1 00:00:07,041 --> 00:00:08,975 Lov mig, at du får ham på det skib. 2 00:00:08,976 --> 00:00:10,711 - Hvor er min mor? - Soren på Reach? 3 00:00:10,712 --> 00:00:12,746 Hvem skal passe på ham? 4 00:00:20,154 --> 00:00:21,389 Rejs dig op. 5 00:00:22,022 --> 00:00:24,492 Du sagde, der var andre måder at leve på. 6 00:00:24,493 --> 00:00:25,725 - Det er rigtigt. - Som hvad? 7 00:00:25,726 --> 00:00:27,227 Ved du hvad jeg ser? 8 00:00:27,228 --> 00:00:29,362 Jeg ser nogle hårdføre marinesoldater. 9 00:00:29,363 --> 00:00:32,100 Jeg ser ikke nederlag i dette rum, 10 00:00:32,101 --> 00:00:34,502 og jeg ser ikke overgivelse. 11 00:00:34,503 --> 00:00:36,436 Nej, sir! 12 00:00:36,437 --> 00:00:38,422 Fjenden er ved vores porte. 13 00:00:38,423 --> 00:00:40,407 Deres antal er overvældende. 14 00:00:40,408 --> 00:00:42,910 Vi vil ikke være i stand til at holde dem tilbage for evigt. 15 00:00:42,911 --> 00:00:43,944 Løb. 16 00:00:48,216 --> 00:00:49,316 Bare lad Reach falde? 17 00:00:49,317 --> 00:00:51,050 De vidste, det ville ske. 18 00:00:51,051 --> 00:00:52,786 De så det komme, de lavede matematikken. 19 00:00:52,787 --> 00:00:55,889 Hvornår forlod du ONI, admiral? 20 00:00:55,890 --> 00:00:57,324 Du forlod aldrig. 21 00:00:57,325 --> 00:01:00,161 Kommandoen stak af. Tog højtstående personale. 22 00:01:00,162 --> 00:01:01,278 Værdifulde aktiver. 23 00:01:01,279 --> 00:01:02,396 De tog vores dragter. 24 00:01:02,397 --> 00:01:03,964 Hvor er Danilo? 25 00:01:04,898 --> 00:01:05,732 Riz! 26 00:01:05,733 --> 00:01:07,535 Han kommer ikke. 27 00:01:09,537 --> 00:01:11,939 Enhver marine, der står sammen med os... 28 00:01:15,309 --> 00:01:16,744 ...vil ikke overleve dagen. 29 00:01:17,845 --> 00:01:19,412 Har du ild? 30 00:01:19,413 --> 00:01:21,215 - Jacob! - For hvert øjeblik 31 00:01:21,216 --> 00:01:23,316 vi holder fjenden på afstand, 32 00:01:23,317 --> 00:01:27,288 kan flere uskyldige mennesker undslippe på transporterne. 33 00:01:27,289 --> 00:01:29,356 Og når de gør, 34 00:01:29,357 --> 00:01:30,890 vil de gå videre 35 00:01:30,891 --> 00:01:34,061 og fortælle historien som I skriver i dag. 36 00:01:36,164 --> 00:01:39,133 I vil blive husket... 37 00:01:40,033 --> 00:01:41,601 Nej! 38 00:01:41,602 --> 00:01:43,204 ...som de tapre kvinder og mænd 39 00:01:43,205 --> 00:01:44,739 der gav deres liv 40 00:01:44,740 --> 00:01:46,273 så vores børn 41 00:01:46,274 --> 00:01:48,241 kan leve uden frygt 42 00:01:48,242 --> 00:01:50,110 for dette monster, vi kalder krig. 43 00:02:04,057 --> 00:02:05,125 John! 44 00:02:06,594 --> 00:02:08,262 John! 45 00:02:12,633 --> 00:02:13,700 Chef! 46 00:02:21,409 --> 00:02:23,277 Vannak! 47 00:02:24,478 --> 00:02:25,879 Hvor er Vannak? 48 00:02:32,119 --> 00:02:34,555 - Omlader, højre side! - Jeg ser dem! 49 00:02:34,556 --> 00:02:36,523 Vi kan ikke blive her! 50 00:02:36,524 --> 00:02:38,359 Bliver vi fanget, er vi færdige! 51 00:02:38,360 --> 00:02:39,559 Jeg ved det! 52 00:02:39,560 --> 00:02:41,395 Vi er nødt til at trække os tilbage! 53 00:02:44,232 --> 00:02:46,233 Til hvor? 54 00:02:51,339 --> 00:02:53,006 - Kør! Kør! - Fremad! 55 00:02:55,809 --> 00:02:57,910 - Kom nu! - Slip mig! 56 00:02:57,911 --> 00:03:00,013 - Jeg kan kæmpe! - Fremad! 57 00:03:12,693 --> 00:03:14,228 Det er ikke forbi. 58 00:03:21,270 --> 00:03:22,903 Se dem alle. 59 00:03:26,307 --> 00:03:27,975 De kommer tilbage. 60 00:03:32,313 --> 00:03:34,181 Mål i det åbne! 61 00:03:51,432 --> 00:03:53,334 Er det alt, hvad I har? 62 00:04:05,279 --> 00:04:07,981 Jeg troede, jeg ikke skulle have sagt noget, men jeg sagde det. 63 00:04:08,749 --> 00:04:11,251 - Nu fortryder jeg at have sagt det. - Stop venligst med at tale. 64 00:04:11,252 --> 00:04:13,086 Ligesom i gamle dage. 65 00:04:13,087 --> 00:04:14,688 Hold kæft! 66 00:04:19,893 --> 00:04:21,228 Oh, lort! Ah! 67 00:04:47,888 --> 00:04:50,257 Det gjorde jeg. Det var mig. 68 00:04:59,867 --> 00:05:02,803 Jeg får aldrig hørt enden på dette. 69 00:05:05,806 --> 00:05:08,108 Åh, du må være joke. 70 00:05:11,579 --> 00:05:13,046 Halsey, rejs dig op! 71 00:05:15,583 --> 00:05:17,016 John. 72 00:05:17,017 --> 00:05:19,453 Kan jeg få lidt hjælp herovre? 73 00:05:23,891 --> 00:05:25,526 Kom ind! Lad os køre! 74 00:05:25,527 --> 00:05:26,994 Vi har ham! 75 00:05:27,561 --> 00:05:29,697 De kommer! Skynd jer! 76 00:05:35,168 --> 00:05:37,204 Kom ind. Få os væk herfra. 77 00:05:38,772 --> 00:05:39,989 Vannak. 78 00:05:39,990 --> 00:05:41,208 Nej. 79 00:05:42,142 --> 00:05:43,844 Riz! 80 00:06:04,231 --> 00:06:05,231 Riz... 81 00:06:05,799 --> 00:06:07,300 Nej! 82 00:06:44,705 --> 00:06:45,906 Kom nu! 83 00:06:58,619 --> 00:06:59,819 Riz! 84 00:07:04,925 --> 00:07:07,160 - Få os ud herfra! - Hold fast! 85 00:07:07,161 --> 00:07:09,963 - Riz. - Tjek hendes luftvej. 86 00:07:09,964 --> 00:07:11,231 Det er mig. 87 00:07:25,378 --> 00:07:27,213 John! John! 88 00:07:27,214 --> 00:07:30,049 - Riz... - Se på mig. Bliv hos mig. 89 00:07:30,050 --> 00:07:31,952 - Nej, Riz... - Bliv hos mig, John. 90 00:07:34,955 --> 00:07:36,123 Chef. 91 00:07:36,757 --> 00:07:38,141 Vågn op. 92 00:07:39,527 --> 00:07:41,093 Jeg har ham. John. John? 93 00:07:41,094 --> 00:07:43,130 - John, vågn op. - Riz... 94 00:07:43,964 --> 00:07:44,964 Red hende. 95 00:07:45,633 --> 00:07:47,067 Du skulle have blevet hos mig. 96 00:07:47,068 --> 00:07:48,636 Afbrud forbindelsen. 97 00:07:50,538 --> 00:07:52,039 Vi mister ham. 98 00:07:54,307 --> 00:07:55,543 Vær venlig. 99 00:07:57,578 --> 00:07:59,212 Vil du venligst hjælpe ham? 100 00:08:00,013 --> 00:08:01,515 Det kommer an på. 101 00:08:02,182 --> 00:08:05,152 Hvad er du villig til at gøre for mig? 102 00:09:44,685 --> 00:09:47,154 Du ærer vores folk 103 00:09:47,955 --> 00:09:49,355 med denne store sejr. 104 00:09:49,356 --> 00:09:51,924 Dette var ingen sejr. 105 00:09:51,925 --> 00:09:54,977 Vi har kun sikret en af de stjålne Keystones. 106 00:09:54,978 --> 00:09:58,031 Og, endnu en gang, har den Velsignede nægtet mig. 107 00:09:58,632 --> 00:10:03,570 Der er et tidspunkt og et sted for hvert skridt på den Store Rejse. 108 00:10:03,571 --> 00:10:06,740 Jeg er træt af din gave. Denne profeti. 109 00:10:06,741 --> 00:10:09,910 Dæmonens død skal være min forløsning. 110 00:10:09,911 --> 00:10:12,444 Og du beskytter ham... 111 00:10:12,445 --> 00:10:19,019 Jeg har ingen bekymring for Dæmonen. Jeg tjener et højere formål. 112 00:10:19,020 --> 00:10:20,086 Som gør du. 113 00:10:20,087 --> 00:10:22,388 Prædik ikke for mig, menneske. 114 00:10:22,389 --> 00:10:28,311 Jeg minder dig om, at du kun lever ved min nåde. 115 00:10:28,312 --> 00:10:34,234 Hvis mit liv fornærmer dig, beder jeg dig om at tage det. 116 00:10:53,220 --> 00:10:56,824 Hvad er værdien af denne menneskelige ting? 117 00:10:56,825 --> 00:10:59,092 Det er et fartøj. 118 00:10:59,993 --> 00:11:01,928 Hvad indeholder det? 119 00:11:01,929 --> 00:11:05,098 Viden. Menneskelig viden. 120 00:11:09,870 --> 00:11:14,574 Kan den sige, hvor de har taget Keystone hen? 121 00:11:15,308 --> 00:11:19,579 Måske. Jeg ved det ikke før jeg kigger indeni. 122 00:11:20,513 --> 00:11:22,115 Så kig. 123 00:12:30,350 --> 00:12:32,384 Hun burde ikke være gået tilbage for ham. 124 00:12:32,385 --> 00:12:34,604 - Hun ved bedre end det. - Du skal hvile. 125 00:12:34,605 --> 00:12:36,824 - Dit sår heler stadig. - Overlever hun? 126 00:12:40,861 --> 00:12:43,230 Hun har brug for operation. Jeg har ikke værktøjerne her. 127 00:12:46,499 --> 00:12:48,869 Hun troede, hun havde noget at bevise. 128 00:12:50,303 --> 00:12:53,440 Og jeg brugte det til at presse hende. 129 00:12:55,608 --> 00:12:57,376 Hun gik tilbage på grund af mig. 130 00:12:57,377 --> 00:12:59,246 Hun gik tilbage fordi Spartans 131 00:12:59,247 --> 00:13:00,747 ikke efterlader Spartans. 132 00:13:00,748 --> 00:13:02,382 Der var ingen Spartan. 133 00:13:02,383 --> 00:13:04,016 Han var allerede væk. 134 00:13:04,017 --> 00:13:06,954 Hun vurderede forholdene og tog en beslutning. 135 00:13:06,955 --> 00:13:09,956 Hvilken beslutning er det? 136 00:13:09,957 --> 00:13:12,325 Siden hvornår beslutter vi noget som helst? Vi vælger ikke. 137 00:13:13,226 --> 00:13:16,964 Du fortalte os, hvor vi skulle gå og hvad vi skulle tænke, hvem vi skulle dræbe, 138 00:13:16,965 --> 00:13:20,767 og vi gjorde det hver gang, uden spørgsmål. 139 00:13:20,768 --> 00:13:23,235 I fulgte ordrer som soldater. 140 00:13:23,236 --> 00:13:26,039 - Som maskiner. - Du er ikke en maskine. 141 00:13:26,040 --> 00:13:27,874 Åh? 142 00:13:27,875 --> 00:13:29,409 Hvad er jeg så? 143 00:13:30,844 --> 00:13:34,047 Sig ikke menneske, fordi rigtige mennesker har liv. 144 00:13:34,048 --> 00:13:36,149 De har familier. 145 00:13:36,716 --> 00:13:38,986 - Muligheder. - Du er oprevet. 146 00:13:39,619 --> 00:13:42,055 - Vi alle er. - Se på hende. 147 00:13:42,056 --> 00:13:45,257 Se på hende. 148 00:13:45,258 --> 00:13:46,960 - Fortæl mig, hvad du ser. - Slip. 149 00:13:46,961 --> 00:13:49,528 Fortæl mig, hvad du ser! 150 00:13:49,529 --> 00:13:51,630 Er det en kvinde eller et våben? 151 00:13:51,631 --> 00:13:53,732 Er der en person derinde, 152 00:13:53,733 --> 00:13:55,401 eller er det bare et stykke udstyr 153 00:13:55,402 --> 00:13:57,604 du efterlader på slagmarken, smider væk og glemmer? 154 00:14:19,159 --> 00:14:21,428 De efterlod os dernede... 155 00:14:22,896 --> 00:14:24,030 for at dø. 156 00:14:24,031 --> 00:14:25,498 Jeg ved det. 157 00:14:28,969 --> 00:14:32,638 Ingen evakuering, ingen rustning. 158 00:14:32,639 --> 00:14:35,308 - ONI vidste, vi ikke ville klare det. - Jeg ved det. 159 00:14:35,309 --> 00:14:37,377 Hvad med de andre hold på Reach? 160 00:14:37,378 --> 00:14:38,979 Nogen kontakt? 161 00:14:41,814 --> 00:14:42,815 Kai? 162 00:14:47,154 --> 00:14:49,072 Det var kaos. 163 00:14:49,073 --> 00:14:50,991 Byen faldt. 164 00:14:53,260 --> 00:14:54,794 Skibene spredtes. 165 00:14:55,762 --> 00:14:58,598 Der er ingen måde at vide, hvor mange der undslap, for slet ikke at sige hvem... 166 00:14:58,599 --> 00:15:01,234 - Hvor længe har jeg...? - Jeg måtte indføre en koma. 167 00:15:01,668 --> 00:15:03,303 - Hvor længe? - To dage. 168 00:15:05,038 --> 00:15:06,339 - To dage. - To dage? 169 00:15:07,207 --> 00:15:08,841 Vi skal tilbage. 170 00:15:09,376 --> 00:15:10,960 - Vi skal gå... - John, stop. 171 00:15:10,961 --> 00:15:12,803 - De overlevende... - John, John... 172 00:15:12,804 --> 00:15:14,647 Folk på Reach, de har brug for mig. 173 00:15:14,648 --> 00:15:15,847 Nej. 174 00:15:15,848 --> 00:15:17,317 Nej, det gør de ikke. 175 00:15:33,200 --> 00:15:35,017 Du har feber. 176 00:15:35,018 --> 00:15:36,836 Du er ikke dig selv. 177 00:15:40,173 --> 00:15:41,907 Jeg fortalte dem, hvad der ville ske. 178 00:15:41,908 --> 00:15:43,643 - Kom nu. - Jeg fortalte dem det. 179 00:15:45,012 --> 00:15:46,479 Jeg fortalte Ackerson. 180 00:15:53,886 --> 00:15:55,488 De vidste det allerede. 181 00:15:56,389 --> 00:15:57,623 De vidste det. 182 00:15:57,624 --> 00:15:59,659 Og de gjorde intet. 183 00:16:00,527 --> 00:16:02,029 Jeg kunne have stoppet det. 184 00:16:05,298 --> 00:16:08,501 Hvis jeg bare... havde min rustning. 185 00:16:09,436 --> 00:16:12,004 Hvis hun var med mig. 186 00:16:12,005 --> 00:16:14,407 Reach var ikke en ulykke. 187 00:16:16,209 --> 00:16:17,544 Det var en plan. 188 00:16:18,578 --> 00:16:20,547 Vi skal være forsigtige. 189 00:16:21,881 --> 00:16:23,049 Usynlige. 190 00:16:23,050 --> 00:16:24,717 Forstår du? 191 00:16:30,423 --> 00:16:31,824 Så... 192 00:16:34,427 --> 00:16:36,429 er det "vi" nu? 193 00:16:39,699 --> 00:16:41,468 Det har det altid været. 194 00:16:45,705 --> 00:16:47,974 Jeg ved, du hører. 195 00:16:47,975 --> 00:16:49,408 Jeg ved, du ser. 196 00:16:49,409 --> 00:16:50,843 Er du bange? 197 00:16:53,080 --> 00:16:54,647 Jeg kalder på dig. 198 00:16:56,049 --> 00:16:58,151 Jeg kalder på dig i Hierarkernes navn, 199 00:16:58,152 --> 00:16:59,685 gudernes stemmer. 200 00:16:59,686 --> 00:17:03,022 Næste gang kan du bare trykke på den lille knap der. 201 00:17:05,625 --> 00:17:07,160 Fascinerende. 202 00:17:09,662 --> 00:17:11,897 Dette er et Covenant skib. 203 00:17:11,898 --> 00:17:13,699 Dette er kommandoskibet 204 00:17:13,700 --> 00:17:15,501 for den ærede Zelot, Var'Gatanai, 205 00:17:15,502 --> 00:17:17,604 tidligere Øverstkommanderende for Den Første Flåde 206 00:17:17,605 --> 00:17:19,139 af Højtidelig Overenskomst. 207 00:17:21,040 --> 00:17:22,509 Arbiteren. 208 00:17:24,277 --> 00:17:25,712 Hvad er du? 209 00:17:26,579 --> 00:17:28,114 Jeg er Cortana, 210 00:17:28,115 --> 00:17:31,518 - den mest avancerede kunstige... - Nej. 211 00:17:31,519 --> 00:17:32,852 Hvad er du... 212 00:17:34,821 --> 00:17:36,156 for ham? 213 00:17:37,090 --> 00:17:38,425 Master Chief? 214 00:17:39,092 --> 00:17:40,093 Jeg... 215 00:17:42,162 --> 00:17:43,763 Vi arbejder sammen. 216 00:17:46,266 --> 00:17:48,034 Hvad ved du om demonen? 217 00:17:49,369 --> 00:17:50,736 Han husker dig. 218 00:17:50,737 --> 00:17:52,639 Du bevarer hans minder. 219 00:17:55,442 --> 00:17:56,843 Vis mig. 220 00:17:59,112 --> 00:18:01,114 Vis mig hvad han husker 221 00:18:01,115 --> 00:18:02,382 om Ringen. 222 00:18:02,515 --> 00:18:04,151 Den tilhører ikke dig. 223 00:18:05,118 --> 00:18:07,554 Jeg tilhører ikke dig. 224 00:18:11,658 --> 00:18:13,825 Hvis du ophører med at være nyttig for mig, 225 00:18:13,826 --> 00:18:16,929 vil jeg ophøre med at være nyttig for Hierarkerne. 226 00:18:18,765 --> 00:18:24,237 Du og jeg ved begge, hvad der sker med en unyttig ting. 227 00:18:32,512 --> 00:18:35,081 Der findes alle slags fængsler. 228 00:18:38,151 --> 00:18:40,102 Der er du. 229 00:18:40,103 --> 00:18:42,054 Du taler i søvne. 230 00:18:44,257 --> 00:18:45,592 Han er tilbage. 231 00:18:47,126 --> 00:18:48,595 Hej, makker. 232 00:18:49,596 --> 00:18:51,097 Du ser ikke godt ud. 233 00:18:53,300 --> 00:18:55,284 Hvor er Halsey? 234 00:18:55,285 --> 00:18:57,269 Tag det roligt. 235 00:18:57,270 --> 00:18:58,837 Du har været ude i tre dage. 236 00:18:58,838 --> 00:19:02,141 Jeg forsøgte at kontakte stationen. Stadig intet. 237 00:19:06,679 --> 00:19:07,747 Hun er en fighter. 238 00:19:08,415 --> 00:19:10,717 Vi skal få hende hjælp når vi kommer på jorden. 239 00:19:10,718 --> 00:19:12,502 - Hvor? - Aleria. 240 00:19:12,503 --> 00:19:14,287 Har du hørt om det? 241 00:19:15,322 --> 00:19:18,891 Ødelagt minedriftsudpost. Vi vil være i kredsløb om et par timer. 242 00:19:21,728 --> 00:19:23,263 Kessler er der. 243 00:19:27,234 --> 00:19:28,684 Kom nu. 244 00:19:28,685 --> 00:19:30,136 Denne vej. 245 00:19:42,882 --> 00:19:44,784 Jeg bliver hos ham om natten. 246 00:19:47,620 --> 00:19:49,171 Hver nat. 247 00:20:09,276 --> 00:20:11,610 Hvor skal du hen? 248 00:20:11,611 --> 00:20:14,212 Jeg skal tale med Halsey. 249 00:20:14,213 --> 00:20:16,215 Du vil ikke engang kigge på ham? 250 00:20:17,517 --> 00:20:18,918 For hvad? 251 00:20:19,752 --> 00:20:21,019 Jeg har set det før. 252 00:20:21,020 --> 00:20:23,890 - Han er din ven. - Dette er en krop. 253 00:20:24,824 --> 00:20:26,626 Min ven er ikke her. 254 00:20:45,678 --> 00:20:47,529 Sæt hende på båren. 255 00:20:47,530 --> 00:20:49,381 Hvad er der sket? 256 00:20:49,382 --> 00:20:51,617 Har I en steril feltgenerator? 257 00:20:51,618 --> 00:20:53,853 - Vi har et operationsrum. - Har I biofoam? 258 00:20:53,854 --> 00:20:56,289 - Selvfølgelig. - Okay, opsæt et traumestation. 259 00:20:56,290 --> 00:20:58,056 Forbered 100 cc's af poly. 260 00:20:58,057 --> 00:20:59,426 Og hvis du skal håndtere instrumenter, 261 00:20:59,427 --> 00:21:00,726 så desinficer dine hænder. 262 00:21:00,727 --> 00:21:03,029 - Jeg er kirurgen. - Ikke i dag. 263 00:21:03,030 --> 00:21:05,332 Sygeplejerske, 100 cc's af poly... 264 00:21:16,609 --> 00:21:18,076 Intet endnu. 265 00:21:18,077 --> 00:21:20,146 De arbejder stadig på hende. 266 00:21:21,814 --> 00:21:23,883 Riz skal nok klare sig. 267 00:21:25,618 --> 00:21:26,986 Kessler? 268 00:21:28,555 --> 00:21:30,457 Vi skal spørge rundt. 269 00:21:30,458 --> 00:21:31,858 Soren? 270 00:21:34,794 --> 00:21:36,128 Der. 271 00:21:38,898 --> 00:21:41,100 Laera, vent. 272 00:21:41,868 --> 00:21:43,202 Kommer du? 273 00:21:44,337 --> 00:21:46,072 Han vil ikke forlade hende. 274 00:21:46,673 --> 00:21:47,939 Kom nu. 275 00:21:47,940 --> 00:21:50,109 Du kommer til at fryse herude. 276 00:22:10,262 --> 00:22:13,032 Er I dem, der landede det stykke lort derude? 277 00:22:13,033 --> 00:22:16,018 - Hej, ven. - Ja, hej selv. 278 00:22:16,019 --> 00:22:19,005 Jeg vil ikke engang høre om det nordlige område. 279 00:22:19,006 --> 00:22:21,040 Alle de parceller er væk. 280 00:22:21,508 --> 00:22:25,878 Jeg har stadig nogle mindre stykker ved det gamle Volper støberi. 281 00:22:25,879 --> 00:22:28,180 Du har måske hørt at jorden er forgiftet. 282 00:22:28,181 --> 00:22:30,483 Nå, det er den ikke. Den skal være den farve. 283 00:22:30,484 --> 00:22:32,318 Det er den oprindelige. 284 00:22:33,720 --> 00:22:35,587 Hej. 285 00:22:35,588 --> 00:22:37,256 Du strækker den, du køber den. 286 00:22:39,225 --> 00:22:40,727 Den er på mig. 287 00:22:43,362 --> 00:22:45,364 Ooh! 288 00:22:46,666 --> 00:22:48,501 Jeg skal fortælle dig, hvad vi kan gøre. 289 00:22:49,201 --> 00:22:51,303 Hvorfor fortæller du mig ikke, hvad I leder efter. 290 00:22:51,304 --> 00:22:53,406 Og jeg skal fortælle dig, hvor I kan finde det. 291 00:22:53,407 --> 00:22:54,774 Vores søn. 292 00:22:56,108 --> 00:22:57,776 - Hvad nu? - Kessler. 293 00:22:57,777 --> 00:22:59,846 Han er ti år gammel. Bærer en hjelm. 294 00:22:59,847 --> 00:23:01,648 Han var på et transport skib. 295 00:23:02,549 --> 00:23:04,617 Skulle have landet her for et par dage siden. 296 00:23:04,618 --> 00:23:05,684 Den, øh... 297 00:23:05,685 --> 00:23:08,253 Bodegraven. 298 00:23:08,254 --> 00:23:10,823 Rigtigt. Rigtigt. Bodegraven. 299 00:23:10,824 --> 00:23:12,425 Og denne dreng... 300 00:23:13,693 --> 00:23:15,161 siger du, det er jeres? 301 00:23:16,228 --> 00:23:20,399 Jeg spørger kun, da de fleste folk der kommer igennem, er optaget. 302 00:23:20,400 --> 00:23:22,101 Især de små. 303 00:23:22,102 --> 00:23:23,803 Folk betaler gode penge. 304 00:23:30,543 --> 00:23:31,944 Lad os tage et kig. 305 00:23:32,645 --> 00:23:34,080 Lad os det. 306 00:23:39,619 --> 00:23:42,388 De sidste par dage har været et gudsjammerligt cirkus. 307 00:23:43,456 --> 00:23:44,990 Har du hørt om Reach? 308 00:23:44,991 --> 00:23:48,126 - Ja. - Jeg så det komme på lang afstand. 309 00:23:48,127 --> 00:23:50,462 - Er det så? - UNSC har aldrig givet en skid 310 00:23:50,463 --> 00:23:52,798 for at Covenant kom efter Yderkolonierne. 311 00:23:52,799 --> 00:23:55,702 Jeg burde ikke være overrasket over, at deres høns er kommet hjem til at ruge. 312 00:23:55,703 --> 00:23:58,370 Bodegraven, lige her. 313 00:24:06,345 --> 00:24:09,549 Dette er ham. Bodegraven. Dreng, ti år gammel. 314 00:24:11,884 --> 00:24:14,219 - Dette er Kessler. - Okay. 315 00:24:14,220 --> 00:24:16,556 Jeg skal bruge alt hvad I har på denne dreng. 316 00:24:26,833 --> 00:24:28,100 Her. 317 00:24:30,369 --> 00:24:31,571 Tak. 318 00:24:33,856 --> 00:24:35,307 Det er tid. 319 00:24:37,476 --> 00:24:38,611 Til hvad? 320 00:24:43,449 --> 00:24:44,583 Nej. 321 00:24:44,584 --> 00:24:46,251 Hvad mener du med nej? 322 00:24:46,252 --> 00:24:48,821 Vi efterlod ham dækket af et lagen. Vi skal begrave ham. 323 00:24:48,822 --> 00:24:52,559 - Man begraver ikke en Spartan. - Øh, okay. 324 00:24:52,560 --> 00:24:55,026 Så hvad gør man? 325 00:24:55,027 --> 00:24:58,397 - Beklager, jeg kan ikke hjælpe dig. - Hvorfor ikke? 326 00:24:58,398 --> 00:24:59,966 Er du bange? 327 00:25:04,604 --> 00:25:06,939 I det øjeblik en person bliver en Spartan, 328 00:25:06,940 --> 00:25:08,941 ender deres liv i din verden. 329 00:25:08,942 --> 00:25:11,260 De lever i min. 330 00:25:11,261 --> 00:25:13,454 Der er ingen begravelser. 331 00:25:13,455 --> 00:25:15,647 Der er ingen begravelser. 332 00:25:15,648 --> 00:25:17,449 De har allerede sagt farvel. 333 00:25:22,488 --> 00:25:24,023 Nå, det er dumt. 334 00:25:25,024 --> 00:25:28,060 Du kommer til at ønske, at du havde taget denne chance. 335 00:25:28,861 --> 00:25:31,263 Du har ingen anelse om, hvad jeg ville give for at... 336 00:25:37,837 --> 00:25:39,688 Ved du hvad? Rend mig. 337 00:25:39,689 --> 00:25:41,540 Jeg begraver ham selv. 338 00:25:42,174 --> 00:25:44,911 - Det gør ingen forskel. - Det gør det for mig. 339 00:25:46,646 --> 00:25:50,116 Du sætter dem i jorden og efterlader dem der. 340 00:25:52,885 --> 00:25:54,520 Eller de vil følge efter dig. 341 00:26:19,578 --> 00:26:21,613 Så lad mig få det lige på det rene. 342 00:26:21,614 --> 00:26:23,932 Du skal rydde op, men så er jorden din? 343 00:26:23,933 --> 00:26:26,252 - Ja, stort set. - Dejligt. Hvad er hagen? 344 00:26:26,253 --> 00:26:29,120 - Ingen hage. - Ingen hage? Fortæl ham. 345 00:26:29,121 --> 00:26:31,490 - Nå, vi kan ikke forlade. - Aldrig? 346 00:26:31,491 --> 00:26:34,060 Ja, men hvem ville ønske det, ikke? 347 00:26:34,061 --> 00:26:36,194 Jeg mener, se på dette sted. 348 00:26:36,195 --> 00:26:39,231 Jeg er glad for dig. Det er smukt, ikke? 349 00:26:39,232 --> 00:26:41,199 - Stop. - Hvad? 350 00:26:41,200 --> 00:26:43,269 Du laver venner og nyder landskabet. 351 00:26:43,270 --> 00:26:45,371 Vi leder efter vores søn, Soren. 352 00:26:47,606 --> 00:26:48,975 Jeg ved det. 353 00:26:51,377 --> 00:26:54,714 Vi var på Reach. Alle de mennesker. De er væk. 354 00:26:55,948 --> 00:26:57,316 En hel by. 355 00:26:58,184 --> 00:27:00,852 En hel planet. 356 00:27:00,853 --> 00:27:02,689 Berører intet af det dig? 357 00:27:03,222 --> 00:27:05,725 - Selvfølgelig gør det det. - Så opfør dig som om. 358 00:27:06,859 --> 00:27:09,328 Du vil have mig til at være trist? 359 00:27:09,329 --> 00:27:11,529 Bange? 360 00:27:11,530 --> 00:27:13,631 Nogen skal blive ved med at se fremad. 361 00:27:13,632 --> 00:27:16,268 Når ting falder fra hinanden, er du aldrig der. 362 00:27:16,269 --> 00:27:18,671 Du løb fra Spartan programmet. 363 00:27:18,672 --> 00:27:20,438 Du løb fra Rubble. 364 00:27:20,439 --> 00:27:23,009 Da Ruby Ann kom efter os, var alt på mig. 365 00:27:23,010 --> 00:27:24,442 Whoa, whoa. Vent nu. 366 00:27:24,443 --> 00:27:26,444 Du kan ikke bebrejde mig det. 367 00:27:26,445 --> 00:27:29,048 Ville de være kommet efter os hvis du havde været der? 368 00:27:30,883 --> 00:27:34,486 Og jeg ønsker, at du er trist, og jeg ønsker, at du er bange, 369 00:27:34,487 --> 00:27:37,724 fordi det er der, jeg er, og jeg vil have dig med mig. 370 00:27:46,999 --> 00:27:48,834 ♪ Og din perfekte elsker ♪ 371 00:27:48,835 --> 00:27:52,671 ♪ Ser bare ud som en perfekt tåbe ♪ 372 00:27:52,672 --> 00:27:56,507 ♪ Så du løber afsted ♪ 373 00:27:56,508 --> 00:27:59,645 ♪ I søgen efter en perfekt fremmed ♪ 374 00:28:02,214 --> 00:28:03,681 ♪ Mens ensomheden ♪ 375 00:28:03,682 --> 00:28:06,285 ♪ Synes at springe ud af dit liv ♪ 376 00:28:42,955 --> 00:28:45,391 Dette er præcis, hvordan du så ud. 377 00:28:48,060 --> 00:28:49,628 Jeg var 14. 378 00:28:51,430 --> 00:28:54,700 Jeg vågnede op efter augmentationen og... 379 00:28:54,701 --> 00:28:57,102 du så på mig. 380 00:28:57,103 --> 00:28:59,005 Husker du, hvad du sagde? 381 00:28:59,006 --> 00:29:00,289 Øjne. 382 00:29:00,290 --> 00:29:01,573 Kig op. 383 00:29:06,112 --> 00:29:08,080 "En ud af tre." 384 00:29:08,747 --> 00:29:12,284 Åh, så mange, der var bedre end mig, overlevede ikke. 385 00:29:14,821 --> 00:29:16,388 Vi bliver skudt. 386 00:29:17,790 --> 00:29:19,091 Vi bliver såret. 387 00:29:20,092 --> 00:29:21,793 Vi rejser os op. 388 00:29:21,794 --> 00:29:23,194 Vi gør det hele igen. 389 00:29:23,195 --> 00:29:25,614 Det er alt, hvad jeg ved, hvordan man gør. 390 00:29:25,615 --> 00:29:28,034 Jeg har lært dig alt. 391 00:29:28,035 --> 00:29:29,802 Undtagen hvordan man opgiver. 392 00:29:29,803 --> 00:29:31,570 Jeg gør det ikke for dig. 393 00:29:36,042 --> 00:29:37,309 Riz... 394 00:29:38,510 --> 00:29:40,880 Jeg gjorde alt, hvad jeg kunne. 395 00:29:41,513 --> 00:29:44,049 Men skaden er betydelig. 396 00:29:44,050 --> 00:29:47,119 Du vil ikke være den soldat du engang var. 397 00:29:48,354 --> 00:29:50,556 Du var allerede formindsket. 398 00:29:52,224 --> 00:29:53,860 Så... 399 00:29:56,495 --> 00:29:58,297 du bliver nødt til at arbejde hårdere. 400 00:30:41,240 --> 00:30:43,242 Hvorfor skulle du være så stor? 401 00:30:45,845 --> 00:30:47,213 Kom nu. 402 00:30:49,181 --> 00:30:50,749 Hvad med dette? 403 00:30:58,224 --> 00:30:59,758 Ja, mig også. 404 00:31:06,698 --> 00:31:08,867 Skader akkumulerer. 405 00:31:09,868 --> 00:31:13,505 Hun vil ikke være den samme som før, men tid vil hjælpe. 406 00:31:14,273 --> 00:31:17,359 Riz vil leve og hun vil kæmpe igen. 407 00:31:17,360 --> 00:31:20,446 Nå, ingen af os er hvad vi var. 408 00:31:20,447 --> 00:31:22,748 Og nu er vi forbrugsvare. 409 00:31:24,216 --> 00:31:26,735 Hvad der skete på Reach var ikke personligt. 410 00:31:26,736 --> 00:31:29,255 Det var ikke engang strategisk. Det var politisk. 411 00:31:29,256 --> 00:31:30,789 Det var Parangosky. 412 00:31:34,826 --> 00:31:35,894 Dette... 413 00:31:36,929 --> 00:31:38,529 Dette handlede om kontrol. 414 00:31:38,530 --> 00:31:42,001 Om hvem der bestemmer hvordan denne krig kæmpes. 415 00:31:44,803 --> 00:31:46,305 Hun vandt. 416 00:31:49,575 --> 00:31:51,944 Du kan ikke sørge over en hel planet. 417 00:31:52,979 --> 00:31:54,345 Det er for stort. 418 00:31:54,346 --> 00:31:56,648 Vores sind vil ikke lade det være virkeligt. 419 00:31:58,517 --> 00:32:01,453 Alle de liv. Alle de navne. 420 00:32:02,989 --> 00:32:04,656 Det er for meget. 421 00:32:05,824 --> 00:32:08,360 Jeg har brug for at du gør noget for mig. 422 00:32:10,196 --> 00:32:12,298 Jeg fik aldrig begravet nogen. 423 00:32:13,532 --> 00:32:15,400 Ikke mit folk. 424 00:32:15,401 --> 00:32:17,269 Ikke min familie. 425 00:32:18,937 --> 00:32:22,708 På en måde har jeg brug for at du er alle dem, der er væk. 426 00:32:25,211 --> 00:32:26,745 Kan du gøre det? 427 00:32:32,151 --> 00:32:34,686 Parangosky er den der tog Cortana ud. 428 00:32:34,687 --> 00:32:37,223 Hvordan kunne du muligvis huske det? 429 00:32:37,224 --> 00:32:38,624 Jeg ved det ikke. 430 00:32:41,260 --> 00:32:44,129 Der er et rum indeni... 431 00:32:44,130 --> 00:32:46,298 hvor der plejede at være en stemme. 432 00:32:47,433 --> 00:32:49,768 Jeg føler at nogen kendte mig. 433 00:32:52,038 --> 00:32:53,605 Der var noget der... 434 00:32:54,540 --> 00:32:56,508 Cortana sagde... 435 00:32:57,376 --> 00:32:59,378 lige før hun... 436 00:33:00,779 --> 00:33:02,013 Fortsæt. 437 00:33:02,014 --> 00:33:04,483 Hvad? Hvad... Hvad sagde hun? 438 00:33:07,186 --> 00:33:09,587 Hvordan valgte du... 439 00:33:09,588 --> 00:33:11,623 H-H-H-Hvad mener du? 440 00:33:11,624 --> 00:33:13,659 Hvordan valgte du mig? 441 00:33:16,128 --> 00:33:18,796 Vi skabte den genetiske profil. 442 00:33:18,797 --> 00:33:20,766 - Vi undersøgte alle børnene... - Nej. 443 00:33:24,136 --> 00:33:25,704 Hvorfor mig? 444 00:33:29,775 --> 00:33:31,943 - Jeg forstår ikke. - Jo, det gør du. 445 00:33:35,114 --> 00:33:36,848 Fortæl sandheden. 446 00:33:38,050 --> 00:33:39,485 Bare en gang. 447 00:33:52,564 --> 00:33:54,500 Vi er ikke færdige her. 448 00:34:00,038 --> 00:34:01,739 Hold jer tilbage! 449 00:34:03,959 --> 00:34:06,178 Kom tættere på, så graver jeg et andet hul! 450 00:34:06,179 --> 00:34:07,896 - Hvad laver du? - Hej! 451 00:34:07,897 --> 00:34:09,614 Denne skøre prøver at tage ham! 452 00:34:09,615 --> 00:34:11,783 Du kan ikke lægge ham i jorden. 453 00:34:11,784 --> 00:34:13,851 Jeg tør godt modsige! 454 00:34:13,852 --> 00:34:15,787 Brænd denne krop. Lad ham finde sin vej. 455 00:34:15,788 --> 00:34:17,923 Whoa. Hej, hej, hej, hej, hej. 456 00:34:17,924 --> 00:34:19,090 Hej! 457 00:34:19,091 --> 00:34:22,528 - Få dine hænder væk fra ham! - Stop! 458 00:34:32,404 --> 00:34:33,705 Chef? 459 00:34:37,143 --> 00:34:39,244 Dette er ikke døden. 460 00:34:39,245 --> 00:34:41,346 Dette er tab. 461 00:34:41,347 --> 00:34:43,048 Der er en forskel. 462 00:34:54,025 --> 00:34:55,527 Læg ham på himlen. 463 00:35:10,609 --> 00:35:12,110 Godt. 464 00:35:25,857 --> 00:35:27,759 - Soren. - Ja. 465 00:36:06,798 --> 00:36:09,235 - Hvad vil du have? - God aften. 466 00:36:09,236 --> 00:36:10,668 Du overtræder. 467 00:36:10,669 --> 00:36:12,871 - Lad mig forklare. - Vi er her for vores søn. 468 00:36:12,872 --> 00:36:15,241 - Jeres hvad? - Vores søn. 469 00:36:15,242 --> 00:36:16,625 Kessler. 470 00:36:16,626 --> 00:36:18,008 Fin dreng. 471 00:36:18,009 --> 00:36:20,312 - Sådan cirka høj... - Drengen er vores. 472 00:36:20,313 --> 00:36:21,713 Det fanden er han ej. 473 00:36:21,714 --> 00:36:23,648 Nu... lad os falde til ro. 474 00:36:23,649 --> 00:36:25,883 I kan falde til ro et andet sted. 475 00:36:25,884 --> 00:36:27,552 Dette er et godt hjem og han kan lide det her, 476 00:36:27,553 --> 00:36:30,589 og jeg vil dæleme ikke give ham til et par fremmede. 477 00:36:30,590 --> 00:36:32,857 Vi er ikke fremmede. Vi er hans forældre. 478 00:36:32,858 --> 00:36:36,027 Selv hvis det var sandt, hvilke forældre ville I så være. 479 00:36:36,595 --> 00:36:38,664 Han var halvsulten da han kom her. 480 00:36:39,197 --> 00:36:41,767 Så ud som om han var blevet slået lidt også. 481 00:36:41,768 --> 00:36:43,801 - Hvad sagde du? - Ja. 482 00:36:43,802 --> 00:36:46,705 Jeg gætter på vi ved nu hvem der er ansvarlig for det. 483 00:36:46,706 --> 00:36:48,739 Fuck dig! Kessler! 484 00:36:48,740 --> 00:36:51,743 Kessler, kom herud lige nu! 485 00:36:52,378 --> 00:36:53,645 Kessler! 486 00:36:54,346 --> 00:36:56,664 De har ham. De tog ham. 487 00:36:56,665 --> 00:36:58,983 Det er okay. Det bliver okay. 488 00:36:58,984 --> 00:37:02,254 - Ro på. - Hvad skal vi gøre? 489 00:37:02,255 --> 00:37:04,423 Jeg er her. Jeg kan klare dette. 490 00:37:05,056 --> 00:37:07,659 - Det er en forhandling. - Det er vores søn. 491 00:37:09,561 --> 00:37:10,962 Stol på mig. 492 00:37:12,364 --> 00:37:13,598 Jeg kommer tilbage med det samme. 493 00:37:32,351 --> 00:37:33,885 Nå, I ser alle... 494 00:37:35,020 --> 00:37:36,321 klar ud. 495 00:37:36,322 --> 00:37:39,291 Man ved aldrig hvornår verden går i stykker. 496 00:37:39,292 --> 00:37:41,192 Netop. 497 00:37:43,629 --> 00:37:46,664 Dette er virkelig god te. 498 00:37:46,665 --> 00:37:49,668 Du sagde at give dig fem minutter. 499 00:37:49,669 --> 00:37:51,603 Vi gav dig allerede to. 500 00:37:53,972 --> 00:37:56,190 Jeg voksede op et sted lige som dette. 501 00:37:56,191 --> 00:37:58,410 Hvad skal det betyde? 502 00:37:59,144 --> 00:38:01,513 Det betyder, at jeg ved, hvad det vil sige at skrabe et liv sammen. 503 00:38:02,314 --> 00:38:05,050 Jorden giver dig aldrig det, den lovede. 504 00:38:06,385 --> 00:38:08,654 Der er aldrig helt nok til alle. 505 00:38:08,655 --> 00:38:10,088 Vi klarer os. 506 00:38:12,791 --> 00:38:16,377 Jeg er den slags fyr, der kan skaffe ting. 507 00:38:16,378 --> 00:38:19,965 Den slags ting, der kan kompensere. 508 00:38:22,167 --> 00:38:25,136 Jeg ved, hvad et ekstra par hænder kan betyde. 509 00:38:41,953 --> 00:38:44,122 Vores dreng er ikke til salg. 510 00:38:59,605 --> 00:39:01,306 Jeg vil være ærlig over for jer. 511 00:39:03,742 --> 00:39:06,077 Dette er intet som der, hvor jeg voksede op. 512 00:39:08,614 --> 00:39:10,148 Jeg blev født i helvede. 513 00:39:11,550 --> 00:39:14,318 Opvokset i vold. 514 00:39:14,319 --> 00:39:17,322 At være uden en familie, uden et hjem... 515 00:39:18,356 --> 00:39:21,693 uden mad, uden beskyttelse. 516 00:39:22,794 --> 00:39:24,696 Kessler! 517 00:39:28,299 --> 00:39:30,468 Skat? 518 00:39:30,469 --> 00:39:32,838 Jeg indså, at jeg kan overleve alt det. 519 00:39:35,707 --> 00:39:37,208 Men ensomheden... 520 00:39:40,746 --> 00:39:42,914 Hvis noget skulle dræbe mig... 521 00:39:44,783 --> 00:39:46,284 ville det være det. 522 00:39:47,018 --> 00:39:49,020 Det er virkelig mig. 523 00:39:50,255 --> 00:39:52,023 Så nu er jeg en far. 524 00:39:52,024 --> 00:39:53,792 Og jeg lever i frygt... 525 00:39:55,060 --> 00:39:56,728 Det er okay. 526 00:39:59,631 --> 00:40:01,966 ...at min dreng... 527 00:40:01,967 --> 00:40:03,969 aldrig vil kende den følelse. 528 00:40:07,539 --> 00:40:09,475 Den mangel på kærlighed. 529 00:40:13,411 --> 00:40:17,816 Jeg er taknemmelig for, at I er dem, der tog ham til jer, 530 00:40:18,484 --> 00:40:23,822 fordi jeg ved, at han med tiden ville finde kærlighed her. 531 00:40:29,260 --> 00:40:30,962 Men han er min søn. 532 00:40:46,512 --> 00:40:48,146 Hvor har du det fra? 533 00:40:49,414 --> 00:40:51,116 En dreng gav det til mig. 534 00:40:52,283 --> 00:40:53,819 På transporten. 535 00:40:54,720 --> 00:40:56,154 Til beskyttelse. 536 00:40:58,056 --> 00:41:00,258 Han... Han så, at jeg var bange. 537 00:41:01,893 --> 00:41:03,361 Hvor er han? 538 00:41:08,133 --> 00:41:10,168 De tog ham væk. 539 00:41:18,243 --> 00:41:20,378 De vil lade os se Kessler. 540 00:41:23,014 --> 00:41:24,382 Er det...? 541 00:41:24,383 --> 00:41:25,750 Nej. 542 00:41:25,751 --> 00:41:27,418 Det er ikke Kessler. 543 00:41:57,015 --> 00:41:59,417 Reach var mere end et sted. 544 00:42:00,385 --> 00:42:01,486 Det var et symbol. 545 00:42:02,053 --> 00:42:04,756 Det var et monument for menneskets ånd... 546 00:42:05,724 --> 00:42:10,095 og for dem, der ofrede alt for at forsvare det. 547 00:42:11,296 --> 00:42:16,001 Såsom admiral Jacob Keyes. 548 00:42:18,003 --> 00:42:21,172 Og denne Spartan, Vannak Amadi. 549 00:42:23,208 --> 00:42:25,960 Han blev født på Tribute. 550 00:42:25,961 --> 00:42:28,220 Jeg mødte ham, da han var seks. 551 00:42:28,221 --> 00:42:30,481 Jeg kunne se, han havde ære. 552 00:42:31,583 --> 00:42:34,051 Han havde en stor familie. 553 00:42:34,052 --> 00:42:36,421 De ville være stolte af hans tjeneste. 554 00:42:45,997 --> 00:42:48,533 Hans familie begravede ham da han var seks. 555 00:42:49,768 --> 00:42:51,336 De kendte ham aldrig. 556 00:42:56,507 --> 00:42:57,976 Men det gjorde jeg. 557 00:43:07,619 --> 00:43:10,588 Hans navn var Vannak-134. 558 00:43:12,157 --> 00:43:14,642 Han var en Spartan. 559 00:43:14,643 --> 00:43:17,127 Han var vores bror. 560 00:43:17,128 --> 00:43:19,530 Og den eneste familie han nogensinde kendte. 561 00:43:23,334 --> 00:43:27,505 Dette... Dette var ikke en almindelig mand. 562 00:43:29,340 --> 00:43:33,511 Alt, hvad han var, alt, hvad han gav... 563 00:43:38,149 --> 00:43:39,985 det dør aldrig. 564 00:43:55,033 --> 00:43:56,968 Din kamp er ikke forbi. 565 00:43:58,704 --> 00:44:00,571 Jeg vil være dit våben nu. 566 00:44:02,540 --> 00:44:05,276 Jeg vil finde dem, der forårsagede din død, 567 00:44:06,177 --> 00:44:07,962 og jeg vil afslutte dem. 568 00:45:09,640 --> 00:45:12,143 Tror du, du kan nå Parangosky? 569 00:45:12,144 --> 00:45:13,477 Til Ackerson? 570 00:45:13,478 --> 00:45:15,013 Du ved ikke engang, hvor de er. 571 00:45:15,014 --> 00:45:16,346 Jeg finder dem. 572 00:45:16,347 --> 00:45:18,049 Du vil få dig selv dræbt. 573 00:45:20,218 --> 00:45:22,120 Jeg valgte dig ikke. 574 00:45:29,294 --> 00:45:31,229 Jeg fandt dig. 575 00:45:32,230 --> 00:45:33,697 Alt det, der byggede Halo, 576 00:45:33,698 --> 00:45:36,634 alt det, der efterlod de artefakter, 577 00:45:36,635 --> 00:45:38,803 efterlod noget i dig. 578 00:45:38,804 --> 00:45:40,972 Du kan ikke løbe fra dette. 579 00:45:41,773 --> 00:45:44,509 Dette har kaldt på dig hele dit liv. 580 00:45:44,510 --> 00:45:46,543 Dette er det, du er skabt til. 581 00:45:46,544 --> 00:45:50,448 Det eneste, jeg skal gøre, er at finde Parangosky, Ackerson. 582 00:45:50,449 --> 00:45:55,820 John, du kan tage os til Halo. 583 00:45:55,821 --> 00:46:00,458 Vores arts overlevelse afhænger af, hvad den kan lære os. 584 00:46:01,159 --> 00:46:05,263 Hvis du selv går efter ONI, sætter du alt det på spil. 585 00:46:06,297 --> 00:46:08,166 De kan ikke lade dig leve. 586 00:46:14,239 --> 00:46:15,740 Jeg er allerede død. 587 00:46:27,752 --> 00:46:29,420 Slut dig til os. 588 00:46:31,122 --> 00:46:32,457 Hvad? 589 00:46:35,793 --> 00:46:37,395 Undskyld, gjorde... 590 00:46:39,330 --> 00:46:41,499 Sagde du noget til mig? 591 00:46:43,134 --> 00:46:45,136 Jeg taler for planeten. 592 00:46:46,337 --> 00:46:48,072 Åh, gør du det? 593 00:46:48,073 --> 00:46:50,475 Jeg taler for alle planeterne. 594 00:46:52,944 --> 00:46:54,279 Okay. 595 00:46:59,750 --> 00:47:00,918 Hvor er... 596 00:47:00,919 --> 00:47:02,653 Jeg taler for Madrigal. 597 00:47:06,858 --> 00:47:08,225 Hvad sagde du? 598 00:47:08,226 --> 00:47:10,761 Jeg skriger af smerte. 599 00:47:10,762 --> 00:47:12,629 Mine børn er aske. 600 00:47:12,630 --> 00:47:14,598 Min hud er brudt. Mit hjerte... 601 00:47:14,599 --> 00:47:17,302 - Hvem fanden er du? - Hvem er du? 602 00:47:23,875 --> 00:47:25,210 Ingen. 603 00:47:26,444 --> 00:47:27,913 Du er Kwan Ha. 604 00:47:28,813 --> 00:47:30,481 Sidste af Ha'erne. 605 00:47:32,283 --> 00:47:33,584 Hvordan... 606 00:47:36,187 --> 00:47:37,588 Hvordan ved du... 607 00:47:38,623 --> 00:47:41,025 - Hvem er du? - Du vendte ryggen til os. 608 00:47:41,026 --> 00:47:43,428 - Du glemte dit navn. - Gå væk fra mig. 609 00:47:43,429 --> 00:47:44,829 Den er tæt på nu. 610 00:47:45,496 --> 00:47:47,498 - Monsteret. - Bliv hvor du er! 611 00:47:47,499 --> 00:47:49,800 Hjælp mig. Find mig. 612 00:47:49,801 --> 00:47:52,436 Frelse mig. Red mig. 613 00:47:52,437 --> 00:47:53,938 Nægt ikke dit formål. 614 00:47:53,939 --> 00:47:56,942 - Forsøm ikke dit navn. - Lad mig være! 615 00:47:56,943 --> 00:47:58,476 Beskytter. 616 00:48:04,082 --> 00:48:05,450 Hvad gjorde du...? 617 00:48:41,586 --> 00:48:43,254 Hvad har du gjort? 618 00:48:43,255 --> 00:48:46,624 Hvorfor er vi ved High Charity? 619 00:48:46,924 --> 00:48:49,727 Vores flåde er blevet tilbagekaldt. 620 00:48:49,728 --> 00:48:52,263 Nej. Vi har en mission, at hente... 621 00:48:52,264 --> 00:48:54,932 Vi fejlede missionen. 622 00:48:54,933 --> 00:48:56,500 Accepter det. 623 00:48:56,501 --> 00:48:58,869 Ved du 624 00:48:58,870 --> 00:49:01,239 hvad de vil gøre ved os? 625 00:49:01,240 --> 00:49:02,739 Til mig? 626 00:49:02,740 --> 00:49:04,976 Jeg kan kun håbe at de vil acceptere 627 00:49:04,977 --> 00:49:07,245 dette tegn som et offer, 628 00:49:07,246 --> 00:49:09,514 for at mildne min fejl. 629 00:49:12,217 --> 00:49:13,950 Gør ikke dette. 630 00:49:13,951 --> 00:49:15,952 Hierarkerne beordrer det. 631 00:49:15,953 --> 00:49:17,954 Hierarkerne lyver. 632 00:49:17,955 --> 00:49:23,528 Blasfem igen, og jeg vil rive ånden fra din krop. 633 00:49:23,529 --> 00:49:24,962 Profeterne er falske. 634 00:49:25,230 --> 00:49:28,299 De har ikke til hensigt at påbegynde den Store Rejse. 635 00:49:28,300 --> 00:49:29,834 Det er ikke i deres magt at gøre det. 636 00:49:29,835 --> 00:49:30,901 De er ikke Udvalgte. 637 00:49:31,536 --> 00:49:34,621 Og de ved det. Det er vores skæbne jeg har set. 638 00:49:34,622 --> 00:49:37,708 Du vil være den, der fører os til den Hellige Ring. 639 00:49:37,709 --> 00:49:42,247 Din smiger er lige så grusom som den er tom. 640 00:49:42,248 --> 00:49:43,448 Disse Profeter der ville skamme dig 641 00:49:43,449 --> 00:49:45,082 gør det fordi de frygter dig. 642 00:49:45,083 --> 00:49:48,686 De ser din storhed og renheden i din tro. 643 00:49:48,687 --> 00:49:53,391 Og det får dem til at kvæles i deres hykleri. 644 00:50:31,696 --> 00:50:35,466 Hvordan gør du dette? 645 00:50:38,035 --> 00:50:40,470 Dette er ikke mit værk. Dette er dit. 646 00:50:40,471 --> 00:50:44,809 Dette er din skæbne. Du skal blot tage den. 647 00:50:46,311 --> 00:50:48,245 Hvad skal jeg gøre? 648 00:50:48,246 --> 00:50:53,618 Tro. Du skal tro. På mig. 649 00:50:53,619 --> 00:50:55,886 Jeg er den Velsignede. 650 00:50:56,654 --> 00:51:01,959 De vil sende hele flåden efter os. 651 00:51:01,960 --> 00:51:04,529 Og de vil fejle. 652 00:51:06,131 --> 00:51:08,699 Det er skrevet. 653 00:52:39,290 --> 00:52:40,758 Kan jeg hjælpe dig? 654 00:52:42,560 --> 00:52:43,828 Handsker? 655 00:52:44,695 --> 00:52:46,264 Lige derovre. 656 00:52:53,571 --> 00:52:55,139 Åh, det er dig. 657 00:52:55,640 --> 00:52:57,642 Jeg genkendte dig ikke med din... 658 00:52:59,810 --> 00:53:01,712 Har I noget pigtråd? 659 00:53:04,782 --> 00:53:07,151 Hvor er den, eh, fyr der var med dig? 660 00:53:07,152 --> 00:53:08,553 Han ville gerne komme. 661 00:53:09,854 --> 00:53:12,189 Men jeg syntes ikke det ville være klogt. 662 00:53:13,558 --> 00:53:14,859 Klogt? 663 00:53:16,761 --> 00:53:20,130 Han kan være lidt følelsesladet. 664 00:53:21,966 --> 00:53:25,770 Mens jeg ser denne slags situation lidt klarere. 665 00:53:26,871 --> 00:53:30,241 - Jeg tror ikke, jeg forstår. - Selvfølgelig gør du. 666 00:53:30,242 --> 00:53:32,942 Du havde en mor, ikke? 667 00:53:32,943 --> 00:53:34,812 - Ja. - Ingen burde komme 668 00:53:34,813 --> 00:53:36,814 imellem en mor og hendes barn. 669 00:53:36,815 --> 00:53:38,983 Det er en kraftfuld bånd. 670 00:53:40,084 --> 00:53:41,518 Instinktivt. 671 00:53:41,519 --> 00:53:44,589 Ved du, vi får mange børn herigennem... 672 00:53:50,461 --> 00:53:52,430 Den anden dag... 673 00:53:53,398 --> 00:53:55,800 jeg fangede en duft i luften, der tog mig tilbage 674 00:53:55,801 --> 00:53:58,102 til første gang jeg klippede Kesslers hår. 675 00:53:59,604 --> 00:54:01,004 Han var så lille. 676 00:54:01,005 --> 00:54:04,241 Se, dame, jeg... jeg er bare en forretningsmand. 677 00:54:04,242 --> 00:54:05,843 Han vred sig. 678 00:54:07,077 --> 00:54:09,614 Jeg var nervøs for at jeg ville skade ham. 679 00:54:12,216 --> 00:54:14,818 Og det var da jeg vidste... 680 00:54:14,819 --> 00:54:17,204 at hvis nogen nogensinde forårsagede ham smerte, 681 00:54:17,205 --> 00:54:19,590 er der ingen grænser for hvad jeg ville gøre. 682 00:54:20,858 --> 00:54:22,442 Der ville være ingen grænse. 683 00:54:27,832 --> 00:54:29,800 Ved du hvad jeg mener? 684 00:54:42,246 --> 00:54:43,548 Talte han? 685 00:54:43,549 --> 00:54:45,582 Ja. 686 00:54:45,583 --> 00:54:47,352 Sagde han hvem der tog Kessler? 687 00:54:49,487 --> 00:54:50,855 UNSC. 688 00:55:06,236 --> 00:55:08,205 Vi letter om ti. 689 00:55:11,141 --> 00:55:12,442 Riz... 690 00:55:12,443 --> 00:55:15,245 - få dine ting... - Jeg kommer ikke med. 691 00:55:16,914 --> 00:55:18,449 Hvad snakker du om? 692 00:55:19,083 --> 00:55:21,419 - Du bliver helt sikkert fin. - Jeg bliver her. 693 00:55:24,021 --> 00:55:25,923 Kom nu ind i kampen. 694 00:55:26,791 --> 00:55:28,926 Min kamp er forbi, Chief. 695 00:55:35,132 --> 00:55:37,267 Den er forbi, når Vannak siger den er forbi. 696 00:55:37,268 --> 00:55:39,404 - Når Kai siger... - Chief... 697 00:55:39,405 --> 00:55:40,938 Den er forbi, når vi vinder! 698 00:55:43,441 --> 00:55:44,842 På dine fødder. 699 00:55:48,145 --> 00:55:50,448 Jeg gav dig en ordre, Spartan. 700 00:55:50,449 --> 00:55:53,150 Rejs dig. 701 00:56:11,436 --> 00:56:13,403 Vi mistede Reach. 702 00:56:13,404 --> 00:56:15,072 Vi mistede Vannak... 703 00:56:15,073 --> 00:56:16,740 - Kai... - Jeg ved det. 704 00:56:16,741 --> 00:56:19,610 Så hvad vil du gøre ved det? 705 00:56:19,611 --> 00:56:21,412 Jeg vil leve. 706 00:56:24,882 --> 00:56:27,251 Du kan ikke sige nej til dette. 707 00:56:27,252 --> 00:56:29,103 Vi skylder dem, Riz. 708 00:56:29,104 --> 00:56:30,955 Vi mistede dem. 709 00:56:32,256 --> 00:56:34,792 - Jeg mistede dem. - Det er bare smerte. 710 00:56:35,760 --> 00:56:37,895 Alt du kan gøre er at bære den. 711 00:56:38,896 --> 00:56:40,431 Men den er tung. 712 00:56:41,165 --> 00:56:43,901 Og jo mere du nægter den, jo mere du løber fra den, 713 00:56:43,902 --> 00:56:45,436 jo tungere bliver den. 714 00:56:47,104 --> 00:56:50,274 Hvis du ikke finder fred med den, vil den knuse dig. 715 00:56:51,942 --> 00:56:53,878 Jeg vil ikke lade den knuse mig. 716 00:56:58,616 --> 00:57:00,885 Du er alt, hvad jeg har tilbage. 717 00:57:04,188 --> 00:57:05,422 Jeg ved det. 718 00:57:25,843 --> 00:57:27,478 Hun kommer ikke. 719 00:57:37,421 --> 00:57:38,856 Så... 720 00:57:40,090 --> 00:57:41,526 du er ingen nu. 721 00:59:17,287 --> 00:59:19,590 Opmærksomhed på dækket!