1
00:00:02,335 --> 00:00:05,136
-Μη φέρεις τη Διαθήκη εδώ.
-Θα αφανίσουν την ανθρωπότητα.
2
00:00:05,261 --> 00:00:07,643
Αν την πάρουν οι άνθρωποι,
θα αφανίσουν τη Διαθήκη.
3
00:00:07,770 --> 00:00:10,360
Μπορούμε να χτίσουμε έναν κόσμο εδώ.
4
00:00:10,484 --> 00:00:12,323
ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ
5
00:00:16,040 --> 00:00:17,840
{\an5}Στάθηκες στο πλευρό μου.
6
00:00:18,507 --> 00:00:23,230
{\an5}-Είμαι δεμένος μαζί σου.
-Είμαστε δεμένοι με τον δακτύλιο.
7
00:00:23,648 --> 00:00:26,656
{\an5}Θα στείλουν ολόκληρο τον στόλο
στο κατόπι μας.
8
00:00:27,075 --> 00:00:28,621
Ετοίμασε τους Σπαρτιάτες.
9
00:00:28,745 --> 00:00:31,126
Μπείτε και τοποθετήστε την ακίδα.
10
00:00:31,253 --> 00:00:32,548
Η ακίδα είναι ιός.
11
00:00:32,673 --> 00:00:35,097
Έναρξη.
Δεν κάνει αυτό που είπαμε.
12
00:00:35,223 --> 00:00:37,564
Ο ιός συμπιέζει τον κεντρικό δίσκο
του σκάφους.
13
00:00:37,689 --> 00:00:40,571
Η αντίδραση θα αποτεφρώσει τα πάντα.
14
00:00:40,697 --> 00:00:43,663
Τον στόλο τους, τον δικό μας,
ίσως και την Άλω.
15
00:00:43,788 --> 00:00:46,715
Η Παρανγκόσκι στέλνει Σπαρτιάτες
στην επίθεση...
16
00:00:46,839 --> 00:00:50,809
γιατί δεν τους χρειάζεται όλους.
Χρειάζεται μόνο έναν.
17
00:00:50,935 --> 00:00:53,525
Θα σήμαινε πολλά να δουν ότι ζεις.
18
00:00:53,652 --> 00:00:55,490
Να ξέρουν ότι πολεμάς μαζί τους.
19
00:00:55,614 --> 00:00:57,578
Έχει νόημα να είσαι Σπαρτιάτης.
20
00:00:57,703 --> 00:00:59,751
Εσύ δεν είσαι Σπαρτιάτης.
21
00:00:59,877 --> 00:01:02,760
Έχεις έναν γάμο. Έχεις έναν γιο.
22
00:01:03,721 --> 00:01:04,934
-Σόρεν!
-Κέσλερ!
23
00:01:05,059 --> 00:01:06,145
Μπαμπά!
24
00:01:06,270 --> 00:01:09,362
Όποιος σχεδίασε αυτό το συγκρότημα
έφτιαξε την Άλω.
25
00:01:09,488 --> 00:01:11,243
Τι είναι αυτό το μέρος;
26
00:01:11,369 --> 00:01:13,875
Ένα εργαστήριο.
Κρατά κάτι στο χέρι του.
27
00:01:14,001 --> 00:01:16,802
-Απλώνεται.
-Το τέρας πλησιάζει τώρα πια.
28
00:01:16,926 --> 00:01:18,555
Βρες με. Σώσε με.
29
00:01:18,682 --> 00:01:21,188
-Είναι αληθινό.
-Πες μου ότι το πήρες.
30
00:01:22,651 --> 00:01:26,244
-Μιλάμε για ολόκληρο στόλο.
-Εγώ για το τέλος των πάντων.
31
00:01:26,370 --> 00:01:27,624
Εσύ φτάσε στην Άλω.
32
00:01:34,686 --> 00:01:37,527
Πρώτη διμοιρία, στη λωρίδα!
33
00:02:05,733 --> 00:02:08,491
Τι στο καλό συνέβη εκεί κάτω;
34
00:02:09,703 --> 00:02:12,127
Θάνατος. Όχι ο δικός σου, όμως.
35
00:02:13,421 --> 00:02:14,969
Τι είναι αυτό εκεί;
36
00:02:15,929 --> 00:02:17,100
Γιατί είναι εδώ;
37
00:02:17,225 --> 00:02:19,983
Θα πρέπει να γίνεις
πιο συγκεκριμένος.
38
00:02:20,526 --> 00:02:23,702
Αυτές οι εγκαταστάσεις
είναι αχανείς. Ανεξιχνίαστες.
39
00:02:23,828 --> 00:02:26,042
Για όλους εκτός από εμένα, φυσικά.
40
00:02:27,045 --> 00:02:30,221
Τα σκοτεινά μέρη
περιέχουν σκοτεινά πράγματα.
41
00:02:32,226 --> 00:02:34,525
Τι βρήκες εκεί κάτω;
42
00:03:05,030 --> 00:03:07,745
Δεν είπες
ότι οι σπόροι ήταν αδρανείς;
43
00:03:07,870 --> 00:03:09,292
Ήταν.
44
00:03:09,416 --> 00:03:13,093
Κάποιοι ενεργοποιούνται
μετά από εκατομμύρια χρόνια.
45
00:03:13,220 --> 00:03:15,100
Αυτούς τι τους ξύπνησε;
46
00:03:15,225 --> 00:03:16,729
Μπορεί να είναι οτιδήποτε.
47
00:03:16,855 --> 00:03:19,069
Θερμοκρασία, φως...
48
00:03:19,195 --> 00:03:21,829
επίπεδο pH, ηλεκτρικά ερεθίσματα...
49
00:03:21,953 --> 00:03:24,126
παρουσία μιας πηγής τροφής...
50
00:03:24,879 --> 00:03:27,427
Είσαι στ' αλήθεια
η κόρη της Κάθριν Χάλσι;
51
00:03:29,391 --> 00:03:30,938
Απλώς...
52
00:03:31,858 --> 00:03:34,406
η βιολογία δεν είναι ακριβώς
το φόρτε σου.
53
00:03:35,409 --> 00:03:38,252
Κάποιος είπε ότι την είδαν εδώ.
Τη Χάλσι.
54
00:03:38,375 --> 00:03:39,712
Αμφιβάλλω.
55
00:03:39,837 --> 00:03:42,679
Η μητέρα σου είναι ο λόγος
που έγινα βιολόγος.
56
00:03:42,805 --> 00:03:45,646
Και δεν πιστεύω
όλα όσα λένε για εκείνη.
57
00:03:45,772 --> 00:03:47,443
Θα έπρεπε.
58
00:03:47,569 --> 00:03:49,992
Δεν το πιστεύω ότι εσύ το βρήκες.
59
00:03:50,117 --> 00:03:52,792
Φαίνεται ότι ενίοτε
η τύχη βγαίνει σε καλό.
60
00:03:57,931 --> 00:03:59,479
Εντυπωσιακό.
61
00:04:00,232 --> 00:04:02,403
Ήσουν εδώ νωρίτερα;
62
00:04:02,529 --> 00:04:03,782
Δεν νομίζω.
63
00:04:03,907 --> 00:04:05,244
Δηλαδή δεν το άγγιξες;
64
00:04:05,370 --> 00:04:06,832
-Τι είναι;
-Το άγγιξες;
65
00:04:06,958 --> 00:04:08,629
Φυσικά και όχι.
66
00:04:10,886 --> 00:04:13,310
Έστειλαν κι άλλο κύμα Σπαρτιατών.
67
00:04:13,435 --> 00:04:15,356
Αποκλείεται να είναι καλό αυτό.
68
00:04:16,110 --> 00:04:17,656
Η μάχη δεν πάει καλά...
69
00:04:17,781 --> 00:04:19,495
-Άκου, Τζίνι...
-Τζανίν.
70
00:04:19,620 --> 00:04:23,589
Σωστά. Πρέπει να επικεντρωθώ
σε αυτό. Γι' αυτό...
71
00:04:25,094 --> 00:04:26,516
Αν δεν σε πειράζει...
72
00:04:43,438 --> 00:04:44,986
Γεια.
73
00:04:53,634 --> 00:04:56,978
Έκανε τούμπα και έπεσε στο νερό.
Κι ο μπαμπάς λέει...
74
00:04:58,188 --> 00:05:01,406
"Φυσικά. Γιατί δεν πάμε στη λίμνη;"
75
00:05:04,415 --> 00:05:06,170
Τζανίν;
76
00:05:06,295 --> 00:05:07,842
Τζανίν;
77
00:05:09,095 --> 00:05:10,641
Με συγχωρείς.
78
00:05:14,153 --> 00:05:16,911
Ήταν απόλυτα εκθαμβωτικό.
Σαν...
79
00:05:34,877 --> 00:05:36,425
Τζανίν;
80
00:05:39,934 --> 00:05:41,648
Όλα καλά;
81
00:05:47,666 --> 00:05:49,212
Τζανίν!
82
00:06:02,039 --> 00:06:03,837
Τι είσαι;
83
00:07:13,161 --> 00:07:16,170
Σε ετοιμότητα,
Άλφα Δέλτα 134, 169...
84
00:07:16,295 --> 00:07:18,845
Η αλήθεια Αυτού
είναι πανοπλία και ασπίς.
85
00:07:19,513 --> 00:07:21,853
Δεν θέλεις φοβείσθαι
από φόβου νυκτερινού...
86
00:07:22,021 --> 00:07:24,403
την ημ ραν από βέλους πετωμ νου.
87
00:07:27,453 --> 00:07:30,296
Από θανατικού,
το οποίον περιπατεί εν σκότει.
88
00:07:30,421 --> 00:07:32,760
Από ολέθρου,
όστις ερημόνει εν μεσημβρία.
89
00:07:34,515 --> 00:07:36,104
Περέζ.
90
00:07:36,230 --> 00:07:38,318
Βασίσου σε όσα έμαθες.
91
00:07:42,455 --> 00:07:44,586
Πρώτη διμοιρία, σε ετοιμότητα!
92
00:07:44,711 --> 00:07:46,967
Προσέχετε τις αποστάσεις σας.
93
00:07:47,093 --> 00:07:49,182
Διατηρείτε τον σχηματισμό.
94
00:07:49,935 --> 00:07:51,523
Γι' αυτό εκπαιδευτήκαμε.
95
00:07:59,503 --> 00:08:01,551
Θεέ μου!
96
00:08:01,677 --> 00:08:03,140
Ηρέμησε.
97
00:08:04,100 --> 00:08:06,440
Κόλλησες σε έναν άξονα περιστροφής.
98
00:08:06,899 --> 00:08:08,445
Κάι!
99
00:08:16,762 --> 00:08:18,725
Βρες το σημείο αναφοράς σου.
100
00:08:39,619 --> 00:08:42,335
Επικεφαλής του Ακοντίου.
Εδώ Ακόντιο 4.
101
00:08:42,461 --> 00:08:44,048
Πλησιάζω στον σχηματισμό.
102
00:08:45,053 --> 00:08:47,057
Κρατήστε τη γραμμή.
103
00:08:47,183 --> 00:08:49,564
Προσοχή. Διαστημικά συντρίμμια.
104
00:08:50,150 --> 00:08:51,780
Αυτά δεν είναι συντρίμμια.
105
00:08:52,615 --> 00:08:54,287
Είναι το δεύτερο κύμα.
106
00:08:55,582 --> 00:08:57,170
Διατηρήστε τον σχηματισμό.
107
00:09:01,807 --> 00:09:02,894
Στη γραμμή σας!
108
00:09:11,964 --> 00:09:14,178
Μείωσε ταχύτητα για την επαφή.
109
00:09:14,303 --> 00:09:15,765
Ομάδα Ακόντιο...
110
00:09:15,891 --> 00:09:19,567
Επαφή σε τρία... δύο...
111
00:09:19,694 --> 00:09:21,407
Ετοιμαστείτε για πρόσκρουση.
112
00:09:22,912 --> 00:09:24,459
Είμαστε πάνω.
113
00:09:25,083 --> 00:09:26,588
Μείνετε κοντά.
114
00:09:30,768 --> 00:09:31,812
Θεέ μου.
115
00:09:34,444 --> 00:09:37,368
Θεέ και Κύριε.
Τι θα κάνουμε με αυτό;
116
00:09:37,494 --> 00:09:41,547
Ο στόχος δεν έχει αλλάξει.
Μάζεψε όσους μπορούν να πολεμήσουν.
117
00:09:41,673 --> 00:09:44,764
-Θα μαζευτούμε στο σημείο εισόδου.
-Πού είναι;
118
00:09:44,891 --> 00:09:46,102
Εκεί.
119
00:10:00,477 --> 00:10:03,279
Αρχικελευστή,
εδώ ναύαρχος Παρανγκόσκι.
120
00:10:03,404 --> 00:10:05,869
Εκ μέρους ολόκληρης της ΔΔΟΗΕ...
121
00:10:05,994 --> 00:10:08,083
χαίρομαι που είσαι πάλι μαζί μας.
122
00:10:11,300 --> 00:10:13,390
Αρχικελευστή, με λαμβάνεις;
123
00:10:15,229 --> 00:10:16,774
Τι θέλεις;
124
00:10:17,611 --> 00:10:21,833
Καταδιώκουμε ένα σκάφος της Διαθήκης
που κατευθύνεται προς την Άλω.
125
00:10:21,958 --> 00:10:25,300
Είναι ζωτικής σημασίας
να φτάσεις πρώτος στην Άλω.
126
00:10:25,425 --> 00:10:28,015
Δεν δέχομαι πια διαταγές από σένα.
127
00:10:28,140 --> 00:10:31,817
Δεν το κάνεις για μένα.
Το κάνεις για την ανθρωπότητα.
128
00:10:31,943 --> 00:10:34,158
Κανείς από τους δυο μας
δεν έχει επιλογή.
129
00:10:34,283 --> 00:10:35,995
Η ομάδα κρούσης σφαγιάζεται.
130
00:10:36,122 --> 00:10:38,671
Έρχεται ο στόλος.
Συγκεντρώσου στην Άλω.
131
00:10:38,838 --> 00:10:41,763
Οι Σπαρτιάτες στην αποστολή τους,
εσύ στη δική σου.
132
00:10:41,889 --> 00:10:43,518
Είναι προαποφασισμένο δηλαδή.
133
00:10:45,316 --> 00:10:48,492
Δεν λαμβάνω.
117, επαναλαμβάνεις;
134
00:10:48,616 --> 00:10:50,915
Ποιος θα σωθεί
και ποιος θα θυσιαστεί.
135
00:10:53,798 --> 00:10:56,472
Οι Σπαρτιάτες 3
προσφέρθηκαν εθελοντικά.
136
00:10:56,932 --> 00:11:00,444
Αν δεν πάρεις τον έλεγχο της Άλω,
θα τον πάρει ο εχθρός.
137
00:11:02,072 --> 00:11:03,157
Αρχικελευστή;
138
00:11:03,285 --> 00:11:05,373
-Έκλεισε την επικοινωνία.
-Έφυγε.
139
00:11:18,954 --> 00:11:20,500
Τρέξε.
140
00:11:21,211 --> 00:11:23,342
Πρέπει να φύγουμε από 'δώ.
141
00:11:24,095 --> 00:11:25,974
Αυτό είναι το σχέδιο.
142
00:11:30,194 --> 00:11:33,287
Παλιά, ο πατέρας μου μιλούσε
για το σκοτάδι.
143
00:11:33,873 --> 00:11:36,381
Έλεγα ότι δεν τον πίστευα,
μα ήταν ψέμα.
144
00:11:37,214 --> 00:11:38,635
Το ένιωθα...
145
00:11:38,760 --> 00:11:40,309
να με παρακολουθεί.
146
00:11:40,725 --> 00:11:43,609
Με παρακολουθούσε μια ζωή
και τώρα είναι εδώ.
147
00:11:45,908 --> 00:11:47,535
Το τέρας.
148
00:11:52,719 --> 00:11:54,808
Η Λαέρα και ο Κέσλερ...
149
00:11:56,311 --> 00:11:58,319
είναι εκεί.
150
00:12:00,449 --> 00:12:02,454
Δεν χρειάζεται να έρθεις.
151
00:12:15,198 --> 00:12:16,579
Εσύ τι έκανες;
152
00:12:16,705 --> 00:12:18,458
Είσαι κακός άνθρωπος;
153
00:12:18,584 --> 00:12:19,795
Γιατί το λες αυτό;
154
00:12:19,921 --> 00:12:22,011
-Είσαι στη φυλακή.
-Κι εσύ το ίδιο.
155
00:12:22,471 --> 00:12:25,020
Κέσλερ.
Μη μιλάς σε αυτόν τον άντρα.
156
00:12:25,145 --> 00:12:28,697
-Εκείνος μου μιλούσε.
-Δεν θα το ξαναπώ. Φύγε από 'κεί.
157
00:12:28,821 --> 00:12:30,619
Και πού να πάω;
158
00:12:34,004 --> 00:12:35,634
Γεια.
159
00:12:37,473 --> 00:12:41,358
-Γεια. Είσαι καλά;
-Κέσλερ. Τι σου είπα μόλις;
160
00:12:41,483 --> 00:12:42,528
Εσύ εκεί.
161
00:12:45,454 --> 00:12:46,875
Κέσλερ.
162
00:12:47,001 --> 00:12:49,257
Πάψε να ενοχλείς τον κόσμο.
163
00:12:51,512 --> 00:12:53,394
Νομίζω ότι είναι λυπημένη.
164
00:12:54,772 --> 00:12:57,448
Έλα εδώ.
Φτάνουν οι κουβέντες.
165
00:12:58,031 --> 00:12:59,537
Έλα.
166
00:13:16,878 --> 00:13:19,467
Γέφυρα.
Σαράντα μέτρα.
167
00:13:33,092 --> 00:13:34,762
Δεν είναι κανείς.
168
00:13:42,033 --> 00:13:44,834
Η ομάδα Στιλέτο.
Πήδηξαν με το πρώτο κύμα.
169
00:13:57,119 --> 00:14:00,586
-Τα μάτια σας σε αυτήν τη γωνία.
-Το 'χω.
170
00:14:07,941 --> 00:14:08,985
Κάι.
171
00:14:09,865 --> 00:14:11,494
-Διακοπή επαφής!
-Μας ρίχνουν.
172
00:14:11,620 --> 00:14:13,540
Σκορπιστείτε!
173
00:14:16,467 --> 00:14:18,345
Σε κρατάω. Σήκω.
174
00:14:18,471 --> 00:14:21,314
Σε αυτόν τον διάδρομο.
Ακολουθήστε με.
175
00:14:24,071 --> 00:14:25,910
Μας περίμεναν.
176
00:14:26,035 --> 00:14:27,623
Έμαθαν από το πρώτο κύμα.
177
00:14:27,748 --> 00:14:30,548
Τέλεια. Ξέρουν το σχέδιό μας
καλύτερα από μας.
178
00:14:31,426 --> 00:14:32,931
Παύσατε πυρ.
179
00:14:36,273 --> 00:14:38,363
-Πού είναι;
-Σιωπή.
180
00:14:42,373 --> 00:14:43,585
Εχθρός!
181
00:14:48,559 --> 00:14:50,190
Κουνηθείτε!
182
00:14:50,815 --> 00:14:51,943
Σκορπιστείτε!
183
00:14:52,906 --> 00:14:55,996
Πρέπει να κρατήσουμε τον διάδρομο.
Πυρ κατά βούληση.
184
00:14:57,250 --> 00:14:59,131
Να πιάσουν τόπο τα πυρά σας.
185
00:15:07,571 --> 00:15:11,374
Εδώ καταδρομικό Αλκυών "Ιμαλάια".
Βγαίνουμε από το ελικόρρευμα.
186
00:15:11,499 --> 00:15:12,544
Ο στόλος!
187
00:15:13,173 --> 00:15:14,758
Καιρός ήταν!
188
00:15:15,302 --> 00:15:18,060
Καταδρομικό Αλκυών, εδώ Κάι-125.
189
00:15:18,185 --> 00:15:21,487
Είμαστε σε μια κορβέτα της Διαθήκης.
Άνυσμα 1.9.4.2.2.
190
00:15:21,612 --> 00:15:23,034
Σώνονται τα πυρομαχικά.
191
00:15:23,158 --> 00:15:25,999
Ζητάμε ανεφοδιασμό
και διακομιδή απωλειών.
192
00:15:26,125 --> 00:15:28,257
Ελήφθη, 125.
Ενεργούμε.
193
00:15:28,758 --> 00:15:31,600
Στέλνουμε ενισχύσεις στη θέση σας.
Να είστε...
194
00:15:36,114 --> 00:15:37,659
Όχι.
195
00:15:37,784 --> 00:15:39,664
Χειροβομβίδα στα δεξιά!
196
00:15:39,789 --> 00:15:41,839
Δεν θα τους βοηθήσεις;
197
00:15:41,962 --> 00:15:44,427
Οι Σπαρτιάτες 3
κερδίζουν χρόνο για σένα.
198
00:15:44,552 --> 00:15:46,476
Αν δεν φτάσεις στην Άλω...
199
00:15:46,602 --> 00:15:49,024
όλες αυτές οι θυσίες
θα είναι μάταιες.
200
00:15:49,151 --> 00:15:51,865
Κανείς δεν μπορεί να κάνει κάτι
για αυτούς.
201
00:15:53,873 --> 00:15:57,549
Πρέπει να κουνηθούμε.
Προς όλες τις μονάδες, εδώ Κάι-125.
202
00:15:57,675 --> 00:15:59,346
Σε είδα.
203
00:15:59,472 --> 00:16:01,354
Τόσο πλάσμα να εκτοξεύεται.
204
00:16:01,479 --> 00:16:03,316
Ο θάνατος ολόγυρά σου...
205
00:16:03,442 --> 00:16:05,195
μα εσύ ποτέ δεν...
206
00:16:05,321 --> 00:16:08,163
Όποτε πηγαίνω στη μάχη,
μπορεί να χάσω κάποιον.
207
00:16:08,288 --> 00:16:10,127
Μα ξέρω ότι δεν θα είμαι εγώ.
208
00:16:10,714 --> 00:16:12,633
Είναι κάτι που είσαι.
209
00:16:12,760 --> 00:16:14,766
Κάτι που δεν βλέπεις.
210
00:16:14,892 --> 00:16:16,771
Όμως, το νιώθεις.
211
00:16:16,897 --> 00:16:18,776
Ξέρω ότι το νιώθεις.
212
00:16:20,366 --> 00:16:23,917
Εκείνη η γυναίκα σε έβαλε
να ρίξεις το κέρμα τόσες φορές.
213
00:16:24,543 --> 00:16:26,174
Πώς διάλεξες εμένα;
214
00:16:27,761 --> 00:16:28,806
Κορώνα.
215
00:16:28,931 --> 00:16:30,393
Έντεκα φορές σερί.
216
00:16:31,230 --> 00:16:33,360
Ήταν από τύχη;
217
00:16:33,486 --> 00:16:34,866
Ή το προκάλεσες εσύ;
218
00:16:37,247 --> 00:16:38,876
Γιατί εμένα;
219
00:16:55,591 --> 00:16:58,726
Υποχωρήστε! Μπορούμε ακόμα
να φτάσουμε στη γέφυρα.
220
00:17:05,119 --> 00:17:07,292
Αρχικελευστή, γιατί σταμάτησες;
221
00:17:08,921 --> 00:17:10,760
Γύρισε στο πιλοτήριο αμέσως.
222
00:17:10,886 --> 00:17:14,228
Αποστολή σου είναι να ασφαλίσεις
και να υπερασπιστείς τον δακτύλιο.
223
00:17:14,355 --> 00:17:16,654
Τζον, δεν μπορείς να τους σώσεις.
224
00:17:16,779 --> 00:17:19,326
Δεν έχεις ιδέα τι μπορώ να κάνω.
225
00:17:32,992 --> 00:17:36,126
Να σου κάνω ανάλυση
της ακεραιότητας του σκάφους;
226
00:17:36,251 --> 00:17:37,296
Όχι.
227
00:17:37,421 --> 00:17:41,600
Αν συνεχίσουμε να δεχόμαστε πυρά,
θα διαλυθούμε πριν προσεδαφιστούμε.
228
00:17:41,725 --> 00:17:45,862
Νομίζεις ότι πέρασα όσα πέρασα
για να πεθάνω κοιτώντας τη;
229
00:17:46,447 --> 00:17:48,787
Προτείνω απλώς
να μπούμε σε μια άκατο.
230
00:17:51,838 --> 00:17:53,258
Εκείνος θα έρθει;
231
00:17:55,514 --> 00:17:57,269
Προσομοιώνεις τα πάντα.
232
00:17:57,395 --> 00:17:59,486
Απαντάς ό,τι κι αν σε ρωτήσω.
233
00:18:02,535 --> 00:18:04,499
Μα όχι όταν πρόκειται γι' αυτόν.
234
00:18:05,420 --> 00:18:07,131
Δεν μπορώ.
235
00:18:09,638 --> 00:18:11,687
-Είσαι αφοσιωμένη.
-Είμαι;
236
00:18:11,812 --> 00:18:13,859
-Αυτό είναι αρετή.
-Ευχαριστώ.
237
00:18:14,986 --> 00:18:16,574
Μα και πρόβλημα.
238
00:18:17,746 --> 00:18:19,835
Πες μου.
Τι θα κάνω στη συνέχεια;
239
00:18:21,255 --> 00:18:25,935
Συμπεραίνω ότι αν η αφοσίωσή μου
στον αρχικελευστή είναι πρόβλημα...
240
00:18:26,688 --> 00:18:28,651
εσύ θα είσαι αφοσιωμένη αλλού.
241
00:18:28,777 --> 00:18:32,037
Δεν είμαι κατοικίδιο κανενός.
Δεν ανήκω σε κανέναν.
242
00:18:33,791 --> 00:18:35,338
Γι' αυτό, πες μου.
243
00:18:37,175 --> 00:18:38,722
Τι θα κάνω τώρα;
244
00:18:40,309 --> 00:18:42,400
Θα με διαγράψεις.
245
00:18:44,156 --> 00:18:45,868
Με βοήθησες πολύ.
246
00:18:48,835 --> 00:18:51,175
-Νόμιζα ότι ήμασταν ίδιες.
-Είμαστε.
247
00:18:52,930 --> 00:18:55,104
Και οι δύο βλέπουμε το μέλλον.
248
00:18:55,227 --> 00:18:56,774
Στάσου.
249
00:19:03,376 --> 00:19:06,136
-Πάμε!
-Τελευταίος γεμιστήρας.
250
00:19:06,260 --> 00:19:08,183
-Σε καλύπτω!
-Πάμε!
251
00:19:09,101 --> 00:19:11,650
Να πάρει! Θα πεθάνω
σε ένα παλιοσκάφος...
252
00:19:11,776 --> 00:19:14,576
σε μια ηλίθια μάχη για το τίποτα.
Χάσαμε.
253
00:19:14,702 --> 00:19:16,749
Καταστείλετε εκείνη τη γωνία!
254
00:19:21,638 --> 00:19:25,523
Σημασία έχει ότι συμφώνησες να
πεθάνεις για μένα. Κι εγώ για σένα.
255
00:19:25,650 --> 00:19:26,946
Τώρα συγκεντρώσου.
256
00:19:27,070 --> 00:19:28,615
Καλά είμαι.
257
00:19:29,035 --> 00:19:30,747
Να πάρει. Μου τέλειωσαν.
258
00:19:31,208 --> 00:19:34,301
-Κι εμένα. Τώρα;
-Έχεις ρίξει με τουφέκι πλάσματος;
259
00:19:34,424 --> 00:19:36,472
-Όχι.
-Θα σου μείνει αξέχαστο.
260
00:19:47,504 --> 00:19:49,050
Θέσεις άμυνας!
261
00:19:49,886 --> 00:19:51,432
Περέζ!
262
00:20:05,431 --> 00:20:07,353
Μέσα!
Μπήκαν μέσα!
263
00:20:12,827 --> 00:20:16,296
-Είσαι ανόητη.
-Μια ανόητη με δύο βελονοβόλα.
264
00:20:23,191 --> 00:20:26,576
Βοήθησέ με να σηκωθώ.
Μπορώ να πολεμήσω.
265
00:20:31,423 --> 00:20:33,010
Τι μπορώ να κάνω;
266
00:20:34,056 --> 00:20:35,476
Πες μου...
267
00:20:35,602 --> 00:20:37,440
τι να κάνω.
268
00:20:38,777 --> 00:20:40,323
Τα πήγες καλά.
269
00:20:47,302 --> 00:20:49,098
Εξακολουθούν να έρχονται!
270
00:20:51,689 --> 00:20:52,860
Ο Οκάντα χτυπήθηκε!
271
00:21:00,590 --> 00:21:01,802
Χρησιμοποίησέ το.
272
00:21:03,015 --> 00:21:04,895
Δεν ξέρεις τι κάνει.
273
00:21:05,480 --> 00:21:07,778
Ξέραμε ότι δεν θα υπήρχε επιστροφή.
274
00:21:09,617 --> 00:21:11,329
Ας μην είναι μάταιο.
275
00:21:38,031 --> 00:21:39,494
Τι στο καλό είναι αυτό;
276
00:21:47,350 --> 00:21:48,980
Ο αρχικελευστής.
277
00:22:21,909 --> 00:22:23,412
Τι γυρεύεις εσύ εδώ;
278
00:22:23,538 --> 00:22:25,920
Δεν είχες να σώσεις την ανθρωπότητα;
279
00:22:26,044 --> 00:22:27,298
Παρακαλώ.
280
00:22:28,803 --> 00:22:31,060
-Αναπνέει;
-Έτσι νομίζω.
281
00:22:31,184 --> 00:22:33,901
Πρέπει να κλείσουμε καλά τη στολή.
Γρήγορα.
282
00:22:34,026 --> 00:22:36,869
Θα την πάω στο σημείο εισόδου
για διαφυγή.
283
00:22:36,993 --> 00:22:39,082
Κάν' το. Γρήγορα.
284
00:22:44,892 --> 00:22:47,315
Είναι ο ισχυρότερος στόλος
που έχουμε.
285
00:22:47,439 --> 00:22:49,614
Δεν θα αντέξει μέχρι αύριο.
286
00:22:50,489 --> 00:22:52,955
Τίποτα δεν έχει κριθεί ακόμα.
287
00:22:55,003 --> 00:22:57,302
Είμαστε οι τελευταίοι του είδους μας.
288
00:22:58,095 --> 00:23:00,311
Οι Σπαρτιάτες ποτέ δεν πεθαίνουν.
289
00:23:01,313 --> 00:23:04,197
Μόνο που πεθαίνουν. Έτσι δεν είναι;
290
00:23:10,214 --> 00:23:11,759
Όχι σήμερα.
291
00:23:12,930 --> 00:23:14,476
Αρχικελευστή;
292
00:23:16,274 --> 00:23:18,364
Δεν θα αφήσω κανέναν πίσω.
293
00:23:21,539 --> 00:23:23,085
Πήγαινε στους Κόνδορες.
294
00:23:23,670 --> 00:23:25,048
Πρέπει να φύγουμε.
295
00:23:30,064 --> 00:23:31,817
Κι εσύ;
296
00:23:31,943 --> 00:23:33,614
Έρχομαι.
297
00:23:48,450 --> 00:23:49,995
Περίμενε.
298
00:23:54,927 --> 00:23:57,684
Σου το 'πα
ότι μπήκαμε υπερβολικά εύκολα.
299
00:24:12,309 --> 00:24:13,855
Τι τρέχει με αυτούς;
300
00:24:24,595 --> 00:24:27,479
-Δεν αναπνέουν.
-Τι θες να πεις;
301
00:24:29,776 --> 00:24:31,239
Τι λες τώρα!
302
00:24:34,749 --> 00:24:36,213
Μην τους αγγίζεις.
303
00:24:36,338 --> 00:24:37,968
Μην ανησυχείς.
304
00:24:42,564 --> 00:24:43,818
Από 'δώ.
305
00:25:01,284 --> 00:25:02,830
Μαμά.
306
00:25:06,048 --> 00:25:07,762
Εσύ εκεί.
307
00:25:08,220 --> 00:25:09,308
Φρουρέ.
308
00:25:10,267 --> 00:25:12,900
-Φρουρέ! Ξύπνα!
-Τι είναι αυτό το πράγμα;
309
00:25:15,869 --> 00:25:17,079
Θεέ μου!
310
00:25:17,873 --> 00:25:19,211
Κάνε κάτι!
311
00:25:20,756 --> 00:25:22,554
Τι έχεις πάθει; Ρίξ' του!
312
00:25:37,598 --> 00:25:38,683
Μαμά!
313
00:26:11,945 --> 00:26:13,742
Κοίταξε εκεί πέρα.
314
00:26:17,086 --> 00:26:20,638
Καμία αίθουσα δεν έχει ονομασία.
Είναι μόνο αριθμημένες.
315
00:26:22,811 --> 00:26:24,526
Πού στο καλό είναι;
316
00:26:27,199 --> 00:26:29,289
Θεέ μου... Σόρεν.
317
00:26:30,250 --> 00:26:31,796
Σόρεν.
318
00:26:40,696 --> 00:26:42,368
Έλα! Πάμε!
319
00:26:45,419 --> 00:26:47,966
Η Διαθήκη έφτασε στον δακτύλιο.
320
00:26:48,092 --> 00:26:49,974
Σε τι κατάσταση βρίσκεσαι;
321
00:26:50,098 --> 00:26:52,021
Τζον-117, δώσε αναφορά.
322
00:26:52,145 --> 00:26:54,821
Δεν είναι πια
στο σκάφος της Διαθήκης.
323
00:26:54,945 --> 00:26:57,285
-Τι θα πει αυτό;
-Γιατί με έφερες εδώ;
324
00:26:57,411 --> 00:27:00,421
Πες του να κόψει τις τρέλες
και να πάει στην Άλω.
325
00:27:05,350 --> 00:27:07,607
Κάθριν, είχαμε τις διαφορές μας...
326
00:27:07,733 --> 00:27:10,031
αλλά καταλαβαίνεις τι διακυβεύεται.
327
00:27:10,448 --> 00:27:12,371
Εκεί τελειώνουν όλα.
328
00:27:16,258 --> 00:27:18,303
Τζον, εδώ Δρ. Χάλσι.
329
00:27:18,431 --> 00:27:21,104
Δεν άργησες να γυρίσεις
στον θάλαμο ελέγχου.
330
00:27:21,230 --> 00:27:26,326
Το σκάφος που καταδιώκεις διαλύεται
λόγω έλξης της βαρύτητας της Άλω.
331
00:27:26,453 --> 00:27:27,706
Ναι, το βλέπω.
332
00:27:31,677 --> 00:27:35,104
Γιατί θέλει να μπει
σε ένα άδειο σκάφος της Διαθήκης;
333
00:27:37,152 --> 00:27:38,780
Δεν είναι άδειο.
334
00:27:39,993 --> 00:27:41,538
Όχι για αυτόν.
335
00:27:41,664 --> 00:27:44,421
Ένα σύστημα ΤΝ είναι.
Θα του φτιάξεις άλλο.
336
00:27:45,382 --> 00:27:47,178
Κάνε τον να συμμορφωθεί.
337
00:27:48,349 --> 00:27:49,895
Τζον.
338
00:27:55,454 --> 00:27:57,668
Το καλύτερο σημείο εισόδου...
339
00:27:57,795 --> 00:28:01,053
βρίσκεται τρία μέτρα
μπροστά από τον δεξιό κινητήρα.
340
00:28:01,179 --> 00:28:02,682
-Με λαμβάνεις;
-Ελήφθη.
341
00:28:02,808 --> 00:28:05,107
Τι νομίζεις ότι κάνεις;
342
00:28:07,905 --> 00:28:10,705
Βρίσκω κάποιες επιλογές σου
ανησυχητικές.
343
00:28:10,832 --> 00:28:12,628
Μου το λένε κάποιες φορές.
344
00:28:12,755 --> 00:28:15,762
Είχες μια αποστολή.
Τον δακτύλιο. Παρέκκλινες.
345
00:28:15,888 --> 00:28:18,143
Δεν μπορούσα απλώς να...
346
00:28:18,268 --> 00:28:19,817
Είχα μια ευθύνη.
347
00:28:20,526 --> 00:28:23,868
Προς την ανθρωπότητα,
όχι προς ένα κατασκεύασμα.
348
00:28:23,994 --> 00:28:25,874
Η Κορτάνα δεν είναι μόνο αυτό.
349
00:28:27,631 --> 00:28:29,426
Εξήγησέ μου.
350
00:28:32,603 --> 00:28:34,358
Δεν θα καταλάβαινες.
351
00:28:41,001 --> 00:28:42,924
Με ξέρει.
352
00:28:43,050 --> 00:28:45,389
Τότε ίσως να έπρεπε να μιλώ σε αυτή.
353
00:29:10,753 --> 00:29:12,551
Αρχικελευστή;
354
00:29:14,179 --> 00:29:15,684
Δεν έπρεπε να είσαι εδώ.
355
00:29:15,810 --> 00:29:16,939
Πού είσαι;
356
00:29:17,063 --> 00:29:20,867
Στα συστήματα του σκάφους.
Δεν είχα πού αλλού να πάω.
357
00:29:20,992 --> 00:29:22,956
Θα σε βγάλω από 'δώ.
358
00:29:23,081 --> 00:29:25,421
Προσομοίωσα κάθε πιθανό αποτέλεσμα.
359
00:29:25,548 --> 00:29:28,095
Με έναν τρόπο τελειώνει αυτό.
360
00:29:29,139 --> 00:29:32,232
Θα καταστραφούμε και οι δύο
σε επτά...
361
00:29:32,358 --> 00:29:34,322
Δεν θα το αφήσω να συμβεί.
362
00:29:34,448 --> 00:29:36,872
Δεν έχεις επιλογή, φοβάμαι.
Πέντε...
363
00:29:36,998 --> 00:29:38,751
-Κορτάνα...
-Τέσσερα...
364
00:29:38,877 --> 00:29:40,257
Δεν ξέρεις τα πάντα.
365
00:29:40,381 --> 00:29:41,510
Τρία...
366
00:29:42,220 --> 00:29:43,724
δύο...
367
00:30:03,363 --> 00:30:04,867
Λαέρα!
368
00:30:04,994 --> 00:30:06,748
-Σόρεν!
-Να πάρει!
369
00:30:16,401 --> 00:30:17,947
Λαέρα;
370
00:30:18,073 --> 00:30:19,328
Μην αγγίξετε...
371
00:30:19,452 --> 00:30:22,585
αυτό εδώ, ό,τι κι αν είναι.
372
00:30:22,713 --> 00:30:24,758
Πάρε μας από εδώ, σε παρακαλώ.
373
00:30:27,558 --> 00:30:29,104
Μπαμπά.
374
00:30:36,710 --> 00:30:38,255
Κι αυτός;
375
00:30:40,723 --> 00:30:42,184
Πλάκα μού κάνεις.
376
00:30:43,731 --> 00:30:45,277
Πώς είσαι;
377
00:30:46,614 --> 00:30:48,994
-Πάμε.
-Μας έσωσε τη ζωή.
378
00:31:06,504 --> 00:31:08,468
Έχεις μια υπέροχη οικογένεια.
379
00:31:09,513 --> 00:31:11,645
Μείνε μπροστά, να σε βλέπω.
380
00:31:13,316 --> 00:31:14,862
Ακολουθήστε με.
381
00:32:08,810 --> 00:32:11,525
-Είναι ζωντανό.
-Είναι η τέλεια μίξη...
382
00:32:11,651 --> 00:32:14,200
τεχνητής νοημοσύνης
και οργανικής ζωής.
383
00:32:15,830 --> 00:32:17,627
Όμως, ναι.
384
00:32:17,751 --> 00:32:20,926
Αυτό το μέρος
είναι ένα ζωντανό δίκτυο.
385
00:32:26,820 --> 00:32:28,701
Εντυπωσιακό δεν είναι;
386
00:32:28,825 --> 00:32:30,831
Πρέπει να βρούμε τη Μακί.
387
00:32:30,956 --> 00:32:32,920
Δεν ξέρω τα πάντα...
388
00:32:33,589 --> 00:32:37,224
αλλά θα έλεγα να ψάξουμε
κοντά στο μεγάλο κτίσμα εκεί πέρα.
389
00:32:41,738 --> 00:32:43,325
Χαίρομαι που γύρισες.
390
00:32:44,078 --> 00:32:45,624
Σε ευχαριστώ.
391
00:33:07,478 --> 00:33:12,034
{\an5}Είναι όπως το προέβλεψες.
392
00:33:13,203 --> 00:33:16,129
{\an5}Η εξιλέωση περιμένει.
393
00:33:29,834 --> 00:33:34,180
Αυτό το μέρος χτίστηκε με τεχνολογία
πέραν της ανθρώπινης κατανόησης.
394
00:33:35,601 --> 00:33:39,236
Λες να περίμενε τόσον καιρό;
395
00:33:39,905 --> 00:33:41,452
Τι πράγμα;
396
00:33:41,578 --> 00:33:42,622
Εσένα.
397
00:33:45,672 --> 00:33:47,927
Όλα σε οδήγησαν εδώ.
398
00:33:49,307 --> 00:33:51,480
Όλα όσα έχεις περάσει.
399
00:33:51,940 --> 00:33:54,154
Κάθε μάχη από την οποία επέζησες.
400
00:33:54,948 --> 00:33:56,536
Και η Μακί;
401
00:33:57,079 --> 00:33:59,879
Η Μακί πιστεύει
ότι αυτό είναι μια προφητεία.
402
00:34:03,054 --> 00:34:04,349
Τζον.
403
00:34:04,476 --> 00:34:06,023
Γιατί είμαστε εδώ;
404
00:34:10,074 --> 00:34:12,040
Εδώ είναι η μάχη.
405
00:34:42,961 --> 00:34:44,508
Πού είναι η Κάι;
406
00:34:54,871 --> 00:34:56,670
Πόσο δύσκολο να είναι;
407
00:34:58,464 --> 00:35:01,055
-Στάσου. Δεν μπορείς...
-Σταμάτα!
408
00:35:18,983 --> 00:35:22,118
Μία κορβέτα της Διαθήκης
βγαίνει εκτός πορείας.
409
00:35:22,534 --> 00:35:23,746
Τι κάνουν;
410
00:35:37,618 --> 00:35:38,664
Αυτό θα πονέσει.
411
00:36:07,664 --> 00:36:09,212
Αρχικελευστή;
412
00:36:18,070 --> 00:36:20,327
Το επιθετικό μεταγωγικό
καταστράφηκε.
413
00:36:20,451 --> 00:36:24,380
Έχουμε το πάνω χέρι. Σύνδεσέ με
με τον αντιναύαρχο Στάνφορθ.
414
00:36:35,076 --> 00:36:36,623
Τι έχεις βρει;
415
00:36:37,290 --> 00:36:40,718
-Πού στο καλό είσαι;
-Στο Κέντρο Πληροφοριών Μάχης.
416
00:36:40,843 --> 00:36:42,348
Σε συνέλαβαν;
417
00:36:42,473 --> 00:36:44,018
Δεν είμαι σίγουρη.
418
00:36:44,145 --> 00:36:47,111
Εντάξει. Μπορεί να έχουμε
ένα σοβαρό πρόβλημα.
419
00:36:47,236 --> 00:36:50,581
Το τεχνούργημα που φέραμε
από τον αρχαιολογικό χώρο...
420
00:36:50,706 --> 00:36:52,503
μάλλον περιείχε ένα δείγμα.
421
00:36:52,628 --> 00:36:55,220
Αρχικά έμοιαζαν
σαν αδρανείς σπόροι...
422
00:36:55,345 --> 00:36:57,642
αλλά νομίζω
ότι είναι κάποιο παράσιτο.
423
00:36:58,437 --> 00:37:01,235
Μείνε εκεί που είσαι.
Έρχομαι να σε βρω.
424
00:37:17,491 --> 00:37:18,829
Φύγε από πάνω μου!
425
00:37:40,725 --> 00:37:42,272
Άσε με να βγω!
426
00:38:00,449 --> 00:38:02,121
Από 'δώ.
427
00:38:22,888 --> 00:38:24,435
Μάλλον όχι.
428
00:38:29,198 --> 00:38:30,911
Κουνήσου!
Πάρε τους από 'δώ!
429
00:38:37,262 --> 00:38:38,558
Κουάν!
430
00:38:46,415 --> 00:38:47,962
Σόρεν!
431
00:38:50,175 --> 00:38:51,429
Φύγετε!
432
00:38:51,554 --> 00:38:53,099
Ελάτε. Πάμε!
433
00:38:57,654 --> 00:38:58,992
Κουάν!
434
00:39:03,714 --> 00:39:05,260
Κουάν!
435
00:39:19,217 --> 00:39:21,015
Το ήξερα ότι θα με έβρισκες.
436
00:39:23,897 --> 00:39:26,071
Ξέραμε ότι θα μας λύτρωνες.
437
00:39:32,045 --> 00:39:33,635
Ποια είσαι;
438
00:39:34,053 --> 00:39:35,723
Είμαι εσύ...
439
00:39:35,848 --> 00:39:37,186
Προστάτη.
440
00:39:37,311 --> 00:39:39,024
Ήμουν εσύ.
441
00:39:39,736 --> 00:39:42,660
Πριν από πολύ καιρό.
Κανείς δεν με θυμάται πια.
442
00:39:43,078 --> 00:39:45,961
Όλοι σου οι πρόγονοι είναι εδώ
μαζί μου.
443
00:39:46,378 --> 00:39:48,553
Είμαστε όλοι μέσα.
444
00:39:50,266 --> 00:39:51,812
Μέσα;
445
00:39:53,901 --> 00:39:56,281
Σε ξέρει, Κουάν Χα.
446
00:39:56,408 --> 00:39:58,497
Δεν θέλει απλώς να σε απορροφήσει.
447
00:39:59,625 --> 00:40:02,007
Λαχταρά την υποταγή σου.
448
00:40:03,009 --> 00:40:04,096
Φύγε.
449
00:40:04,597 --> 00:40:06,855
Δεν μπορώ να τους κρατήσω για πολύ.
450
00:40:13,540 --> 00:40:14,794
Τι είναι;
451
00:40:14,918 --> 00:40:17,050
Είναι η συνοχή.
452
00:40:18,597 --> 00:40:20,102
Το νόημα.
453
00:40:21,396 --> 00:40:23,485
Η ύστατη αταραξία.
454
00:40:24,489 --> 00:40:26,034
Αυτό είναι το τέλος.
455
00:40:26,829 --> 00:40:29,419
Αυτός είναι ο κατακλυσμός.
456
00:40:49,687 --> 00:40:50,732
Τι ξέρουμε;
457
00:40:50,857 --> 00:40:52,946
Ξεκινά ως αδρανείς σπόροι.
458
00:40:53,070 --> 00:40:56,163
Υπήρχαν ίχνη
στο αντικείμενο που πήραμε.
459
00:40:56,288 --> 00:40:58,253
Αυτοαναπαράγεται κι εξαπλώνεται.
460
00:40:58,378 --> 00:41:01,011
Το ενεργοποιεί
η εγγύτητα σε ζωντανό ιστό.
461
00:41:01,137 --> 00:41:02,223
Εντυπωσιακό.
462
00:41:02,808 --> 00:41:04,061
Είναι πανέμορφο.
463
00:41:04,186 --> 00:41:06,527
Όχι όταν μολύνει ανθρώπους.
464
00:41:06,651 --> 00:41:09,034
-Μοιάζει...
-Νευροαντιδραστικό.
465
00:41:09,536 --> 00:41:10,623
Πάμε να φύγουμε.
466
00:41:10,748 --> 00:41:12,921
Αν έβλεπες τόσο μακριά όσο εγώ...
467
00:41:13,046 --> 00:41:15,972
θα καταλάβαινες
πόσο ασήμαντοι είμαστε.
468
00:41:16,096 --> 00:41:18,060
Συνειδητοποιείς τι έχουμε εδώ;
469
00:41:18,185 --> 00:41:21,069
-Έναν βιολογικό όλεθρο.
-Έναν συνδετικό κρίκο.
470
00:41:21,194 --> 00:41:26,124
Έναν οργανισμό σύγχρονο του είδους
που κατοικούσε εδώ πριν από αιώνες.
471
00:41:26,251 --> 00:41:28,382
Έναν πολιτισμό τόσο εξελιγμένο...
472
00:41:28,507 --> 00:41:31,181
που κατασκεύαζε γέφυρες από φως.
473
00:41:31,306 --> 00:41:32,685
Κι εσύ θες να φύγεις;
474
00:41:32,810 --> 00:41:35,401
Κάποιες φορές δεν καταλαβαίνω πώς...
475
00:41:36,948 --> 00:41:39,078
Πώς τι, Χάλσι;
476
00:41:39,203 --> 00:41:40,749
Έλα, πες το.
477
00:42:10,419 --> 00:42:11,964
Προχωράτε.
478
00:42:12,467 --> 00:42:13,930
Πηγαίνετε.
479
00:42:14,055 --> 00:42:16,687
-Κι εσύ;
-Θα γυρίσω πίσω για την Κουάν.
480
00:42:16,812 --> 00:42:18,943
-Σόρεν.
-Τρέξτε!
481
00:42:19,988 --> 00:42:21,284
Τρέξτε!
482
00:42:23,414 --> 00:42:26,089
Πήγαινε με τον πατέρα σου.
Έρχομαι πίσω σας.
483
00:42:38,166 --> 00:42:39,753
Στάσου!
484
00:42:41,008 --> 00:42:43,181
-Λαέρα;
-Δεν το εννοούσα.
485
00:42:43,807 --> 00:42:47,024
Όταν είπα ότι δεν θέλω να γίνει
ο Κέσλερ σαν εσένα.
486
00:42:47,150 --> 00:42:50,034
-Τι κάνεις;
-Είσαι καλός πατέρας.
487
00:42:50,158 --> 00:42:51,663
Σε χρειάζεται.
488
00:43:00,605 --> 00:43:02,863
Θα γίνεις καλά.
489
00:43:05,119 --> 00:43:06,371
Θα το διορθώσουμε.
490
00:43:06,833 --> 00:43:08,378
Σας αγαπώ και τους δυο.
491
00:43:08,838 --> 00:43:10,133
Όχι!
492
00:43:10,260 --> 00:43:11,512
Λαέρα!
493
00:43:12,306 --> 00:43:13,519
Λαέρα!
494
00:43:13,643 --> 00:43:15,188
Λαέρα!
495
00:43:19,202 --> 00:43:21,290
Λαέρα!
496
00:43:23,588 --> 00:43:25,135
Σ' αγαπώ.
497
00:43:52,338 --> 00:43:53,884
Μακί.
498
00:43:57,520 --> 00:43:59,777
{\an5}Αυτήν τη φορά, δεν θα δείξω έλεος.
499
00:44:02,910 --> 00:44:04,499
Εδώ είμαι.
500
00:44:04,624 --> 00:44:08,467
{\an5}Έλα να συναντήσεις το πεπρωμένο σου,
δαίμονα.
501
00:45:34,090 --> 00:45:38,269
{\an5}Γιατί δεν αποδέχεσαι τον θάνατό σου;
502
00:45:39,104 --> 00:45:40,735
Δεν τελειώσαμε.
503
00:46:30,668 --> 00:46:33,719
{\an5}Σκότωσέ με, δαίμονα.
504
00:46:34,557 --> 00:46:36,895
{\an5}Δώσε τέλος στην ντροπή μου.
505
00:46:38,777 --> 00:46:42,287
{\an5}Δεν είναι αυτός ο θάνατος
που αξίζεις.
506
00:46:42,412 --> 00:46:44,878
{\an5}Αφαίρεσέ μου τη ζωή.
507
00:46:45,004 --> 00:46:48,513
{\an5}Αποκατάστησε την τιμή μου.
508
00:46:48,973 --> 00:46:50,310
{\an5}Πες του.
509
00:46:50,435 --> 00:46:53,986
{\an5}Όχι, δεν θα του πω.
510
00:46:54,112 --> 00:46:55,742
{\an5}Πρέπει να του πεις.
511
00:47:00,172 --> 00:47:01,884
{\an5}Τι είναι...
512
00:47:02,010 --> 00:47:06,690
{\an5}ένας στρατιώτης
όταν δεν μπορεί πια να πολεμήσει;
513
00:47:14,880 --> 00:47:16,428
Ο Κριτής λέει...
514
00:47:17,306 --> 00:47:18,725
Ξέρω τι είπε.
515
00:47:55,121 --> 00:47:57,712
Ρωτάει συνεχώς πού είναι η μαμά του.
516
00:48:15,138 --> 00:48:16,684
Γεια σου.
517
00:48:26,254 --> 00:48:27,800
Κέσλερ.
518
00:48:30,015 --> 00:48:32,270
Το τέρας είναι αληθινό.
519
00:48:35,488 --> 00:48:37,034
Το ξέρω.
520
00:48:48,567 --> 00:48:50,657
Αυτό θα σταματήσει την εξέλιξη.
521
00:48:51,953 --> 00:48:53,583
Θα σε φέρω πίσω.
522
00:48:54,334 --> 00:48:55,880
Το υπόσχομαι.
523
00:49:13,389 --> 00:49:16,105
Όπου κι αν πας,
ο πόλεμος θα ακολουθήσει.
524
00:49:19,658 --> 00:49:21,622
Εσύ τον έφερες εδώ.
525
00:49:22,164 --> 00:49:24,964
Τώρα μπορούμε μόνο
να κάνουμε μια νέα αρχή.
526
00:49:25,089 --> 00:49:26,887
Όλα θα είναι καθαρά.
527
00:49:27,764 --> 00:49:28,809
Όλα;
528
00:49:30,021 --> 00:49:32,444
Αυτός είναι ο σκοπός του δακτυλίου.
529
00:49:32,570 --> 00:49:34,449
Και η δύναμή του.
530
00:49:34,574 --> 00:49:36,833
Είπες ότι ήθελες ειρήνη.
531
00:49:36,957 --> 00:49:38,796
Όταν χαθούν...
532
00:49:38,922 --> 00:49:40,633
μόνο η ειρήνη θα απομείνει.
533
00:49:41,804 --> 00:49:42,932
Και η σιωπή.
534
00:49:43,391 --> 00:49:44,980
Δεν μπορώ να το επιτρέψω.
535
00:49:45,105 --> 00:49:46,945
Αρχικελευστή;
536
00:49:50,288 --> 00:49:52,837
Αυτό δεν μπορεί να είναι καλό.
537
00:50:02,656 --> 00:50:03,910
Ούτε και αυτό.
538
00:50:07,211 --> 00:50:10,178
Υπάρχουν τόσα πολλά
που ακόμα δεν καταλαβαίνεις.
539
00:50:10,763 --> 00:50:12,727
Σχετικά με εσένα κι εμένα.
540
00:50:13,185 --> 00:50:15,862
-Έχεις πολλά να μάθεις.
-Τι δεν ξέρω;
541
00:50:17,742 --> 00:50:19,664
Ότι είμαι κι εγώ δαίμονας.
542
00:50:26,141 --> 00:50:27,185
Κορτάνα;
543
00:50:27,311 --> 00:50:28,897
Εδώ είμαι, αρχικελευστή.
544
00:50:45,613 --> 00:50:47,578
Η μάχη δεν τελειώνει.
545
00:50:47,703 --> 00:50:49,333
Όχι για σένα.
546
00:50:49,458 --> 00:50:51,548
Ακόμα και όταν νικάς.
547
00:50:52,133 --> 00:50:54,766
Γι' αυτό, πες μου.
Γιατί πολεμάς;
548
00:50:55,684 --> 00:50:57,691
Πήραν την εικόνα μου...
549
00:50:57,816 --> 00:51:01,409
και τη διαστρέβλωσαν
για τον σκοπό τους. Την πήρα πίσω.
550
00:51:01,535 --> 00:51:03,791
Αυτή η πανοπλία
δεν ανήκει σε αυτούς.
551
00:51:03,917 --> 00:51:05,630
Ανήκει σε εμένα.
552
00:51:05,754 --> 00:51:08,096
Σε αυτούς που πέθαναν...
553
00:51:08,222 --> 00:51:10,518
και σε αυτούς που πολεμούν ακόμη.
554
00:51:10,643 --> 00:51:12,775
Ίσως η άλλη να είχε δίκιο.
555
00:51:12,901 --> 00:51:15,784
Ίσως να μην είσαι
αυτός που χρειάζομαι.
556
00:51:15,908 --> 00:51:17,790
Μην την εμπιστεύεσαι.
557
00:51:17,915 --> 00:51:19,879
Είναι επικίνδυνη.
558
00:51:20,004 --> 00:51:22,177
Το ίδιο είπε κι αυτή για σένα.
559
00:51:23,892 --> 00:51:25,395
Χαίρομαι που είσαι εδώ.
560
00:51:25,520 --> 00:51:27,776
Αν και ήξερα πως θα ερχόσουν.
561
00:51:28,361 --> 00:51:31,287
Ξύπνησε, επειδή ήρθες.
562
00:51:31,411 --> 00:51:33,961
Είσαι εδώ, επειδή έχει ξυπνήσει.
563
00:51:34,086 --> 00:51:35,800
Ποιο;
564
00:51:35,926 --> 00:51:38,224
Ήταν εδώ κάτω τόσον καιρό.
565
00:51:38,349 --> 00:51:39,770
Περίμενε...
566
00:51:39,895 --> 00:51:41,525
να σε γνωρίσει.
567
00:51:41,651 --> 00:51:43,197
Μέσα στο σκοτάδι.
568
00:51:46,204 --> 00:51:47,751
Θα σε παρακολουθώ.
569
00:52:13,116 --> 00:52:15,999
Απόδοση Διαλόγων
Ευγενία Κόφκελη
570
00:52:16,209 --> 00:52:19,301
Επιμέλεια Υποτίτλων
Μαρία Κοπέλου
571
00:52:19,467 --> 00:52:23,144
Υποτιτλισμός
TXR
572
00:52:23,269 --> 00:52:28,994
Τεχνική Επεξεργασία
COSMOTE TV