1
00:00:01,555 --> 00:00:04,901
Μια γυναίκα έριξε ένα νόμισμα.
Μάντεψα τη σωστή όψη.
2
00:00:06,031 --> 00:00:07,787
Για γούρι.
3
00:00:09,127 --> 00:00:12,097
Αυτοί ευθύνονται, Κάι.
Για τον Ριτς. Τον Βάνακ.
4
00:00:12,222 --> 00:00:15,443
-Η Διαθήκη ευθύνεται.
-Δεν πήρε αυτή τις πανοπλίες μας.
5
00:00:15,569 --> 00:00:19,543
Η παραμικρή απροσεξία
ακυρώνει δουλειά αιώνων.
6
00:00:22,680 --> 00:00:24,185
Πώς διάλεξες εμένα;
7
00:00:24,311 --> 00:00:26,653
Δεν σε διάλεξα. Σε βρήκα.
8
00:00:26,778 --> 00:00:28,744
Είσαι πάντα απών στα δύσκολα.
9
00:00:28,871 --> 00:00:32,050
Το έσκασες από τους Σπαρτιάτες,
από τα Χαλάσματα...
10
00:00:32,176 --> 00:00:34,392
-Ποιος πήρε τον Κέσλερ;
-Η ΔΔΟΗΕ.
11
00:00:34,518 --> 00:00:36,023
Φτιάχνουν ακόμα Σπαρτιάτες.
12
00:00:36,149 --> 00:00:38,074
-Πού είμαστε;
-Στις Θερμοπύλες.
13
00:00:38,743 --> 00:00:41,628
Μπείτε στο διαστημόπλοιο.
Τοποθετήστε την ακίδα.
14
00:00:43,972 --> 00:00:46,523
Το ξέρω αυτό.
Τι γυρεύει εδώ;
15
00:00:48,155 --> 00:00:50,205
Τι είναι αυτό το μέρος;
16
00:00:50,329 --> 00:00:51,669
Εδώ άρχισαν όλα.
17
00:00:51,793 --> 00:00:55,015
Χωρίς την έρευνά σου,
δεν θα έβρισκα το λάθος σου.
18
00:00:56,437 --> 00:01:00,035
Αν γυρίσεις στον Ιερό Δακτύλιο
μέσω του τεχνουργήματος...
19
00:01:00,159 --> 00:01:02,878
-θα βρεις πού είναι.
-Δεν μπορώ μόνη.
20
00:01:03,005 --> 00:01:04,804
Ίσως μπορώ να βοηθήσω.
21
00:01:04,928 --> 00:01:06,435
Κορτάνα.
22
00:01:06,559 --> 00:01:08,778
Η Διαθήκη
θα βρει τον Ιερό Δακτύλιο.
23
00:01:08,903 --> 00:01:11,788
Πρέπει
να φτάσεις εσύ πρώτος εκεί.
24
00:01:11,915 --> 00:01:13,630
Άγγιξε το τεχνούργημα.
25
00:01:13,755 --> 00:01:15,595
Άφησες τον πλανήτη να καεί.
26
00:01:15,721 --> 00:01:17,979
Κάποια πράγματα δεν τα ελέγχουμε.
27
00:01:18,106 --> 00:01:21,953
-Δεν μπορείς να τον εμπιστευτείς.
-Πάντα τον εμπιστευόμουν.
28
00:01:22,539 --> 00:01:25,342
{\an5}Η εκπομπή έγινε
από αυτήν την ανθρώπινη συσκευή.
29
00:01:25,467 --> 00:01:28,813
{\an5}Δες την καρδιά μου.
Ποτέ δεν θα σε πρόδιδα.
30
00:01:47,637 --> 00:01:50,608
Παιδί, ερχόμουν εδώ
με τη φαντασία μου.
31
00:01:51,863 --> 00:01:53,535
-Νόμιζα πως ήταν...
-Όνειρο;
32
00:01:53,662 --> 00:01:55,125
Ζωντανό.
33
00:01:56,130 --> 00:01:58,680
Ήθελα να καταλάβω
τι ήθελε από μένα.
34
00:02:00,815 --> 00:02:02,362
Γιατί εμένα;
35
00:02:03,659 --> 00:02:05,206
Γιατί εσένα;
36
00:02:08,176 --> 00:02:09,725
Κοίταξέ με.
37
00:02:18,342 --> 00:02:20,141
Σε είδα.
38
00:02:20,558 --> 00:02:22,107
Στον Ριτς.
39
00:02:22,525 --> 00:02:24,114
Με τους Σανχίλι.
40
00:02:24,239 --> 00:02:26,541
Ο Κριτής είναι στρατιώτης.
41
00:02:27,376 --> 00:02:30,473
-Σαν εσένα.
-Οδήγησες εκεί τη Διαθήκη.
42
00:02:30,598 --> 00:02:34,363
Εκατομμύρια άνθρωποι.
Νεκροί.
43
00:02:34,489 --> 00:02:37,081
-Εξαιτίας σου.
-Εξαιτίας του πολέμου.
44
00:02:38,839 --> 00:02:41,349
Εσύ δεν θα έκαιγες την Ελεημοσύνη;
45
00:02:41,473 --> 00:02:43,565
Υπάρχει διαφορά.
Είσαι άνθρωπος.
46
00:02:43,690 --> 00:02:45,699
Είμαι;
Εσύ είσαι;
47
00:02:48,376 --> 00:02:50,718
Μήπως δεν υπάρχουν πλευρές;
48
00:02:51,136 --> 00:02:54,023
Παρά μόνο ζωή και θάνατος.
Εμείς κι αυτοί.
49
00:02:54,148 --> 00:02:55,822
Δεν είμαστε το ίδιο.
50
00:03:00,548 --> 00:03:02,389
Δεν το πιστεύεις αυτό.
51
00:03:06,029 --> 00:03:08,036
Έπρεπε να δω τα μάτια σου.
52
00:03:09,585 --> 00:03:12,805
Για να ξέρω ότι καταλαβαίνεις
τι πρέπει να γίνει.
53
00:03:17,491 --> 00:03:18,786
Τη βρήκες.
54
00:03:21,003 --> 00:03:24,727
Δεν μπορείς να φέρεις
τη Διαθήκη εδώ. Καταλαβαίνεις;
55
00:03:25,146 --> 00:03:28,450
-Αν ελέγχουν τον Ιερό Δακτύλιο...
-Θα αφανίσουν τους ανθρώπους.
56
00:03:28,576 --> 00:03:31,336
Αν τον έλεγχαν άνθρωποι,
θα αφάνιζαν τη Διαθήκη.
57
00:03:31,461 --> 00:03:33,052
Τόσα ξέρουν.
58
00:03:34,683 --> 00:03:38,866
Ο δακτύλιος δεν καταστρέφει απλώς.
Είναι ο σπόρος της ζωής.
59
00:03:38,991 --> 00:03:42,505
Μπορούμε να χτίσουμε
έναν ειρηνικό κόσμο εδώ.
60
00:03:42,631 --> 00:03:45,976
-Δεν θα το επιτρέψουν.
-Δεν αποφασίζουν αυτοί.
61
00:03:47,775 --> 00:03:51,540
Ο δακτύλιος δεν ανήκει σε αυτούς.
Σε εμάς ανήκει.
62
00:03:55,306 --> 00:03:57,020
Κατάλαβα.
63
00:03:57,523 --> 00:03:59,446
Σε τι διαφέρουμε.
64
00:04:01,788 --> 00:04:03,043
Εσύ αμφιβάλλεις.
65
00:04:08,983 --> 00:04:11,535
Κουνήσου.
Πρέπει να κουνηθείς.
66
00:04:22,327 --> 00:04:23,792
Όλοι έξω!
67
00:05:08,509 --> 00:05:09,932
{\an5}Δεν είναι ωραίο αυτό.
68
00:05:10,057 --> 00:05:12,315
{\an5}Τι προδοσία είναι αυτή;
69
00:05:12,441 --> 00:05:17,293
{\an5}Θα μπορούσα να σε ρωτήσω το ίδιο,
Ούτο 'Μντάμα.
70
00:05:17,418 --> 00:05:19,719
{\an5}Με γνωρίζεις;
71
00:05:19,844 --> 00:05:23,107
{\an5}Είναι πολλά αυτά που γνωρίζω, ιερέα.
72
00:05:24,864 --> 00:05:27,876
{\an5}Πού είναι ο άνθρωπος;
73
00:05:28,671 --> 00:05:33,230
{\an5}Φοβάμαι ότι θα πρέπει να γίνεις
πιο συγκεκριμένος.
74
00:05:33,942 --> 00:05:36,201
{\an5}-Η "Ευλογημένη".
-Μάλιστα.
75
00:05:36,911 --> 00:05:37,999
{\an5}Πίσω σου.
76
00:05:41,514 --> 00:05:42,769
{\an5}Σε ευλογώ.
77
00:05:51,888 --> 00:05:53,434
Τον βρήκες;
78
00:05:54,355 --> 00:05:57,535
Τον χάρτη.
Δείξε μου.
79
00:06:14,350 --> 00:06:15,396
Εκεί.
80
00:07:20,568 --> 00:07:23,748
Η ομάδα σου δεν θα βρήκε
τον αρχικελευστή.
81
00:07:23,873 --> 00:07:26,173
Για να σε βοηθήσω,
έχει το τεχνούργημα.
82
00:07:26,300 --> 00:07:28,517
Η ομάδα του Μπριγκς πλησίαζε...
83
00:07:28,642 --> 00:07:31,486
Αν μαθευτεί
ότι ο αρχικελευστής ζει...
84
00:07:31,611 --> 00:07:34,958
θα ακολουθήσουν
άβολες ερωτήσεις για τον Ριτς.
85
00:07:35,083 --> 00:07:37,719
Ποιος ήξερε τι, και πότε.
86
00:07:37,845 --> 00:07:41,442
-Δεν χρειάζεται να ανησυχούμε.
-Να "ανησυχούμε";
87
00:07:42,069 --> 00:07:45,792
-Εσύ ήσουν επικεφαλής.
-Δρούσα υπό τις εντολές σου.
88
00:07:47,257 --> 00:07:49,348
Μα δεν ανήκω στην ΥΠΝ.
89
00:07:51,021 --> 00:07:54,326
-Γιατί αργεί να φορτώσει;
-Το σύστημα μόλις επανήλθε.
90
00:07:55,037 --> 00:07:56,459
Αποκαταστάθηκε το σήμα.
91
00:07:56,584 --> 00:07:58,718
Το καταδρομικό της Διαθήκης
μόλις βγήκε...
92
00:07:58,844 --> 00:08:01,396
από το ελικόρρευμα
στο Σύστημα Σοέλ.
93
00:08:03,278 --> 00:08:05,620
Όλα τα μαχητικά της Διαθήκης.
94
00:08:06,541 --> 00:08:10,095
Είναι όλος ο Πρώτος Στόλος
της Ιερής Συμφωνίας.
95
00:08:11,853 --> 00:08:13,861
-Γιατί είναι έτσι;
-Λόγω σήματος.
96
00:08:13,987 --> 00:08:17,124
Το κέντρο του συστήματος
εκπέμπει πολλή ενέργεια.
97
00:08:17,249 --> 00:08:20,470
Ηλιακή έκλαμψη,
καινοφανής αστέρας, μαύρη τρύπα...
98
00:08:22,227 --> 00:08:26,200
Να φέρει ο ναύαρχος Στάνφορθ τον
στόλο της ΔΔΟΗΕ από τον Τομέα 3.
99
00:08:26,326 --> 00:08:28,417
Ετοίμασε τους Σπαρτιάτες 3.
100
00:08:30,049 --> 00:08:33,186
Έχουν εκπαιδευτεί
για εξειδικευμένες αποστολές.
101
00:08:33,311 --> 00:08:37,119
-Εσύ δεν είπες ότι ήταν έτοιμοι;
-Είναι επίλεκτοι στρατιώτες.
102
00:08:37,243 --> 00:08:40,381
-Δεν προορίζονται για...
-Εσύ τους προετοίμασες.
103
00:08:40,506 --> 00:08:42,892
Εγώ αποφασίζω
πώς θα χρησιμοποιηθούν.
104
00:08:43,434 --> 00:08:46,489
Αν δεν υπάρχει κάτι άλλο,
κοίτα να τον βρεις.
105
00:08:55,231 --> 00:08:57,407
Δεν είναι μαύρη τρύπα αυτό.
106
00:09:19,158 --> 00:09:21,962
Τζον-117, σταμάτα εκεί που είσαι.
107
00:09:24,010 --> 00:09:27,065
Πέσε στα γόνατα.
Έχουμε εντολές προσαγωγής.
108
00:09:27,190 --> 00:09:28,528
Άλλες εντολές έχετε.
109
00:09:28,654 --> 00:09:30,410
Αντιστέκεται.
Ρίξτε του.
110
00:09:31,624 --> 00:09:34,009
Είπα, ρίξτε του.
111
00:09:35,221 --> 00:09:37,312
Πυροβολήστε τον.
112
00:09:39,780 --> 00:09:42,459
Έχω βρεθεί
σε αυτήν την πλευρά του όπλου.
113
00:09:42,584 --> 00:09:45,679
Δεν έκανα ερωτήσεις.
Δεν ήθελα να ξέρω.
114
00:09:45,804 --> 00:09:47,226
Τράβα τη σκανδάλη.
115
00:09:47,352 --> 00:09:49,695
Μα πάντα ξέρουμε.
Έτσι δεν είναι;
116
00:09:49,821 --> 00:09:51,620
Σου έδωσα μια διαταγή.
117
00:09:51,745 --> 00:09:55,216
Ξέρει ότι η σφαίρα δεν γυρίζει πίσω.
Γι' αυτό βάζει εσένα.
118
00:09:55,341 --> 00:09:57,182
Μα αν είναι να με σκοτώσεις...
119
00:09:58,020 --> 00:09:59,986
τουλάχιστον κοίτα με κατάματα.
120
00:10:06,845 --> 00:10:09,649
Τι κάνετε;
Είπα, ρίξτε.
121
00:10:11,572 --> 00:10:13,119
Κάν' το μόνη σου.
122
00:10:16,592 --> 00:10:18,140
Μην κουνηθείς!
123
00:10:21,570 --> 00:10:23,369
Δεν ζήτησα τη βοήθειά σου.
124
00:10:25,292 --> 00:10:27,258
Θα το έκανες εσύ;
125
00:10:31,190 --> 00:10:34,872
-Το μέρος είναι ασταθές. Ας φύγουμε.
-Δεν πάω πουθενά.
126
00:10:34,998 --> 00:10:38,092
Όποιος σχεδίασε αυτό
έφτιαξε την Άλω.
127
00:10:38,218 --> 00:10:39,767
Τι είναι αυτό το μέρος;
128
00:10:39,892 --> 00:10:43,531
-Μια βιβλιοθήκη.
-Ή ένας θρησκευτικός χώρος.
129
00:10:43,657 --> 00:10:46,501
Ως η αρχική επικεφαλής
του προγράμματος...
130
00:10:46,626 --> 00:10:50,224
σε διαβεβαιώνω ότι είναι βιβλιοθήκη.
Δες τους τοίχους.
131
00:10:50,350 --> 00:10:52,274
Μοιάζουν με εκκλησίας.
132
00:10:52,400 --> 00:10:53,696
Κατάλαβα.
133
00:10:53,822 --> 00:10:55,368
Ιδέα δεν έχετε.
134
00:10:55,913 --> 00:10:57,293
Να 'στε καλά.
135
00:10:59,594 --> 00:11:02,020
Είπες κάτι για ένα λάθος.
136
00:11:02,145 --> 00:11:04,698
-Αλήθεια;
-Είπες ότι έκανα ένα λάθος.
137
00:11:05,784 --> 00:11:10,094
Eίχες λύσει το πρώτο κρυπτογράφημα
σύμφωνα με τις παλιές σου αρχές.
138
00:11:10,929 --> 00:11:15,030
Δεδομένα, μαθηματικά...
Και ξεκλείδωσες τον πρώτο σηκό.
139
00:11:15,155 --> 00:11:18,042
-Απλό.
-Δεν ήταν δα τόσο απλό.
140
00:11:18,167 --> 00:11:20,843
-Χρειάστηκα εβδομάδες...
-Τέσσερις μήνες.
141
00:11:21,262 --> 00:11:23,353
Έχω τις σημειώσεις σου.
142
00:11:24,693 --> 00:11:26,784
Τον άνοιξες μα παρέβλεψες...
143
00:11:26,910 --> 00:11:30,757
ότι το κρυπτογράφημα
δεν είναι μόνο μαθηματικό.
144
00:11:31,218 --> 00:11:34,481
Είναι και γλωσσολογικό.
145
00:11:34,982 --> 00:11:40,211
Ένα σύνθετο ιδεογραφικό σύστημα
με λογογραφικά στοιχεία, φωνήματα...
146
00:11:40,336 --> 00:11:42,722
Θα πάρει πολλή ώρα αυτό;
147
00:11:43,140 --> 00:11:45,942
Λιγότερη από τέσσερις μήνες.
148
00:11:55,020 --> 00:11:56,861
Τι υπήρχε μέσα;
149
00:11:56,986 --> 00:11:58,534
Εσύ πρώτα.
150
00:11:59,788 --> 00:12:01,964
Οι σημειώσεις δεν λένε τι βρήκες.
151
00:12:03,218 --> 00:12:04,766
Πες μου.
152
00:12:05,309 --> 00:12:06,857
DNA.
153
00:12:07,611 --> 00:12:10,874
Δικό τους.
Και δικό μας.
154
00:12:22,754 --> 00:12:24,594
Έχω τον πλοίαρχο
του πρώτου Κόνδορα.
155
00:12:24,720 --> 00:12:26,978
-Λέγεται Μπούκμαν.
-Σύνδεσέ τον.
156
00:12:29,279 --> 00:12:32,207
Πλοίαρχε Μπούκμαν.
Εδώ ναύαρχος Παρανγκόσκι.
157
00:12:32,332 --> 00:12:34,801
-Με ακούει η ομάδα σας;
-Μάλιστα.
158
00:12:35,261 --> 00:12:38,899
Ο εχθρός μας θα μάθει
να μην τα βάζει με την ανθρωπότητα.
159
00:12:39,319 --> 00:12:43,334
Ζητώ να του μεταφέρετε εσείς
το μήνυμα. Μπορείτε;
160
00:12:43,459 --> 00:12:46,094
Μάλιστα. Ομάδα Βέλος,
με το σήμα μου.
161
00:12:46,220 --> 00:12:49,483
-Ο Θεός μαζί σας.
-Σπαρτιάτες, στο κατάστρωμα!
162
00:12:53,583 --> 00:12:55,967
Κόνδορα
Hotel Tango 3, απάντησε.
163
00:12:57,515 --> 00:13:00,735
Κόνδορα Charlie November 2,
έλεγχος ασύρματου.
164
00:13:01,196 --> 00:13:03,831
Προς Κόνδορες,
εδώ Τεχνικός Έλεγχος Όνυξ.
165
00:13:05,254 --> 00:13:08,055
Ένας Κόνδορας να απαντήσει.
166
00:13:08,181 --> 00:13:10,147
Στείλτε το δεύτερο κύμα.
167
00:13:10,692 --> 00:13:14,288
Μόλις εξολόθρευσαν το πρώτο
και στέλνεις κι άλλο;
168
00:13:14,414 --> 00:13:17,426
-Τι περιμένεις;
-Να ακολουθήσουν εντολές.
169
00:13:18,682 --> 00:13:20,061
Ναύαρχε.
170
00:13:20,563 --> 00:13:21,819
Μην το κάνεις αυτό.
171
00:13:22,990 --> 00:13:26,628
-Πότε βγαίνουν από το ελικόρρευμα;
-Δεν στέκει.
172
00:13:26,754 --> 00:13:29,347
Πόσους Σπαρτιάτες θα θυσιάσεις;
173
00:13:29,473 --> 00:13:31,021
Όλους.
174
00:13:32,026 --> 00:13:33,949
Δεν είναι μια μάχη σαν τις άλλες.
175
00:13:34,074 --> 00:13:36,585
Τι λες να βρίσκεται
μέσα στο σύστημα;
176
00:13:36,711 --> 00:13:38,844
Αν η Διαθήκη
καταλάβει την Άλω...
177
00:13:39,512 --> 00:13:43,737
δεν θα μας μείνουν άλλες μέρες
να πολεμήσουμε. Δεν θα ζούμε.
178
00:13:58,503 --> 00:14:00,051
Πού πηγαίνουμε;
179
00:14:02,310 --> 00:14:05,029
Σε ένα τέτοιο μέρος μας είχαν φέρει.
180
00:14:05,154 --> 00:14:06,702
Ήμασταν παιδιά.
181
00:14:07,331 --> 00:14:08,878
Οι εκπαιδευτές...
182
00:14:09,422 --> 00:14:11,514
μας είπαν ότι ο στόχος...
183
00:14:11,639 --> 00:14:14,022
ήταν να υπερασπιστούμε
το πέρασμα.
184
00:14:14,441 --> 00:14:15,989
Μα δεν ήταν αυτός.
185
00:14:17,746 --> 00:14:19,544
Ποιος ήταν;
186
00:14:19,670 --> 00:14:21,177
Να μάθουμε...
187
00:14:21,302 --> 00:14:23,268
τι πάει να πει "Σπαρτιάτης".
188
00:14:24,229 --> 00:14:25,693
Πάλεψα με ό,τι είχα.
189
00:14:26,698 --> 00:14:29,751
Ήταν στρατιώτες.
Πελώριοι, ταχύτατοι.
190
00:14:29,876 --> 00:14:31,299
Είχαν κοντάρια.
191
00:14:32,178 --> 00:14:36,570
Είχαμε δύο επιλογές. Να μείνουμε
και να ματώσουμε ή να φύγουμε.
192
00:14:36,695 --> 00:14:38,619
Οι πιο πολλοί έφυγαν.
193
00:14:39,457 --> 00:14:41,631
Μόνο σε αυτές τις συνθήκες...
194
00:14:42,969 --> 00:14:45,857
καταλαβαίνεις τι άνθρωπος είσαι.
195
00:14:46,441 --> 00:14:48,575
Δεν ήμουν γενναίος.
196
00:14:48,700 --> 00:14:50,290
Απλώς...
197
00:14:50,415 --> 00:14:53,595
συνέχισα να προχωρώ
όταν άλλοι έκαναν μεταβολή.
198
00:14:55,269 --> 00:14:57,904
Την τρίτη νύχτα,
είχαμε μείνει πέντε.
199
00:14:58,781 --> 00:15:01,711
Εγώ. Η Ριζ.
200
00:15:01,836 --> 00:15:05,307
Ο Βάνακ. Η Κάι. Ο Τζον.
201
00:15:08,654 --> 00:15:10,202
Αντισταθήκαμε.
202
00:15:11,750 --> 00:15:13,004
Μαζί.
203
00:15:17,397 --> 00:15:19,865
Πολεμήσαμε μαζί.
204
00:15:23,295 --> 00:15:25,177
Και χάσαμε.
205
00:15:27,436 --> 00:15:28,941
Μαζί.
206
00:15:37,267 --> 00:15:39,316
Τι θα κάνουμε για τον Κέσλερ;
207
00:15:44,377 --> 00:15:45,465
Τίποτα.
208
00:15:45,591 --> 00:15:46,719
Τι;
209
00:15:47,473 --> 00:15:49,941
Η αποψινή βραδιά τού ανήκει.
210
00:15:50,067 --> 00:15:51,195
Τι εννοείς;
211
00:15:51,321 --> 00:15:55,253
Αν του τη στερήσουμε,
δεν θα μάθει ποτέ ποιος είναι.
212
00:15:56,173 --> 00:15:57,680
Τι σου έκαναν;
213
00:15:57,806 --> 00:16:01,486
Αυτοί που στάθηκαν στο πλευρό μου
με οποιοδήποτε τίμημα;
214
00:16:01,611 --> 00:16:04,665
Εγώ στέκομαι στο πλευρό σου
με οποιοδήποτε τίμημα.
215
00:16:09,224 --> 00:16:12,530
Τόσον καιρό
που είχες εμμονή με τη Χάλσι...
216
00:16:13,031 --> 00:16:15,542
δεν ήταν για χάρη της δικαιοσύνης.
217
00:16:16,168 --> 00:16:18,595
Προσπαθούσες να γυρίσεις πίσω.
218
00:16:20,101 --> 00:16:22,486
Το να είμαι Σπαρτιάτης σήμαινε κάτι.
219
00:16:22,611 --> 00:16:25,287
Δεν είσαι Σπαρτιάτης.
220
00:16:27,087 --> 00:16:28,133
Εσύ...
221
00:16:28,801 --> 00:16:30,308
έχεις μια ζωή.
222
00:16:31,228 --> 00:16:33,487
Έχεις έναν γάμο.
223
00:16:33,613 --> 00:16:35,160
Έχεις έναν γιο.
224
00:16:37,001 --> 00:16:39,971
Και δεν θα αφήσω κανέναν
να τον πειράξει.
225
00:16:40,597 --> 00:16:42,396
Δεν ανήκει εδώ.
226
00:16:42,521 --> 00:16:46,162
Δεν θα τους αφήσω
να τον κάνουν φονιά. Ούτε εσένα.
227
00:16:46,287 --> 00:16:48,504
-Λαέρα.
-Σταμάτα.
228
00:17:00,886 --> 00:17:03,773
-Ήρεμα.
-Δεν νιώθω τα δάχτυλά μου.
229
00:17:03,898 --> 00:17:05,445
Πάρε ανάσα.
230
00:17:05,990 --> 00:17:07,536
Δεν έχεις τίποτα.
231
00:17:07,956 --> 00:17:09,335
Θα τα κάνω μαντάρα.
232
00:17:11,344 --> 00:17:14,230
-Στην προηγούμενη, τα θαλάσσωσα.
-Ηρέμησε.
233
00:17:14,815 --> 00:17:16,364
Όλα καλά.
234
00:17:18,664 --> 00:17:20,838
Είμαι σίγουρη ότι θα πεθάνω.
235
00:17:22,722 --> 00:17:25,189
Απλώς φοβάσαι... να φοβάσαι.
236
00:17:26,444 --> 00:17:28,745
Μόλις αρχίσει να πετάγεται πλάσμα...
237
00:17:28,871 --> 00:17:31,255
δεν θα προλάβεις
να φοβηθείς για σένα.
238
00:17:32,008 --> 00:17:33,849
Θα φοβάσαι για μένα.
239
00:17:34,393 --> 00:17:35,897
Κι εγώ για σένα.
240
00:17:37,028 --> 00:17:39,662
Θα φυλάω τα νώτα σου συνεχώς.
241
00:17:40,123 --> 00:17:41,838
Να φυλάς τα δικά μου.
242
00:17:45,309 --> 00:17:46,858
Ελήφθη;
243
00:17:49,869 --> 00:17:51,417
Ναι.
244
00:17:51,543 --> 00:17:53,969
Ομάδα Δέλτα,
έτοιμοι για αναχώρηση.
245
00:17:54,094 --> 00:17:55,600
Ομάδα Γάμμα...
246
00:17:58,613 --> 00:18:00,159
Τζον.
247
00:18:04,259 --> 00:18:07,272
Δεν φταίω μόνο εγώ.
Μας είπες ψέματα.
248
00:18:07,396 --> 00:18:10,116
Μας έβαλες σε κίνδυνο.
Τιμωρηθήκαμε.
249
00:18:10,240 --> 00:18:11,789
Μα πώς...
250
00:18:12,500 --> 00:18:15,260
Προσπάθησα να σε βοηθήσω,
μα δεν άκουγες.
251
00:18:15,387 --> 00:18:19,570
-Έπρεπε να πάρω μια απόφαση.
-Πήρες τη λάθος απόφαση.
252
00:18:21,159 --> 00:18:24,004
Εμπιστεύθηκες άτομα
που μας ήθελαν νεκρούς.
253
00:18:27,517 --> 00:18:29,191
Έκανα ένα λάθος.
254
00:18:30,445 --> 00:18:34,462
Ίσως εσύ να μην έχεις κάνει,
αλλά αυτό κάνουν οι άνθρωποι.
255
00:18:36,009 --> 00:18:38,267
Δεν θα έπρεπε να είμαστε εδώ.
256
00:18:40,149 --> 00:18:41,614
Πού πηγαίνουμε;
257
00:18:41,740 --> 00:18:43,873
-Τζον;
-Χρειάζομαι τη στολή μου.
258
00:18:43,998 --> 00:18:47,219
-Μα δεν ξέρεις πού είναι.
-Όχι. Ξέρει αυτή, όμως.
259
00:18:49,395 --> 00:18:51,569
Ακόμη και τότε, ήξερα τι σήμαινε.
260
00:18:51,696 --> 00:18:54,582
Το DNA που βρήκα ήταν
και ανθρώπινο και όχι.
261
00:18:54,707 --> 00:18:57,091
-Μια μετάλλαξη;
-Μια δυνατότητα.
262
00:18:57,217 --> 00:19:01,232
Μια πρόσκληση να ξεκλειδώσουμε
τις δυνατότητες του είδους μας.
263
00:19:01,359 --> 00:19:02,905
Άρχισα την έρευνα.
264
00:19:03,407 --> 00:19:04,872
Συγκρότησα μια ομάδα.
265
00:19:04,997 --> 00:19:10,393
Ψάξαμε στον γαλαξία άτομα με ίχνη
αυτής της γενετικής ακολουθίας.
266
00:19:10,520 --> 00:19:12,067
Απήγατε παιδιά.
267
00:19:13,741 --> 00:19:16,751
Χρειαζόμουν Σπαρτιάτες.
Όπως όλοι μας.
268
00:19:16,878 --> 00:19:18,677
Ποιος άλλος ξέρει για αυτό;
269
00:19:22,775 --> 00:19:24,574
Δείξε μου τι βρήκες εσύ.
270
00:19:32,523 --> 00:19:34,529
Πρέπει να είναι πολύτιμο.
271
00:20:05,736 --> 00:20:09,710
Υπολογιστή, δώσε μου τις
ίδιες παραμέτρους προσομοίωσης.
272
00:20:10,421 --> 00:20:12,428
Διεύρυνση κλίμακας.
273
00:20:12,555 --> 00:20:14,102
Πλανητική.
274
00:20:14,771 --> 00:20:16,318
Έναρξη.
275
00:20:21,338 --> 00:20:23,305
Διεύρυνση κλίμακας.
276
00:20:23,429 --> 00:20:24,977
Αστρικό σύστημα.
277
00:20:25,688 --> 00:20:27,236
Έναρξη.
278
00:20:31,210 --> 00:20:32,465
ΤΕΛΟΣ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ
279
00:20:40,622 --> 00:20:41,836
Ευχαριστώ, Κορτάνα.
280
00:20:41,960 --> 00:20:44,137
Περίμενε.
Τζον, μη.
281
00:20:44,261 --> 00:20:45,307
Τζον.
282
00:20:48,779 --> 00:20:51,874
Δώσε μου έναν λόγο
να μην τον σκοτώσω αμέσως.
283
00:20:52,001 --> 00:20:53,800
Δεν μου έρχεται κάποιος.
284
00:20:58,024 --> 00:20:59,237
Πού...
285
00:20:59,363 --> 00:21:01,746
είναι η πανοπλία μου;
286
00:21:01,873 --> 00:21:03,797
Ξέρω πού είναι.
287
00:21:03,922 --> 00:21:05,805
Μπορώ να σου τη φέρω.
288
00:21:05,929 --> 00:21:09,150
-Πες μου.
-Είναι βιομετρικά ασφαλισμένη.
289
00:21:09,737 --> 00:21:11,285
Θέλουμε το πρόσωπό του.
290
00:21:12,163 --> 00:21:13,584
Με το υπόλοιπο σώμα;
291
00:21:19,106 --> 00:21:21,743
Η Παρανγκόσκι
είπε ψέματα για την ακίδα.
292
00:21:21,868 --> 00:21:24,753
Δεν κάνει αυτό που τους είπαμε.
293
00:21:24,880 --> 00:21:26,427
Πάμε.
294
00:21:27,179 --> 00:21:28,603
Δεν ελέγχει το σύστημα.
295
00:21:29,188 --> 00:21:31,906
Ο ιός συμπιέζει
τον υβριδικό δίσκο...
296
00:21:32,033 --> 00:21:36,340
προκαλώντας μια ισχυρή αντίδραση
που θα αποτεφρώσει τα πάντα.
297
00:21:36,467 --> 00:21:39,060
-Τι;
-Τον στόλο τους, τον δικό μας...
298
00:21:39,646 --> 00:21:41,276
ίσως και την Άλω.
299
00:21:41,989 --> 00:21:45,335
Η Παρανγκόσκι στέλνει όλους τους
Σπαρτιάτες 3 κατά της Διαθήκης...
300
00:21:45,459 --> 00:21:47,760
γιατί δεν της είναι
όλοι απαραίτητοι.
301
00:21:47,887 --> 00:21:50,815
Ένας τής αρκεί.
302
00:21:51,651 --> 00:21:52,822
Μία ομάδα.
303
00:21:52,948 --> 00:21:54,203
Μία ακίδα.
304
00:21:54,789 --> 00:21:56,337
Ένα διαστημόπλοιο.
305
00:21:56,712 --> 00:22:00,018
Οι Σπαρτιάτες είναι
το ασφαλιστικό της συμβόλαιο.
306
00:22:00,142 --> 00:22:02,109
Η ασφαλιστική δικλείδα της.
307
00:22:02,234 --> 00:22:05,456
Αν χάσουμε τη μάχη με τη Διαθήκη,
δεν παίρνουμε την Άλω.
308
00:22:05,580 --> 00:22:08,844
Μα με την ακίδα της Παρανγκόσκι,
ούτε κι εκείνοι.
309
00:22:11,270 --> 00:22:14,115
Από πότε κόπτεσαι
για τους Σπαρτιάτες;
310
00:22:15,745 --> 00:22:18,171
Αυτοί οι Σπαρτιάτες είναι έργο ζωής.
311
00:22:22,605 --> 00:22:24,404
Το 'χω ξανακούσει αυτό.
312
00:22:32,310 --> 00:22:33,858
Τι συνέβη...
313
00:22:34,946 --> 00:22:36,285
στον πατέρα μου;
314
00:22:42,559 --> 00:22:46,156
Είπαν ότι έμεινε πίσω.
Στον Ριτς.
315
00:22:47,913 --> 00:22:49,587
Ξέρεις τον πατέρα σου.
316
00:22:51,260 --> 00:22:52,932
Ποτέ δεν θα έφευγε.
317
00:22:54,773 --> 00:22:59,041
Οι επιζώντες σκόρπισαν στον
γαλαξία. Ίσως να είναι ανάμεσά τους.
318
00:23:01,885 --> 00:23:03,055
Είδα τι έγινε.
319
00:23:05,147 --> 00:23:07,615
Τον είδα, Μιράντα.
320
00:23:08,828 --> 00:23:10,376
Στο τέλος.
321
00:23:14,894 --> 00:23:16,441
Όχι.
322
00:23:16,568 --> 00:23:18,952
Περίμενε.
Μιράντα.
323
00:23:51,495 --> 00:23:53,252
Να και κάτι καλό.
324
00:23:54,842 --> 00:23:57,604
Όχι απλώς μαθηματικά
ή κάποια γλώσσα.
325
00:24:00,364 --> 00:24:02,121
Είναι άστρα.
326
00:24:16,971 --> 00:24:18,644
Τομέας τέσσερα.
327
00:25:00,181 --> 00:25:01,939
Δεν μπόρεσα να τον σώσω.
328
00:25:06,917 --> 00:25:08,631
Ο Βάνακ με κοίταξε...
329
00:25:09,133 --> 00:25:10,891
και δεν καταλάβαινε...
330
00:25:12,229 --> 00:25:14,069
πώς του συνέβη αυτό.
331
00:25:15,242 --> 00:25:17,290
Δεν ήταν φοβισμένος.
332
00:25:18,128 --> 00:25:19,717
Απλώς δεν καταλάβαινε.
333
00:25:22,395 --> 00:25:24,110
Τι θα κάνουμε;
334
00:25:28,166 --> 00:25:30,677
Ήρθα να σου ανοίξω
μια τρύπα στο στήθος.
335
00:25:31,514 --> 00:25:34,902
Να δω τη ζωή σου να χάνεται,
όπως του φίλου μου.
336
00:25:38,958 --> 00:25:42,473
-Δεν έδινα εγώ εντολές στον Ριτς.
-Τις ακολούθησες, όμως.
337
00:25:43,685 --> 00:25:45,318
Κι εγώ εσένα.
338
00:25:51,717 --> 00:25:52,889
Θα πας...
339
00:25:53,014 --> 00:25:55,315
να πεις σε όλους...
340
00:25:55,440 --> 00:25:57,448
τι έκανε η Παρανγκόσκι...
341
00:25:58,160 --> 00:25:59,708
στον Ριτς.
342
00:26:01,673 --> 00:26:04,308
Θα πεις και την αλήθεια
για όσα έκανες εσύ.
343
00:26:05,061 --> 00:26:07,947
Ο λόγος μου δεν αρκεί.
Δεν έχω αποδείξεις.
344
00:26:08,074 --> 00:26:09,830
Εγώ είμαι η απόδειξη.
345
00:26:09,956 --> 00:26:12,591
Τη στιγμή που θα βγω από εδώ...
346
00:26:12,716 --> 00:26:15,811
όλα όσα έκανε η Παρανγκόσκι
και είπε...
347
00:26:16,271 --> 00:26:17,444
είναι ένα ψέμα.
348
00:26:20,287 --> 00:26:22,756
Θα καταστραφώ κι εγώ.
349
00:26:23,425 --> 00:26:25,601
Για όλα υπάρχει ένα τίμημα.
350
00:26:25,725 --> 00:26:27,608
Ακόμα κι αν δεν το βλέπεις.
351
00:26:28,696 --> 00:26:31,583
Αυτό δεν καταλάβατε ποτέ
εσύ και οι όμοιοί σου.
352
00:26:32,042 --> 00:26:33,925
Κάποιος πάντα την πληρώνει.
353
00:26:35,222 --> 00:26:36,936
Αυτήν τη φορά, είσαι εσύ.
354
00:27:03,709 --> 00:27:06,595
Αυτός ο αστερισμός
είναι το Δίχτυ του Βέλες.
355
00:27:07,598 --> 00:27:09,145
Ναι.
356
00:27:10,360 --> 00:27:12,367
Να και το Φτερό του Λοβιατάρ.
357
00:27:16,215 --> 00:27:18,642
Και τέλος, ο Μεγάλος Σταυρός.
358
00:27:25,920 --> 00:27:27,216
Δεν γίνεται τίποτα.
359
00:27:28,640 --> 00:27:32,321
-Κάτι θα μας διαφεύγει.
-Το κρυπτογράφημα είναι ένα τεστ.
360
00:27:33,325 --> 00:27:35,792
Καταλαβαίνουμε με τον ίδιο τρόπο...
361
00:27:35,918 --> 00:27:38,303
τα μαθηματικά;
Τη βιολογία;
362
00:27:40,017 --> 00:27:42,275
Επικοινωνούμε όπως αυτοί;
363
00:27:43,197 --> 00:27:45,245
Εξερευνούμε με τον τρόπο...
364
00:27:45,372 --> 00:27:46,878
που εξερευνούσαν;
365
00:27:48,843 --> 00:27:50,391
Έχουμε την περιέργεια...
366
00:27:52,315 --> 00:27:53,528
Δεν είναι χάρτης.
367
00:27:56,414 --> 00:27:58,004
Ένα ρολόι είναι.
368
00:28:01,268 --> 00:28:02,397
Τι;
369
00:28:02,521 --> 00:28:05,659
Προβάλλει τα άστρα
όπως τα βλέπουμε εμείς...
370
00:28:06,747 --> 00:28:09,090
μα δεν είναι αυτός ο ουρανός τους.
371
00:28:18,417 --> 00:28:19,965
Τι κάνεις;
372
00:28:21,805 --> 00:28:23,187
Τα άστρα...
373
00:28:25,864 --> 00:28:28,122
κινούνται στο πέρασμα του χρόνου.
374
00:28:28,248 --> 00:28:30,925
Εκατομμύρια χρόνια.
375
00:28:39,082 --> 00:28:40,965
Πώς ξέρεις πού πάνε;
376
00:28:41,382 --> 00:28:42,930
Το έχω ξαναδεί.
377
00:28:43,851 --> 00:28:45,273
Ποιο;
378
00:28:47,323 --> 00:28:49,122
Τα άστρα τους.
379
00:28:54,644 --> 00:28:56,567
Ήταν σαν έβλεπα όνειρο.
380
00:29:35,387 --> 00:29:37,562
-Στάσου.
-Θα αστειεύεσαι.
381
00:30:02,075 --> 00:30:03,789
Στάσου.
Κι αν...
382
00:30:12,532 --> 00:30:14,331
Θα έρθετε ή όχι;
383
00:30:17,049 --> 00:30:20,438
-Ξέρεις τι πρέπει να κάνουμε.
-Δεν είναι τόσο απλό.
384
00:30:20,563 --> 00:30:22,571
Άκουσες τον Άκερσον.
385
00:30:22,697 --> 00:30:25,040
Η Παρανγκόσκι
θα κάψει τους Σπαρτιάτες.
386
00:30:25,164 --> 00:30:27,549
-Πρέπει να πάμε μαζί τους.
-Δεν μπορώ.
387
00:30:28,470 --> 00:30:29,516
Γιατί όχι;
388
00:30:30,101 --> 00:30:32,234
Η Παρανγκόσκι έχει δίκιο.
389
00:30:32,360 --> 00:30:35,873
-Τι εννοείς;
-Δεν λέω ότι είν' ασήμαντο, ανώδυνο.
390
00:30:36,334 --> 00:30:39,262
-Μα αν χάσουμε την Άλω...
-Άκουσες τι είπε.
391
00:30:39,387 --> 00:30:43,613
-Μιλάμε για έναν ολόκληρο στόλο.
-Εγώ μιλάω για το τέλος των πάντων.
392
00:30:44,700 --> 00:30:47,085
Ο Ιερός Δακτύλιος
δεν έχει έναν μόνο σκοπό.
393
00:30:47,209 --> 00:30:49,636
Μα στα λάθος χέρια, είναι όπλο.
394
00:30:50,682 --> 00:30:52,354
Εγώ θα πάω μαζί τους.
395
00:30:53,359 --> 00:30:54,907
Δικοί μου είναι.
396
00:30:55,575 --> 00:30:57,416
Δεν θα τους αφήσω μόνους.
397
00:30:58,461 --> 00:30:59,967
Πρέπει να είμαι εκεί.
398
00:31:00,971 --> 00:31:02,185
Το ξέρω.
399
00:31:07,288 --> 00:31:08,668
Αν φτάσει η στιγμή...
400
00:31:12,015 --> 00:31:13,438
και είσαι εσύ...
401
00:31:14,023 --> 00:31:15,822
με την ακίδα στο χέρι...
402
00:31:18,876 --> 00:31:20,590
Εσύ φτάσε στην Άλω.
403
00:31:21,511 --> 00:31:23,059
Ό,τι κι αν γίνει.
404
00:31:34,144 --> 00:31:37,281
Αυτά τα σύμβολα...
Τι λένε;
405
00:31:38,954 --> 00:31:41,172
Δεν τα έχω ξαναδεί.
406
00:31:41,296 --> 00:31:44,475
Το κεντρικό μοιάζει
με το ιδεόγραμμα "ανάπτυξη".
407
00:31:44,602 --> 00:31:47,697
Μα αυτό στην κορυφή έχει συνήθως
αρνητικές έννοιες.
408
00:31:47,822 --> 00:31:50,666
Αναλόγως θέσης,
ίσως τροποποιεί το άλλο σύμβολο.
409
00:31:50,793 --> 00:31:53,930
Μπορεί να σημαίνει
αλλαγή, διαίρεση, παρακμή...
410
00:32:25,847 --> 00:32:27,395
Είναι τάφος.
411
00:32:28,105 --> 00:32:29,779
Δεν είναι τάφος.
412
00:32:30,365 --> 00:32:32,205
Είναι ένα εργαστήριο.
413
00:32:47,138 --> 00:32:48,685
Κι αυτό...
414
00:32:56,842 --> 00:32:58,768
είναι ένας επιστήμονας.
415
00:33:01,820 --> 00:33:03,619
Μοιάζει σχεδόν σαν άνθρωπος.
416
00:33:07,509 --> 00:33:09,309
Μην το αγγίζεις.
417
00:33:09,433 --> 00:33:11,441
Κρατά κάτι στο χέρι του.
418
00:33:14,454 --> 00:33:15,624
Περίμενε.
419
00:33:25,036 --> 00:33:28,091
-Πρέπει να φύγουμε.
-Χάλσι. Πάμε.
420
00:33:28,215 --> 00:33:29,261
Τι;
421
00:33:29,388 --> 00:33:31,019
-Βγες έξω!
-Μιράντα...
422
00:33:46,413 --> 00:33:47,459
Χάλσι.
423
00:33:51,307 --> 00:33:52,854
-Χάλσι.
-Δεν το βλέπεις;
424
00:33:52,980 --> 00:33:55,574
Πρέπει να φύγουμε. Χάλσι.
425
00:33:55,698 --> 00:33:58,460
Ελάτε. Πάμε.
426
00:33:58,584 --> 00:34:00,217
Μαμά!
427
00:34:00,341 --> 00:34:01,555
Σε παρακαλώ.
428
00:34:15,317 --> 00:34:17,828
Πρέπει να ξαναπάμε.
Ήταν μια πόλη.
429
00:34:17,952 --> 00:34:20,421
Μια πόλη!
Φανταστείτε την τεχνολογία...
430
00:34:20,546 --> 00:34:23,266
-την ευφυΐα που...
-Τι συμβαίνει;
431
00:34:23,850 --> 00:34:25,482
Είναι πανέμορφο.
432
00:34:25,608 --> 00:34:27,156
Απλώνει.
433
00:34:27,280 --> 00:34:28,745
Είναι η ιστορία τους.
434
00:34:28,870 --> 00:34:32,049
Η ιστορία της εξάπλωσης
της αυτοκρατορίας τους.
435
00:34:32,176 --> 00:34:34,016
Όλων των κόσμων
που γνώρισαν.
436
00:34:36,943 --> 00:34:38,282
Ανάπτυξη.
437
00:34:38,408 --> 00:34:40,122
-Τι έγινε;
-Είναι αληθινό.
438
00:34:40,249 --> 00:34:41,712
-Ποιο;
-Να φύγουμε.
439
00:34:41,838 --> 00:34:43,511
-Κουάν!
-Άσ' τη.
440
00:34:44,766 --> 00:34:46,022
Μιράντα.
441
00:34:46,146 --> 00:34:47,192
Πες μου.
442
00:34:47,862 --> 00:34:49,492
Πες μου ότι το πήρες.
443
00:35:13,504 --> 00:35:18,482
{\an5}Έγινε. Οι άπιστοι του ιερέα
είναι νεκροί.
444
00:35:19,946 --> 00:35:22,204
{\an5}Πολέμησες για μένα.
445
00:35:22,790 --> 00:35:25,259
{\an5}Θα πέθαινες για χάρη μου.
446
00:35:26,555 --> 00:35:30,570
{\an5}Θα πέθαινα
για την αλήθεια που φέρεις.
447
00:35:34,378 --> 00:35:35,675
{\an5}Ο στόλος μάς βρήκε.
448
00:35:38,602 --> 00:35:40,108
{\an5}Θα καταστραφούμε;
449
00:35:40,568 --> 00:35:44,793
{\an5}-Τι έχεις προβλέψει;
-Δεν βλέπω τίποτα πια.
450
00:35:46,132 --> 00:35:47,972
{\an5}Έχω εκπέσει.
451
00:35:49,352 --> 00:35:53,285
{\an5}Δεν ξέρω πώς να γίνω αντάξια
της πίστης σου.
452
00:35:53,787 --> 00:35:56,046
{\an5}Είσαι ήδη.
453
00:35:56,171 --> 00:35:59,602
{\an5}Μου έδειξες την εξιλέωσή μου.
454
00:36:40,428 --> 00:36:43,984
{\an5}Είμαι δεμένος μαζί σου.
455
00:36:45,447 --> 00:36:48,543
{\an5}Είμαστε δεμένοι με τον Δακτύλιο.
456
00:37:14,185 --> 00:37:15,943
Κέσλερ!
457
00:37:16,068 --> 00:37:17,238
Κέσλερ!
458
00:37:50,870 --> 00:37:52,418
Να σε!
459
00:37:55,724 --> 00:37:57,272
Κέσλερ.
460
00:37:57,899 --> 00:37:59,447
Εγώ είμαι.
461
00:38:02,417 --> 00:38:03,963
Έλα.
462
00:38:07,519 --> 00:38:08,859
Σόρεν!
463
00:38:09,485 --> 00:38:10,656
Μαμά!
464
00:38:10,783 --> 00:38:12,916
-Αφήστε μας!
-Μαμά!
465
00:38:21,826 --> 00:38:23,374
Κέσλερ!
466
00:38:31,488 --> 00:38:35,295
Ομάδα κρούσης Γάμμα, προβείτε
στην αποβάθρα αναχώρησης.
467
00:38:35,755 --> 00:38:38,182
Ομάδα κρούσης Γάμμα,
προς αναχώρηση.
468
00:38:43,661 --> 00:38:45,250
Ωραία στολή.
469
00:38:52,403 --> 00:38:55,249
Ομάδα Κρούσης Έκο,
σε ετοιμότητα.
470
00:38:58,470 --> 00:38:59,766
Πώς είσαι ζωντανός;
471
00:39:00,478 --> 00:39:03,028
Θα μπορούσα
να σε ρωτήσω το ίδιο.
472
00:39:12,231 --> 00:39:13,486
Θα έρθεις μαζί μας;
473
00:39:17,879 --> 00:39:19,427
Έχω άλλη αποστολή.
474
00:39:22,564 --> 00:39:24,948
Θα σήμαινε πολλά
να σε δουν ζωντανό.
475
00:39:25,743 --> 00:39:28,085
Να ξέρουν ότι πολεμάς μαζί τους.
476
00:39:28,963 --> 00:39:31,222
Θα σήμαινε πολλά για μένα.
477
00:39:34,612 --> 00:39:37,121
Στο τέλος της μάχης,
δεν μιλούν...
478
00:39:37,247 --> 00:39:39,673
για όσους δεν επιστρέφουν.
479
00:39:40,259 --> 00:39:41,806
Λένε πως ήταν μια νίκη...
480
00:39:42,684 --> 00:39:44,023
και την αποδίδουν...
481
00:39:44,734 --> 00:39:46,281
σε εμένα.
482
00:39:47,035 --> 00:39:48,792
Σε κάτι που έκανα εγώ.
483
00:39:48,917 --> 00:39:52,850
-Σε κάτι που είχα ή...
-Σε κάτι που είσαι.
484
00:39:54,314 --> 00:39:56,153
Κάτι που δεν βλέπεις.
485
00:39:57,451 --> 00:39:58,748
Μα το νιώθεις.
486
00:39:59,752 --> 00:40:01,676
Ξέρω ότι το νιώθεις.
487
00:40:04,143 --> 00:40:05,901
Κινείται μέσα σου.
488
00:40:08,201 --> 00:40:12,593
Εκείνη η γυναίκα σε έβαλε
να μαντέψεις τόσες φορές το κέρμα.
489
00:40:15,730 --> 00:40:17,152
Τύχη ήταν;
490
00:40:17,738 --> 00:40:19,286
Μαντεψιά;
491
00:40:20,792 --> 00:40:22,339
Σου είπα...
492
00:40:22,925 --> 00:40:24,306
Απλώς το ήξερα.
493
00:40:24,431 --> 00:40:25,477
Ήξερες;
494
00:40:26,774 --> 00:40:28,866
Ή το έκανες να βγαίνει κορώνα;
495
00:40:43,088 --> 00:40:44,720
Περέζ.
496
00:40:51,036 --> 00:40:52,584
Εντάξει θα είμαι.
497
00:40:53,964 --> 00:40:55,512
Θα βρω τον τρόπο.
498
00:41:06,429 --> 00:41:08,103
Τι λες να κάνει;
499
00:41:08,563 --> 00:41:11,030
Η επιστήμονας το κρατούσε σφιχτά.
500
00:41:11,868 --> 00:41:13,416
Είναι το έργο της.
501
00:41:19,105 --> 00:41:21,154
Πέντε μήνες ήμουν εκεί κάτω.
502
00:41:21,740 --> 00:41:25,379
Δουλεύοντας ως αργά,
μόνη με τις σημειώσεις σου.
503
00:41:26,509 --> 00:41:29,770
Ήταν σαν να μιλώ
στον παλιό σου εαυτό.
504
00:41:31,862 --> 00:41:35,419
Θέλω να γνωρίσω αυτούς
που έφτιαξαν την πόλη, όσο κι εσύ.
505
00:41:37,970 --> 00:41:39,518
Μην ανησυχείς.
506
00:41:39,978 --> 00:41:41,526
Αν δεν τα καταφέρεις...
507
00:41:42,655 --> 00:41:44,035
θα το κάνω εγώ.
508
00:41:47,926 --> 00:41:49,474
Σε πιστεύω.
509
00:41:54,661 --> 00:41:57,422
Προς ομάδα ασφαλείας.
510
00:41:57,546 --> 00:41:59,931
Πιθανή παραβίαση χώρου.
511
00:42:00,894 --> 00:42:03,571
Ομάδα ασφαλείας.
Ομάδα ασφαλείας.
512
00:42:18,545 --> 00:42:19,843
Χάλσι;
513
00:42:22,478 --> 00:42:23,859
Μαμά;
514
00:42:31,680 --> 00:42:33,771
Να και κάτι καλό.
515
00:42:41,720 --> 00:42:44,020
ΕΙΣΑΙ Ο ΑΡΧΙΚΕΛΕΥΣΤΗΣ
516
00:43:02,007 --> 00:43:04,267
Κάνω αυτήν τη δουλειά πολύ καιρό.
517
00:43:04,392 --> 00:43:05,940
Ορίστε;
518
00:43:08,492 --> 00:43:11,879
Θα προσποιηθούμε ότι
δεν έκανες ανάλυση της ακίδας;
519
00:43:12,006 --> 00:43:14,933
Ή προσομοίωση χωρίς άδεια;
520
00:43:15,854 --> 00:43:19,452
Πάντα με βοηθά να ξέρω
τι σκέφτονται οι συνεργάτες μου.
521
00:43:19,576 --> 00:43:21,166
Ειδικά όταν λείπω.
522
00:43:22,170 --> 00:43:24,722
-Και οι Σπαρτιάτες 3;
-Τι εννοείς;
523
00:43:24,847 --> 00:43:27,524
Με εμπιστεύτηκαν.
Τους είπα ότι θα νικήσουν.
524
00:43:28,194 --> 00:43:30,495
Δεν μπορείς να τους το κάνεις αυτό.
525
00:43:30,619 --> 00:43:33,507
-Σε εσένα, εννοείς.
-Όχι.
526
00:43:34,511 --> 00:43:35,890
Σε αυτούς.
527
00:43:36,686 --> 00:43:40,743
Κατάστρωμα, βλέπουμε ένα
θερμοπίδακα στον Κόνδορα UBX-19.
528
00:43:41,455 --> 00:43:44,256
Κόνδορα UBX-19,
εδώ κέντρο ελέγχου.
529
00:43:44,383 --> 00:43:47,979
Δεν έχεις σχέδιο πτήσης.
Δεν μπορείς να αναχωρήσεις.
530
00:43:50,071 --> 00:43:52,289
UBX-19, το αναγνωριστικό σου;
531
00:43:52,414 --> 00:43:56,220
Αρχικελευστής Τζον-117.
532
00:43:56,345 --> 00:43:57,685
Έλεγες κάτι;
533
00:43:57,809 --> 00:43:59,735
Συλλάβετε αυτόν εδώ.
534
00:43:59,859 --> 00:44:04,252
Όταν μαθευτούν αυτά που έγιναν
στον Ριτς κι εδώ πέρα...
535
00:44:04,378 --> 00:44:06,344
νομίζω ότι αυτόν θα ακούσουν.
536
00:44:35,499 --> 00:44:37,674
Να το βγάλεις απ' το μυαλό σου.
537
00:44:39,474 --> 00:44:41,021
Δεν θα έρθει.
538
00:44:47,338 --> 00:44:50,558
Echo Sierra 3,
ποια είναι η κατεύθυνσή μας; Όβερ.
539
00:45:33,812 --> 00:45:36,280
Κοντεύουμε στο άνοιγμα.
Εχθροί εν όψει.
540
00:45:36,405 --> 00:45:39,207
Εξήντα δεύτερα για το άλμα.
Καλή τύχη.
541
00:45:39,332 --> 00:45:41,968
Πρώτη διμοιρία,
στο κατάστρωμα!
542
00:46:07,862 --> 00:46:10,456
Απόδοση Διαλόγων
Ευγενία Κόφκελη
543
00:46:10,747 --> 00:46:13,635
Επιμέλεια Υποτίτλων
Μαρία Κοπέλου
544
00:46:13,801 --> 00:46:18,444
Υποτιτλισμός
TXR
545
00:46:18,611 --> 00:46:24,217
Τεχνική Επεξεργασία
COSMOTE TV