1 00:00:09,331 --> 00:00:11,998 Am văzut-o pe Makee în Refugiu. 2 00:00:12,081 --> 00:00:13,706 - Makee e moartă. - Știu. 3 00:00:13,790 --> 00:00:14,998 Eu am împușcat-o. 4 00:00:15,081 --> 00:00:19,081 Relatarea ta despre Refugiu s- a dovedit a fi dubioasă. 5 00:00:19,165 --> 00:00:22,040 Știu cum gândiți voi, afurisiților. Am fost ca voi odată. 6 00:00:22,123 --> 00:00:25,081 Mai sunt și altele de făcut, alte moduri de a trăi. 7 00:00:26,040 --> 00:00:27,040 Nu cumva să renunți! 8 00:00:27,123 --> 00:00:29,040 Ridică-te! 9 00:00:29,123 --> 00:00:31,456 Știu unde se află Catherine Halsey. 10 00:00:31,540 --> 00:00:33,123 Nu te interesează banii, nu-i așa? 11 00:00:33,206 --> 00:00:35,206 Vrei să te răzbuni pentru ce ți-a făcut. 12 00:00:35,290 --> 00:00:37,706 Soren n-ar fi lăsat în urmă pe niciunul dintre voi. 13 00:00:37,790 --> 00:00:39,415 Ești arestat. 14 00:00:39,915 --> 00:00:41,873 Ruby Ann a cumpărat echipajul lui Soren. 15 00:00:41,956 --> 00:00:43,873 Când se va întoarce, tata ne va proteja. 16 00:00:43,956 --> 00:00:45,498 Nu se mai întoarce! 17 00:00:46,540 --> 00:00:49,165 Vreau să-ți fac cunoștință cu cineva. 18 00:00:49,248 --> 00:00:51,998 Ea e Julia. Va fi servitoarea ta. 19 00:00:52,081 --> 00:00:54,581 - Unde e? - Cortana? E într-un loc sigur. 20 00:00:54,938 --> 00:00:58,771 Ai făcut progrese în privința problemei de la mine? 21 00:00:58,859 --> 00:01:01,248 Toate simulările au dat același rezultat, 22 00:01:01,331 --> 00:01:03,748 indiferent de măsurile luate. 23 00:01:03,831 --> 00:01:05,623 Deci nu se poate face nimic. 24 00:01:05,706 --> 00:01:10,165 Scanam banda de frecvențe și am auzit ceva în interferență. 25 00:01:11,331 --> 00:01:14,581 Ai auzit un mesaj. Asta se va repeta. 26 00:01:14,665 --> 00:01:17,873 Vreau să cauți dovezi ale altor acțiuni ale conjuraților. 27 00:01:17,956 --> 00:01:20,415 Apasă butonul și te voi găsi eu. 28 00:01:20,498 --> 00:01:23,623 Cel nou ne pune să escortăm tehnicieni în misiuni de reparație. 29 00:01:23,665 --> 00:01:26,123 Dar, dacă trimiți echipa Cobalt la un alt releu, 30 00:01:26,206 --> 00:01:27,790 zi-le că pot întâlni conjurați. 31 00:01:27,873 --> 00:01:31,581 Nu pot autoriza ca echipa Silver să ia parte la misiuni de luptă. 32 00:01:31,665 --> 00:01:33,290 PLANETA REACH 33 00:01:36,373 --> 00:01:38,206 Deci putem participa la misiuni de luptă? 34 00:01:38,290 --> 00:01:39,623 Afirmativ. 35 00:01:40,956 --> 00:01:42,665 Ce misiune avem, de fapt? 36 00:01:44,581 --> 00:01:46,373 Conjurații sunt pe Reach. 37 00:01:58,619 --> 00:02:02,563 REACH SECTORUL VISEGRAD 38 00:02:05,937 --> 00:02:07,395 Ținta e la șapte kilometri. 39 00:02:14,187 --> 00:02:15,187 Riz? 40 00:02:15,270 --> 00:02:18,562 Cobalt 3R, aici Silver 3. Recepție! 41 00:02:20,228 --> 00:02:22,395 Echipa Cobalt, aici Silver 3. 42 00:02:22,478 --> 00:02:25,020 Ne îndreptăm spre poziția voastră. Cum recepționați? 43 00:02:28,353 --> 00:02:29,395 Încearcă la releu. 44 00:02:29,478 --> 00:02:33,228 Releul Visegrad, aici Silver 3. Verificare radio, recepție. 45 00:02:34,645 --> 00:02:36,020 Avem sprijin aerian? 46 00:02:36,103 --> 00:02:39,312 - Releul Visegrad, aici Silver 3. - Unde sunt toți? 47 00:02:39,395 --> 00:02:40,437 Suntem pe cont propriu. 48 00:02:41,395 --> 00:02:43,770 Comandamentul nu crede că sunt conjurați pe Reach. 49 00:02:43,853 --> 00:02:46,270 Crede că echipa Cobalt a dispărut. 50 00:02:46,353 --> 00:02:48,687 E o misiune de căutare și salvare. 51 00:02:48,770 --> 00:02:51,728 Trebuie să fim pregătiți. Poate Cobalt au dat de ceva. 52 00:02:51,812 --> 00:02:54,103 De ceva al Conjurației? 53 00:02:54,187 --> 00:02:56,728 Șefii cred că planeta asta e de neatins. 54 00:02:56,812 --> 00:03:00,478 Ei n-au văzut ce-am văzut noi și nu știu ceea ce știm noi. 55 00:03:00,978 --> 00:03:03,353 Vă garantez că vom da de ceva. 56 00:03:03,437 --> 00:03:06,603 Până atunci acționăm doar noi. 57 00:03:09,770 --> 00:03:11,437 Ți se pare în regulă? 58 00:05:25,770 --> 00:05:27,687 Încearcă să pornești curentul electric. 59 00:05:27,770 --> 00:05:28,687 Am înțeles. 60 00:05:34,478 --> 00:05:35,687 Au plecat în grabă. 61 00:05:36,562 --> 00:05:37,770 Nici urmă de Cobalt. 62 00:05:39,353 --> 00:05:42,228 Nu văd urme de breșă… Ce naiba e asta? 63 00:05:59,895 --> 00:06:01,270 Ce naiba a fost asta? 64 00:06:01,353 --> 00:06:03,728 Nu știu. N- am mai auzit așa ceva. 65 00:06:03,812 --> 00:06:04,687 Eu am auzit. 66 00:06:06,270 --> 00:06:07,645 În Refugiu. 67 00:06:15,897 --> 00:06:17,647 Acum îl credeți? 68 00:07:13,937 --> 00:07:14,812 Lăsați armele! 69 00:07:16,437 --> 00:07:19,103 Spune-i echipei tale să coboare armele, plutonier-șef! 70 00:07:19,187 --> 00:07:20,312 Ce-i asta? 71 00:07:20,895 --> 00:07:22,687 - Șefule! - Imediat. 72 00:07:24,187 --> 00:07:26,312 Nici nu știți în ce rahat sunteți. 73 00:07:26,395 --> 00:07:28,817 Nici nu știi ce va păți moaca ta. 74 00:07:28,866 --> 00:07:29,699 Cine-s ăștia? 75 00:07:29,806 --> 00:07:32,278 Am ordine prioritare de la Comandament. 76 00:07:32,437 --> 00:07:33,978 - Ce ordine? - Să vă aduc acolo. 77 00:07:34,062 --> 00:07:36,687 Îmi împiedicați misiunea. Valea! 78 00:07:36,770 --> 00:07:38,687 Nu există nicio misiune. 79 00:07:38,770 --> 00:07:40,770 - Ați furat un condor. - Cum? 80 00:07:40,853 --> 00:07:43,270 - Ați falsificat un plan de zbor. - Ce tot spune? 81 00:07:43,353 --> 00:07:45,575 Nu sunteți autorizați nici să purtați costumele, 82 00:07:45,634 --> 00:07:47,343 darămite să mă amenințați cu arma. 83 00:07:47,418 --> 00:07:50,043 Lăsați armele sau vă atacăm! 84 00:07:50,157 --> 00:07:52,657 - Multă baftă! - Șefule, ce facem? 85 00:07:54,603 --> 00:07:56,895 Unde e echipa Cobalt? 86 00:07:57,153 --> 00:07:59,067 - Ultima șansă. - John… 87 00:07:59,126 --> 00:08:01,418 Spune-mi unde-i echipa Cobalt sau intru pe ușa aia. 88 00:08:01,517 --> 00:08:04,601 - V-am dat un ordin. - Cum facem? 89 00:08:06,301 --> 00:08:07,343 Șefule? 90 00:08:13,017 --> 00:08:16,017 Coborâți armele! Nu trageți! 91 00:08:18,499 --> 00:08:20,290 - Șefule… - Au fost aici. 92 00:08:21,983 --> 00:08:23,274 Pot dovedi asta. 93 00:08:26,970 --> 00:08:28,137 Nu așa. 94 00:08:36,536 --> 00:08:42,353 Eram la 300 de metri înălțime. Vântul șuiera, cablurile vuiau… 95 00:08:42,437 --> 00:08:44,728 Nu cred că erau mai mult de două grade. 96 00:08:44,812 --> 00:08:46,895 - Era ianuarie. - Da. 97 00:08:48,437 --> 00:08:50,478 Și nu mă mai pot ține. 98 00:08:51,270 --> 00:08:53,278 Sunt prins în ham. 99 00:08:53,370 --> 00:08:56,370 Mă uit în jos și-i zic lui Arthur: „E musai să fac.' 100 00:08:57,645 --> 00:08:59,437 Ce putea să facă? 101 00:08:59,520 --> 00:09:02,562 - Te-ai pișat pe unchiul Arthur. - M-am pișat pe el. 102 00:09:02,645 --> 00:09:04,062 Ce putea face? 103 00:09:04,145 --> 00:09:07,228 Bine. Ridică bărbia! 104 00:09:11,812 --> 00:09:15,036 Ce naiba e cu tine? E o poveste haioasă. 105 00:09:15,099 --> 00:09:17,770 - Am mai auzit-o. - Și ce dacă? 106 00:09:17,853 --> 00:09:22,187 Trebuia să râzi când spun același lucru. 107 00:09:22,770 --> 00:09:24,395 Eu sunt ăla senil. 108 00:09:24,478 --> 00:09:27,482 - Nu știu de ce te plângi. - Nu mă plâng. 109 00:09:27,574 --> 00:09:30,032 Dar ai vrea să te plângi. 110 00:09:30,770 --> 00:09:31,853 Ce e? 111 00:09:32,937 --> 00:09:35,020 Îmi poți spune orice secret. 112 00:09:36,395 --> 00:09:40,145 E vorba de chestia pe care n-ar fi trebuit să mi-o spui? 113 00:09:40,228 --> 00:09:42,013 N- ar fi trebuit să-ți amintești. 114 00:09:42,105 --> 00:09:44,980 Nu aleg ce uit. 115 00:09:47,728 --> 00:09:49,270 S- ar putea să trebuiască să plec. 116 00:09:51,426 --> 00:09:52,468 Când? 117 00:09:53,121 --> 00:09:55,163 Nu te pot lua cu mine. 118 00:09:59,462 --> 00:10:01,587 - Știu. - Vreau să te iau… 119 00:10:02,062 --> 00:10:04,353 dar nu pot. 120 00:10:07,437 --> 00:10:08,645 Vezi podul ăla? 121 00:10:08,728 --> 00:10:10,312 N- am încotro, tată. 122 00:10:10,395 --> 00:10:12,075 Știi cine I-a construit? 123 00:10:12,132 --> 00:10:13,340 Nu depinde de mine. 124 00:10:13,525 --> 00:10:15,484 - E prea târziu. - Eu I-am construit. 125 00:10:16,645 --> 00:10:18,187 Cu unchiul tău Arthur. 126 00:10:19,016 --> 00:10:22,391 În ziua în care a fost gata, am mers pe el cu mama ta. 127 00:10:23,895 --> 00:10:25,103 Și cu sora ta. 128 00:10:26,757 --> 00:10:28,923 Nu cred că avea mai mult de trei ani. 129 00:10:30,687 --> 00:10:31,978 Am ținut-o de mânuță. 130 00:10:33,062 --> 00:10:38,228 Nu m-a lăsat s-o duc în brațe. A vrut să meargă până în capăt. 131 00:10:39,187 --> 00:10:40,228 Da. 132 00:10:42,103 --> 00:10:42,937 Bine. 133 00:10:43,937 --> 00:10:45,353 Și ea când vine? 134 00:10:47,562 --> 00:10:48,978 Sora ta. 135 00:10:51,770 --> 00:10:53,395 S- a dus, tată. 136 00:10:55,103 --> 00:10:56,353 Julia e moartă. 137 00:10:57,853 --> 00:10:58,853 La fel și mama. 138 00:11:02,687 --> 00:11:03,520 Știu. 139 00:11:05,645 --> 00:11:07,728 - Am rămas doar noi doi. - Știu asta. 140 00:11:09,395 --> 00:11:12,728 Știu foarte bine asta. Să nu crezi că nu știu. 141 00:11:17,062 --> 00:11:19,353 - Îmi pare rău. - Nu-i nimic. 142 00:11:21,562 --> 00:11:22,853 Scuze. Eu… 143 00:11:23,978 --> 00:11:27,437 - Sunt confuz uneori. - Nu-i nimic. 144 00:11:30,687 --> 00:11:34,853 Nu înseamnă că nu știu ce e aievea. 145 00:11:38,770 --> 00:11:40,228 Ne vedem mâine, da? 146 00:11:41,395 --> 00:11:42,312 Bine. 147 00:11:45,020 --> 00:11:47,603 - Promite-mi. - Da, promit. 148 00:11:47,687 --> 00:11:51,728 Nu, promite-mi că nu-i vei lăsa să mă prindă viu. 149 00:11:59,062 --> 00:12:00,603 Absență nejustificată, 150 00:12:00,687 --> 00:12:03,520 folosirea fără drept a sistemelor de armament, 151 00:12:03,603 --> 00:12:05,353 violarea… 152 00:12:06,353 --> 00:12:09,895 La ce naiba se încadrează furtul unui condor? 153 00:12:09,978 --> 00:12:13,520 - Domnule… - Am în față 15 infracțiuni militare. 154 00:12:13,603 --> 00:12:17,228 Ați amenințat cu arma un ofițer? 155 00:12:17,312 --> 00:12:18,270 Eu am făcut asta. 156 00:12:18,353 --> 00:12:21,770 - Aveam informații credibile că… - Ai avut o senzație. 157 00:12:22,353 --> 00:12:23,770 Ai avut o iluzie. 158 00:12:25,437 --> 00:12:27,062 Ați sărit peste superiorul vostru. 159 00:12:28,645 --> 00:12:29,478 Nu-i așa? 160 00:12:33,228 --> 00:12:34,562 Da, să trăiți! 161 00:12:38,395 --> 00:12:42,062 Din acest moment, echipa Silver e suspendată de la misiuni de luptă 162 00:12:42,145 --> 00:12:43,353 pe termen nelimitat. 163 00:12:43,437 --> 00:12:46,728 - Domnule amiral Keyes, știu… - Nu știi nimic! 164 00:12:46,812 --> 00:12:49,978 Fiindcă treaba ta nu e să știi. Aia e treaba mea! 165 00:12:50,062 --> 00:12:51,770 Treaba ta e să execuți ordine. 166 00:12:51,853 --> 00:12:54,145 Echipa Cobalt a fost la Visegrad, să trăiți! 167 00:12:56,937 --> 00:12:58,187 MISIUNEA COBALT 168 00:12:59,312 --> 00:13:00,145 Ce-i asta? 169 00:13:01,103 --> 00:13:05,645 Acum patru zile, Cobalt a fost trimisă pe Aktis IV. 170 00:13:09,352 --> 00:13:10,644 Nu, n-are cum. 171 00:13:13,270 --> 00:13:15,145 Le-am văzut planul de zbor. 172 00:13:15,228 --> 00:13:16,853 - Șefule… - L-am văzut. 173 00:13:16,937 --> 00:13:18,353 A fost schimbat! 174 00:13:24,978 --> 00:13:26,228 Știu ce am văzut. 175 00:13:30,853 --> 00:13:36,270 John-117 e eliberat din funcție și va sta închis în cazarmă 176 00:13:36,353 --> 00:13:39,187 până va trece de evaluarea psihiatrică. 177 00:13:39,270 --> 00:13:40,187 Ce? 178 00:13:40,270 --> 00:13:42,520 John-117 va fi supus la… 179 00:13:42,603 --> 00:13:45,562 - Ești dumneata sau Ackerson? - John, oprește-te. 180 00:13:45,645 --> 00:13:47,812 Predați-vă costumele. Rupeți rândurile! 181 00:13:52,603 --> 00:13:54,478 Măcar ai încercat să ne aperi? 182 00:13:55,246 --> 00:13:58,329 Datorită mie nu veți ajunge la curtea marțială. 183 00:14:04,156 --> 00:14:05,656 Ne-ai mințit. 184 00:14:05,770 --> 00:14:08,812 V- am spus ce trebuia să știți ca să finalizați misiunea. 185 00:14:08,895 --> 00:14:10,228 Cobalt a fost la Visegrad. 186 00:14:10,312 --> 00:14:12,395 - Putem vorbi? - E mâna celor de la Informații. 187 00:14:12,478 --> 00:14:14,562 - E mâna lui Ackerson. - Zău așa, șefule. 188 00:14:14,645 --> 00:14:16,478 - De ce credeți c-a venit? - N-ascult asta. 189 00:14:16,562 --> 00:14:18,062 Unde plecați? 190 00:14:19,145 --> 00:14:20,187 Vannak! 191 00:14:20,270 --> 00:14:22,081 - Ai luat-o razna. - Poftim? 192 00:14:22,206 --> 00:14:24,246 Nu gândești logic. Aberezi. 193 00:14:24,340 --> 00:14:26,257 De când îmi pui la îndoială judecata? 194 00:14:26,457 --> 00:14:28,874 De când ai început să vezi morți. 195 00:14:30,520 --> 00:14:33,395 N- am zis nimănui că ai văzut-o pe Makee la Refugiu. 196 00:14:34,478 --> 00:14:37,645 John, încerc să te ajut. 197 00:14:38,645 --> 00:14:40,645 Încerc să-ți vorbesc ca prietenă. 198 00:14:40,728 --> 00:14:44,312 N- am nevoie de o prietenă, plutonier. Am nevoie de o spartană. 199 00:14:44,812 --> 00:14:46,437 De ce nu încerci asta? 200 00:14:49,312 --> 00:14:51,437 Kai-125, nu ți-am permis să pleci! 201 00:15:00,849 --> 00:15:03,888 RUBBLE SISTEMUL LIBRAE 23 202 00:15:42,553 --> 00:15:43,886 Kwan? 203 00:15:48,491 --> 00:15:49,783 Ce faci? 204 00:15:50,283 --> 00:15:51,741 - Ești în pericol. - Văd asta. 205 00:15:51,824 --> 00:15:55,033 Nu din partea lui Ruby Ann. Vorbesc de echipajul tău. 206 00:15:57,004 --> 00:15:58,504 Ruby Ann i-a mituit. 207 00:15:59,241 --> 00:16:01,343 - S-au descotorosit de Soren. - Cum? 208 00:16:01,437 --> 00:16:03,491 - Tu urmezi. - Poftim? 209 00:16:04,408 --> 00:16:06,699 - Soren e… - Nu știu. 210 00:16:06,783 --> 00:16:08,658 Trebuie să-I luăm pe Kessler și să plecăm. 211 00:16:19,574 --> 00:16:22,033 - Zău așa, te-am nimerit. - Nu-i adevărat. 212 00:16:22,616 --> 00:16:25,741 Glumești? De la distanța asta? Fii serios. 213 00:16:25,824 --> 00:16:29,533 - E plutonierul-șef. - Da, și e făcut bucăți. 214 00:16:29,616 --> 00:16:31,908 - Nu, ai ratat. - Bine. 215 00:16:33,158 --> 00:16:34,699 Ce faci aici? 216 00:16:36,074 --> 00:16:36,908 Ne jucăm. 217 00:16:38,449 --> 00:16:39,533 Avem vești bune. 218 00:16:40,533 --> 00:16:41,533 Nava e reparată. 219 00:16:42,116 --> 00:16:43,241 Putem pleca. 220 00:16:44,241 --> 00:16:46,408 Ai zis că durează două zile. 221 00:16:46,491 --> 00:16:47,699 E vorba de Soren. 222 00:16:48,449 --> 00:16:49,658 Am muncit toată noaptea. 223 00:16:51,074 --> 00:16:52,366 Vino încoace. 224 00:16:52,449 --> 00:16:54,324 - N-am isprăvit. - Kessler… 225 00:17:00,949 --> 00:17:01,949 E timpul să plecăm. 226 00:17:04,033 --> 00:17:05,658 - Pot veni și eu? - Da. 227 00:17:05,741 --> 00:17:07,658 - Nu. - Vine toată lumea. 228 00:17:09,741 --> 00:17:10,991 Suntem o familie. 229 00:17:11,783 --> 00:17:14,741 - Duceți-vă. Ne vedem la navă. - Putem aștepta. 230 00:17:14,824 --> 00:17:16,324 Nu vă deranjați. 231 00:17:17,491 --> 00:17:18,824 Mă descurc. 232 00:17:21,074 --> 00:17:23,074 - Carina… - Nu e niciun deranj. 233 00:17:25,116 --> 00:17:26,241 Carina! 234 00:17:28,033 --> 00:17:28,866 Să mergem! 235 00:17:52,824 --> 00:17:53,824 la-ți lucrurile. 236 00:18:00,699 --> 00:18:02,324 Kwan, poți ieși. 237 00:18:19,991 --> 00:18:22,824 Asta vă doreați când v-ați înrolat la Informații? 238 00:18:22,908 --> 00:18:25,699 Nici nouă nu ne convine asta, șefule. 239 00:18:36,116 --> 00:18:38,783 Dacă vă apropiați mai mult, o să ne împărtășim sentimentele. 240 00:18:38,866 --> 00:18:41,074 E doar o evaluare psihologică de rutină. 241 00:18:49,824 --> 00:18:50,866 Îmi pare rău. 242 00:18:51,699 --> 00:18:52,533 Poftim? 243 00:19:06,658 --> 00:19:09,491 - Salut. - Bună, Riz. 244 00:19:09,574 --> 00:19:11,408 Ne-au anulat instrucția. 245 00:19:11,491 --> 00:19:13,949 Stăteam în patul meu. 246 00:19:15,991 --> 00:19:18,199 - Și… - Ai decis să treci pe aici. 247 00:19:20,324 --> 00:19:21,158 Da. 248 00:19:26,158 --> 00:19:27,658 Uite pe cine am găsit. 249 00:19:27,741 --> 00:19:29,574 Salut! Stai cu noi la masă. 250 00:19:29,658 --> 00:19:32,533 - S-a zis cu cina mea romantică. - Îmi pare rău. 251 00:19:32,616 --> 00:19:34,116 Nu-I asculta. 252 00:19:34,199 --> 00:19:37,574 Pentru el, cina romantică înseamnă să adoarmă la TV, 253 00:19:37,658 --> 00:19:38,699 iar eu să spăl vasele. 254 00:19:38,783 --> 00:19:41,741 lubitule, nu le speli tu, le spală mașina. 255 00:19:41,824 --> 00:19:44,408 Cineva trebuie să apese pe buton. 256 00:19:44,491 --> 00:19:45,324 Treci încoace. 257 00:19:46,199 --> 00:19:50,324 Sper că ți-e foame. Te pot trata după ce mâncăm. 258 00:19:50,408 --> 00:19:53,824 - Nu pentru asta am venit. - E totul bine? 259 00:19:56,033 --> 00:19:58,533 Probabil că începusem să mă plimb, 260 00:19:58,616 --> 00:20:03,366 dar se pare că n-am unde să mă duc. 261 00:20:03,449 --> 00:20:06,116 Mă întristezi, pentru Dumnezeu! 262 00:20:06,199 --> 00:20:08,699 Acum e musai să bem. Stați jos. 263 00:20:13,033 --> 00:20:16,991 - Arată superb. - Mulțumesc. 264 00:20:18,033 --> 00:20:19,033 Louis m-a ajutat. 265 00:20:20,616 --> 00:20:21,866 Ce bem? 266 00:20:22,449 --> 00:20:23,408 Preferata ta. 267 00:20:38,158 --> 00:20:39,283 Spune-mi. 268 00:20:40,699 --> 00:20:46,533 Alaltăieri ai spus că există și alte moduri de a trăi, 269 00:20:46,616 --> 00:20:49,616 că pot fi și altceva. 270 00:20:50,616 --> 00:20:51,449 Așa e. 271 00:20:54,074 --> 00:20:54,991 Cum ar fi? 272 00:21:00,116 --> 00:21:02,741 Nu știam că misiunea era neautorizată. 273 00:21:02,824 --> 00:21:06,824 Eu, Riz și Vannak nu am știut nimic. 274 00:21:07,824 --> 00:21:09,324 Și, ca să știți, 275 00:21:09,408 --> 00:21:11,366 șeful a procedat cum a crezut că era bine. 276 00:21:11,491 --> 00:21:13,283 Asta mă îngrijorează. 277 00:21:13,366 --> 00:21:16,033 Apreciez că ai venit aici să-ți aperi comandantul… 278 00:21:16,116 --> 00:21:19,949 Dacă șeful n-a respectat ierarhia, trebuie să fie pedepsit. 279 00:21:20,033 --> 00:21:20,866 Înțeleg asta. 280 00:21:21,866 --> 00:21:24,257 Dar nu suntem făcuți să frecăm menta. 281 00:21:24,363 --> 00:21:25,613 Nu ne face bine. 282 00:21:26,533 --> 00:21:28,158 Trebuie să luăm parte la luptă. 283 00:21:29,581 --> 00:21:32,831 - Nu-mi voi schimba decizia. - Nici nu vă cer. 284 00:21:33,796 --> 00:21:37,741 E război. Suntem cele mai bune arme pe care le aveți. 285 00:21:37,906 --> 00:21:41,324 Sugerezi să trimit pe teren echipa Silver fără liderul ei? 286 00:21:41,408 --> 00:21:43,949 Nu, să trăiți. Doar pe mine. 287 00:21:45,491 --> 00:21:48,783 Temporar, până când John va fi apt de luptă. 288 00:21:49,264 --> 00:21:50,764 Și dacă nu va fi? 289 00:21:51,790 --> 00:21:53,040 El e șeful. 290 00:21:57,199 --> 00:21:58,449 Acum 20 de minute, 291 00:21:58,710 --> 00:22:01,866 John i-a lăsat lați pe soldații care îl supravegheau 292 00:22:01,949 --> 00:22:03,574 și a fugit din complex. 293 00:22:03,658 --> 00:22:04,491 Cum? 294 00:22:06,116 --> 00:22:09,908 - Ți-a spus ce planuri are? - Planuri? Poftim? 295 00:22:09,991 --> 00:22:11,491 - Care planuri? - Unde e? 296 00:22:11,574 --> 00:22:13,824 - Nu știu. - Ultima oară când am vorbit, 297 00:22:13,908 --> 00:22:16,783 am întrebat dacă îți faci griji pentru labilitatea lui John. 298 00:22:16,866 --> 00:22:18,116 - Ai zis… - A fost înainte… 299 00:22:18,199 --> 00:22:19,074 Înainte de ce? 300 00:22:20,366 --> 00:22:22,408 De când e așa? 301 00:22:23,116 --> 00:22:24,908 - Nu știu. - De la extragerea Cortanei 302 00:22:24,991 --> 00:22:28,074 sau de la interacțiunea lui John cu agenta Conjurației? 303 00:22:28,991 --> 00:22:31,699 - Am studiat dosarul. - Ce sugerați? 304 00:22:32,949 --> 00:22:36,116 Știm amândoi că nu e în apele lui. 305 00:22:38,283 --> 00:22:42,033 Uite ce e, Kai… Aș vrea să-ți împărtășesc ceva. 306 00:22:42,116 --> 00:22:45,658 Și nu mă adresez ție în calitate de superior, ci… 307 00:22:49,158 --> 00:22:51,158 Uneori, oamenii nu se mai fac bine. 308 00:22:53,199 --> 00:22:54,574 Are nevoie doar de timp. 309 00:22:56,491 --> 00:22:59,074 Uneori le facem mai mult rău dacă le suntem alături. 310 00:23:01,574 --> 00:23:03,824 Nu mă pot uita la el cu brațele încrucișate. 311 00:23:05,658 --> 00:23:06,533 Știu. 312 00:23:08,783 --> 00:23:09,991 Spuneți-mi ce să fac. 313 00:23:16,366 --> 00:23:19,699 Uneori durează săptămâni să ajungi aici, chiar luni. 314 00:23:19,783 --> 00:23:21,241 Unii nu mai ajung deloc. 315 00:23:21,324 --> 00:23:23,699 Am plecat de pe Madrigal cu patru nave. 316 00:23:24,366 --> 00:23:25,949 Am ajuns cu una singură. 317 00:23:28,324 --> 00:23:29,616 Vezi asta? 318 00:23:29,699 --> 00:23:32,616 Acolo te procesează înainte de înrobire. 319 00:23:33,783 --> 00:23:34,824 Nu e gratis. 320 00:23:36,991 --> 00:23:38,408 Nimic nu e gratis. 321 00:23:46,241 --> 00:23:47,199 Îmi pare rău. 322 00:23:48,824 --> 00:23:50,324 Pentru ce ți s-a întâmplat. 323 00:23:51,616 --> 00:23:52,491 Să nu-ți pară. 324 00:23:54,241 --> 00:23:55,824 Mulți au pățit-o mai rău. 325 00:23:56,949 --> 00:23:59,074 lar uneori cred că am meritat-o. 326 00:23:59,949 --> 00:24:02,533 - Sunt pedepsită. - Nu vorbi așa. 327 00:24:02,616 --> 00:24:03,491 E adevărat. 328 00:24:04,908 --> 00:24:07,699 Nu trebuia să fiu aici. Asta nu e viața mea. 329 00:24:07,783 --> 00:24:10,991 Nu mi-am făcut datoria față de ai mei și planeta mea. 330 00:24:11,074 --> 00:24:13,866 - Nu te poți acuza de asta. - Sunt Kwan Ha. 331 00:24:15,949 --> 00:24:19,408 Familia mea a protejat Madrigal 332 00:24:19,491 --> 00:24:22,283 timp de nenumărate generații. 333 00:24:24,324 --> 00:24:25,699 Când a fost rândul meu… 334 00:24:28,491 --> 00:24:29,408 Kwan… 335 00:24:33,824 --> 00:24:36,241 E timpul să mergem. Ne amestecăm în mulțime. 336 00:24:36,991 --> 00:24:38,658 Trebuie să mergem imediat. 337 00:24:38,741 --> 00:24:41,129 Mișcați-vă! Nu vă opriți! 338 00:24:58,199 --> 00:25:00,116 Scoate-I! Te vor observa. 339 00:25:05,283 --> 00:25:07,783 - Ne ascundem? - Nu. 340 00:25:07,866 --> 00:25:10,866 - Unde mergem? - Să-I aducem înapoi pe tatăl tău. 341 00:25:12,158 --> 00:25:13,074 Suntem speriați? 342 00:25:15,908 --> 00:25:18,408 Nu. Rămâi aproape. 343 00:25:34,449 --> 00:25:37,241 Ține capul în jos. Nu te uita. 344 00:26:07,449 --> 00:26:09,491 - Acum ne e frică? - Pune-ți centura! 345 00:26:27,199 --> 00:26:29,158 Totul va fi bine, Kessler. 346 00:26:30,283 --> 00:26:31,991 Vom porni după tatăl tău. 347 00:26:34,033 --> 00:26:35,199 Ți-am zis. 348 00:26:38,449 --> 00:26:40,783 Nu se poate! Nu! 349 00:26:42,533 --> 00:26:44,699 Poarta! Nu vom reuși! 350 00:26:44,783 --> 00:26:45,741 Țineți-vă bine! 351 00:26:53,366 --> 00:26:54,324 Mamă! 352 00:26:56,908 --> 00:26:57,949 Mamă! 353 00:26:58,033 --> 00:26:59,074 Fir-ar să fie! 354 00:27:13,699 --> 00:27:14,533 Ce faci? 355 00:27:14,616 --> 00:27:16,741 Așteaptă să acționez, apoi pleci cu Kessler. 356 00:27:16,824 --> 00:27:18,783 - Folosiți sasul. - Și tu? 357 00:27:20,158 --> 00:27:22,616 Vă ajung ca să urcați la bordul transportorului. 358 00:27:22,699 --> 00:27:25,783 - Nu. - Promite-mi că îl urci pe navă. 359 00:27:25,866 --> 00:27:27,699 Promite-mi că îl vei proteja. 360 00:27:28,283 --> 00:27:29,949 Deschide, Laera! 361 00:27:30,033 --> 00:27:32,283 - Nu, te vor ucide. - Mamă? 362 00:27:35,199 --> 00:27:36,824 Deschide, Laera. 363 00:27:36,908 --> 00:27:38,283 Ne vedem curând. 364 00:27:42,449 --> 00:27:44,241 Nu mă obliga să tai ușa. 365 00:27:46,616 --> 00:27:47,783 Uite-o! 366 00:27:49,699 --> 00:27:51,658 Ai fost deșteaptă. Putea ieși urât. 367 00:27:52,908 --> 00:27:55,491 - Laera, îmi pare rău. N-aș fi… - Las-o baltă! 368 00:27:55,991 --> 00:27:57,658 Nu e ceva personal. 369 00:27:57,741 --> 00:27:58,949 Ba e! 370 00:28:07,324 --> 00:28:10,699 Am găsit echipa Cobalt la 80 de metri de releu. 371 00:28:10,783 --> 00:28:12,324 Erau în copaci. 372 00:28:14,199 --> 00:28:16,533 Am observat arsuri de plasmă în zonă. 373 00:28:17,283 --> 00:28:18,866 Nu cred că s-au așteptat la atac. 374 00:28:19,783 --> 00:28:20,949 Mulțumesc, căpitane. 375 00:28:22,616 --> 00:28:24,908 Cum doriți să procedăm? 376 00:28:25,397 --> 00:28:26,939 Mă refer la trupuri. 377 00:28:27,741 --> 00:28:31,158 Nu există trupuri. Vor fi declarați dispăruți în misiune. 378 00:28:31,741 --> 00:28:33,949 Am înțeles. Să mergem. 379 00:28:43,741 --> 00:28:45,616 Te simți bine, amirale? 380 00:28:48,116 --> 00:28:48,949 Nu. 381 00:28:51,616 --> 00:28:53,158 Înțeleg. 382 00:28:54,658 --> 00:28:57,324 - E o tragedie. - Ai știut? 383 00:28:58,533 --> 00:29:00,949 - Poftim? - Ai știut cumva 384 00:29:01,574 --> 00:29:03,949 că bănuielile plutonierului-șef erau întemeiate 385 00:29:04,033 --> 00:29:06,616 când ai trimis soldații noștri într-o zonă ostilă? 386 00:29:06,699 --> 00:29:10,949 - Nu-mi place aluzia. - Vreau să aflu ce ai știut. 387 00:29:11,033 --> 00:29:13,824 - Și când ai știut. - Calmează-te. 388 00:29:13,908 --> 00:29:15,074 Să mă calmez? 389 00:29:17,241 --> 00:29:19,074 Conjurația e pe planeta asta! 390 00:29:19,158 --> 00:29:20,574 Era doar o chestiune de timp. 391 00:29:20,658 --> 00:29:24,283 Ziua asta era inevitabilă. E vorba de matematică, amirale. 392 00:29:24,366 --> 00:29:26,574 La fiecare analiză și simulare… 393 00:29:26,658 --> 00:29:29,699 - Asta nu e nicio simulare! - Așa-i, nu e. 394 00:29:31,199 --> 00:29:34,033 Dar eu hotărăsc ce trebuie făcut mai departe. 395 00:29:34,116 --> 00:29:36,158 Trebuie să alertăm Comandamentul. 396 00:29:36,241 --> 00:29:39,366 Te asigur că superiorii dumitale au aflat deja totul. 397 00:29:43,949 --> 00:29:46,824 Trebuie să declanșăm Planul de larnă, 398 00:29:46,908 --> 00:29:49,283 să începem imediat evacuarea civililor. 399 00:29:49,366 --> 00:29:51,033 S- a terminat, amirale. 400 00:29:51,616 --> 00:29:53,324 Nu putem învinge de data asta. 401 00:29:54,074 --> 00:29:57,574 Dacă declanșezi alarma de evacuare, va izbucni haosul. 402 00:29:57,658 --> 00:29:58,783 Va fi panică. 403 00:29:59,283 --> 00:30:01,699 Conjurații au atacat echipa Cobalt cu zile în urmă. 404 00:30:01,783 --> 00:30:04,699 Trebuie să presupunem că flota Conjurației e aproape. 405 00:30:05,908 --> 00:30:10,616 Avem un plan pregătit, dar va necesita alegeri grele. 406 00:30:13,241 --> 00:30:15,033 Trebuie să știu dacă îmi ești alături. 407 00:30:19,741 --> 00:30:22,908 - Nu vom lupta? - N-am zis asta. 408 00:30:23,741 --> 00:30:26,074 Vom lupta, numai că nu vom învinge. 409 00:30:29,658 --> 00:30:31,324 - Vorbim de Reach. - Știu. 410 00:30:31,824 --> 00:30:35,241 - Are milioane de locuitori. - Și vom salva câți vom putea. 411 00:30:35,324 --> 00:30:37,991 - Asta e casa mea. - E și casa mea! 412 00:30:39,533 --> 00:30:43,241 Să nu crezi vreo clipă că nu mă costă totul. 413 00:30:45,616 --> 00:30:49,616 Asta e realitatea, amirale. 414 00:30:51,491 --> 00:30:53,449 Ori o acceptăm, ori murim. 415 00:30:56,533 --> 00:31:00,533 Oamenii esențiali sunt transportați chiar acum în afara planetei. 416 00:31:00,616 --> 00:31:03,949 Adună-ți lucrurile. Nu spune nimănui. 417 00:31:05,658 --> 00:31:06,866 N- am să fug. 418 00:31:07,741 --> 00:31:11,074 Vom lupta în altă zi, când avem șanse de izbândă. 419 00:31:13,699 --> 00:31:14,866 Amirale Keyes… 420 00:31:17,199 --> 00:31:18,449 Pot conta pe dumneata? 421 00:31:21,324 --> 00:31:22,949 Du-te-n mă-ta! 422 00:31:35,028 --> 00:31:37,903 Unde e soțul meu? Trăiește? 423 00:31:37,987 --> 00:31:38,987 Antares! 424 00:31:39,070 --> 00:31:42,153 - Încă nu e târziu, Antares. - Ba e. 425 00:31:49,278 --> 00:31:50,320 Haide, Kwan! 426 00:31:59,320 --> 00:32:00,153 Stați! 427 00:32:01,653 --> 00:32:02,612 Așteptați. 428 00:32:02,695 --> 00:32:03,862 Unde-i mama? 429 00:32:09,320 --> 00:32:10,695 Am s-o văd curând? 430 00:32:13,528 --> 00:32:14,945 Spune adevărul. 431 00:32:17,737 --> 00:32:18,570 Da. 432 00:32:27,715 --> 00:32:29,215 Cea mai bună din oraș. 433 00:32:29,903 --> 00:32:32,153 - Vrei? - Nu. 434 00:32:33,528 --> 00:32:34,487 Gustă. 435 00:32:35,903 --> 00:32:36,903 Nu, mulțumesc. 436 00:32:45,862 --> 00:32:48,070 Mereu ai avut problema asta. 437 00:32:48,153 --> 00:32:49,862 Nu deții controlul. 438 00:32:50,695 --> 00:32:52,653 Vrei să spui că sunt incontrolabil. 439 00:32:52,737 --> 00:32:54,112 Aveam o înțelegere. 440 00:32:54,612 --> 00:32:57,112 Urma să-mi aduci informații, nu atenție. 441 00:32:57,195 --> 00:33:00,362 Am informații, dar vreau să știu mai întâi ce vei face cu ele. 442 00:33:02,612 --> 00:33:05,570 Avem un țel comun, să câștigăm războiul. 443 00:33:06,737 --> 00:33:08,778 Nu mă confunda cu o prietenă. 444 00:33:09,570 --> 00:33:10,403 Bine. 445 00:33:18,862 --> 00:33:20,820 Conjurația e aici, așa cred. 446 00:33:20,903 --> 00:33:22,612 În supă? 447 00:33:23,528 --> 00:33:24,695 Pe Reach. 448 00:33:30,653 --> 00:33:33,487 - Nu glumești. - O echipă de spartani a dispărut. 449 00:33:33,570 --> 00:33:35,862 Șefii flotei se prefac că nu știu ce s-a întâmplat. 450 00:33:35,945 --> 00:33:39,945 - Și bănuiești Conjurația? - Știu că a fost Conjurația. 451 00:33:42,362 --> 00:33:45,862 - Gândește-te bine la ce spui. - Numai asta am făcut. 452 00:33:45,945 --> 00:33:49,903 M- am gândit la asta, le-am spus-o… Nimeni nu pare să mă asculte. 453 00:33:49,987 --> 00:33:52,570 - Serviciul de Informații știe… - Vorbește mai încet. 454 00:33:53,987 --> 00:33:57,320 Cei de la Informații știu. Mușamalizează totul. 455 00:33:57,403 --> 00:33:58,778 De ce ar face asta? 456 00:33:59,778 --> 00:34:02,528 Cei de la Informații se apără pe ei. 457 00:34:02,612 --> 00:34:06,778 Dacă ți-i transformi în dușmani, n- ar mai conta că ești plutonier-șef. 458 00:34:06,862 --> 00:34:09,070 Vei înceta să mai fii folositor. 459 00:34:09,153 --> 00:34:12,695 - Când devii nefolositor… - Nu mă asculți. 460 00:34:12,778 --> 00:34:15,153 De ce lupți, John? 461 00:34:17,112 --> 00:34:20,612 - Cum? - Lupți. De ce? 462 00:34:21,320 --> 00:34:22,195 Ca să înving. 463 00:34:23,528 --> 00:34:24,987 Ca să apăr patria. 464 00:34:25,903 --> 00:34:28,445 - Ca să protejez omenirea. - Nu. 465 00:34:29,820 --> 00:34:32,362 Lupți pentru că așa îți spun eu. 466 00:34:33,362 --> 00:34:35,112 Ești militar. 467 00:34:35,195 --> 00:34:36,362 Fii militar. 468 00:34:38,612 --> 00:34:40,112 Asta vei face. 469 00:34:40,737 --> 00:34:42,028 Întoarce-te acolo. 470 00:34:42,903 --> 00:34:46,612 Întoarce-te la Comandament. Pupă fundurile care trebuie pupate. 471 00:34:46,695 --> 00:34:49,195 Ispășește-ți pedeapsa în arest. 472 00:34:49,278 --> 00:34:54,653 Zâmbește și nu mai pomeni de asta. Probabil că-ți vor da încă o medalie. 473 00:35:04,987 --> 00:35:07,778 Trebuie să știu că ne-am înțeles. 474 00:35:07,862 --> 00:35:12,778 Când ai plecat de la Informații, amirale? 475 00:35:12,862 --> 00:35:15,612 Dacă pleci, nu te voi mai putea ajuta. 476 00:35:15,695 --> 00:35:16,778 Nici n-ai plecat. 477 00:35:17,528 --> 00:35:19,778 Stai jos, John. 478 00:35:21,320 --> 00:35:22,570 Nu cred. 479 00:35:40,987 --> 00:35:44,362 N- am înțeles niciodată cât de fragili sunt de fapt. 480 00:35:47,370 --> 00:35:48,870 - Fragili? - Da. 481 00:35:49,038 --> 00:35:51,246 Fiindcă așa i-ai făcut tu. 482 00:35:53,028 --> 00:35:55,820 I- ai luat când erau mici. I- ai condiționat. 483 00:35:55,903 --> 00:35:58,445 Când au ajuns la vârsta la care puteau gândi singuri, 484 00:35:58,528 --> 00:36:00,278 te-ai asigurat că nu vor gândi. 485 00:36:01,362 --> 00:36:03,195 Le-ai introdus acele cipuri, 486 00:36:04,528 --> 00:36:10,820 ca să nu aibă niciodată dorințe, ambiții sau preferințe. 487 00:36:11,820 --> 00:36:15,070 Ca să nu aleagă vreodată pe altcineva în afară de tine. 488 00:36:17,195 --> 00:36:18,862 Asta e, nu-i așa? 489 00:36:18,945 --> 00:36:22,112 - De ce ai venit? - Ca să-mi iau rămas-bun. 490 00:36:23,153 --> 00:36:24,153 Plec. 491 00:36:25,278 --> 00:36:28,528 Și probabil că am vrut să știi 492 00:36:29,612 --> 00:36:32,278 că eforturile tale n- au fost zadarnice, Catherine. 493 00:36:32,362 --> 00:36:36,403 Nu vei fi aici ca să vezi, dar creațiile tale, 494 00:36:36,487 --> 00:36:38,237 oricât de distruse ar fi ele, 495 00:36:39,528 --> 00:36:43,445 vor deveni fundația unui lucru extraordinar. 496 00:36:45,612 --> 00:36:48,987 Sper să-ți aducă o oarecare consolare în cele din urmă. 497 00:36:53,695 --> 00:36:55,903 Nu vrei să știi cum a murit? 498 00:37:01,695 --> 00:37:02,695 Poftim? 499 00:37:04,570 --> 00:37:07,737 Julia. Credeai că nu știam cine era? 500 00:37:08,862 --> 00:37:11,237 Îmi amintesc de toți. 501 00:37:12,362 --> 00:37:14,112 Mai ales de sora ta. 502 00:37:15,528 --> 00:37:16,612 Era… 503 00:37:18,237 --> 00:37:19,903 Era foarte curioasă. 504 00:37:20,820 --> 00:37:22,695 Obișnuia să pună mii de întrebări. 505 00:37:25,362 --> 00:37:30,070 Dar nu știi niciodată cine trece de augmentare și cine nu. 506 00:37:31,987 --> 00:37:33,195 lar ea nu a trecut. 507 00:37:34,903 --> 00:37:35,737 Nu. 508 00:37:37,487 --> 00:37:38,612 Murea. 509 00:37:42,945 --> 00:37:46,737 Nu știa de ce. Nu putea înțelege. 510 00:37:48,612 --> 00:37:51,695 I- am spus în mare cam ce mi-ai spus tu mie… 511 00:37:53,028 --> 00:37:56,945 că, deși nu își dădea seama, 512 00:37:57,653 --> 00:38:03,653 avea să joace un mic rol în următoarea etapă a progresului. 513 00:38:05,570 --> 00:38:07,403 Nu știu dacă a înțeles. 514 00:38:08,528 --> 00:38:09,987 Era foarte speriată. 515 00:38:12,445 --> 00:38:17,112 Însă știu că te-a iubit foarte mult. 516 00:38:19,237 --> 00:38:23,945 Și sper ca asta să-ți ofere o oarecare consolare. 517 00:38:31,695 --> 00:38:32,528 Da. 518 00:38:48,570 --> 00:38:49,737 Credeam că ai plecat. 519 00:38:50,320 --> 00:38:52,237 N- am vrut să fii singură. 520 00:38:53,153 --> 00:38:54,820 Nu sunt un monstru. 521 00:39:10,070 --> 00:39:12,528 Vă las să depănați amintiri. 522 00:39:17,903 --> 00:39:19,570 Mi-e foarte greu să te ajut. 523 00:39:19,653 --> 00:39:22,362 - Șefu', ieșim din subspațiu. - Te-am auzit. 524 00:39:23,362 --> 00:39:27,028 Dacă îi lăsam de capul lor, erai moartă acum. 525 00:39:27,112 --> 00:39:28,737 Ne-am purtat frumos cu tine, Antares. 526 00:39:30,237 --> 00:39:34,737 Vă mulțumesc că mi-ați permis s- o duc de azi pe mâine, 527 00:39:34,820 --> 00:39:38,153 să-mi împart câștigul de mizerie cu dobitocii ăștia trei, 528 00:39:38,237 --> 00:39:41,112 în timp ce tu și soțul tău spărgeați bănetul de pe Madrigal… 529 00:39:41,195 --> 00:39:43,445 - Ce tot spui? - Nu face pe proasta! 530 00:39:43,528 --> 00:39:44,737 Știu că nu ești. 531 00:39:44,820 --> 00:39:48,445 De obicei mă înțeleg cu soțul meu, dar, când va afla de asta… 532 00:39:48,528 --> 00:39:50,153 Nu-mi fac multe griji. 533 00:39:50,237 --> 00:39:54,112 Când I-am văzut pe Soren ultima oară, era pe o navă-închisoare către Reach. 534 00:39:54,957 --> 00:39:56,207 Așa că fii pe pace. 535 00:39:57,543 --> 00:39:58,752 S- ar putea să dureze ceva. 536 00:39:59,778 --> 00:40:01,528 - Ești un nemernic. - Nu. 537 00:40:03,362 --> 00:40:04,945 Sunt un oportunist. 538 00:40:10,820 --> 00:40:13,487 Și acum spune-mi, unde e? 539 00:40:18,070 --> 00:40:21,487 Să se ocupe careva de asta! Nu-mi aud gândurile. 540 00:40:24,320 --> 00:40:25,112 Mersi. 541 00:40:28,070 --> 00:40:29,737 Nu știu ce ți-a promis Ruby Ann, 542 00:40:29,820 --> 00:40:32,737 dar ești tras pe sfoară, Antares, și nu e prea târziu. 543 00:40:32,820 --> 00:40:33,778 Oprește-te. 544 00:40:35,237 --> 00:40:36,362 Te rog. 545 00:40:37,945 --> 00:40:39,570 Soren îți spune totul. 546 00:40:40,237 --> 00:40:42,112 Știi unde a ascuns-o. 547 00:40:42,195 --> 00:40:44,445 - Ce să ascundă? - Comoara. 548 00:40:46,487 --> 00:40:48,028 Ți se pare amuzant? 549 00:40:50,945 --> 00:40:52,695 Fiindcă îți garantez… 550 00:40:56,653 --> 00:40:57,903 nu e. 551 00:41:01,612 --> 00:41:04,445 Așa-zisa comoară era o cutie plină cu jetoane de deuteriu 552 00:41:04,528 --> 00:41:06,153 și nu valorau mare lucru. 553 00:41:06,237 --> 00:41:08,112 Am auzit destul. 554 00:41:11,445 --> 00:41:14,112 Ruby Ann nu vrea banii, ci Rubble. 555 00:41:15,233 --> 00:41:16,275 Calmează-te. 556 00:41:19,199 --> 00:41:20,991 De ce mă pui să fac asta? 557 00:41:21,106 --> 00:41:23,606 Crezi că vreau să-I las orfan pe Kessler? 558 00:41:24,820 --> 00:41:26,153 Țin la puștiul ăla. 559 00:41:26,237 --> 00:41:27,737 Râde de tine. 560 00:41:31,112 --> 00:41:33,528 - Auzi sunetul ăla? - Da. 561 00:41:33,612 --> 00:41:36,695 Da? Crezi că ai putea face ceva ca să înceteze? 562 00:41:37,862 --> 00:41:38,903 Sunt de pază. 563 00:41:41,195 --> 00:41:43,112 Du-te și vezi ce se aude. 564 00:41:56,528 --> 00:41:58,237 - Unde e comoara? - Trage de timp. 565 00:41:58,320 --> 00:42:00,195 Vrei să taci odată? 566 00:42:00,278 --> 00:42:02,778 Nu țin minte să fi cerut părerea cuiva! 567 00:42:03,820 --> 00:42:07,820 Eu sunt căpitanul. Asta e nava mea! 568 00:42:08,445 --> 00:42:11,112 lar asta e ultima ta șansă, Laera. 569 00:42:13,987 --> 00:42:15,028 Unde e? 570 00:42:17,653 --> 00:42:22,445 Nu-ți pot spune, fiindcă nu există. Chiar dacă ar exista, nu ți-aș spune. 571 00:42:26,653 --> 00:42:28,862 M- ai obligat să mă spăl pe mâini de treaba asta. 572 00:42:30,320 --> 00:42:34,362 Nu uita, nu mi-am dorit ceea ce urmează să se întâmple. 573 00:42:57,320 --> 00:43:01,528 ECLUZĂ 574 00:43:01,612 --> 00:43:03,862 ZĂVORÂT 575 00:43:03,945 --> 00:43:07,987 Ai un minut să te răzgândești. 576 00:43:13,737 --> 00:43:15,570 Nu e cazul să se întâmple asta. 577 00:43:15,653 --> 00:43:17,278 DEPRESURIZARE ACCES RESPINS 578 00:43:19,070 --> 00:43:20,487 Gândește-te la Kessler. 579 00:43:21,362 --> 00:43:24,445 Soren e pe Reach. Cine va avea grijă de el? 580 00:43:26,612 --> 00:43:28,112 Spune-mi ce vreau să știu… 581 00:44:09,762 --> 00:44:11,053 Unde-i Kessler? 582 00:44:13,790 --> 00:44:14,623 Kwan! 583 00:44:18,111 --> 00:44:20,278 Kwan, te-am întrebat ceva. 584 00:44:35,153 --> 00:44:36,903 L- am urcat pe un transportor. 585 00:44:36,986 --> 00:44:39,153 - Ți-am spus să stai cu el. - N-am putut. 586 00:44:39,236 --> 00:44:40,361 De ce? 587 00:44:41,819 --> 00:44:43,444 Fiindcă ai fi murit. 588 00:44:51,819 --> 00:44:54,153 Trebuie să discut cu caporalul Perez. 589 00:44:54,986 --> 00:44:56,236 Nu e aici. 590 00:44:57,319 --> 00:44:58,653 Unde e? 591 00:45:01,236 --> 00:45:03,194 E fată bună. 592 00:45:05,153 --> 00:45:06,111 Da, doamnă. 593 00:45:07,944 --> 00:45:10,194 Dar cred că diavolul te urmărește. 594 00:45:23,241 --> 00:45:24,283 Cât e ceasul? 595 00:45:25,778 --> 00:45:26,653 E târziu. 596 00:45:32,850 --> 00:45:34,517 Ce caut aici? 597 00:45:38,194 --> 00:45:40,444 Mai știi ce am discutat? 598 00:45:41,736 --> 00:45:44,111 M- ai rugat… 599 00:45:46,778 --> 00:45:48,861 Să nu-i lași să mă prindă viu. 600 00:45:49,736 --> 00:45:50,569 Da. 601 00:45:51,694 --> 00:45:52,611 Așa e. 602 00:45:54,861 --> 00:45:56,069 A venit acea zi? 603 00:45:59,861 --> 00:46:01,444 A venit acea zi. 604 00:46:04,278 --> 00:46:05,153 Slavă Domnului! 605 00:46:40,486 --> 00:46:42,653 A venit cineva să te vadă, tată. 606 00:46:58,778 --> 00:46:59,903 Julia! 607 00:47:04,111 --> 00:47:05,194 Julia… 608 00:47:31,403 --> 00:47:32,319 Caporale Perez… 609 00:47:50,944 --> 00:47:51,778 Amin. 610 00:48:09,528 --> 00:48:11,861 N- ai mai fost în vreo biserică, așa-i? 611 00:48:17,486 --> 00:48:19,319 Oamenii vin aici să caute alinare. 612 00:48:21,173 --> 00:48:22,506 Să caute protecție. 613 00:48:24,986 --> 00:48:26,153 Să caute răspunsuri. 614 00:48:28,528 --> 00:48:29,653 Și le găsesc? 615 00:48:31,653 --> 00:48:32,569 Uneori. 616 00:48:34,611 --> 00:48:35,444 Tu le găsești? 617 00:48:42,611 --> 00:48:43,861 În Refugiu… 618 00:48:45,778 --> 00:48:47,528 înainte să apară conjurații… 619 00:48:48,444 --> 00:48:49,736 am văzut ceva. 620 00:48:51,486 --> 00:48:52,611 În ceață. 621 00:48:58,403 --> 00:48:59,944 Te referi la femeie? 622 00:49:03,153 --> 00:49:05,986 E aievea, nu-i așa? 623 00:49:07,278 --> 00:49:08,111 Da. 624 00:49:11,986 --> 00:49:13,361 Nu dorm. 625 00:49:15,611 --> 00:49:17,819 Nu-mi iese din cap acel sunet. 626 00:49:30,403 --> 00:49:32,653 Asta e înregistrarea din Refugiu. 627 00:49:34,486 --> 00:49:36,111 Nu e doar o interferență. 628 00:49:36,611 --> 00:49:38,111 Nu e doar un sunet. 629 00:49:39,993 --> 00:49:41,910 Conține ceva. 630 00:49:45,819 --> 00:49:46,736 Ce e? 631 00:49:52,444 --> 00:49:53,569 O rugăciune. 632 00:50:00,861 --> 00:50:04,861 „Aduc binecuvântări celor de pe Reach. 633 00:50:10,944 --> 00:50:13,069 Aflați că am venit fără îndurare. 634 00:50:15,236 --> 00:50:16,486 Fără milă. 635 00:50:21,194 --> 00:50:24,028 Aflați că sunt instrumentul extincției voastre. 636 00:50:31,819 --> 00:50:36,569 Voi transforma această planetă într-o ofrandă incandescentă. 637 00:50:39,819 --> 00:50:41,861 ECHIPA COBALT ÎN AȘTEPTARE 638 00:50:43,736 --> 00:50:49,236 Pun capul demonului pe acest altar. 639 00:50:58,819 --> 00:51:02,861 Fie ca sângele lui să deschidă calea către Inelul Sacru 640 00:51:02,944 --> 00:51:06,236 și să sfințească Marea Călătorie a poporului meu. 641 00:51:11,361 --> 00:51:15,403 Aflați că sunt Var 'Gatanai. 642 00:51:21,528 --> 00:51:25,403 Aflați că sunt Moartea.' 643 00:51:31,111 --> 00:51:32,611 Sunt deja aici. 644 00:51:35,903 --> 00:51:36,986 Nu-i așa? 645 00:51:47,542 --> 00:51:52,222 Resincronizare: Capitalb