 107 00:09:24,010 --> 00:09:27,065 Πέσε στα γόνατα. Έχουμε εντολές προσαγωγής. 108 00:09:27,190 --> 00:09:28,528 Άλλες εντολές έχετε. 109 00:09:28,654 --> 00:09:30,410 Αντιστέκεται. Ρίξτε του. 110 00:09:31,624 --> 00:09:34,009 Είπα, ρίξτε του. 111 00:09:35,221 --> 00:09:37,312 Πυροβολήστε τον. 112 00:09:39,780 --> 00:09:42,459 Έχω βρεθεί σε αυτήν την πλευρά του όπλου. 113 00:09:42,584 --> 00:09:45,679 Δεν έκανα ερωτήσεις. Δεν ήθελα να ξέρω. 114 00:09:45,804 --> 00:09:47,226 Τράβα τη σκανδάλη. 115 00:09:47,352 --> 00:09:49,695 Μα πάντα ξέρουμε. Έτσι δεν είναι; 116 00:09:49,821 --> 00:09:51,620 Σου έδωσα μια διαταγή. 117 00:09:51,745 --> 00:09:55,216 Ξέρει ότι η σφαίρα δεν γυρίζει πίσω. Γι' αυτό βάζει εσένα. 118 00:09:55,341 --> 00:09:57,182 Μα αν είναι να με σκοτώσεις... 119 00:09:58,020 --> 00:09:59,986 τουλάχιστον κοίτα με κατάματα. 120 00:10:06,845 --> 00:10:09,649 Τι κάνετε; Είπα, ρίξτε. 121 00:10:11,572 --> 00:10:13,119 Κάν' το μόνη σου. 122 00:10:16,592 --> 00:10:18,140 Μην κουνηθείς! 123 00:10:21,570 --> 00:10:23,369 Δεν ζήτησα τη βοήθειά σου. 124 00:10:25,292 --> 00:10:27,258 Θα το έκανες εσύ; 125 00:10:31,190 --> 00:10:34,872 -Το μέρος είναι ασταθές. Ας φύγουμε. -Δεν πάω πουθενά. 126 00:10:34,998 --> 00:10:38,092 Όποιος σχεδίασε αυτό έφτιαξε την Άλω. 127 00:10:38,218 --> 00:10:39,767 Τι είναι αυτό το μέρος; 128 00:10:39,892 --> 00:10:43,531 -Μια βιβλιοθήκη. -Ή ένας θρησκευτικός χώρος. 129 00:10:43,657 --> 00:10:46,501 Ως η αρχική επικεφαλής του προγράμματος... 130 00:10:46,626 --> 00:10:50,224 σε διαβεβαιώνω ότι είναι βιβλιοθήκη. Δες τους τοίχους. 131 00:10:50,350 --> 00:10:52,274 Μοιάζουν με εκκλησίας. 132 00:10:52,400 --> 00:10:53,696 Κατάλαβα. 133 00:10:53,822 --> 00:10:55,368 Ιδέα δεν έχετε. 134 00:10:55,913 --> 00:10:57,293 Να 'στε καλά. 135 00:10:59,594 --> 00:11:02,020 Είπες κάτι για ένα λάθος. 136 00:11:02,145 --> 00:11:04,698 -Αλήθεια; -Είπες ότι έκανα ένα λάθος. 137 00:11:05,784 --> 00:11:10,094 Eίχες λύσει το πρώτο κρυπτογράφημα σύμφωνα με τις παλιές σου αρχές. 138 00:11:10,929 --> 00:11:15,030 Δεδομένα, μαθηματικά... Και ξεκλείδωσες τον πρώτο σηκό. 139 00:11:15,155 --> 00:11:18,042 -Απλό. -Δεν ήταν δα τόσο απλό. 140 00:11:18,167 --> 00:11:20,843 -Χρειάστηκα εβδομάδες... -Τέσσερις μήνες. 141 00:11:21,262 --> 00:11:23,353 Έχω τις σημειώσεις σου. 142 00:11:24,693 --> 00:11:26,784 Τον άνοιξες μα παρέβλεψες... 143 00:11:26,910 --> 00:11:30,757 ότι το κρυπτογράφημα δεν είναι μόνο μαθηματικό. 144 00:11:31,218 --> 00:11:34,481 Είναι και γλωσσολογικό. 145 00:11:34,982 --> 00:11:40,211 Ένα σύνθετο ιδεογραφικό σύστημα με λογογραφικά στοιχεία, φωνήματα... 146 00:11:40,336 --> 00:11:42,722 Θα πάρει πολλή ώρα αυτό; 147 00:11:43,140 --> 00:11:45,942 Λιγότερη από τέσσερις μήνες. 148 00:11:55,020 --> 00:11:56,861 Τι υπήρχε μέσα; 149 00:11:56,986 --> 00:11:58,534 Εσύ πρώτα. 150 00:11:59,788 --> 00:12:01,964 Οι σημειώσεις δεν λένε τι βρήκες. 151 00:12:03,218 --> 00:12:04,766 Πες μου. 152 00:12:05,309 --> 00:12:06,857 DNA. 153 00:12:07,611 --> 00:12:10,874 Δικό τους. Και δικό μας. 154 00:12:22,754 --> 00:12:24,594 Έχω τον πλοίαρχο του πρώτου Κόνδορα. 155 00:12:24,720 --> 00:12:26,978 -Λέγεται Μπούκμαν. -Σύνδεσέ τον. 156 00:12:29,279 --> 00:12:32,207 Πλοίαρχε Μπούκμαν. Εδώ ναύαρχος Παρανγκόσκι. 157 00:12:32,332 --> 00:12:34,801 -Με ακούει η ομάδα σας; -Μάλιστα. 158 00:12:35,261 --> 00:12:38,899 Ο εχθρός μας θα μάθει να μην τα βάζει με την ανθρωπότητα. 159 00:12:39,319 --> 00:12:43,334 Ζητώ να του μεταφέρετε εσείς το μήνυμα. Μπορείτε; 160 00:12:43,459 --> 00:12:46,094 Μάλιστα. Ομάδα Βέλος, με το σήμα μου. 161 00:12:46,220 --> 00:12:49,483 -Ο Θεός μαζί σας. -Σπαρτιάτες, στο κατάστρωμα! 162 00:12:53,583 --> 00:12:55,967 Κόνδορα Hotel Tango 3, απάντησε. 163 00:12:57,515 --> 00:13:00,735 Κόνδορα Charlie November 2, έλεγχος ασύρματου. 164 00:13:01,196 --> 00:13:03,831 Προς Κόνδορες, εδώ Τεχνικός Έλεγχος Όνυξ. 165 00:13:05,254 --> 00:13:08,055 Ένας Κόνδορας να απαντήσει. 166 00:13:08,181 --> 00:13:10,147 Στείλτε το δεύτερο κύμα. 167 00:13:10,692 --> 00:13:14,288 Μόλις εξολόθρευσαν το πρώτο και στέλνεις κι άλλο; 168 00:13:14,414 --> 00:13:17,426 -Τι περιμένεις; -Να ακολουθήσουν εντολές. 169 00:13:18,682 --> 00:13:20,061 Ναύαρχε. 170 00:13:20,563 --> 00:13:21,819 Μην το κάνεις αυτό. 171 00:13:22,990 --> 00:13:26,628 -Πότε βγαίνουν από το ελικόρρευμα; -Δεν στέκει. 172 00:13:26,754 --> 00:13:29,347 Πόσους Σπαρτιάτες θα θυσιάσεις; 173 00:13:29,473 --> 00:13:31,021 Όλους. 174 00:13:32,026 --> 00:13:33,949 Δεν είναι μια μάχη σαν τις άλλες. 175 00:13:34,074 --> 00:13:36,585 Τι λες να βρίσκεται μέσα στο σύστημα; 176 00:13:36,711 --> 00:13:38,844 Αν η Διαθήκη καταλάβει την Άλω... 177 00:13:39,512 --> 00:13:43,737 δεν θα μας μείνουν άλλες μέρες να πολεμήσουμε. Δεν θα ζούμε. 178 00:13:58,503 --> 00:14:00,051 Πού πηγαίνουμε; 179 00:14:02,310 --> 00:14:05,029 Σε ένα τέτοιο μέρος μας είχαν φέρει. 180 00:14:05,154 --> 00:14:06,702 Ήμασταν παιδιά. 181 00:14:07,331 --> 00:14:08,878 Οι εκπαιδευτές... 182 00:14:09,422 --> 00:14:11,514 μας είπαν ότι ο στόχος... 183 00:14:11,639 --> 00:14:14,022 ήταν να υπερασπιστούμε το πέρασμα. 184 00:14:14,441 --> 00:14:15,989 Μα δεν ήταν αυτός. 185 00:14:17,746 --> 00:14:19,544 Ποιος ήταν; 186 00:14:19,670 --> 00:14:21,177 Να μάθουμε... 187 00:14:21,302 --> 00:14:23,268 τι πάει να πει "Σπαρτιάτης". 188 00:14:24,229 --> 00:14:25,693 Πάλεψα με ό,τι είχα. 189 00:14:26,698 --> 00:14:29,751 Ήταν στρατιώτες. Πελώριοι, ταχύτατοι. 190 00:14:29,876 --> 00:14:31,299 Είχαν κοντάρια. 191 00:14:32,178 --> 00:14:36,570 Είχαμε δύο επιλογές. Να μείνουμε και να ματώσουμε ή να φύγουμε. 192 00:14:36,695 --> 00:14:38,619 Οι πιο πολλοί έφυγαν. 193 00:14:39,457 --> 00:14:41,631 Μόνο σε αυτές τις συνθήκες... 194 00:14:42,969 --> 00:14:45,857 καταλαβαίνεις τι άνθρωπος είσαι. 195 00:14:46,441 --> 00:14:48,575 Δεν ήμουν γενναίος. 196 00:14:48,700 --> 00:14:50,290 Απλώς... 197 00:14:50,415 --> 00:14:53,595 συνέχισα να προχωρώ όταν άλλοι έκαναν μεταβολή. 198 00:14:55,269 --> 00:14:57,904 Την τρίτη νύχτα, είχαμε μείνει πέντε. 199 00:14:58,781 --> 00:15:01,711 Εγώ. Η Ριζ. 200 00:15:01,836 --> 00:15:05,307 Ο Βάνακ. Η Κάι. Ο Τζον. 201 00:15:08,654 --> 00:15:10,202 Αντισταθήκαμε. 202 00:15:11,750 --> 00:15:13,004 Μαζί. 203 00:15:17,397 --> 00:15:19,865 Πολεμήσαμε μαζί. 204 00:15:23,295 --> 00:15:25,177 Και χάσαμε. 205 00:15:27,436 --> 00:15:28,941 Μαζί. 206 00:15:37,267 --> 00:15:39,316 Τι θα κάνουμε για τον Κέσλερ; 207 00:15:44,377 --> 00:15:45,465 Τίποτα. 208 00:15:45,591 --> 00:15:46,719 Τι; 209 00:15:47,473 --> 00:15:49,941 Η αποψινή βραδιά τού ανήκει. 210 00:15:50,067 --> 00:15:51,195 Τι εννοείς; 211 00:15:51,321 --> 00:15:55,253 Αν του τη στερήσουμε, δεν θα μάθει ποτέ ποιος είναι. 212 00:15:56,173 --> 00:15:57,680 Τι σου έκαναν; 213 00:15:57,806 --> 00:16:01,486 Αυτοί που στάθηκαν στο πλευρό μου με οποιοδήποτε τίμημα; 214 00:16:01,611 --> 00:16:04,665 Εγώ στέκομαι στο πλευρό σου με οποιοδήποτε τίμημα. 215 00:16:09,224 --> 00:16:12,530 Τόσον καιρό που είχες εμμονή με τη Χάλσι... 216 00:16:13,031 --> 00:16:15,542 δεν ήταν για χάρη της δικαιοσύνης. 217 00:16:16,168 --> 00:16:18,595 Προσπαθούσες να γυρίσεις πίσω. 218 00:16:20,101 --> 00:16:22,486 Το να είμαι Σπαρτιάτης σήμαινε κάτι. 219 00:16:22,611 --> 00:16:25,287 Δεν είσαι Σπαρτιάτης. 220 00:16:27,087 --> 00:16:28,133 Εσύ... 221 00:16:28,801 --> 00:16:30,308 έχεις μια ζωή. 222 00:16:31,228 --> 00:16:33,487 Έχεις έναν γάμο. 223 00:16:33,613 --> 00:16:35,160 Έχεις έναν γιο. 224 00:16:37,001 --> 00:16:39,971 Και δεν θα αφήσω κανέναν να τον πειράξει. 225 00:16:40,597 --> 00:16:42,396 Δεν ανήκει εδώ. 226 00:16:42,521 --> 00:16:46,162 Δεν θα τους αφήσω να τον κάνουν φονιά. Ούτε εσένα. 227 00:16:46,287 --> 00:16:48,504 -Λαέρα. -Σταμάτα. 228 00:17:00,886 --> 00:17:03,773 -Ήρεμα. -Δεν νιώθω τα δάχτυλά μου. 229 00:17:03,898 --> 00:17:05,445 Πάρε ανάσα. 230 00:17:05,990 --> 00:17:07,536 Δεν έχεις τίποτα. 231 00:17:07,956 --> 00:17:09,335 Θα τα κάνω μαντάρα. 232 00:17:11,344 --> 00:17:14,230 -Στην προηγούμενη, τα θαλάσσωσα. -Ηρέμησε. 233 00:17:14,815 --> 00:17:16,364 Όλα καλά. 234 00:17:18,664 --> 00:17:20,838 Είμαι σίγουρη ότι θα πεθάνω. 235 00:17:22,722 --> 00:17:25,189 Απλώς φοβάσαι... να φοβάσαι. 236 00:17:26,444 --> 00:17:28,745 Μόλις αρχίσει να πετάγεται πλάσμα... 237 00:17:28,871 --> 00:17:31,255 δεν θα προλάβεις να φοβηθείς για σένα. 238 00:17:32,008 --> 00:17:33,849 Θα φοβάσαι για μένα. 239 00:17:34,393 --> 00:17:35,897 Κι εγώ για σένα. 240 00:17:37,028 --> 00:17:39,662 Θα φυλάω τα νώτα σου συνεχώς. 241 00:17:40,123 --> 00:17:41,838 Να φυλάς τα δικά μου. 242 00:17:45,309 --> 00:17:46,858 Ελήφθη; 243 00:17:49,869 --> 00:17:51,417 Ναι. 244 00:17:51,543 --> 00:17:53,969 Ομάδα Δέλτα, έτοιμοι για αναχώρηση. 245 00:17:54,094 --> 00:17:55,600 Ομάδα Γάμμα... 246 00:17:58,613 --> 00:18:00,159 Τζον. 247 00:18:04,259 --> 00:18:07,272 Δεν φταίω μόνο εγώ. Μας είπες ψέματα. 248 00:18:07,396 --> 00:18:10,116 Μας έβαλες σε κίνδυνο. Τιμωρηθήκαμε. 249 00:18:10,240 --> 00:18:11,789 Μα πώς... 250 00:18:12,500 --> 00:18:15,260 Προσπάθησα να σε βοηθήσω, μα δεν άκουγες. 251 00:18:15,387 --> 00:18:19,570 -Έπρεπε να πάρω μια απόφαση. -Πήρες τη λάθος απόφαση. 252 00:18:21,159 --> 00:18:24,004 Εμπιστεύθηκες άτομα που μας ήθελαν νεκρούς. 253 00:18:27,517 --> 00:18:29,191 Έκανα ένα λάθος. 254 00:18:30,445 --> 00:18:34,462 Ίσως εσύ να μην έχεις κάνει, αλλά αυτό κάνουν οι άνθρωποι. 255 00:18:36,009 --> 00:18:38,267 Δεν θα έπρεπε να είμαστε εδώ. 256 00:18:40,149 --> 00:18:41,614 Πού πηγαίνουμε; 257 00:18:41,740 --> 00:18:43,873 -Τζον; -Χρειάζομαι τη στολή μου. 258 00:18:43,998 --> 00:18:47,219 -Μα δεν ξέρεις πού είναι. -Όχι. Ξέρει αυτή, όμως. 259 00:18:49,395 --> 00:18:51,569 Ακόμη και τότε, ήξερα τι σήμαινε. 260 00:18:51,696 --> 00:18:54,582 Το DNA που βρήκα ήταν και ανθρώπινο και όχι. 261 00:18:54,707 --> 00:18:57,091 -Μια μετάλλαξη; -Μια δυνατότητα. 262 00:18:57,217 --> 00:19:01,232 Μια πρόσκληση να ξεκλειδώσουμε τις δυνατότητες του είδους μας. 263 00:19:01,359 --> 00:19:02,905 Άρχισα την έρευνα. 264 00:19:03,407 --> 00:19:04,872 Συγκρότησα μια ομάδα. 265 00:19:04,997 --> 00:19:10,393 Ψάξαμε στον γαλαξία άτομα με ίχνη αυτής της γενετικής ακολουθίας. 266 00:19:10,520 --> 00:19:12,067 Απήγατε παιδιά. 267 00:19:13,741 --> 00:19:16,751 Χρειαζόμουν Σπαρτιάτες. Όπως όλοι μας. 268 00:19:16,878 --> 00:19:18,677 Ποιος άλλος ξέρει για αυτό; 269 00:19:22,775 --> 00:19:24,574 Δείξε μου τι βρήκες εσύ. 270 00:19:32,523 --> 00:19:34,529 Πρέπει να είναι πολύτιμο. 271 00:20:05,736 --> 00:20:09,710 Υπολογιστή, δώσε μου τις ίδιες παραμέτρους προσομοίωσης. 272 00:20:10,421 --> 00:20:12,428 Διεύρυνση κλίμακας. 273 00:20:12,555 --> 00:20:14,102 Πλανητική. 274 00:20:14,771 --> 00:20:16,318 Έναρξη. 275 00:20:21,338 --> 00:20:23,305 Διεύρυνση κλίμακας. 276 00:20:23,429 --> 00:20:24,977 Αστρικό σύστημα. 277 00:20:25,688 --> 00:20:27,236 Έναρξη. 278 00:20:31,210 --> 00:20:32,465 ΤΕΛΟΣ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ 279 00:20:40,622 --> 00:20:41,836 Ευχαριστώ, Κορτάνα. 280 00:20:41,960 --> 00:20:44,137 Περίμενε. Τζον, μη. 281 00:20:44,261 --> 00:20:45,307 Τζον. 282 00:20:48,779 --> 00:20:51,874 Δώσε μου έναν λόγο να μην τον σκοτώσω αμέσως. 283 00:20:52,001 --> 00:20:53,800 Δεν μου έρχεται κάποιος. 284 00:20:58,024 --> 00:20:59,237 Πού... 285 00:20:59,363 --> 00:21:01,746 είναι η πανοπλία μου; 286 00:21:01,873 --> 00:21:03,797 Ξέρω πού είναι. 287 00:21:03,922 --> 00:21:05,805 Μπορώ να σου τη φέρω. 288 00:21:05,929 --> 00:21:09,150 -Πες μου. -Είναι βιομετρικά ασφαλισμένη. 289 00:21:09,737 --> 00:21:11,285 Θέλουμε το πρόσωπό του. 290 00:21:12,163 --> 00:21:13,584 Με το υπόλοιπο σώμα; 291 00:21:19,106 --> 00:21:21,743 Η Παρανγκόσκι είπε ψέματα για την ακίδα. 292 00:21:21,868 --> 00:21:24,753 Δεν κάνει αυτό που τους είπαμε. 293 00:21:24,880 --> 00:21:26,427 Πάμε. 294 00:21:27,179 --> 00:21:28,603 Δεν ελέγχει το σύστημα. 295 00:21:29,188 --> 00:21:31,906 Ο ιός συμπιέζει τον υβριδικό δίσκο... 296 00:21:32,033 --> 00:21:36,340 προκαλώντας μια ισχυρή αντίδραση που θα αποτεφρώσει τα πάντα. 297 00:21:36,467 --> 00:21:39,060 -Τι; -Τον στόλο τους, τον δικό μας... 298 00:21:39,646 --> 00:21:41,276 ίσως και την Άλω. 299 00:21:41,989 --> 00:21:45,335 Η Παρανγκόσκι στέλνει όλους τους Σπαρτιάτες 3 κατά της Διαθήκης... 300 00:21:45,459 --> 00:21:47,760 γιατί δεν της είναι όλοι απαραίτητοι. 301 00:21:47,887 --> 00:21:50,815 Ένας τής αρκεί. 302 00:21:51,651 --> 00:21:52,822 Μία ομάδα. 303 00:21:52,948 --> 00:21:54,203 Μία ακίδα. 304 00:21:54,789 --> 00:21:56,337 Ένα διαστημόπλοιο. 305 00:21:56,712 --> 00:22:00,018 Οι Σπαρτιάτες είναι το ασφαλιστικό της συμβόλαιο. 306 00:22:00,142 --> 00:22:02,109 Η ασφαλιστική δικλείδα της. 307 00:22:02,234 --> 00:22:05,456 Αν χάσουμε τη μάχη με τη Διαθήκη, δεν παίρνουμε την Άλω. 308 00:22:05,580 --> 00:22:08,844 Μα με την ακίδα της Παρανγκόσκι, ούτε κι εκείνοι. 309 00:22:11,270 --> 00:22:14,115 Από πότε κόπτεσαι για τους Σπαρτιάτες; 310 00:22:15,745 --> 00:22:18,171 Αυτοί οι Σπαρτιάτες είναι έργο ζωής. 311 00:22:22,605 --> 00:22:24,404 Το 'χω ξανακούσει αυτό. 312 00:22:32,310 --> 00:22:33,858 Τι συνέβη... 313 00:22:34,946 --> 00:22:36,285 στον πατέρα μου; 314 00:22:42,559 --> 00:22:46,156 Είπαν ότι έμεινε πίσω. Στον Ριτς. 315 00:22:47,913 --> 00:22:49,587 Ξέρεις τον πατέρα σου. 316 00:22:51,260 --> 00:22:52,932 Ποτέ δεν θα έφευγε. 317 00:22:54,773 --> 00:22:59,041 Οι επιζώντες σκόρπισαν στον γαλαξία. Ίσως να είναι ανάμεσά τους. 318 00:23:01,885 --> 00:23:03,055 Είδα τι έγινε. 319 00:23:05,147 --> 00:23:07,615 Τον είδα, Μιράντα. 320 00:23:08,828 --> 00:23:10,376 Στο τέλος. 321 00:23:14,894 --> 00:23:16,441 Όχι. 322 00:23:16,568 --> 00:23:18,952 Περίμενε. Μιράντα. 323 00:23:51,495 --> 00:23:53,252 Να και κάτι καλό. 324 00:23:54,842 --> 00:23:57,604 Όχι απλώς μαθηματικά ή κάποια γλώσσα. 325 00:24:00,364 --> 00:24:02,121 Είναι άστρα. 326 00:24:16,971 --> 00:24:18,644 Τομέας τέσσερα. 327 00:25:00,181 --> 00:25:01,939 Δεν μπόρεσα να τον σώσω. 328 00:25:06,917 --> 00:25:08,631 Ο Βάνακ με κοίταξε... 329 00:25:09,133 --> 00:25:10,891 και δεν καταλάβαινε... 330 00:25:12,229 --> 00:25:14,069 πώς του συνέβη αυτό. 331 00:25:15,242 --> 00:25:17,290 Δεν ήταν φοβισμένος. 332 00:25:18,128 --> 00:25:19,717 Απλώς δεν καταλάβαινε. 333 00:25:22,395 --> 00:25:24,110 Τι θα κάνουμε; 334 00:25:28,166 --> 00:25:30,677 Ήρθα να σου ανοίξω μια τρύπα στο στήθος. 335 00:25:31,514 --> 00:25:34,902 Να δω τη ζωή σου να χάνεται, όπως του φίλου μου. 336 00:25:38,958 --> 00:25:42,473 -Δεν έδινα εγώ εντολές στον Ριτς. -Τις ακολούθησες, όμως. 337 00:25:43,685 --> 00:25:45,318 Κι εγώ εσένα. 338 00:25:51,717 --> 00:25:52,889 Θα πας... 339 00:25:53,014 --> 00:25:55,315 να πεις σε όλους... 340 00:25:55,440 --> 00:25:57,448 τι έκανε η Παρανγκόσκι... 341 00:25:58,160 --> 00:25:59,708 στον Ριτς. 342 00:26:01,673 --> 00:26:04,308 Θα πεις και την αλήθεια για όσα έκανες εσύ. 343 00:26:05,061 --> 00:26:07,947 Ο λόγος μου δεν αρκεί. Δεν έχω αποδείξεις. 344 00:26:08,074 --> 00:26:09,830 Εγώ είμαι η απόδειξη. 345 00:26:09,956 --> 00:26:12,591 Τη στιγμή που θα βγω από εδώ... 346 00:26:12,716 --> 00:26:15,811 όλα όσα έκανε η Παρανγκόσκι και είπε... 347 00:26:16,271 --> 00:26:17,444 είναι ένα ψέμα. 348 00:26:20,287 --> 00:26:22,756 Θα καταστραφώ κι εγώ. 349 00:26:23,425 --> 00:26:25,601 Για όλα υπάρχει ένα τίμημα. 350 00:26:25,725 --> 00:26:27,608 Ακόμα κι αν δεν το βλέπεις. 351 00:26:28,696 --> 00:26:31,583 Αυτό δεν καταλάβατε ποτέ εσύ και οι όμοιοί σου. 352 00:26:32,042 --> 00:26:33,925 Κάποιος πάντα την πληρώνει. 353 00:26:35,222 --> 00:26:36,936 Αυτήν τη φορά, είσαι εσύ. 354 00:27:03,709 --> 00:27:06,595 Αυτός ο αστερισμός είναι το Δίχτυ του Βέλες. 355 00:27:07,598 --> 00:27:09,145 Ναι. 356 00:27:10,360 --> 00:27:12,367 Να και το Φτερό του Λοβιατάρ. 357 00:27:16,215 --> 00:27:18,642 Και τέλος, ο Μεγάλος Σταυρός. 358 00:27:25,920 --> 00:27:27,216 Δεν γίνεται τίποτα. 359 00:27:28,640 --> 00:27:32,321 -Κάτι θα μας διαφεύγει. -Το κρυπτογράφημα είναι ένα τεστ. 360 00:27:33,325 --> 00:27:35,792 Καταλαβαίνουμε με τον ίδιο τρόπο... 361 00:27:35,918 --> 00:27:38,303 τα μαθηματικά; Τη βιολογία; 362 00:27:40,017 --> 00:27:42,275 Επικοινωνούμε όπως αυτοί; 363 00:27:43,197 --> 00:27:45,245 Εξερευνούμε με τον τρόπο... 364 00:27:45,372 --> 00:27:46,878 που εξερευνούσαν; 365 00:27:48,843 --> 00:27:50,391 Έχουμε την περιέργεια... 366 00:27:52,315 --> 00:27:53,528 Δεν είναι χάρτης. 367 00:27:56,414 --> 00:27:58,004 Ένα ρολόι είναι. 368 00:28:01,268 --> 00:28:02,397 Τι; 369 00:28:02,521 --> 00:28:05,659 Προβάλλει τα άστρα όπως τα βλέπουμε εμείς... 370 00:28:06,747 --> 00:28:09,090 μα δεν είναι αυτός ο ουρανός τους. 371 00:28:18,417 --> 00:28:19,965 Τι κάνεις; 372 00:28:21,805 --> 00:28:23,187 Τα άστρα... 373 00:28:25,864 --> 00:28:28,122 κινούνται στο πέρασμα του χρόνου. 374 00:28:28,248 --> 00:28:30,925 Εκατομμύρια χρόνια. 375 00:28:39,082 --> 00:28:40,965 Πώς ξέρεις πού πάνε; 376 00:28:41,382 --> 00:28:42,930 Το έχω ξαναδεί. 377 00:28:43,851 --> 00:28:45,273 Ποιο; 378 00:28:47,323 --> 00:28:49,122 Τα άστρα τους. 379 00:28:54,644 --> 00:28:56,567 Ήταν σαν έβλεπα όνειρο. 380 00:29:35,387 --> 00:29:37,562 -Στάσου. -Θα αστειεύεσαι. 381 00:30:02,075 --> 00:30:03,789 Στάσου. Κι αν... 382 00:30:12,532 --> 00:30:14,331 Θα έρθετε ή όχι; 383 00:30:17,049 --> 00:30:20,438 -Ξέρεις τι πρέπει να κάνουμε. -Δεν είναι τόσο απλό. 384 00:30:20,563 --> 00:30:22,571 Άκουσες τον Άκερσον. 385 00:30:22,697 --> 00:30:25,040 Η Παρανγκόσκι θα κάψει τους Σπαρτιάτες. 386 00:30:25,164 --> 00:30:27,549 -Πρέπει να πάμε μαζί τους. -Δεν μπορώ. 387 00:30:28,470 --> 00:30:29,516 Γιατί όχι; 388 00:30:30,101 --> 00:30:32,234 Η Παρανγκόσκι έχει δίκιο. 389 00:30:32,360 --> 00:30:35,873 -Τι εννοείς; -Δεν λέω ότι είν' ασήμαντο, ανώδυνο. 390 00:30:36,334 --> 00:30:39,262 -Μα αν χάσουμε την Άλω... -Άκουσες τι είπε. 391 00:30:39,387 --> 00:30:43,613 -Μιλάμε για έναν ολόκληρο στόλο. -Εγώ μιλάω για το τέλος των πάντων. 392 00:30:44,700 --> 00:30:47,085 Ο Ιερός Δακτύλιος δεν έχει έναν μόνο σκοπό. 393 00:30:47,209 --> 00:30:49,636 Μα στα λάθος χέρια, είναι όπλο. 394 00:30:50,682 --> 00:30:52,354 Εγώ θα πάω μαζί τους. 395 00:30:53,359 --> 00:30:54,907 Δικοί μου είναι. 396 00:30:55,575 --> 00:30:57,416 Δεν θα τους αφήσω μόνους. 397 00:30:58,461 --> 00:30:59,967 Πρέπει να είμαι εκεί. 398 00:31:00,971 --> 00:31:02,185 Το ξέρω. 399 00:31:07,288 --> 00:31:08,668 Αν φτάσει η στιγμή... 400 00:31:12,015 --> 00:31:13,438 και είσαι εσύ... 401 00:31:14,023 --> 00:31:15,822 με την ακίδα στο χέρι... 402 00:31:18,876 --> 00:31:20,590 Εσύ φτάσε στην Άλω. 403 00:31:21,511 --> 00:31:23,059 Ό,τι κι αν γίνει. 404 00:31:34,144 --> 00:31:37,281 Αυτά τα σύμβολα... Τι λένε; 405 00:31:38,954 --> 00:31:41,172 Δεν τα έχω ξαναδεί. 406 00:31:41,296 --> 00:31:44,475 Το κεντρικό μοιάζει με το ιδεόγραμμα "ανάπτυξη". 407 00:31:44,602 --> 00:31:47,697 Μα αυτό στην κορυφή έχει συνήθως αρνητικές έννοιες. 408 00:31:47,822 --> 00:31:50,666 Αναλόγως θέσης, ίσως τροποποιεί το άλλο σύμβολο. 409 00:31:50,793 --> 00:31:53,930 Μπορεί να σημαίνει αλλαγή, διαίρεση, παρακμή... 410 00:32:25,847 --> 00:32:27,395 Είναι τάφος. 411 00:32:28,105 --> 00:32:29,779 Δεν είναι τάφος. 412 00:32:30,365 --> 00:32:32,205 Είναι ένα εργαστήριο. 413 00:32:47,138 --> 00:32:48,685 Κι αυτό... 414 00:32:56,842 --> 00:32:58,768 είναι ένας επιστήμονας. 415 00:33:01,820 --> 00:33:03,619 Μοιάζει σχεδόν σαν άνθρωπος. 416 00:33:07,509 --> 00:33:09,309 Μην το αγγίζεις. 417 00:33:09,433 --> 00:33:11,441 Κρατά κάτι στο χέρι του. 418 00:33:14,454 --> 00:33:15,624 Περίμενε. 419 00:33:25,036 --> 00:33:28,091 -Πρέπει να φύγουμε. -Χάλσι. Πάμε. 420 00:33:28,215 --> 00:33:29,261 Τι; 421 00:33:29,388 --> 00:33:31,019 -Βγες έξω! -Μιράντα... 422 00:33:46,413 --> 00:33:47,459 Χάλσι. 423 00:33:51,307 --> 00:33:52,854 -Χάλσι. -Δεν το βλέπεις; 424 00:33:52,980 --> 00:33:55,574 Πρέπει να φύγουμε. Χάλσι. 425 00:33:55,698 --> 00:33:58,460 Ελάτε. Πάμε. 426 00:33:58,584 --> 00:34:00,217 Μαμά! 427 00:34:00,341 --> 00:34:01,555 Σε παρακαλώ. 428 00:34:15,317 --> 00:34:17,828 Πρέπει να ξαναπάμε. Ήταν μια πόλη. 429 00:34:17,952 --> 00:34:20,421 Μια πόλη! Φανταστείτε την τεχνολογία... 430 00:34:20,546 --> 00:34:23,266 -την ευφυΐα που... -Τι συμβαίνει; 431 00:34:23,850 --> 00:34:25,482 Είναι πανέμορφο. 432 00:34:25,608 --> 00:34:27,156 Απλώνει. 433 00:34:27,280 --> 00:34:28,745 Είναι η ιστορία τους. 434 00:34:28,870 --> 00:34:32,049 Η ιστορία της εξάπλωσης της αυτοκρατορίας τους. 435 00:34:32,176 --> 00:34:34,016 Όλων των κόσμων που γνώρισαν. 436 00:34:36,943 --> 00:34:38,282 Ανάπτυξη. 437 00:34:38,408 --> 00:34:40,122 -Τι έγινε; -Είναι αληθινό. 438 00:34:40,249 --> 00:34:41,712 -Ποιο; -Να φύγουμε. 439 00:34:41,838 --> 00:34:43,511 -Κουάν! -Άσ' τη. 440 00:34:44,766 --> 00:34:46,022 Μιράντα. 441 00:34:46,146 --> 00:34:47,192 Πες μου. 442 00:34:47,862 --> 00:34:49,492 Πες μου ότι το πήρες. 443 00:35:13,504 --> 00:35:18,482 {\an5}Έγινε. Οι άπιστοι του ιερέα είναι νεκροί. 444 00:35:19,946 --> 00:35:22,204 {\an5}Πολέμησες για μένα. 445 00:35:22,790 --> 00:35:25,259 {\an5}Θα πέθαινες για χάρη μου. 446 00:35:26,555 --> 00:35:30,570 {\an5}Θα πέθαινα για την αλήθεια που φέρεις. 447 00:35:34,378 --> 00:35:35,675 {\an5}Ο στόλος μάς βρήκε. 448 00:35:38,602 --> 00:35:40,108 {\an5}Θα καταστραφούμε; 449 00:35:40,568 --> 00:35:44,793 {\an5}-Τι έχεις προβλέψει; -Δεν βλέπω τίποτα πια. 450 00:35:46,132 --> 00:35:47,972 {\an5}Έχω εκπέσει. 451 00:35:49,352 --> 00:35:53,285 {\an5}Δεν ξέρω πώς να γίνω αντάξια της πίστης σου. 452 00:35:53,787 --> 00:35:56,046 {\an5}Είσαι ήδη. 453 00:35:56,171 --> 00:35:59,602 {\an5}Μου έδειξες την εξιλέωσή μου. 454 00:36:40,428 --> 00:36:43,984 {\an5}Είμαι δεμένος μαζί σου. 455 00:36:45,447 --> 00:36:48,543 {\an5}Είμαστε δεμένοι με τον Δακτύλιο. 456 00:37:14,185 --> 00:37:15,943 Κέσλερ! 457 00:37:16,068 --> 00:37:17,238 Κέσλερ! 458 00:37:50,870 --> 00:37:52,418 Να σε! 459 00:37:55,724 --> 00:37:57,272 Κέσλερ. 460 00:37:57,899 --> 00:37:59,447 Εγώ είμαι. 461 00:38:02,417 --> 00:38:03,963 Έλα. 462 00:38:07,519 --> 00:38:08,859 Σόρεν! 463 00:38:09,485 --> 00:38:10,656 Μαμά! 464 00:38:10,783 --> 00:38:12,916 -Αφήστε μας! -Μαμά! 465 00:38:21,826 --> 00:38:23,374 Κέσλερ! 466 00:38:31,488 --> 00:38:35,295 Ομάδα κρούσης Γάμμα, προβείτε στην αποβάθρα αναχώρησης. 467 00:38:35,755 --> 00:38:38,182 Ομάδα κρούσης Γάμμα, προς αναχώρηση. 468 00:38:43,661 --> 00:38:45,250 Ωραία στολή. 469 00:38:52,403 --> 00:38:55,249 Ομάδα Κρούσης Έκο, σε ετοιμότητα. 470 00:38:58,470 --> 00:38:59,766 Πώς είσαι ζωντανός; 471 00:39:00,478 --> 00:39:03,028 Θα μπορούσα να σε ρωτήσω το ίδιο. 472 00:39:12,231 --> 00:39:13,486 Θα έρθεις μαζί μας; 473 00:39:17,879 --> 00:39:19,427 Έχω άλλη αποστολή. 474 00:39:22,564 --> 00:39:24,948 Θα σήμαινε πολλά να σε δουν ζωντανό. 475 00:39:25,743 --> 00:39:28,085 Να ξέρουν ότι πολεμάς μαζί τους. 476 00:39:28,963 --> 00:39:31,222 Θα σήμαινε πολλά για μένα. 477 00:39:34,612 --> 00:39:37,121 Στο τέλος της μάχης, δεν μιλούν... 478 00:39:37,247 --> 00:39:39,673 για όσους δεν επιστρέφουν. 479 00:39:40,259 --> 00:39:41,806 Λένε πως ήταν μια νίκη... 480 00:39:42,684 --> 00:39:44,023 και την αποδίδουν... 481 00:39:44,734 --> 00:39:46,281 σε εμένα. 482 00:39:47,035 --> 00:39:48,792 Σε κάτι που έκανα εγώ. 483 00:39:48,917 --> 00:39:52,850 -Σε κάτι που είχα ή... -Σε κάτι που είσαι. 484 00:39:54,314 --> 00:39:56,153 Κάτι που δεν βλέπεις. 485 00:39:57,451 --> 00:39:58,748 Μα το νιώθεις. 486 00:39:59,752 --> 00:40:01,676 Ξέρω ότι το νιώθεις. 487 00:40:04,143 --> 00:40:05,901 Κινείται μέσα σου. 488 00:40:08,201 --> 00:40:12,593 Εκείνη η γυναίκα σε έβαλε να μαντέψεις τόσες φορές το κέρμα. 489 00:40:15,730 --> 00:40:17,152 Τύχη ήταν; 490 00:40:17,738 --> 00:40:19,286 Μαντεψιά; 491 00:40:20,792 --> 00:40:22,339 Σου είπα... 492 00:40:22,925 --> 00:40:24,306 Απλώς το ήξερα. 493 00:40:24,431 --> 00:40:25,477 Ήξερες; 494 00:40:26,774 --> 00:40:28,866 Ή το έκανες να βγαίνει κορώνα; 495 00:40:43,088 --> 00:40:44,720 Περέζ. 496 00:40:51,036 --> 00:40:52,584 Εντάξει θα είμαι. 497 00:40:53,964 --> 00:40:55,512 Θα βρω τον τρόπο. 498 00:41:06,429 --> 00:41:08,103 Τι λες να κάνει; 499 00:41:08,563 --> 00:41:11,030 Η επιστήμονας το κρατούσε σφιχτά. 500 00:41:11,868 --> 00:41:13,416 Είναι το έργο της. 501 00:41:19,105 --> 00:41:21,154 Πέντε μήνες ήμουν εκεί κάτω. 502 00:41:21,740 --> 00:41:25,379 Δουλεύοντας ως αργά, μόνη με τις σημειώσεις σου. 503 00:41:26,509 --> 00:41:29,770 Ήταν σαν να μιλώ στον παλιό σου εαυτό. 504 00:41:31,862 --> 00:41:35,419 Θέλω να γνωρίσω αυτούς που έφτιαξαν την πόλη, όσο κι εσύ. 505 00:41:37,970 --> 00:41:39,518 Μην ανησυχείς. 506 00:41:39,978 --> 00:41:41,526 Αν δεν τα καταφέρεις... 507 00:41:42,655 --> 00:41:44,035 θα το κάνω εγώ. 508 00:41:47,926 --> 00:41:49,474 Σε πιστεύω. 509 00:41:54,661 --> 00:41:57,422 Προς ομάδα ασφαλείας. 510 00:41:57,546 --> 00:41:59,931 Πιθανή παραβίαση χώρου. 511 00:42:00,894 --> 00:42:03,571 Ομάδα ασφαλείας. Ομάδα ασφαλείας. 512 00:42:18,545 --> 00:42:19,843 Χάλσι; 513 00:42:22,478 --> 00:42:23,859 Μαμά; 514 00:42:31,680 --> 00:42:33,771 Να και κάτι καλό. 515 00:42:41,720 --> 00:42:44,020 ΕΙΣΑΙ Ο ΑΡΧΙΚΕΛΕΥΣΤΗΣ 516 00:43:02,007 --> 00:43:04,267 Κάνω αυτήν τη δουλειά πολύ καιρό. 517 00:43:04,392 --> 00:43:05,940 Ορίστε; 518 00:43:08,492 --> 00:43:11,879 Θα προσποιηθούμε ότι δεν έκανες ανάλυση της ακίδας; 519 00:43:12,006 --> 00:43:14,933 Ή προσομοίωση χωρίς άδεια; 520 00:43:15,854 --> 00:43:19,452 Πάντα με βοηθά να ξέρω τι σκέφτονται οι συνεργάτες μου. 521 00:43:19,576 --> 00:43:21,166 Ειδικά όταν λείπω. 522 00:43:22,170 --> 00:43:24,722 -Και οι Σπαρτιάτες 3; -Τι εννοείς; 523 00:43:24,847 --> 00:43:27,524 Με εμπιστεύτηκαν. Τους είπα ότι θα νικήσουν. 524 00:43:28,194 --> 00:43:30,495 Δεν μπορείς να τους το κάνεις αυτό. 525 00:43:30,619 --> 00:43:33,507 -Σε εσένα, εννοείς. -Όχι. 526 00:43:34,511 --> 00:43:35,890 Σε αυτούς. 527 00:43:36,686 --> 00:43:40,743 Κατάστρωμα, βλέπουμε ένα θερμοπίδακα στον Κόνδορα UBX-19. 528 00:43:41,455 --> 00:43:44,256 Κόνδορα UBX-19, εδώ κέντρο ελέγχου. 529 00:43:44,383 --> 00:43:47,979 Δεν έχεις σχέδιο πτήσης. Δεν μπορείς να αναχωρήσεις. 530 00:43:50,071 --> 00:43:52,289 UBX-19, το αναγνωριστικό σου; 531 00:43:52,414 --> 00:43:56,220 Αρχικελευστής Τζον-117. 532 00:43:56,345 --> 00:43:57,685 Έλεγες κάτι; 533 00:43:57,809 --> 00:43:59,735 Συλλάβετε αυτόν εδώ. 534 00:43:59,859 --> 00:44:04,252 Όταν μαθευτούν αυτά που έγιναν στον Ριτς κι εδώ πέρα... 535 00:44:04,378 --> 00:44:06,344 νομίζω ότι αυτόν θα ακούσουν. 536 00:44:35,499 --> 00:44:37,674 Να το βγάλεις απ' το μυαλό σου. 537 00:44:39,474 --> 00:44:41,021 Δεν θα έρθει. 538 00:44:47,338 --> 00:44:50,558 Echo Sierra 3, ποια είναι η κατεύθυνσή μας; Όβερ. 539 00:45:33,812 --> 00:45:36,280 Κοντεύουμε στο άνοιγμα. Εχθροί εν όψει. 540 00:45:36,405 --> 00:45:39,207 Εξήντα δεύτερα για το άλμα. Καλή τύχη. 541 00:45:39,332 --> 00:45:41,968 Πρώτη διμοιρία, στο κατάστρωμα! 542 00:46:07,862 --> 00:46:10,456 Απόδοση Διαλόγων Ευγενία Κόφκελη 543 00:46:10,747 --> 00:46:13,635 Επιμέλεια Υποτίτλων Μαρία Κοπέλου 544 00:46:13,801 --> 00:46:18,444 Υποτιτλισμός TXR 545 00:46:18,611 --> 00:46:24,217 Τεχνική Επεξεργασία COSMOTE TV