1 00:00:05,587 --> 00:00:07,464 Chief? 2 00:00:08,257 --> 00:00:11,468 Ärka üles. Pead üles ärkama! 3 00:00:14,680 --> 00:00:16,765 Palun ärka üles! 4 00:00:18,475 --> 00:00:20,561 Ta on suremas! 5 00:00:21,270 --> 00:00:23,355 Oleme teda kaotamas! 6 00:00:24,606 --> 00:00:26,692 Katkesta ühendus! 7 00:00:35,284 --> 00:00:38,787 {\an3}Kondorid läksid 1-9-7-9-6-6 peale. 8 00:00:38,954 --> 00:00:41,206 {\an3}Varsti saadan meie saabumisaja. Kas said? 9 00:00:42,124 --> 00:00:44,501 {\an3}Sain hästi, Highroller. EVAC on teel. 10 00:00:49,298 --> 00:00:52,342 Silver, siin Shephard. Kas saaks külla lisajõude? Kuuldel. 11 00:00:54,428 --> 00:00:56,305 Chief? 12 00:00:58,557 --> 00:01:00,475 Shephard 7, siin Silver 1. 13 00:01:00,642 --> 00:01:02,644 Teel sinu juurde. Kõik. 14 00:01:02,895 --> 00:01:04,771 Riz, minuga! 15 00:01:04,938 --> 00:01:06,940 Jää valvesse. - Kai ei vaja valvet. 16 00:01:07,107 --> 00:01:09,484 Jää valvesse, Vannak! 17 00:01:10,819 --> 00:01:12,988 Tean, et see pole see, milleks valmistusime. 18 00:01:13,155 --> 00:01:15,240 Proovi täielikult missioonile keskenduda. 19 00:01:20,245 --> 00:01:22,873 Päriselt ka? - Ära isegi hakka. - Mis missioonist ta räägib? 20 00:01:23,332 --> 00:01:25,292 Kolmas tsiviilide evakueerimine kuue kuu jooksul 21 00:01:25,459 --> 00:01:27,878 Täielik lapsehoid! - See on tema kaitseks. 22 00:01:28,045 --> 00:01:30,130 Jah, laste... 23 00:01:51,193 --> 00:01:53,153 Tee vabaks! 24 00:01:54,905 --> 00:01:58,200 Peate liikuma. - Kapral, milles asi? 25 00:01:58,825 --> 00:02:01,787 Asi on selles naises. Ta on mingisugune šamaan-preester. 26 00:02:01,954 --> 00:02:05,040 Šamaan-preester? - Ma ei tea, kuidas õigesti öelda. 27 00:02:05,207 --> 00:02:08,585 Olen ise baptist... - Kapral, kas selgitasite viisakalt 28 00:02:08,752 --> 00:02:10,921 ja selgesõnaliselt, et see on ajutine evakuatsioon? 29 00:02:11,088 --> 00:02:13,006 Ja et tegutseme täielikult 30 00:02:13,173 --> 00:02:17,135 UNSC 709 neljanda lõigu alalõik A loal? 31 00:02:18,387 --> 00:02:20,597 Tegin seda, aga ta vist ei soovi koostööd teha. 32 00:02:20,764 --> 00:02:23,308 Siis paneme ta koostööd tegema. Proua, pange oma käed... 33 00:02:28,230 --> 00:02:30,232 Kai, räägi minuga. 34 00:02:30,982 --> 00:02:34,653 Meie kapten hullutab rahva südameid ja arusid. 35 00:02:34,820 --> 00:02:37,072 Jäta need kommentaarid. Tahan SITREP-i! 36 00:02:37,823 --> 00:02:41,410 Shephard suhtleb kohaliku võimuladvikuga. 37 00:02:42,327 --> 00:02:44,204 Näen 20 võimalikku vaenlast. 38 00:02:45,163 --> 00:02:47,124 Selge, sain. 39 00:02:51,002 --> 00:02:54,965 Olen tahtnud seda sinult küsida... Kas võtsid enda pelleti välja? 40 00:02:55,132 --> 00:02:57,718 Millest sa räägid? Riz rääkis midagi? 41 00:02:57,884 --> 00:02:59,970 Sest ta... - Ei öelnud keegi midagi. 42 00:03:01,346 --> 00:03:03,432 Lihtsalt on selline tunne. 43 00:03:04,391 --> 00:03:07,310 Tõmbasin selle kolm nädalat tagasi välja. 44 00:03:07,477 --> 00:03:09,938 Ja? - Ja... Mida? - Kas tunned end kuidagi teisiti? 45 00:03:10,105 --> 00:03:12,190 Ei! 46 00:03:15,193 --> 00:03:18,363 Vaatan mõnikord saateid. - Saateid? 47 00:03:19,197 --> 00:03:22,075 Näiteks loomadest ja värki... 48 00:03:22,742 --> 00:03:25,579 Ära tee seda. - Oota. 49 00:03:27,372 --> 00:03:31,543 Näed seda. Anna sellest teada. Mingisugune välgatus... 50 00:03:32,043 --> 00:03:34,212 Tahad, et annaksin välgatusest teada? 51 00:03:34,379 --> 00:03:36,465 Kas näed seda või mitte? 52 00:03:37,591 --> 00:03:40,802 Kui Covenant siia tuleb ja teie väikest külakest näeb, 53 00:03:40,969 --> 00:03:44,139 põletatakse see maha. Plasmaga! Saate aru? 54 00:03:44,556 --> 00:03:47,184 Teie ja kõik siin... Te muutute klaasiks. 55 00:03:49,561 --> 00:03:52,063 Tooge tõlk. - Saan teist aru. 56 00:03:52,230 --> 00:03:55,650 Väga hea... - Saan aru, et te ei erine oma eelkäijatest. 57 00:03:56,193 --> 00:03:58,111 Kuidas palun? - Käisite meie esimeses kodus. 58 00:03:58,278 --> 00:04:04,951 42 aastat tagasi. Tollel planeedil oli soe, seal olid kalad... 59 00:04:05,118 --> 00:04:08,330 Üritan teid aidata. Üritan teid... - Päästa. 60 00:04:08,496 --> 00:04:10,749 Jah, ütlesite seda ka viimasel korral 61 00:04:10,916 --> 00:04:13,627 Siis jaotasite meie rahva selliste planeetide vahel laiali. 62 00:04:14,544 --> 00:04:16,630 Arvan, et me ei vaja teie abi. 63 00:04:23,762 --> 00:04:25,680 Milles on probleem, kapten? 64 00:04:26,223 --> 00:04:29,059 Peaksite teadma, et võin kasutada jõudu. 65 00:04:29,601 --> 00:04:31,978 Et teid kaitsta, proua. 66 00:04:33,188 --> 00:04:35,732 Härra, me pole veel Bravoga kontakti saavutanud. 67 00:04:36,399 --> 00:04:38,485 Vabandage mind. 68 00:04:40,487 --> 00:04:42,697 Kõigel pole hinge. 69 00:04:43,406 --> 00:04:45,575 Mõningatel asjadel. Mitte kõigel... 70 00:04:46,660 --> 00:04:49,621 Mõnel kohal on hing. Näiteks sellel siin. 71 00:04:51,456 --> 00:04:53,541 Kas teadsite seda? 72 00:04:53,708 --> 00:04:55,794 See on tõsi. 73 00:04:58,213 --> 00:05:00,298 Ta peab selle peale nüüd mõtlema. 74 00:05:01,925 --> 00:05:04,177 Meie usk ütleb meile, 75 00:05:04,344 --> 00:05:07,472 et hüljata planeet selle itku ajal 76 00:05:07,639 --> 00:05:11,184 ei erine sureva lapse või vanema hülgamisest. 77 00:05:14,813 --> 00:05:18,108 On teil perekonda, spartalane? 78 00:05:20,276 --> 00:05:22,362 On teil usku? 79 00:05:25,490 --> 00:05:28,910 Ei. Sellised asjad pole teiesugustele, eks ole? 80 00:05:31,621 --> 00:05:36,626 Siin Highroller. Jälitan Covenanti hävitajat. Läheneme teile. 81 00:05:36,793 --> 00:05:38,712 Eeldatav saabumisaeg 11 minuti pärast. 82 00:05:38,878 --> 00:05:41,715 See pole väljaõpe... - Liigutage! Liigutage! 83 00:05:41,881 --> 00:05:44,551 Kus mu kondorid on? - Bravo on kuskil mäe peal. 84 00:05:44,718 --> 00:05:46,636 Side on katkenud. Nad ei tea, mis on saabumas. 85 00:05:46,803 --> 00:05:48,972 Nii? Meil on 19 minutit... - Leian need sõdurid. 86 00:05:49,139 --> 00:05:51,725 Mida? Jääb ära... - Härra, las ta läheb. Palun... 87 00:05:52,976 --> 00:05:55,812 Toon nad tagasi. - Põrkame 15 minuti pärast. Mõistad? 88 00:05:55,979 --> 00:05:58,648 Riz, mine kondorite juurde. Aita külaelanikel evakueeruda. 89 00:05:58,815 --> 00:06:00,734 Selge, sain. 90 00:06:18,334 --> 00:06:20,545 Sinu kella 12 suunas on 100 meetri kaugusel kalju. 91 00:06:22,088 --> 00:06:26,760 Otse üles... - Nuubia kaljukits suudab ronida 80-kraadisel kaljul. 92 00:06:26,926 --> 00:06:29,637 Mida? - Mida? 93 00:06:50,366 --> 00:06:53,953 Lähened mäeharjale. Peaksid siis teele jõudma, Chief. 94 00:06:54,287 --> 00:06:56,414 Kaotan ta selles udus ära. 95 00:07:23,358 --> 00:07:26,444 Silver 3, kas kuuled seda segajat? Kuuldel. 96 00:07:27,737 --> 00:07:29,781 Silver 3? - Kuulen. 97 00:07:29,948 --> 00:07:32,033 Aga sinu side on katkemas. Kuuldel. 98 00:07:36,496 --> 00:07:38,373 Näen sind kaardil. 99 00:07:38,539 --> 00:07:40,833 Kinnita kontakt Bravoga. Kuuldel. 100 00:07:43,461 --> 00:07:46,130 Negatiivne. Siin on kõigest masinad. 101 00:07:52,595 --> 00:07:55,098 Ei kuulnud hästi. Proovi uuesti. 102 00:07:55,765 --> 00:07:59,102 Covenanti laevadeni on kuus minutit. Meil pole enam aega. 103 00:07:59,769 --> 00:08:01,729 Selge, sain. 104 00:08:01,896 --> 00:08:04,148 Ajage Kaiga rahvas kondorite peale. 105 00:08:04,315 --> 00:08:06,776 Pean midagi kontrollima. - Negatiivne. 106 00:08:06,943 --> 00:08:09,445 Kui sa kohe tagasi tulema ei hakka, ei jää sa ellu. 107 00:08:09,904 --> 00:08:12,323 Chief? - Ärge ootama jääge. 108 00:08:23,084 --> 00:08:25,837 Olge nüüd... Tuli seis! 109 00:08:26,004 --> 00:08:28,089 Tuli seis, oma mees! 110 00:08:31,342 --> 00:08:33,386 Pask. - See on spartalane. 111 00:08:33,678 --> 00:08:35,722 Master Chief... 112 00:08:36,139 --> 00:08:38,307 Teie olete Bravo? - Meie, jah. 113 00:08:38,474 --> 00:08:41,394 Sidemeeskond. - Tean. Sain lasketäpsuse järgi aru. 114 00:08:41,561 --> 00:08:44,188 Kus teie ülejäänud üksus on? - Olime raadiojaama juures. 115 00:08:44,355 --> 00:08:46,649 Siis tuli udu ja side kadus. 116 00:08:46,816 --> 00:08:49,861 Me ei leidnud kedagi. Kaotasime teised, otsisime abi... 117 00:08:51,195 --> 00:08:55,033 Olgu. Üritan teie semud üles leida, aga peate siit mäelt kaduma. 118 00:08:55,867 --> 00:08:57,910 Shephard, X-Ray, siin Silver 1. 119 00:08:58,077 --> 00:08:59,954 Leidsin mõned Bravo rühma esindajad. 120 00:09:00,163 --> 00:09:02,248 Soovin EXFIL-i. 121 00:09:03,249 --> 00:09:05,585 Shephard, X-Ray? - Siin pole sidet. 122 00:09:05,752 --> 00:09:07,670 Raadiojaam põhjustab interferentsi. 123 00:09:07,837 --> 00:09:11,174 Tegemist on ilmselt magnetilise anomaaliaga. - Viimast korda... 124 00:09:11,340 --> 00:09:15,303 Tegemist pole mingisuguse magnetilise... - Vait! Mõlemad! 125 00:09:15,470 --> 00:09:17,930 Olgu... Liigume! 126 00:09:18,264 --> 00:09:21,350 Minu järel! - Rand, liigume. 127 00:09:23,770 --> 00:09:26,314 Mida? Milles asi, reamees? 128 00:09:26,481 --> 00:09:28,566 Rms Rand arvab, et ta nägi udus midagi. 129 00:09:28,733 --> 00:09:31,736 Rms Rand arvab, et kui teeme lärmi või kui liigume, 130 00:09:31,903 --> 00:09:33,988 siis me... - Jookske! 131 00:09:34,155 --> 00:09:36,240 Jookske! - Mis asi see veel oli? 132 00:09:41,662 --> 00:09:43,956 Liikuge! 133 00:09:47,627 --> 00:09:50,421 Mis asi seal on? - Võta maast relv. 134 00:09:57,136 --> 00:09:59,430 Mis on sinu nimi, kapral? 135 00:09:59,806 --> 00:10:02,433 Perez. - Püsi mu lähedal, Perez. 136 00:10:02,767 --> 00:10:04,852 Ma ei näe midagi. 137 00:10:05,019 --> 00:10:07,313 Arvan, et nad on läinud. - Ei. 138 00:10:07,480 --> 00:10:09,565 Ei. Nad on lähedal. 139 00:10:09,732 --> 00:10:11,817 Kuidas te seda teate? - Lõhn... 140 00:10:12,026 --> 00:10:14,111 Liigu! 141 00:10:34,507 --> 00:10:36,592 Pask... 142 00:10:36,759 --> 00:10:38,844 Pikali! 143 00:10:53,067 --> 00:10:55,152 Perez? 144 00:10:59,407 --> 00:11:01,492 Kapral? 145 00:11:55,629 --> 00:11:57,715 Kapral? 146 00:12:04,221 --> 00:12:06,307 Kapral? 147 00:12:22,281 --> 00:12:24,366 Perez? 148 00:12:34,001 --> 00:12:36,086 Oled nüüd minuga. 149 00:14:05,259 --> 00:14:07,303 Piloot on juba ärev. Kai! 150 00:14:07,469 --> 00:14:10,264 Peame minema. - Üks minut veel! - Noh, Chief... 151 00:14:22,568 --> 00:14:24,820 Siin kisub juba soojaks. Kai? 152 00:14:24,987 --> 00:14:27,072 Kas oled kuuldel? 153 00:14:54,266 --> 00:14:56,143 Leidke enda usk, spartalane. 154 00:14:56,310 --> 00:14:59,229 Olen näinud teie surma. See on varsti kohal. 155 00:15:06,445 --> 00:15:08,530 Chief, lähme. 156 00:17:24,625 --> 00:17:26,710 Püsi minuga. 157 00:17:32,799 --> 00:17:35,010 Tere tulemast tagasi. 158 00:17:35,677 --> 00:17:37,763 Tean, et see oli keeruline. 159 00:17:39,181 --> 00:17:42,351 Ma ei ootagi, et see meeldiks teile, aga peame seda aktsepteerima. 160 00:17:43,101 --> 00:17:45,062 Võinuks minna palju täbaramalt... 161 00:17:45,228 --> 00:17:47,898 Admiral, peame rääkima sellest, mis meid seal vastu võttis. 162 00:17:49,816 --> 00:17:53,445 Mida nägite Sanctuaryl, on toimumas ka teistes välikolooniates. 163 00:17:56,782 --> 00:17:59,284 Kui olite väljas, kaotasime Madrigali. 164 00:18:00,327 --> 00:18:02,204 Kaotasime Estuary, 165 00:18:02,371 --> 00:18:05,749 FLEETCOM arvab, et Fumirole on järgmine. 166 00:18:05,916 --> 00:18:08,001 Lugu on nüüd teisiti. 167 00:18:08,377 --> 00:18:12,130 Covenant oli juba enne Sanctuary hävitamist seal. 168 00:18:13,757 --> 00:18:15,842 See pole ju loogiline? 169 00:18:16,343 --> 00:18:19,471 Kui eesmärk on planeet hävitada, miks sinna esmalt sisse tungida? 170 00:18:19,638 --> 00:18:23,100 See läheb raportisse. ONI viib läbi analüüsi. 171 00:18:23,266 --> 00:18:25,852 ONI ei pea meile ütlema, mida me nägime! - Vabandage. 172 00:18:28,396 --> 00:18:31,108 Olen siin esimest korda. Nagu tõeline labürint, kas pole? 173 00:18:38,073 --> 00:18:40,325 Ärge pange mind tähele. Jätkake. 174 00:18:40,492 --> 00:18:43,203 Kui tohib... Kes kurat tema veel on? 175 00:18:44,496 --> 00:18:47,082 Hr Ackerson on dr Halsey asendus. 176 00:18:48,083 --> 00:18:51,545 Asendus? - Spartalaste programmi direktor. 177 00:18:51,711 --> 00:18:54,089 Väga lahke teist, admiral. 178 00:18:54,714 --> 00:18:56,925 Aga mitte keegi ei suuda dr Halseyt asendada. 179 00:18:57,759 --> 00:19:00,220 Ta oli tõesti harukordne. - On harukordne. 180 00:19:01,513 --> 00:19:03,473 Ütlesite, et ta oli harukordne. 181 00:19:03,640 --> 00:19:07,102 Kas tõesti? - Ta pole surnud. - Ei, muidugi mitte 182 00:19:08,436 --> 00:19:11,148 Meie dr Halsey on tõeline ellujääja. 183 00:19:12,023 --> 00:19:14,734 Võin vaid loota, et ta on piisavalt ellujääja, 184 00:19:14,901 --> 00:19:18,071 et oma tegude eest täit vastutust võtta. Olete ju minuga nõus? 185 00:19:24,202 --> 00:19:27,122 Ma pole siin, et dr Halseyt asendada. 186 00:19:27,289 --> 00:19:29,249 Ma pole siin, et kogu tema tööd nullida. 187 00:19:29,416 --> 00:19:31,668 Olgugi et see võib olla problemaatiline... 188 00:19:31,835 --> 00:19:33,920 Olen siin... 189 00:19:34,921 --> 00:19:37,465 ...sest usun teisse. 190 00:19:37,632 --> 00:19:39,718 Ja usun sellesse programmi. 191 00:19:40,260 --> 00:19:42,846 Asi on aga selles, et peate olema 192 00:19:43,013 --> 00:19:45,390 nii head operaatorid, kui suudate. 193 00:19:45,557 --> 00:19:48,768 Võite alustada ka sellest, et palute FLEETCOM-il meid vabaks päästa. 194 00:19:48,935 --> 00:19:50,854 Vajame tõelisi lahingmissioone... 195 00:19:51,021 --> 00:19:53,982 Hr Ackerson, tema on... - Vannak-134. 196 00:19:54,774 --> 00:19:58,236 Muidugi... Ja tema on Kai-125. 197 00:19:58,862 --> 00:20:02,699 Olen suur fänn. Riz-028, tore näha, et olete taas jalul. 198 00:20:05,785 --> 00:20:07,871 Ja Master Chief... 199 00:20:10,290 --> 00:20:12,375 Mul on au teiega kohtuda. 200 00:20:16,171 --> 00:20:19,257 Meie missioon ongi hoida vaenlast tegevuses välikolooniates. 201 00:20:19,424 --> 00:20:22,344 Kui lahingtegevus on seal, on rahu siin. Rahvas tunneb, et on hoitud. 202 00:20:23,428 --> 00:20:25,513 Kas nad on siis hoitud? 203 00:20:26,973 --> 00:20:29,059 Me veel pöörame selle olukorra enda kasuks. 204 00:20:29,225 --> 00:20:31,311 Kinnitan seda teile. 205 00:20:36,691 --> 00:20:38,777 Olen juba piisavalt teie aega raisanud. 206 00:20:39,611 --> 00:20:41,696 Jätkake, admiral. 207 00:20:44,866 --> 00:20:47,327 Hästi... Kümnetunnine puhkus. 208 00:20:48,036 --> 00:20:50,705 Lahkumiseks peate saama laatsaretist loa. 209 00:20:51,081 --> 00:20:53,166 Härra... 210 00:20:53,875 --> 00:20:55,960 Kes ta on? 211 00:20:58,046 --> 00:21:00,131 Ta on meie ülemus. 212 00:21:19,859 --> 00:21:26,741 Tere tulemast! 213 00:21:30,078 --> 00:21:33,623 Tooge nad sisse. Tulge nüüd. Pole vaja häbeneda! 214 00:21:33,790 --> 00:21:36,960 Sisse, sisse! 215 00:21:37,710 --> 00:21:41,965 See on partii 436! 216 00:21:42,215 --> 00:21:45,677 Nad on pärit erinevatelt planeetidelt ja kohtadest. 217 00:21:47,137 --> 00:21:49,889 Ja neil ei paista ka ühtegi haigust küljes olevat. 218 00:21:51,224 --> 00:21:53,685 Siin on meil paar... 219 00:21:53,852 --> 00:21:55,854 Ja Minnie on lahke... 220 00:21:56,020 --> 00:21:59,691 ...ma ei aja neid kunagi lahku. Kuidas on teie nimed? 221 00:22:02,443 --> 00:22:04,529 Jäite hiljaks. 222 00:22:04,988 --> 00:22:06,906 Noh, poiss... 223 00:22:07,073 --> 00:22:09,367 Räägi, kes sa oled... 224 00:22:09,534 --> 00:22:11,619 Felix. Olen pärit Harvestist. 225 00:22:13,580 --> 00:22:15,456 Põgenesime klaasistamise eest tankeril. 226 00:22:15,623 --> 00:22:18,543 Minu, mu õe ja mu ema teed läksid Sedral lahku. 227 00:22:18,710 --> 00:22:21,671 Ma ei tea, kus nad on. Kuus kuud, seitse planeeti... 228 00:22:21,838 --> 00:22:24,591 Keegi ei tahtnud meid. - Mis ametit ta tunneb? 229 00:22:24,757 --> 00:22:27,385 Kaupmehe abi. Peamiselt keskendun botaanilistele kiududele. 230 00:22:30,763 --> 00:22:33,516 Ja mis sina olema peaksid? 231 00:22:34,976 --> 00:22:37,103 Varas! 232 00:22:37,270 --> 00:22:39,189 Inimröövel! 233 00:22:39,355 --> 00:22:41,691 Kantpea! 234 00:22:41,858 --> 00:22:43,902 Ja mis meil siin on? 235 00:22:45,653 --> 00:22:47,530 Sa ei taha teada! 236 00:22:52,285 --> 00:22:54,370 Tapja! 237 00:22:54,704 --> 00:22:56,789 Ja valetaja! 238 00:22:57,332 --> 00:22:59,626 Näete? 239 00:23:11,971 --> 00:23:16,184 Enamik saadetakse kosmose halastamatusse tühimikku! 240 00:23:16,351 --> 00:23:20,146 Aga on ka paar õnnelikku, keda võib terendada pelgupaik... 241 00:23:20,313 --> 00:23:23,066 Need isikud nõustuvad olema järgnevad kaks aastat 242 00:23:23,274 --> 00:23:26,486 lepingulises teenistuses. 243 00:23:27,487 --> 00:23:29,447 Valik! 244 00:23:29,614 --> 00:23:33,076 Mida te kostate? 245 00:23:40,917 --> 00:23:43,002 Siin! 246 00:23:44,253 --> 00:23:46,130 Teda? 247 00:23:48,675 --> 00:23:50,843 Märgistage ta ära! Märgistage ära! - Mida? 248 00:23:53,680 --> 00:23:55,765 See mees on kurjategija! 249 00:23:57,809 --> 00:24:00,645 Kuulake mind! Mul on midagi, mida te kõik tahate! 250 00:24:00,937 --> 00:24:03,231 Tõsiselt kahtlen selles. 251 00:24:03,398 --> 00:24:05,400 Tean, kus on... 252 00:24:05,566 --> 00:24:08,903 Tean, kus on midagi väga väärtuslikku - "Midagi väga väärtuslikku..." 253 00:24:09,654 --> 00:24:12,323 Arvad, et oled esimene, kes astub piraatidega ühte tuppa 254 00:24:12,490 --> 00:24:15,451 ning lubab neile varandust? - See pole varandus! 255 00:24:15,993 --> 00:24:18,079 Tegemist on pearahaga. 256 00:24:18,329 --> 00:24:20,415 Catherine Halsey eest. 257 00:24:31,759 --> 00:24:34,220 Kui tead, kus on Halsey, 258 00:24:34,387 --> 00:24:36,431 miks mitte ise pearaha järele minna? 259 00:24:36,597 --> 00:24:38,516 Ma pole mingi pearahakütt. 260 00:24:38,683 --> 00:24:41,644 Olen pelgalt kaupmehe abiline. Ja asi on ka selles... 261 00:24:41,811 --> 00:24:44,355 Koht, kus teda hoitakse. Sinna pole just kõige lihtsam saada. 262 00:24:44,522 --> 00:24:47,108 Et tuleb raiuda läbi kogu sinu kokkuluuletatud pasa? 263 00:24:51,737 --> 00:24:54,449 Nii et sooviksid seda pearaha jagada? 264 00:24:54,615 --> 00:24:57,243 Noh... Ajad on rasked... 265 00:24:57,410 --> 00:25:00,746 Õigus elada vabalt teie seas 266 00:25:00,913 --> 00:25:02,999 oleks mulle piisav tasu. 267 00:25:10,381 --> 00:25:13,718 Viige ta siit minema. - Nägemist, kullake! 268 00:25:14,427 --> 00:25:16,470 Ja astuge sisse... 269 00:25:16,721 --> 00:25:19,390 Just nii! Järgmine on kohal! 270 00:25:19,557 --> 00:25:23,269 Tooge järgmine siia! Neid on veel küllalt! 271 00:25:23,561 --> 00:25:27,106 Tulge! Tulge, tulge! 272 00:26:02,934 --> 00:26:05,061 John! Astu sisse. 273 00:26:05,478 --> 00:26:07,563 Palun... 274 00:26:14,195 --> 00:26:16,238 Tean, mida sa mõtled. Vabandust. 275 00:26:16,405 --> 00:26:18,532 Kolm nädalat ja pole kabinetiga veel midagi teinud! 276 00:26:18,699 --> 00:26:21,535 Keegi ütles, et tooksin siia ühe taime. 277 00:26:28,459 --> 00:26:31,045 Niisiis... Kohtusin sinu tiimiga. 278 00:26:31,754 --> 00:26:33,923 Igaüks neist on märkimisväärne sõdalane. 279 00:26:34,090 --> 00:26:36,175 Just nii, härra. 280 00:26:37,176 --> 00:26:39,887 Me ei pea siin nii ametlikult käituma, John. 281 00:26:45,768 --> 00:26:48,896 Aga kuidas sul endal mugavam on... 282 00:26:49,397 --> 00:26:51,482 Just nii, härra. 283 00:26:53,693 --> 00:26:56,112 Vabandust, et ma ei teadnud eile, kes te olete. 284 00:26:57,279 --> 00:26:59,365 Uurisin teie tausta. 285 00:26:59,532 --> 00:27:02,493 Tegite välitööd. - Siis liitusin ONI-ga 286 00:27:02,660 --> 00:27:04,620 ja peitsin end laua taha. - Ei... 287 00:27:04,787 --> 00:27:07,081 Ma ei mõelnud seda nii. - Tegin nalja, John. 288 00:27:08,833 --> 00:27:10,710 Aga jah... Olen lahingut näinud. 289 00:27:10,876 --> 00:27:12,962 See on hea. Meile. 290 00:27:13,546 --> 00:27:16,799 Et meid juhib keegi, kes on seda läbi elanud. 291 00:27:18,134 --> 00:27:20,219 Kes mõistab, mida see endast kätkeb. 292 00:27:25,099 --> 00:27:27,309 Tunnen meie vaenlast, härra. 293 00:27:27,476 --> 00:27:30,187 Kõigel, mida nad teevad, on mõte, eesmärk. 294 00:27:31,063 --> 00:27:34,150 Covenant ründas Sanctuaryl sidejaama. 295 00:27:34,316 --> 00:27:36,235 Ja siis klaasistati planeet ära. 296 00:27:36,402 --> 00:27:39,739 Sidejaam polnud nende sihtmärk. - Mida nad siis jahtisid? 297 00:27:39,905 --> 00:27:42,241 Kogemust, kuidas on midagi ära võtta. 298 00:27:43,576 --> 00:27:45,911 Arvan, et neil oli seal väljaõpe. - Väljaõpe... 299 00:27:47,955 --> 00:27:50,040 Mille jaoks? 300 00:27:50,583 --> 00:27:52,668 Ma ei tea. 301 00:27:52,835 --> 00:27:55,212 Selle jaoks, mis ootab ees... 302 00:27:55,379 --> 00:27:57,465 Vahest millegi suurema jaoks? 303 00:27:59,967 --> 00:28:01,927 Kas tohin paar küsimust esitada? 304 00:28:02,094 --> 00:28:05,681 Aga palun. - Kas oled kunagi hallutsinatsioone kogenud? 305 00:28:06,474 --> 00:28:08,517 Mida? - Unetus, segadus... 306 00:28:08,684 --> 00:28:11,312 Nagu aeg kaoks käest... - Arvasin, et räägime Sanctuaryst. 307 00:28:11,479 --> 00:28:13,606 Räägimegi. - Ei! 308 00:28:16,275 --> 00:28:18,360 Kuulake mind. 309 00:28:18,944 --> 00:28:20,821 Peame teada saama, mida nad seal tegid. 310 00:28:20,988 --> 00:28:23,073 Et saaksime... - Mina tahan teada, 311 00:28:23,240 --> 00:28:25,326 mida sina tegid, John. 312 00:28:26,327 --> 00:28:28,204 Kuus kuud tagasi... 313 00:28:28,370 --> 00:28:32,333 Dr Halseyt süüdistati mitmes kuriteos. 314 00:28:32,500 --> 00:28:35,711 ONI ja mina kuulsime 315 00:28:35,878 --> 00:28:41,258 teatud autoriseerimata protseduuridest ja projektidest, 316 00:28:41,425 --> 00:28:43,969 mille hulka kuulub ka ebaseadusliku tehisintellekti loomine. 317 00:28:44,136 --> 00:28:46,555 Mis toimub? - Tehisintellekt paigaldati 318 00:28:46,722 --> 00:28:50,142 UNSC strateegiliselt kõige tähtsama vara sisse, John. 319 00:28:51,101 --> 00:28:53,479 Sinu sisse. - Jah... Noh... 320 00:28:54,647 --> 00:28:56,732 Ta võeti välja. 321 00:28:57,024 --> 00:28:58,901 See võeti välja. Nii et... 322 00:28:59,068 --> 00:29:01,528 Pole vaja muretseda. - Minu töö on muretseda. 323 00:29:03,447 --> 00:29:05,532 Muretseda sinu valmisoleku pärast. 324 00:29:05,866 --> 00:29:09,495 Sinu usaldusväärsuse pärast... - Kas selles kaheldakse? 325 00:29:09,912 --> 00:29:11,997 Ei, üldsegi mitte. - Arvan, et on paslik lõpetada. 326 00:29:12,164 --> 00:29:14,792 Palun istu maha. 327 00:29:26,553 --> 00:29:28,555 Tahan, et teaksid, et võid minuga rääkida, John. 328 00:29:30,182 --> 00:29:32,518 Kõik tunnevad Master Chiefi. 329 00:29:32,685 --> 00:29:37,815 Mind aga huvitab... Kas keegi tõeliselt Johni tunneb? 330 00:29:40,109 --> 00:29:42,194 Kas võin nüüd minna? 331 00:29:43,278 --> 00:29:45,364 Ei. 332 00:29:47,700 --> 00:29:49,785 Nad pole laeva varastanud. 333 00:29:49,952 --> 00:29:53,247 Ja nad pole ka püssitorru vaadanud. - Võid nad piraatideks kasvatada. 334 00:29:54,331 --> 00:29:57,126 Ma ei vaja rohkem muidusööjaid. Vajan juhte! 335 00:29:57,292 --> 00:29:59,378 Sul on Antares. 336 00:29:59,545 --> 00:30:01,630 Ära tuleta seda meelde... 337 00:30:02,047 --> 00:30:04,133 Seal sa oledki. 338 00:30:04,341 --> 00:30:06,427 Kus sina kogu päeva olnud oled? 339 00:30:13,934 --> 00:30:16,020 Mis temaga viimasel ajal lahti on? 340 00:30:17,396 --> 00:30:19,481 Nägin täna väravas ühte perekonda. 341 00:30:20,524 --> 00:30:23,402 Nad olid vist Madrigalilt pärit. Seal oli väike poiss. 342 00:30:23,569 --> 00:30:26,363 Ta oli Kessleriga sama vana. Samad silmad... 343 00:30:28,073 --> 00:30:31,285 Mõtlesin, et need oleme meie. Kui meil oleks vähem vedanud... 344 00:30:34,163 --> 00:30:36,248 Need olid meie, Soren. 345 00:30:36,999 --> 00:30:40,586 Ma ei saanud midagi teha. - Ma ei laseks sel kunagi juhtuda. 346 00:30:41,462 --> 00:30:43,797 Sa ei saa kõike kontrollida. 347 00:30:43,964 --> 00:30:46,049 Planeedid söestuvad... 348 00:30:47,217 --> 00:30:51,930 Inimesed lahkusid, asusid teenistusse, kadusid... 349 00:30:52,973 --> 00:30:55,476 Ma ei saa terve galaktika pärast muretseda. 350 00:30:55,642 --> 00:30:58,645 Kuidas ei saa? Kõik põleb. 351 00:31:00,314 --> 00:31:02,399 Kas sa üldse kuulad ennast? 352 00:31:02,566 --> 00:31:04,651 Kõlad naeruväärselt. 353 00:31:05,277 --> 00:31:07,821 Ei. Palun vabandust... - Olen naeruväärne? 354 00:31:07,988 --> 00:31:10,199 Ma ei öelnud seda. - Mina? 355 00:31:10,365 --> 00:31:12,576 Mina olen siin see naeruväärne? 356 00:31:12,743 --> 00:31:16,413 Istud siin, mängid piraadikuningat, teeseldes, et kõik on nagu vanasti! 357 00:31:16,580 --> 00:31:18,749 Fantaseerid, et sinust saab kangelane, 358 00:31:18,916 --> 00:31:20,834 kes paneb Catherine Halsey vastutama! 359 00:31:21,001 --> 00:31:23,086 Ma ei fantaseeri sellest. - Nägin sinu pilku, 360 00:31:23,253 --> 00:31:25,339 kui too poiss tema nime mainis! 361 00:31:25,923 --> 00:31:27,883 Arvad, et ma ei tea seda pilku? 362 00:31:28,050 --> 00:31:30,135 Sul on iga kord sama pilk, 363 00:31:30,302 --> 00:31:33,639 kui mõni meeleheitel loll siia tuleb, väites, et on teda näinud. 364 00:31:33,805 --> 00:31:36,850 Ühe korra! - Neli korda viimase kuue kuu jooksul 365 00:31:37,017 --> 00:31:41,230 Kõik peale sinu teavad, et tegemist on tondi- ja kuulujuttudega! 366 00:31:41,939 --> 00:31:43,899 Olen naeruväärne. 367 00:31:47,736 --> 00:31:50,113 Üks meist peab nägema maailma sellisena, nagu see on. 368 00:31:51,615 --> 00:31:53,700 Mina näen. - Kas tõesti? 369 00:31:55,118 --> 00:31:57,204 Sest pead oma meeskonna vastu lahkem olema. 370 00:31:58,497 --> 00:32:01,667 Küll mina nendega hakkama saan. - Leidsite Madrigalilt aarde. 371 00:32:02,876 --> 00:32:05,087 Sa ei jaganud seda nendega. 372 00:32:05,254 --> 00:32:07,339 Nad ei teinud selle nimel tööd. 373 00:32:08,799 --> 00:32:10,884 Seal polnud eriti midagi jagadagi. 374 00:32:11,051 --> 00:32:13,136 Aga nad ei tea seda. 375 00:32:13,804 --> 00:32:16,515 Nad räägivad teiste piraatidega. - Las räägivad. 376 00:32:18,392 --> 00:32:20,269 Oleme positsiooni kaotamas. 377 00:32:20,435 --> 00:32:25,357 Ma ei tea, kuidas see juhtus, aga teised perekonnad ei karda... 378 00:32:29,319 --> 00:32:31,405 ...sind. 379 00:32:36,285 --> 00:32:38,370 Tahad, et teeksin neile meeldetuletuse? 380 00:32:39,997 --> 00:32:42,457 Tahan ära minna. - Kuhu? 381 00:32:42,624 --> 00:32:44,710 Kuhu tahes. 382 00:32:45,168 --> 00:32:47,504 Mis siis, kui sina, mina ja Kess ära läheksime? 383 00:32:47,671 --> 00:32:49,756 Hüppame lihtsalt laevale ja... - Mis siis saab? 384 00:32:52,217 --> 00:32:54,302 Põgeneme? 385 00:33:00,017 --> 00:33:02,102 Me ei põgene. 386 00:33:11,361 --> 00:33:13,447 Me ei põgene. 387 00:33:16,366 --> 00:33:18,452 Hei, Chief! 388 00:33:20,245 --> 00:33:22,330 Vaata seda. 389 00:33:27,919 --> 00:33:32,632 Spartalaste Silver Team hoidis kaitseperimeetrit, 390 00:33:33,008 --> 00:33:36,094 kuni kõik tsiviilisikud olid turvaliselt evakueeritud. 391 00:33:36,261 --> 00:33:38,180 Keegi peaks seda tsiviilisikutele ütlema. 392 00:33:38,346 --> 00:33:42,768 Ta näitas üles vaprust ja haaras initsiatiivi. 393 00:33:42,934 --> 00:33:48,440 Ja kapral Perez viis evakuatsiooni läbi. 394 00:33:48,607 --> 00:33:52,778 Vaenlane kandis tulevahetuses palju kaotusi. 395 00:33:53,945 --> 00:34:00,786 Selle Koloniaalristiga tunnustame kapral Talia Perezi. 396 00:34:12,464 --> 00:34:14,549 Kus on Master Chief? 397 00:34:14,966 --> 00:34:17,552 Tere, Stephanie. Rõõm taas näha. 398 00:34:18,637 --> 00:34:22,224 Master Chief ja Silver Team ei saa täna siin olla. 399 00:34:24,100 --> 00:34:26,186 Nad on seal eemal... 400 00:34:26,353 --> 00:34:28,605 Nad võitlevad teie nimel. - Pane see kinni! 401 00:34:28,772 --> 00:34:31,358 Debriifingul sai mul temast juba küllalt. 402 00:34:32,442 --> 00:34:34,736 Mida ta sinult küsis? 403 00:34:37,697 --> 00:34:41,493 Kui meie välikoloonia evakuatsioon läbi viime, on kõikjal vaikus. 404 00:34:41,660 --> 00:34:43,620 Aga kui teie seda teete, olete sõjakangelased. 405 00:34:43,787 --> 00:34:47,207 Ma ei tea, millest sa räägid. - Tõite palju tühje kirste tagasi? 406 00:34:47,374 --> 00:34:50,085 Võin sinu ühte panna, lita! - Kontrolli oma inimesi, Chief. 407 00:34:50,252 --> 00:34:52,337 Seetõttu ei tohigi pelletit välja võtta. 408 00:34:52,504 --> 00:34:55,465 Muudab sind emotsionaalseks. See toob kaasa halvad otsused. 409 00:34:55,632 --> 00:34:58,009 Pane suu kinni. - Või muidu? 410 00:34:58,176 --> 00:35:01,054 Halsey on läinud. Ta ei saa sind enam aidata. 411 00:35:01,221 --> 00:35:03,390 Silver Team pole enam emme lemmik. 412 00:35:03,557 --> 00:35:06,977 Ütle Halsey kohta, mida tahad. Ta hoidis meid vähemalt rakkes. 413 00:35:07,143 --> 00:35:11,064 Aga see uus tüüp... Peame eskortima mingisugust tehnoloogiatiimi. 414 00:35:11,231 --> 00:35:13,400 Suudad seda uskuda? - Mida ta teid parandama saadab? 415 00:35:13,567 --> 00:35:17,153 Ma ei tea. Sidejaam läks kuskil läbi. 416 00:35:17,320 --> 00:35:19,656 Kui lahingut pole, on see kõik jama. 417 00:35:19,823 --> 00:35:21,908 Miks siis Cobalt Team peale saadetakse? 418 00:35:22,075 --> 00:35:24,160 Arvan, et valiti välimuse järgi, eks? 419 00:35:24,369 --> 00:35:28,748 Nii oli. Sooviti kõige atraktiivsemat tiimi, nii et... 420 00:35:28,915 --> 00:35:32,168 Anna andeks, Riz. - Ime kanni, Karim. 421 00:35:32,335 --> 00:35:34,879 Kena. Kas Vannak kirjutab ikka veel sinu asju? 422 00:35:35,046 --> 00:35:38,675 Poiss... Hakkan sind kohe nagu sokki kandma. 423 00:35:38,842 --> 00:35:40,927 Jätke Silver rahule. 424 00:35:41,094 --> 00:35:43,179 Neil on nüüd tunded. 425 00:35:43,388 --> 00:35:46,182 Liigume. - Hei, Val... 426 00:35:49,644 --> 00:35:51,563 Käituge, nagu tegemist oleks päris missiooniga. 427 00:35:51,730 --> 00:35:53,815 Alati, Chief. 428 00:35:55,108 --> 00:35:56,985 Kui küsin ilusti, 429 00:35:57,152 --> 00:35:59,237 kas mul lubatakse neid tulistada? 430 00:36:01,114 --> 00:36:04,034 Kanname veel kaotusi, aga hetkel võidame. 431 00:36:04,826 --> 00:36:07,746 Ja jätkame võitmist. 432 00:36:08,330 --> 00:36:10,874 Sest meil on midagi, mida vaenlasel pole. 433 00:36:11,958 --> 00:36:13,918 Meil on kangelased. 434 00:36:19,424 --> 00:36:21,509 Chief, kõik korras? 435 00:36:27,307 --> 00:36:30,685 Mõistan, et peate avalikkusele valetama. Seda te teetegi! 436 00:36:30,852 --> 00:36:32,896 Aga kui saadate Cobalti uue sidejaama juurde, 437 00:36:33,063 --> 00:36:35,732 öelge neile, et nad võivad Covenanti oodata! - Vabanda... 438 00:36:35,899 --> 00:36:37,984 Ma ju rääkisin, mis meid Sanctuaryl ründas. 439 00:36:38,610 --> 00:36:40,487 Seal ei tea keegi midagi! 440 00:36:40,653 --> 00:36:43,907 Tundub, et siin ei koti see kedagi! - Räägi vaiksemalt! 441 00:36:44,407 --> 00:36:46,951 Oled allohvitser. See, et sa ei näe vastust, 442 00:36:47,118 --> 00:36:49,162 ei tähenda, et midagi ei toimu. - Kuulake mind... 443 00:36:49,329 --> 00:36:51,331 Ma kuulasin sind, John. 444 00:36:51,498 --> 00:36:53,708 Lugesin su raportit. Kõik on seal olemas. 445 00:36:53,875 --> 00:36:56,961 Tuletame nüüd meelde... Läksid lõksus sõdurite juurde. 446 00:36:57,128 --> 00:37:01,299 Järsku ümbritses teid vähemalt 30 vaenlast. - Just nii. 447 00:37:01,466 --> 00:37:03,551 Ja neid juhtis eliit, kes... 448 00:37:03,718 --> 00:37:07,013 Kuidas teadsid, et tema oli liider? - Tunnen liidri ära, härra. 449 00:37:07,180 --> 00:37:09,808 Jah, muidugi... 450 00:37:10,767 --> 00:37:13,144 Kõik on minu jaoks loogiline. 451 00:37:13,561 --> 00:37:15,647 Minu ainus küsimus on siis... 452 00:37:16,231 --> 00:37:18,316 Kuidas sa veel elus oled? 453 00:37:18,691 --> 00:37:20,777 Kas alistasid kõik vaenlased? 454 00:37:22,570 --> 00:37:24,656 Kas nad alistasid end ise? 455 00:37:29,035 --> 00:37:31,120 Nad kadusid. 456 00:37:31,871 --> 00:37:33,957 Selge pilt. 457 00:37:34,415 --> 00:37:37,418 John, ma ei kiitnud kunagi Halsey meetodeid heaks. 458 00:37:37,794 --> 00:37:40,338 See, mida ta teiega tegi, oli täiesti ülekohtune. 459 00:37:40,505 --> 00:37:43,800 Cortana süsteem ei pidanud olema... - Ei, härra... 460 00:37:44,759 --> 00:37:49,973 Pole ime, et koged jääkefekte. - Ma ei koge mingisuguseid jääkefekte 461 00:37:50,139 --> 00:37:53,101 Ei ole nii. Negatiivne, härra! - Emotsioonide düsregulatsioon. 462 00:37:53,268 --> 00:37:57,855 Kuni sa pole aus oma seisundi kohta... - Mis seisundi kohta? 463 00:37:58,022 --> 00:38:01,734 ...ei saa ma lubada Silver Teami lahingoperatsioonidele. 464 00:38:04,362 --> 00:38:08,283 Ei, härra... - Võta oma käsi mu küljest ära. 465 00:38:10,159 --> 00:38:12,245 Ärge tehke seda. 466 00:38:12,412 --> 00:38:14,497 Silver Team on teie parim relv. 467 00:38:23,214 --> 00:38:25,300 Lihtsalt öelge neile, mis neid ootab. 468 00:38:27,010 --> 00:38:29,095 Öelge seda Cobaltile. 469 00:38:29,971 --> 00:38:32,056 See on kõik. 470 00:38:37,228 --> 00:38:39,814 Kuhu sa lähed? - Tööle. 471 00:38:39,981 --> 00:38:42,734 Sa ütlesid, et sa ei pea seda enam tegema. 472 00:38:42,900 --> 00:38:45,528 Seda pole ma küll öelnud. - Ütlesid küll. 473 00:38:46,988 --> 00:38:49,866 Mõnikord pean ikka tööle minema. - Miks? 474 00:38:51,617 --> 00:38:53,703 Sest ma olen ülemus. 475 00:38:55,079 --> 00:38:57,790 Ja vahetevahel peab ülemus inimestele meelde tuletama, 476 00:38:57,957 --> 00:39:01,294 et ta suudab ka nende töid teha. - Muidu sa ei saa neid enam käsutada. 477 00:39:02,462 --> 00:39:04,547 Täpselt nii. 478 00:39:05,048 --> 00:39:07,175 Võta see asi peast ära. 479 00:39:10,011 --> 00:39:12,096 Kas see näeb lahe välja? 480 00:39:14,724 --> 00:39:17,268 Kas kardad? - Kas mina kardan? 481 00:39:18,728 --> 00:39:21,105 Kas tead, kes su isa on? 482 00:39:21,439 --> 00:39:23,816 Kas tead, kes su isa on? - Jah. 483 00:39:23,983 --> 00:39:27,278 Ja mida inimesed su isa kohta räägivad? - Et ta on paha mees. 484 00:39:27,445 --> 00:39:29,906 Ta on väga paha mees. 485 00:39:32,283 --> 00:39:34,368 Vaata meid. 486 00:39:34,535 --> 00:39:37,622 Kaks nägusat kuradit, kes ei karda midagi ega kedagi. 487 00:39:39,832 --> 00:39:41,918 Aga koletist? 488 00:39:47,006 --> 00:39:49,092 Mida me selle kohta rääkisime? 489 00:39:49,258 --> 00:39:51,344 Olen liiga vana. - Oled liiga vana ja liiga suur, 490 00:39:51,511 --> 00:39:54,806 et igasugust jama ja väljamõeldisi uskuda, eks? 491 00:39:56,974 --> 00:40:00,269 Tean, mida tahad, et ütleksin. - Ütle seda. 492 00:40:00,436 --> 00:40:02,522 Koletisi pole olemas. 493 00:40:03,606 --> 00:40:06,067 Miks mitte? - Sest see on vale. 494 00:40:08,694 --> 00:40:11,948 Kust see jutt tuleb? Keegi pani selle mõtte sulle pähe? 495 00:40:12,115 --> 00:40:14,200 Ei, see on lihtsalt seal olemas. 496 00:40:20,456 --> 00:40:22,542 Olgu... 497 00:40:22,834 --> 00:40:25,878 Viimast korda... Koletisi pole olemas. 498 00:40:26,712 --> 00:40:28,923 Pole olendeid, kes tuleks öösel, 499 00:40:29,090 --> 00:40:32,510 et väikeseid poisse röövida ja et varastada nende hingi. 500 00:40:33,094 --> 00:40:35,346 Kas vannud? - Jah. 501 00:40:35,513 --> 00:40:37,598 Kas vannud mu elu nimel? 502 00:40:42,520 --> 00:40:44,605 Sul on aeg voodisse minna. 503 00:40:55,825 --> 00:40:58,953 Vannu. Koletisi pole olemas. 504 00:40:59,370 --> 00:41:01,455 Juba ütlesin sulle. 505 00:41:03,040 --> 00:41:05,126 Oled selle jaoks liiga vana. 506 00:41:24,812 --> 00:41:26,897 Ta näeb hea välja, Antares. 507 00:41:32,778 --> 00:41:34,864 Mis talle sisse on läinud? 508 00:41:49,378 --> 00:41:52,089 On sul mugav? - Jah, härra. 509 00:41:52,256 --> 00:41:54,342 Väga mugav. - Väga hea. 510 00:41:54,759 --> 00:41:57,970 Annan sulle ühe võimaluse, et oma jutt joonde saada. 511 00:41:58,137 --> 00:42:00,431 Ma ei taha sinna välja lennata, 512 00:42:00,598 --> 00:42:03,267 kui sinu mälu järsku ähmaseks muutub. 513 00:42:03,434 --> 00:42:05,936 Mis su nimi oligi? - Felix. 514 00:42:06,103 --> 00:42:08,022 Felix... 515 00:42:08,189 --> 00:42:10,358 Võime su sinna küll viia... 516 00:42:11,317 --> 00:42:13,402 ...aga see ei tähenda, et su ka tagasi toome. 517 00:42:14,653 --> 00:42:16,739 Kas mõistad? 518 00:42:19,367 --> 00:42:21,452 Tean, kus ta on. 519 00:42:57,822 --> 00:42:59,907 Peate vajutama... - Pead ettevaatlikum olema. 520 00:43:02,952 --> 00:43:05,121 Admiral? - Enam mitte. 521 00:43:05,788 --> 00:43:07,873 Olen nüüd pelgalt tavakodanik. 522 00:43:08,290 --> 00:43:10,376 Täiesti tavaline inimene. 523 00:43:11,085 --> 00:43:13,671 Keegi pidi Halsey eest langema ja minu aeg oli täis. 524 00:43:14,922 --> 00:43:17,383 Aga sul pole kommet viivitada... 525 00:43:17,550 --> 00:43:19,635 Eriti seal, kus mind ei taheta. 526 00:43:22,263 --> 00:43:24,598 Mida sa mulle Sanctuary kohta räägid? 527 00:43:25,266 --> 00:43:27,143 See klaasistati ära. 528 00:43:27,309 --> 00:43:30,312 Nagu ka kõik teised kohad. - Proovi paremini valetada. 529 00:43:34,775 --> 00:43:38,195 Mida sa seal nägid? - Kardan, et see on salastatud, proua 530 00:43:40,239 --> 00:43:42,741 Peaksid teadma, et UNSC-s on inimesi, 531 00:43:42,908 --> 00:43:46,162 kes ei võta neid sündmusi nii tõsiselt kui sina ja mina. 532 00:43:46,996 --> 00:43:49,081 Näiteks Ackerson. 533 00:43:50,457 --> 00:43:52,543 Mida te Ackersoni kohta teate? 534 00:43:53,294 --> 00:43:56,714 Tean, et ta ei vasta sinu teooriatele. 535 00:43:56,881 --> 00:44:00,843 Ta on ambitsioonikas, teda ei huvita halb vastukaja. 536 00:44:01,010 --> 00:44:04,555 Kui aus olla, siis mitte keegi ei taha uskuda, et sõda on muutumas. 537 00:44:07,725 --> 00:44:10,936 Tahan, et uuriksid Covenanti teisi tegemisi. 538 00:44:11,103 --> 00:44:13,022 Ja kui leiad selle kohta asitõendeid, 539 00:44:13,188 --> 00:44:15,274 too need minu juurde. 540 00:44:16,150 --> 00:44:18,235 Võta. 541 00:44:20,654 --> 00:44:23,198 Vajuta nuppu ja leian su üles. 542 00:44:27,995 --> 00:44:30,080 Mida te minu heaks teete? 543 00:44:32,333 --> 00:44:34,418 Usun siis sind. 544 00:44:40,174 --> 00:44:42,259 Lähen ühele välitööle... 545 00:44:43,636 --> 00:44:46,013 Ja saan aru, et tegemist pole farmeritega. 546 00:44:46,972 --> 00:44:49,516 Tegemist oli väga hirmsate indiviididega. 547 00:44:50,934 --> 00:44:53,020 Pearahakütid! - Mitte pearahakütid... 548 00:44:53,187 --> 00:44:55,856 Ei, räägin tõsiselt! - Las ta jutustab, Carina. 549 00:44:57,274 --> 00:44:59,360 Jooksin siis tõstukisse. 550 00:44:59,526 --> 00:45:02,029 Ja seal oli üks suur kast. 551 00:45:02,196 --> 00:45:04,657 Langetan selle tekile, kuid üks paneel kukub küljest. 552 00:45:05,658 --> 00:45:08,160 Nad arvasid, et ma ei näinud seda, aga nägin. 553 00:45:08,327 --> 00:45:11,288 Seal oli krüokamber. Ja selles oli üks naine. 554 00:45:11,455 --> 00:45:13,791 Ja mina jäin mõtlema, et tean seda nägu. 555 00:45:15,668 --> 00:45:17,753 Tema pilti näidati toona kõikjal. 556 00:45:19,755 --> 00:45:21,840 Catherine Halsey. 557 00:45:22,341 --> 00:45:24,426 Teadsin. 558 00:45:25,594 --> 00:45:27,471 Ja siis läks laev kaduma. 559 00:45:27,638 --> 00:45:29,890 Ja mina teadsin ainsana selle peatset kurssi. 560 00:45:30,766 --> 00:45:32,851 Otse läbi... 561 00:45:33,435 --> 00:45:35,521 Oi, pask... 562 00:45:39,983 --> 00:45:42,444 Vii meid õhuluku juurde. - Just nii, kapten. 563 00:45:46,990 --> 00:45:49,076 Pean skafandri selga panema. 564 00:45:49,243 --> 00:45:51,745 See laev laguneb kohe ära. 565 00:45:51,912 --> 00:45:53,997 Peaksite ettevaatlik olema. 566 00:45:54,623 --> 00:45:56,708 Sina peaksid ettevaatlik olema. 567 00:45:57,960 --> 00:46:00,045 Tuled minuga kaasa. 568 00:46:36,456 --> 00:46:38,667 Võime pearaha omavahel ära jaotada. 569 00:46:39,793 --> 00:46:41,879 Näiteks 60/40? 570 00:46:43,964 --> 00:46:46,550 Teil on õigus. Tobe mõte. 571 00:46:49,261 --> 00:46:51,346 Laadruum on seal. 572 00:46:57,269 --> 00:46:59,354 Räägiti, et olite kunagi spartalane. 573 00:47:01,148 --> 00:47:03,233 Kaua aega tagasi. 574 00:47:03,734 --> 00:47:06,195 Nii et tundsite teda. 575 00:47:06,361 --> 00:47:10,407 Halseyt. Räägitakse, et ta on geenius. 576 00:47:10,574 --> 00:47:12,659 Aga temas on veidi kurjust, eks? 577 00:47:18,749 --> 00:47:22,044 Mida ma teen? - Ära katsu midagi. 578 00:47:33,305 --> 00:47:35,182 Ta võttis väikeseid lapsi, eks? 579 00:47:52,908 --> 00:47:54,993 Teie jaoks pole asi rahas, eks? 580 00:47:58,080 --> 00:48:00,165 Asi on selles, mida ta teile tegi. 581 00:48:00,832 --> 00:48:02,918 See käsi... 582 00:48:05,712 --> 00:48:08,548 Ütlesin valet asja, kas pole? - Jah. 583 00:48:10,258 --> 00:48:12,344 Ütlesid tõesti. 584 00:48:20,894 --> 00:48:22,979 Oi, pask! 585 00:48:26,191 --> 00:48:28,276 Lähme tagasi! 586 00:48:32,823 --> 00:48:34,908 Rahune maha. 587 00:48:37,744 --> 00:48:40,205 Seal ta ongi. Ma ju ütlesin. 588 00:49:00,600 --> 00:49:02,686 Vabandust! 589 00:49:21,538 --> 00:49:23,623 Milline paneel? 590 00:49:23,790 --> 00:49:26,084 Mida? - Ütlesid, et üks paneel kukkus ära. 591 00:49:26,251 --> 00:49:28,962 Milline paneel? - Jajah... 592 00:49:29,212 --> 00:49:32,007 Too, mis külje peal on. - Sina olid tõstuki peal. 593 00:49:32,299 --> 00:49:35,010 Siis nägid teda. Kuidas? 594 00:49:38,930 --> 00:49:41,892 Ei. Esmalt ronisin alla, et vaadata. 595 00:49:42,225 --> 00:49:44,311 Kes sa oled? 596 00:49:44,769 --> 00:49:46,855 Kelle heaks sa töötad? 597 00:49:50,483 --> 00:49:52,402 Antares! 598 00:49:52,569 --> 00:49:54,654 Mida kuradit sa teed?! 599 00:49:56,740 --> 00:49:58,825 Ma ei usu, et nad tagasi tulevad. 600 00:50:02,412 --> 00:50:04,497 Pask! 601 00:50:12,756 --> 00:50:15,926 Kes on esimene? - Soren-066, 602 00:50:16,092 --> 00:50:18,053 olete arreteeritud... 603 00:50:23,016 --> 00:50:26,853 ...piraatluse, inimröövide, väljapressimiste... 604 00:50:27,020 --> 00:50:29,105 ...ja riigireetmise eest. 605 00:51:13,525 --> 00:51:16,319 Tervist, meremees! Mida saan pakkuda? 606 00:51:18,947 --> 00:51:21,032 Esimene kord? 607 00:51:23,284 --> 00:51:26,871 Tere tulemast tagasi, klient. Seadistan visuaalparameetreid. 608 00:51:34,921 --> 00:51:37,424 Ma ei tea, mida inimesed teineteisele ütlevad. 609 00:51:41,720 --> 00:51:44,389 Arvan, et mul on midagi viga. 610 00:51:46,474 --> 00:51:48,560 Nagu... 611 00:51:48,727 --> 00:51:50,812 Minust oleks justkui tükk puudu. 612 00:51:53,898 --> 00:51:55,984 Mõnikord on üks heli... 613 00:51:57,026 --> 00:52:00,572 Nagu miski, mis ei kuuluks mu pähe. 614 00:52:00,739 --> 00:52:04,117 Arvan, et võib-olla on see osa sinust. 615 00:52:05,076 --> 00:52:08,663 Osa, mis jäi kuidagi minu sisse. 616 00:52:09,080 --> 00:52:11,166 Kullake... 617 00:52:11,332 --> 00:52:13,418 Igatsed teda, eks? 618 00:52:15,670 --> 00:52:18,047 Sa ei pea seda tegema. - Mida? 619 00:52:18,965 --> 00:52:21,926 Rääkima. - Aga tahan sinu jaoks olla tema. 620 00:52:22,886 --> 00:52:25,054 Nojah... Sa ei saa. 621 00:52:26,097 --> 00:52:29,392 Kas asi on mu ninas? - Ei. 622 00:52:29,559 --> 00:52:31,561 Kas oled kindel? - Pole su ninal häda midagi. 623 00:52:31,728 --> 00:52:34,105 Saad seda muuta. - Tean, et saan seda muuta! 624 00:52:36,149 --> 00:52:38,234 Ma ei taha seda muuta. 625 00:52:42,906 --> 00:52:44,991 Võib-olla sa ei tahagi teda. 626 00:52:46,576 --> 00:52:48,661 Kas sa siis ei tea, mida sa... 627 00:52:52,499 --> 00:52:55,460 Oleksid pidanud minuga jääma. - Kullake? 628 00:53:01,090 --> 00:53:03,760 Neetud... Paistab, et meie aeg sai läbi. 629 00:53:04,719 --> 00:53:07,263 Et aega juurde lisada, kasutage kaarti... 630 00:53:20,401 --> 00:53:22,487 Oleksid pidanud minuga jääma. 631 00:53:33,373 --> 00:53:35,750 See on väga vana, see koletis. 632 00:53:38,920 --> 00:53:41,005 Vanem kui valgus. 633 00:53:42,090 --> 00:53:44,175 Vanem kui see kivi. 634 00:53:46,094 --> 00:53:48,346 Vanem kui sinu jumal. 635 00:53:56,229 --> 00:53:58,314 See tunneb meid... 636 00:54:00,108 --> 00:54:02,193 Nii seest kui ka väljast. 637 00:54:07,490 --> 00:54:09,575 See haistab meie hirmu... 638 00:54:14,914 --> 00:54:17,000 Näeb meie saladusi... 639 00:54:20,003 --> 00:54:22,088 See on olnud siin... 640 00:54:24,257 --> 00:54:26,342 ...kogu selle aja... 641 00:54:30,680 --> 00:54:32,765 ...oodates... 642 00:54:34,934 --> 00:54:37,020 ...et sinuga kohtuda... 643 00:54:39,105 --> 00:54:41,190 ...pimedas. 644 00:54:51,075 --> 00:54:53,161 Pole midagi, mida saaksid sellele anda. 645 00:54:56,497 --> 00:55:00,168 Ainus asi, mida koletis soovib, on see, et teaksid... 646 00:55:04,172 --> 00:55:07,550 ...et koletis on võimeline võtma sinult kõik, mida armastad. 647 00:55:14,766 --> 00:55:16,851 Nüüd sa ju usud mind?