1 00:00:02,237 --> 00:00:05,031 Ackerson bizi ölelim diye orada bıraktı. 2 00:00:05,323 --> 00:00:07,283 Tahliye ve zırh olmadan. 3 00:00:07,659 --> 00:00:09,577 ONI kurtulamayacağımızı biliyordu. 4 00:00:10,370 --> 00:00:11,413 Şehir düştü. 5 00:00:11,538 --> 00:00:14,207 Reach'te olanlar kişisel değildi. Siyasiydi. 6 00:00:14,332 --> 00:00:17,002 - Parangosky yaptı. - ONI kendini koruyor. 7 00:00:17,127 --> 00:00:20,130 Onları düşman edersen Master Chief olmanın önemi kalmaz. 8 00:00:20,255 --> 00:00:23,258 ONI'den ne zaman ayrıldınız amiral? 9 00:00:23,842 --> 00:00:25,260 Lütfen ona yardım eder misiniz? 10 00:00:25,385 --> 00:00:27,554 Benim için ne yapmaya hazırsın? 11 00:00:28,930 --> 00:00:31,599 Bu insan şeyinin değeri ne? 12 00:00:31,766 --> 00:00:33,852 Bilgi. İnsan bilgisi. 13 00:00:33,977 --> 00:00:36,646 - İblis hakkında ne biliyorsun? - Seni hatırlıyor. 14 00:00:36,855 --> 00:00:39,149 Hatıralarını saklıyorsun. Göster. 15 00:00:39,274 --> 00:00:41,151 Bizi Kutsal Halka'ya sen götüreceksin. 16 00:00:41,276 --> 00:00:42,902 Ne yapmam gerekiyor? 17 00:00:43,028 --> 00:00:45,447 Bana inan. Ben Yüce Kişi'yim. 18 00:00:45,572 --> 00:00:48,908 Halo'yu inşa eden senin içinde bir şey bıraktı. 19 00:00:49,909 --> 00:00:51,578 Artık yakında. Canavar. 20 00:00:51,703 --> 00:00:54,205 Beni bul. Beni kurtar. Kurtar. 21 00:00:54,330 --> 00:00:57,125 Adını unutma Koruyucu. 22 00:00:57,250 --> 00:00:58,543 Bunu nereden aldın? 23 00:00:58,668 --> 00:01:00,211 Bir çocuk verdi. 24 00:01:00,336 --> 00:01:01,796 - O nerede? - Onu götürdüler. 25 00:01:02,756 --> 00:01:04,674 - Kessler'ı kim almış? - Kessler. 26 00:01:06,259 --> 00:01:08,511 Onun adı Vannak-134'tü. 27 00:01:08,636 --> 00:01:10,847 Ölümüne sebep olanları bulacağım 28 00:01:11,473 --> 00:01:12,557 ve onları bitireceğim. 29 00:01:13,475 --> 00:01:16,394 Onlar ailemdi! Arkadaşlarımdı! 30 00:01:17,312 --> 00:01:18,396 Bunun eğitimi yok. 31 00:01:20,023 --> 00:01:21,900 Kalıp onu izleyemem. 32 00:01:22,275 --> 00:01:25,153 Gümüş Timi lidersiz yollamamı mı tavsiye ediyorsun? 33 00:01:25,737 --> 00:01:27,906 John temize çıkana kadar sadece beni. 34 00:01:28,031 --> 00:01:30,116 İkimiz de kendinde olmadığını biliyoruz. 35 00:01:40,877 --> 00:01:44,297 WU-11, burası Phoenix. Hızınızı koruyun. 36 00:01:48,134 --> 00:01:50,136 Bunun için eğitim aldık. 37 00:01:50,261 --> 00:01:52,013 Onlara ödetme vakti. 38 00:01:57,894 --> 00:01:58,812 Perez. 39 00:01:58,937 --> 00:02:02,524 O gövdeden sekersen son iki saatini uzayda dönerek geçirirsin 40 00:02:02,649 --> 00:02:05,131 ve benim de ne kadar ahmak olduğunla ilgili rapor yazmam gerekir. 41 00:02:05,151 --> 00:02:07,779 Ve rapor yazmayı hiç sevmem. - Beni yazmayacaksın. 42 00:02:07,904 --> 00:02:10,156 Taarruz Birimi Javelin, sıçrama izni verildi. 43 00:02:10,782 --> 00:02:12,909 İlk ekip, yerlerinize! 44 00:02:14,202 --> 00:02:15,912 Spartan'lar! - Asla ölmez! 45 00:02:16,037 --> 00:02:18,039 Spartan'lar! - Asla ölmez! 46 00:02:18,164 --> 00:02:21,251 - Benimle gelin. - Yolunuz açık olsun Spartan'lar. 47 00:02:24,212 --> 00:02:26,005 Javelin-İki, açını kontrol et. 48 00:02:27,799 --> 00:02:28,716 Dizilimi bozmayın. 49 00:02:30,093 --> 00:02:30,993 Hizana dikkat! 50 00:02:34,681 --> 00:02:36,391 Lanet olsun! Perez! 51 00:02:37,517 --> 00:02:38,685 Ne halt ediyorsun? 52 00:02:38,810 --> 00:02:40,770 Yerine dön. - Raporuna yaz. 53 00:02:40,895 --> 00:02:42,077 Burada bir tek sen yoksun! 54 00:02:43,189 --> 00:02:44,732 Yüksek hızlı plazma! 55 00:02:45,608 --> 00:02:48,361 Burası Javelin. Covenant Corvette'inden ateş ediliyor. 56 00:02:48,486 --> 00:02:49,714 Singh gitti! Kilitlendiler! 57 00:02:49,737 --> 00:02:51,601 - Bizi görüyorlar! - Hizalarınızı koruyun! 58 00:02:52,532 --> 00:02:54,055 Bilinmeyen sayıda silah tespit edildi. 59 00:02:54,075 --> 00:02:55,530 Javelin Timi durumunuzu koruyun. 60 00:02:57,328 --> 00:02:58,351 Sağa dönün! Lanet olsun! 61 00:02:58,371 --> 00:03:01,374 Hedefe varmaya üç, iki, bir... 62 00:03:03,334 --> 00:03:05,316 Phoenix, burası Javelin-Bir. Evre Bir tamamlandı. 63 00:03:05,336 --> 00:03:06,671 Evre İki başlatılıyor. 64 00:03:07,130 --> 00:03:08,047 Patlayacak! 65 00:03:08,173 --> 00:03:09,401 Anlaşıldı, patlamaya hazır! 66 00:03:09,924 --> 00:03:11,092 Üst üste biniyor. 67 00:03:12,260 --> 00:03:14,137 - Bariyer açıldı! - Harekete geçin! 68 00:03:16,055 --> 00:03:17,098 Köprü güvertede! 69 00:03:17,223 --> 00:03:18,600 Karşılık verin! 70 00:03:18,725 --> 00:03:21,853 Güvertede yangın! Uzak durun! 71 00:03:23,229 --> 00:03:24,439 Hayes vuruldu! 72 00:03:24,564 --> 00:03:25,545 - Sıhhiye! - Arkamızda hareket var! 73 00:03:25,565 --> 00:03:26,691 - Yürümeliyiz! - Tamam. 74 00:03:27,442 --> 00:03:29,611 - Gilroy vuruldu! - Hadi gidelim Perez! 75 00:03:30,111 --> 00:03:32,155 Benimle gelin! - Yürüyün! 76 00:03:35,408 --> 00:03:36,826 Köprü! Sağa! 77 00:03:36,951 --> 00:03:37,851 Yürüyün! Hadi! 78 00:03:39,412 --> 00:03:42,332 - Mızrak kimde? - Koru beni Gilroy! 79 00:03:46,294 --> 00:03:47,629 - İyi misin? - İyiyim. 80 00:03:47,754 --> 00:03:48,654 Yürü! 81 00:03:50,298 --> 00:03:51,382 Aldım! 82 00:03:52,592 --> 00:03:53,635 Okada vuruldu! 83 00:03:54,093 --> 00:03:55,511 Yürüyün! 84 00:03:56,638 --> 00:03:57,538 Bomba atıldı! 85 00:03:58,765 --> 00:04:00,683 - Yürüyün! - Hadi! 86 00:04:00,892 --> 00:04:02,074 Köşelerinizi kontrol edin! 87 00:04:05,355 --> 00:04:06,147 Güvenli. 88 00:04:06,272 --> 00:04:08,566 Sana söyledim, sadece acemiler "güvenli" der. 89 00:04:08,691 --> 00:04:09,591 Ben de sana kı... 90 00:04:11,152 --> 00:04:12,052 Mullins! 91 00:04:12,528 --> 00:04:13,571 Bitir! 92 00:04:17,450 --> 00:04:19,535 Filo Komuta, ben Javelin-Dört. 93 00:04:19,911 --> 00:04:21,079 Tek ben kaldım. 94 00:04:21,746 --> 00:04:23,246 Mızrağı saplamaya hazırlanıyorum. 95 00:04:23,623 --> 00:04:24,760 Bağlantı için hazır olun. 96 00:04:26,876 --> 00:04:28,127 Olmadı! 97 00:04:28,253 --> 00:04:29,153 Lanet olsun. 98 00:04:30,338 --> 00:04:31,238 Ağır ol Spartan. 99 00:04:38,596 --> 00:04:39,496 Hepiniz öldünüz. 100 00:04:40,473 --> 00:04:41,373 Yine. 101 00:04:43,810 --> 00:04:45,416 Covenant'ın gelişmiş kalkanı yüzünden 102 00:04:45,436 --> 00:04:48,898 bunlardan biri için üç gemi kaybediyoruz. 103 00:04:49,607 --> 00:04:51,651 Hedef sistemleri de daha üstün. 104 00:04:51,776 --> 00:04:54,112 Ama bu, aynı zamanda zayıflıkları da. 105 00:04:54,654 --> 00:04:56,030 Tekrar oynatalım lütfen. 106 00:04:56,155 --> 00:04:58,783 Saldırı gemilerimize kilitlenmede sorun yaşamıyorlar. 107 00:04:58,908 --> 00:05:02,453 Ama daha küçük hedeflere karşı daha etkisizler. O da sizsiniz. 108 00:05:03,162 --> 00:05:06,207 Bir Elit'i 2.500 metreden vurabilirim. 109 00:05:07,208 --> 00:05:10,086 Ama tüfeğim bir arı sürüsüne karşı etkisizdir. 110 00:05:10,211 --> 00:05:12,839 Artık arı mıyız yani? 111 00:05:12,964 --> 00:05:13,881 Nerede o günler. 112 00:05:15,466 --> 00:05:17,677 Arılar birlikte çalışır. 113 00:05:17,802 --> 00:05:20,763 Birçok beden. Tek zihin. 114 00:05:20,888 --> 00:05:21,806 Tek görev. 115 00:05:22,974 --> 00:05:26,019 Gemiye sızmak. Mızrağı götürmek. 116 00:05:27,437 --> 00:05:29,230 Köprü sinir merkezî. 117 00:05:30,773 --> 00:05:33,568 İçeride değil dışarıda korunuyor. 118 00:05:34,777 --> 00:05:36,029 Bundan korunmuyor. 119 00:05:36,154 --> 00:05:37,885 Aldığımız bilgi, sistemlerinin müdahaleye karşı 120 00:05:37,905 --> 00:05:39,304 savunmasız olduğunu gösteriyor. 121 00:05:39,324 --> 00:05:41,784 Bu mızrak bir virüs aktarıyor. 122 00:05:43,119 --> 00:05:44,620 Sistemin tamamen kapanması. 123 00:05:45,246 --> 00:05:46,156 Elektrikler gidiyor. 124 00:05:46,205 --> 00:05:47,665 Beyne kurşun sıkmak gibi. 125 00:05:52,920 --> 00:05:54,784 Eklemek istediğin bir şey mi var Spartan? 126 00:05:57,258 --> 00:05:58,158 Evet. 127 00:05:59,510 --> 00:06:01,920 Bunun saçmalık olduğunu eklemek istiyorum hanımefendi. 128 00:06:02,889 --> 00:06:03,931 Düşmanı temizlemiştik. 129 00:06:05,516 --> 00:06:06,744 O mermiler yoktan var oldu. 130 00:06:08,186 --> 00:06:09,854 Simülasyon rastgele. 131 00:06:11,356 --> 00:06:12,256 Savaş da öyle. 132 00:06:15,234 --> 00:06:16,235 Gidebilirsiniz. 133 00:06:24,035 --> 00:06:25,078 Açık konuşayım. 134 00:06:25,536 --> 00:06:27,413 Bizler eşit değiliz. 135 00:06:28,164 --> 00:06:29,499 Ben senin eğitmeninim. 136 00:06:32,377 --> 00:06:33,753 Benimle sorunun mu var? 137 00:06:34,337 --> 00:06:36,381 Başarısızlıkla sorunum var. 138 00:06:36,506 --> 00:06:39,050 Hatalarını tekrar eden ve sadece görevlerini değil 139 00:06:39,175 --> 00:06:41,721 yoldaşlarının hayatını riske atan askerlerle sorunum var. 140 00:06:41,803 --> 00:06:43,930 Yoldaşlarımın hepsi ölmüştü. 141 00:06:44,055 --> 00:06:45,348 Kişisel mi? 142 00:06:45,932 --> 00:06:48,434 Ben Reach'teydim, sen değildin diye mi? 143 00:06:50,561 --> 00:06:52,313 Bir savaş seni kıdemli yapmaz. 144 00:06:53,564 --> 00:06:54,474 Sadece şanslı yapar. 145 00:06:59,737 --> 00:07:01,572 Neye katıldığımı biliyorum. 146 00:07:08,162 --> 00:07:10,456 Ölmek istediğini mi söylüyorsun Spartan? 147 00:07:12,708 --> 00:07:13,608 Hayır efendim. 148 00:07:22,718 --> 00:07:28,099 Bu yaprakları Sri Lanka denen bir yerdeki ufak aile bahçesinde yetiştiriyorlar 149 00:07:28,266 --> 00:07:29,267 Dünya'da. 150 00:07:30,184 --> 00:07:31,477 Güneşte kurutulup 151 00:07:31,602 --> 00:07:35,773 babalarının sırtında 25 km yol yapıyor. 152 00:07:36,190 --> 00:07:39,402 Esmer ayakları, kızıl topraklar. 153 00:07:40,153 --> 00:07:41,446 Açık artırmada satılıyor... 154 00:07:42,572 --> 00:07:44,407 Sonra omuzlara yerleştiriliyor, 155 00:07:44,532 --> 00:07:46,909 sonra gemilere, sonra denizlere. 156 00:07:47,285 --> 00:07:51,456 Paketleniyor, satın alınıyor ve bu kırılgan fincana dolduruluyor. 157 00:07:51,622 --> 00:07:53,207 Sadece senin dudakların için. 158 00:07:54,750 --> 00:07:55,877 Bunu yapmamalıydılar. 159 00:07:56,502 --> 00:07:57,420 Yapmadılar. 160 00:07:59,172 --> 00:08:03,551 Bu yapraklar aslında dördüncü kattaki bir laboratuvarda üretildi. 161 00:08:06,721 --> 00:08:09,807 ONI neden çay yapmakla uğraşıyor? 162 00:08:11,058 --> 00:08:12,393 Çünkü ben öyle dedim. 163 00:08:14,812 --> 00:08:18,649 Olay şu aslında, çayı içiyorsun ama tarihi tadıyorsun. 164 00:08:20,401 --> 00:08:23,529 Tarihler önemlidir ama hassas şeylerdir. 165 00:08:24,780 --> 00:08:26,908 Çay, imparatorluklar gibidir... 166 00:08:27,575 --> 00:08:32,497 Yüzlerce yıllık çaba, gözden kaçan ufacık bir şey yüzünden yıkılabilir. 167 00:08:35,708 --> 00:08:40,379 Reach konusunda endişeliysen senaryo sağlam kalır. 168 00:08:42,548 --> 00:08:45,551 Bir saatten kısa süre önce bir gemi hava sahamızı deldi. 169 00:08:46,302 --> 00:08:51,891 Aracı kullanan kişinin savunma ağımıza aşina olduğunu söylediler. 170 00:08:54,685 --> 00:08:58,231 Umarım beni suçlamıyorsundur. 171 00:08:58,356 --> 00:09:01,943 Şu an olduğumuz yere 15 km'den daha yakına inmişler. 172 00:09:02,360 --> 00:09:03,402 Bir ekip yolla. 173 00:09:06,906 --> 00:09:11,619 Sana söylemiş miydim, Aleria'daki ajanlarımızdan biri 174 00:09:11,744 --> 00:09:15,998 Catherine Halsey'yi bu tanıma uyan bir gemiye binerken gördüğünden eminmiş. 175 00:09:16,123 --> 00:09:18,397 Sana Catherine Halsey'yi gören kaç kişi olduğunu söylesem... 176 00:09:18,417 --> 00:09:20,336 19 saat önce. 177 00:09:21,295 --> 00:09:22,463 İmkânsız. 178 00:09:24,257 --> 00:09:25,299 O öldü. 179 00:09:25,424 --> 00:09:27,718 Elbette. Ajan yanılmış olabilir. 180 00:09:28,386 --> 00:09:32,807 Alıntı yapıyorum: "Yaralı bir adamla" seyahat eden herhangi biri olabilir. 181 00:09:33,432 --> 00:09:36,519 Muhtemelen gördüğü en iyi insanla. 182 00:09:39,313 --> 00:09:40,481 Bu mümkün değil. 183 00:09:40,606 --> 00:09:41,607 Sürekli bunu diyorsun. 184 00:09:45,736 --> 00:09:48,906 Sence John sağ ve bu gezegende bir yerde mi? 185 00:09:50,533 --> 00:09:52,368 Sanırım öğreneceğiz. 186 00:11:25,127 --> 00:11:26,212 Simülasyonu durdur. 187 00:11:29,548 --> 00:11:32,301 Ne yapıyorsun? - Uyuyamadım. 188 00:11:32,426 --> 00:11:33,326 Kai... 189 00:11:34,845 --> 00:11:36,180 Sürekli buraya gelemezsin. 190 00:11:36,305 --> 00:11:38,391 Bu sence de biraz ürkütücü değil mi? 191 00:11:38,891 --> 00:11:41,894 - Eğitim yapıyorum. - Kendini cezalandırıyorsun. 192 00:11:48,192 --> 00:11:49,235 Neden burada değildik? 193 00:11:51,862 --> 00:11:53,531 Kaybettiğimiz onca insan. 194 00:11:55,908 --> 00:11:56,867 Ekibim. 195 00:11:58,494 --> 00:11:59,495 Hepsi öldü. 196 00:12:01,038 --> 00:12:02,456 Sadece sana olmadı. 197 00:12:04,375 --> 00:12:05,275 Ne? 198 00:12:07,211 --> 00:12:08,802 Böyle bir trajediden kimse kaçamaz. 199 00:12:12,675 --> 00:12:15,085 Yenilerin hiçbiri Corvette simülasyonunda sağ kalmadı. 200 00:12:15,302 --> 00:12:16,095 Kalacaklar. 201 00:12:16,220 --> 00:12:18,639 Onlara sadece zaman ve hazırlanma lazım. 202 00:12:18,764 --> 00:12:21,128 Onları intihar görevine yollamadığımızı bilmem gerek. 203 00:12:21,225 --> 00:12:22,768 Hiç garanti istemiş miydin? 204 00:12:24,562 --> 00:12:25,462 John hiç istedi mi? 205 00:12:28,816 --> 00:12:30,234 Master Chief artık yok. 206 00:12:31,819 --> 00:12:36,240 Ama sen onun suretinde gelecek nesli yaratıyorsun. 207 00:12:37,742 --> 00:12:38,909 Onlar Chief değil. 208 00:12:39,952 --> 00:12:41,036 Onları Spartan yapamam. 209 00:12:41,996 --> 00:12:43,080 Simülasyonu bitir. 210 00:12:46,167 --> 00:12:47,293 Onlar Spartan. 211 00:12:48,461 --> 00:12:50,379 Ve onları buna inandırmak da senin işin. 212 00:12:59,513 --> 00:13:00,604 Onu geri alabilir miyim? 213 00:13:03,309 --> 00:13:04,602 İstediğin nedir? 214 00:13:05,978 --> 00:13:08,773 Hep istediği şey. Koz. 215 00:13:10,733 --> 00:13:12,597 Oğlunuzu nereye götürdüklerini biliyorum. 216 00:13:24,580 --> 00:13:27,291 Halsey'nin dediğine göre her şeyin başladığı yer burası. 217 00:13:27,917 --> 00:13:28,817 ONI. 218 00:13:31,462 --> 00:13:33,130 Burasıyla ilgili ne biliyorsun? 219 00:13:33,964 --> 00:13:34,864 Onyx. 220 00:13:36,217 --> 00:13:38,344 Harita yok. Kayıt yok. 221 00:13:40,304 --> 00:13:41,204 Tarih yok. 222 00:13:43,307 --> 00:13:44,475 Sadece söylentiler. 223 00:13:45,309 --> 00:13:46,227 Sadece fısıltılar. 224 00:13:51,649 --> 00:13:53,108 Kessler ellerinde. 225 00:13:56,403 --> 00:13:57,303 İşte. 226 00:13:57,988 --> 00:13:59,615 Sana bir şey hatırlattı mı? 227 00:14:01,826 --> 00:14:03,327 Hâlâ Spartan yapıyorlar. 228 00:14:37,278 --> 00:14:38,571 Halsey gitmiş! 229 00:14:38,696 --> 00:14:40,489 Önemi yok. Ona ihtiyacımız yok. 230 00:14:40,614 --> 00:14:42,513 Kessler'ın yerini biliyorum. - Yola koyulsanız iyi olacak. 231 00:14:42,533 --> 00:14:43,909 Neden bahsediyorsun? 232 00:14:51,125 --> 00:14:52,307 Harekete geçmeliyiz Soren. 233 00:14:55,212 --> 00:14:56,839 Ne düşündüğünü anlıyorum. 234 00:14:58,299 --> 00:14:59,216 Yapma. 235 00:15:00,175 --> 00:15:01,468 Perişan hâldesin. 236 00:15:01,594 --> 00:15:02,887 Zırhın yok. 237 00:15:03,846 --> 00:15:04,889 Git oğlunu al. 238 00:15:08,851 --> 00:15:09,751 Orada! 239 00:15:45,471 --> 00:15:46,597 Ateş kes! 240 00:16:04,406 --> 00:16:05,306 Ne oldu? 241 00:16:28,889 --> 00:16:29,789 Ben... 242 00:16:29,890 --> 00:16:30,808 Bunu biliyorum. 243 00:16:32,184 --> 00:16:33,102 Burada ne işi var? 244 00:16:35,396 --> 00:16:36,438 Ateş kes! 245 00:16:40,109 --> 00:16:41,009 Kahretsin. 246 00:16:48,367 --> 00:16:49,267 Tanrım. 247 00:16:52,871 --> 00:16:53,771 Bir şey olmadı. 248 00:16:57,126 --> 00:16:58,293 Öyle diyorsan. 249 00:16:59,503 --> 00:17:00,403 Bu ne... 250 00:17:01,839 --> 00:17:02,739 Nasıl... 251 00:17:06,385 --> 00:17:07,285 Ne? 252 00:17:08,554 --> 00:17:09,454 Neredeyiz? 253 00:17:11,265 --> 00:17:12,165 Ne yapıyorsun? 254 00:17:15,394 --> 00:17:16,985 Onun orada olduğunu nereden bildin? 255 00:17:20,941 --> 00:17:22,026 Hâlâ çalışıyor. 256 00:17:22,568 --> 00:17:23,902 20 yıl geçtiği hâlde. Al. 257 00:17:25,112 --> 00:17:26,340 Daha önce buraya geldin mi? 258 00:17:26,697 --> 00:17:28,490 Evet, eskiden burada yaşardım. 259 00:17:30,200 --> 00:17:31,368 Burası ne böyle? 260 00:17:31,493 --> 00:17:33,037 Her şeyin başladığı yer. 261 00:17:34,955 --> 00:17:36,582 Seni hatırlıyorum. 262 00:17:37,458 --> 00:17:38,500 Koltuklarım kabardı. 263 00:17:38,917 --> 00:17:41,587 - En iyi çalışmamı mahvettin. - Ne? 264 00:17:41,712 --> 00:17:45,883 John senden önce tutarlıydı. Güvenilirdi. Bir Spartan'dı. 265 00:17:46,133 --> 00:17:48,385 Sonra seninle tanıştı ve tahmin edilemez oldu. 266 00:17:48,886 --> 00:17:50,429 - Üzgünüm. - Üzülme. 267 00:17:50,554 --> 00:17:53,766 Bazen önemsiz de olsa yeni bir değişkenin devreye girmesi 268 00:17:53,891 --> 00:17:56,101 büyük bir değişimin aracısı olabilir. 269 00:17:57,561 --> 00:17:58,461 Sağ ol mu desem? 270 00:18:25,464 --> 00:18:27,966 İletişimimizde bir sorun var gibi. 271 00:18:28,592 --> 00:18:33,305 High Charity'yle ya da Filo'yla irtibat kuramıyorum. 272 00:18:33,430 --> 00:18:37,768 Bu arızanın ne zaman giderilmesini bekliyorsun? 273 00:18:38,644 --> 00:18:42,815 Arıza değil. Benim verdiğim emir öyle. 274 00:18:43,065 --> 00:18:48,987 Arbiter neden sessiz kalmamızı istiyor? 275 00:18:49,113 --> 00:18:52,282 Görevimiz öyle gerektirdiği için rahip. 276 00:18:52,407 --> 00:18:55,035 Nereye gidiyoruz? 277 00:18:55,160 --> 00:18:59,164 Belki bilmiyorsun. Belki de evcil hayvanına sorman lazım. 278 00:18:59,289 --> 00:19:03,418 Emrim direkt Başpiskoposlardan geliyor. 279 00:19:04,044 --> 00:19:06,964 Utancın gibi. 280 00:19:07,631 --> 00:19:11,260 Bazıları Arbiter'ın Peygamberlere olan inancını kaybedip 281 00:19:11,385 --> 00:19:13,075 bu insandan kılavuzluk aldığını söylüyor. 282 00:19:13,095 --> 00:19:16,682 O insan benim için hiçbir şey ifade etmiyor. 283 00:19:18,475 --> 00:19:21,019 Bu mesnetsiz imaları kılıcımın darbesiyle 284 00:19:21,645 --> 00:19:24,022 memnuniyetle ortadan kaldırabilirim. 285 00:19:24,773 --> 00:19:30,821 Onu öldüremem. O, Başpiskoposlara ait. 286 00:19:31,446 --> 00:19:38,287 O zaman High Charity'ye döndüğümde onlardan izin isteyeceğim. 287 00:19:41,498 --> 00:19:42,541 O da... 288 00:19:44,251 --> 00:19:45,544 Yakında. 289 00:19:55,637 --> 00:19:58,557 Rahip şüphe çekiyor. 290 00:19:58,682 --> 00:20:01,935 Anahtar-taşı'yla irtibat kurdun mu? 291 00:20:03,562 --> 00:20:04,688 Elbette. 292 00:20:05,898 --> 00:20:07,191 Ben Yüce Kişi'yim. 293 00:20:16,408 --> 00:20:17,743 Sence biliyor mu? 294 00:20:20,871 --> 00:20:22,206 Yalan söylediğini. 295 00:20:26,168 --> 00:20:28,253 - Söyledim! Göremiyorum! - Neredeler? 296 00:20:29,379 --> 00:20:30,130 Ateşinizi odaklayın! 297 00:20:30,255 --> 00:20:31,256 Mullins! 298 00:20:32,883 --> 00:20:33,783 Dikkat! 299 00:20:34,426 --> 00:20:35,219 Yürüyün! 300 00:20:35,344 --> 00:20:37,346 - Karşılık verin! - Harekete geçmeliyiz. 301 00:20:37,471 --> 00:20:40,057 - Durun! - Burada kalamayız! 302 00:20:40,933 --> 00:20:43,615 - Zorlamadan önce sayımız artmalı. - Emirleri ben veriyorum! 303 00:20:43,936 --> 00:20:44,978 Bastırma ateşi! 304 00:20:45,562 --> 00:20:46,472 Hareket edin! Hemen! 305 00:20:51,068 --> 00:20:52,486 Yürüyoruz! 306 00:20:52,611 --> 00:20:54,279 Şu koridoru kapat Perez. 307 00:20:54,404 --> 00:20:56,240 Okada, Hayes, Olsson, köprüye saldırın! 308 00:20:56,782 --> 00:20:58,033 - Olmaz efendim. - Ne? 309 00:20:58,158 --> 00:20:59,785 O odaya kitaba uygun saldırırsak 310 00:20:59,910 --> 00:21:01,286 bizi yine darmadağın ederler. 311 00:21:01,411 --> 00:21:03,002 Hep birlikte girmeliyiz. Aynı anda. 312 00:21:03,914 --> 00:21:05,791 Taktiklere bağlı kalacağız! 313 00:21:07,376 --> 00:21:09,836 Taktikler saçmalık! Tüm gücümüzle saldırmalıyız. 314 00:21:09,962 --> 00:21:12,297 - Lanet arılar gibi! - Aynen. 315 00:21:12,422 --> 00:21:14,132 Harika. Hepimiz öleceğiz. 316 00:21:14,258 --> 00:21:17,844 Yeterince ceset çıkarırsak sana sisteme sızma şansı verebiliriz. 317 00:21:18,470 --> 00:21:19,471 Hizanın dışındasın! 318 00:21:21,556 --> 00:21:22,849 Richer vuruldu. 319 00:21:23,475 --> 00:21:24,768 Gilroy, buraya gel! 320 00:21:24,893 --> 00:21:27,354 Aynı planı uygularsak aynı şekilde bitecek. 321 00:21:27,938 --> 00:21:30,649 Perez! Sen ne halt ettiğini sanıyorsun? 322 00:21:30,774 --> 00:21:32,859 Ne gerekiyorsa! Bomba atıldı! 323 00:21:33,860 --> 00:21:35,696 Beni takip edin! - Çabuk! 324 00:21:38,115 --> 00:21:39,950 Hadi, daha iyisini yapabilirsin. 325 00:21:42,577 --> 00:21:43,996 Temas. Arkada. 326 00:21:44,121 --> 00:21:45,998 Ben Javelin-Dört. Köprüye ulaştık. 327 00:21:49,251 --> 00:21:50,151 Hadi! 328 00:21:56,425 --> 00:21:57,592 Vay canına! 329 00:22:00,053 --> 00:22:01,054 Şimdi ne yapacağız? 330 00:22:01,179 --> 00:22:02,306 Buradan gideceğiz. 331 00:22:02,556 --> 00:22:03,515 Tahliyeye başlıyoruz. 332 00:22:03,640 --> 00:22:04,850 Javelin, peşimden gelin. 333 00:22:07,769 --> 00:22:08,669 Perez! 334 00:22:09,146 --> 00:22:10,465 Başka madalya mı bekliyorsun? 335 00:22:10,981 --> 00:22:11,881 Gidelim. 336 00:22:27,122 --> 00:22:28,206 Covenant nerede? 337 00:22:29,708 --> 00:22:30,751 Neredeler? 338 00:22:33,670 --> 00:22:35,547 Öğrenmek için kalmayacağım. 339 00:22:36,298 --> 00:22:37,591 Bitince görüşürüz. 340 00:22:48,643 --> 00:22:49,936 Başardık! 341 00:22:50,062 --> 00:22:51,313 Böyle yapılır işte. 342 00:23:00,822 --> 00:23:02,532 - Tebrikler. - Efendim! 343 00:23:04,326 --> 00:23:05,911 Tahliye çok kolay oldu. 344 00:23:06,244 --> 00:23:07,144 Ukalalaşma. 345 00:23:07,204 --> 00:23:08,413 Hayır. Onu kastetmedim. 346 00:23:09,039 --> 00:23:11,750 Sisteme girdikten sonra bir daha düşmanla karşılaşmadık. 347 00:23:15,462 --> 00:23:17,381 Galibiyetini kabullen onbaşı. 348 00:23:40,237 --> 00:23:41,446 Master Chief. 349 00:23:41,780 --> 00:23:43,198 Seni yine görmek güzel. 350 00:23:43,490 --> 00:23:46,576 Son karşılaşmamızda suratıma silah dayamıştın. 351 00:23:47,536 --> 00:23:49,621 Ben bunu tercih ederim, sen? 352 00:23:51,873 --> 00:23:54,251 11 adamım etkisiz hâle geldi. 353 00:23:55,168 --> 00:23:56,169 Biri ölebilir. 354 00:23:57,504 --> 00:24:00,590 İnsanlar savaşta genelde eğitimleri iyi olmadığından yaralanır. 355 00:24:01,174 --> 00:24:02,634 Ya da kötü yönetildiklerinden. 356 00:24:03,593 --> 00:24:04,928 Peki bu hangisiydi? 357 00:24:07,431 --> 00:24:09,933 O Spartan'larla, Cobalt arkadaşlarınla. 358 00:24:11,101 --> 00:24:13,562 Onları bulduğumuzda şarjörleri doluydu. 359 00:24:14,146 --> 00:24:15,522 Tek el ateş bile edememişler. 360 00:24:18,525 --> 00:24:20,507 Spartan'ların o kadar da korkutucu olmadığını düşünmeye başladım. 361 00:24:20,527 --> 00:24:22,195 Parangosky'yi görmek istiyorum. 362 00:24:23,447 --> 00:24:24,347 Kimi? 363 00:24:27,993 --> 00:24:29,202 Bağlayın onu. - Başüstüne. 364 00:24:29,411 --> 00:24:30,775 Ona geldiğimi söyleyebilirsin. 365 00:24:31,204 --> 00:24:32,622 Evet, tamam. Bunu yapacağım. 366 00:24:35,500 --> 00:24:36,460 Tamam, kapatıyoruz. 367 00:24:36,960 --> 00:24:37,860 Kilitleniyor. 368 00:25:08,450 --> 00:25:09,701 Bence deneme. 369 00:25:22,672 --> 00:25:24,633 Bu bir saat kadar önce kaydedildi. 370 00:25:25,634 --> 00:25:26,534 Üzgünüm. 371 00:25:26,801 --> 00:25:29,054 Sana göstermek istemedim ama... 372 00:25:30,138 --> 00:25:31,598 Başka ne yapacağımı bilemedim. 373 00:25:32,474 --> 00:25:33,433 Yaşıyor. 374 00:25:34,518 --> 00:25:35,977 Öyle görünüyor, evet. 375 00:25:40,023 --> 00:25:40,923 Nasıl? 376 00:25:41,858 --> 00:25:43,193 Tam emin değiliz. 377 00:25:44,986 --> 00:25:48,990 Ama korkarım en muhtemel açıklama ikimizin de duymak istediği değil. 378 00:25:53,245 --> 00:25:58,124 John'ın Covenant ajanıyla olan etkileşimini sormamı hatırlıyor musun? 379 00:25:59,334 --> 00:26:00,234 Kai? 380 00:26:01,586 --> 00:26:05,674 Master Chief'in sadakatini sorgulamaya gerek olmadığını söylemiştin. 381 00:26:09,052 --> 00:26:12,013 Gerçekten dürüst müydün diye sormam lazım. 382 00:26:17,018 --> 00:26:18,895 Sanctuary'den döndüğümüzde... 383 00:26:21,022 --> 00:26:22,941 ...bana Makee'yi gördüğünü söyledi. 384 00:26:24,526 --> 00:26:25,527 Siste. 385 00:26:25,652 --> 00:26:26,778 Bombalamadan önce. 386 00:26:28,905 --> 00:26:31,074 Ama şeyi hiç düşünmemiştim... - Sorun yok Kai. 387 00:26:32,242 --> 00:26:33,243 Anlıyorum. 388 00:26:35,579 --> 00:26:36,746 Sen iyi bir askersin. 389 00:26:37,706 --> 00:26:38,957 O da Chief. 390 00:26:39,833 --> 00:26:40,834 Ya da Chief'ti. 391 00:26:42,586 --> 00:26:43,545 Bunlar ne demek? 392 00:26:44,254 --> 00:26:46,069 Tespit edebildiğimiz kadarıyla gördüğümüz 393 00:26:46,089 --> 00:26:50,635 John-117'nin Makee adlı Covenant ajanıyla bağlantısını sürdürdüğü yönünde. 394 00:26:51,970 --> 00:26:54,243 Şimdi de göründüğü kadarıyla birlikte çalışıyorlar. 395 00:26:55,181 --> 00:26:57,601 Hayır. Öyle olamaz, hayır. 396 00:26:57,726 --> 00:27:01,187 İstihbarat, saldırı sırasında Makee'nin Reach'te olduğunu söylüyor. 397 00:27:01,313 --> 00:27:03,315 - Hayır. - John, Reach'ten kaçtı. 398 00:27:03,440 --> 00:27:04,858 Bu nasıl oldu? - Bilmiyorum. 399 00:27:04,983 --> 00:27:07,402 Bu nasıl oldu Kai? O sırada herkes... 400 00:27:07,527 --> 00:27:09,195 - Yanılıyorsun! - O şimdi burada. 401 00:27:09,321 --> 00:27:10,989 Bu gezegende. Bu tesiste. 402 00:27:11,114 --> 00:27:14,159 Neden burada? Neden UNSC askerlerine saldırıyor? 403 00:27:14,284 --> 00:27:15,035 - Bilmiyorum. - Neden? 404 00:27:15,160 --> 00:27:16,328 Bilmiyorum! 405 00:27:16,453 --> 00:27:19,289 Bir açıklaman varsa dinlemek isterim. 406 00:27:28,214 --> 00:27:32,177 Şimdi sana bir şey diyeceğim ve bu bilgi çok gizlidir. 407 00:27:34,179 --> 00:27:36,681 Covenant'ın Visegrád'daki aktarıcıya çok spesifik 408 00:27:37,182 --> 00:27:39,100 bir amaçla saldırdığını biliyoruz: 409 00:27:40,143 --> 00:27:44,397 Objelerden birini ele geçirdikleri Kılıç Üssü saldırılarını gizlemek. 410 00:27:47,317 --> 00:27:53,698 Şansa, gezegen düşmeden diğer objeyi çıkarabilmeyi başardık. 411 00:27:58,161 --> 00:27:59,162 Nerede o? 412 00:28:00,330 --> 00:28:01,230 Burada. 413 00:28:11,591 --> 00:28:14,886 Tüm uygarlıklar, herhangi bir nesnenin konumunun 414 00:28:15,011 --> 00:28:17,966 gece gökyüzündeki üç noktaya göre belirlenebileceğini öğrenmiştir. 415 00:28:19,683 --> 00:28:20,583 İşte. 416 00:28:22,143 --> 00:28:23,395 Burada hissediyorum. 417 00:28:24,813 --> 00:28:27,941 - Sanırım bu da iyi bir tahmin. - Benimle alay mı ediyorsun? 418 00:28:29,025 --> 00:28:31,361 - Şeyi bulamazsam bana ne olacağını... - Evet. 419 00:28:33,905 --> 00:28:35,615 Peki sence sana ne olacak? 420 00:28:36,116 --> 00:28:39,285 Kendini tekrar Halo'ya yansıtmak için objeyi kullanacak olursan 421 00:28:39,577 --> 00:28:41,759 Yıldızlardaki yerini tespit edebilirsin. Tıpkı... 422 00:28:41,830 --> 00:28:42,730 Yapamam. 423 00:28:43,623 --> 00:28:44,624 Neyi yapamazsın? 424 00:28:50,505 --> 00:28:51,405 Onu bulamam. 425 00:28:53,049 --> 00:28:55,343 Zihnimde oraya gitmeye çalışıyorum. 426 00:28:56,094 --> 00:28:58,263 Objeye dokunuyorum ve hiçbir şey olmuyor. 427 00:29:02,225 --> 00:29:03,268 Yıkılmışım. 428 00:29:05,645 --> 00:29:07,731 Cezalandırılıyorum. Yeteneğim yok oldu. 429 00:29:08,773 --> 00:29:11,526 Belki mantıklı ihtimalleri değerlendirmeliyiz. 430 00:29:11,651 --> 00:29:14,821 - Şimdi de acımla alay ediyorsun. - Halo'yu daha önce gördün. 431 00:29:15,363 --> 00:29:17,031 Burada kaydı var. 432 00:29:27,751 --> 00:29:28,651 Kapat onu. 433 00:29:29,377 --> 00:29:31,421 - Yardımı olabilir diye... - Kapat dedim. 434 00:29:38,094 --> 00:29:39,721 Oraya onsuz gidemem. 435 00:29:45,268 --> 00:29:46,311 Bir şey değişti. 436 00:29:49,355 --> 00:29:50,982 Bilmiyorum. Aramızdaki bir şey... 437 00:29:52,275 --> 00:29:53,175 ...kaydı. 438 00:29:56,946 --> 00:30:01,409 Şimdi Anahtar-taşı'na dokunup onu aradığımda sadece karanlık görüyorum. 439 00:30:04,162 --> 00:30:05,997 Belki yardım edebilirim. 440 00:30:06,664 --> 00:30:09,501 Sadece geminin vericisine erişmem gerek. 441 00:30:09,626 --> 00:30:11,711 - Beni aptal mı sanıyorsun? - Hayır. 442 00:30:11,836 --> 00:30:13,671 O zaman sana güvenmemi isteme. 443 00:30:15,548 --> 00:30:17,175 Güvenmemeyi kaldırabilir misin? 444 00:31:09,435 --> 00:31:11,521 Annem Spartan'lar yüzünden öldü. 445 00:31:13,189 --> 00:31:15,775 - Lütfen bu kısmı atlayabilir miyiz? - Hangi kısmı? 446 00:31:15,900 --> 00:31:19,112 Hiç gitmediğim bir yerden gelen hiç tanımadığım bir kişi için 447 00:31:19,237 --> 00:31:21,698 ne kadar üzgün olduğumu söylediğim kısmı. 448 00:31:21,823 --> 00:31:25,118 Senin böyle dediğim için ne kadar kalpsiz olduğumu söylediğin kısmı. 449 00:31:25,243 --> 00:31:28,997 Çünkü işin aksi bütün bunlar çok daha büyük ölçekle oynanıyor. 450 00:31:29,122 --> 00:31:32,584 Ve bu tünelin sonuna geldiğimizde belki de anlayabilirsin. 451 00:31:35,128 --> 00:31:36,337 Bu, burada olmamalı. 452 00:31:37,589 --> 00:31:38,862 Bunun burada olmaması gerek. 453 00:31:41,676 --> 00:31:43,553 - Bu bir duvar. - Ne olduğunu biliyorum. 454 00:31:44,554 --> 00:31:45,680 Ama orada olmamalı. 455 00:31:48,683 --> 00:31:51,352 Tüm mağara sistemi değişmiş. 456 00:31:54,606 --> 00:31:55,506 Evet. 457 00:31:56,274 --> 00:31:58,359 - Bu taraftan. - Ne o? 458 00:31:59,903 --> 00:32:00,945 Sadece bir his. 459 00:32:14,250 --> 00:32:16,210 CIC güvenli bölgeleri yükle. 460 00:32:46,950 --> 00:32:48,076 Vannak'ı kaybettik. 461 00:32:52,330 --> 00:32:53,230 Riz? 462 00:32:55,500 --> 00:32:56,400 Yaşıyor. 463 00:32:57,043 --> 00:32:58,086 Ama burada değil. 464 00:33:01,464 --> 00:33:02,364 Yalnız mısın? 465 00:33:04,842 --> 00:33:05,742 Öyle miyim? 466 00:33:07,387 --> 00:33:09,722 Reach'te olmak için her şeyi verirdim. 467 00:33:11,140 --> 00:33:12,266 Bunu biliyorsun. 468 00:33:13,101 --> 00:33:14,018 Ama orada değildin. 469 00:33:14,936 --> 00:33:16,521 - Emir almıştım. - Kimden? 470 00:33:17,563 --> 00:33:18,564 Parangosky'den mi? 471 00:33:18,690 --> 00:33:19,857 Ackerson'dan mı? 472 00:33:20,316 --> 00:33:21,693 Onlar sorumlu Kai. 473 00:33:22,443 --> 00:33:24,070 Reach için. Vannak için. 474 00:33:24,195 --> 00:33:25,488 Sorumlu olan Covenant. 475 00:33:25,613 --> 00:33:27,115 Zırhlarımızı Covenant almadı! 476 00:33:28,116 --> 00:33:30,765 Bizi orada ölüme Covenant terk etmedi. - Neden bahsediyorsun? 477 00:33:30,785 --> 00:33:33,621 Seni buraya, bana gönderen insanlardan bahsediyorum. 478 00:33:34,247 --> 00:33:35,147 ONI'den. 479 00:33:35,832 --> 00:33:37,480 Saldırının ne zaman olacağını biliyorlardı. 480 00:33:37,500 --> 00:33:39,252 Tüm gezegenin yanmasına göz yumdular. 481 00:33:39,460 --> 00:33:40,503 Seni kim yolladı? 482 00:33:42,338 --> 00:33:43,339 - Ne? - Makee miydi? 483 00:33:43,965 --> 00:33:44,924 Sanctuary'deydi. 484 00:33:45,550 --> 00:33:47,760 Visegrád'deydi. Fleetcom'daydı. 485 00:33:47,885 --> 00:33:49,387 - Kai... - Şimdi burada mı? 486 00:33:49,512 --> 00:33:51,431 Ne dersem diyeyim bana inanmayacaksın. 487 00:33:53,057 --> 00:33:54,434 Sana inanmak istiyorum. 488 00:33:55,268 --> 00:33:56,352 O yetmez. 489 00:33:56,894 --> 00:33:59,605 Bana inanmak her şeyi olduğu hâliyle görmek demektir. 490 00:34:03,526 --> 00:34:05,028 Seni tutuklamam gerek Chief. 491 00:34:06,320 --> 00:34:07,684 Buraya Parangosky için geldim. 492 00:34:08,948 --> 00:34:11,539 Onunla işim bitince beni alabilirsin. - Buna izin veremem. 493 00:34:13,911 --> 00:34:14,811 Peki... 494 00:34:16,706 --> 00:34:18,374 Sanırım emir almışsın. 495 00:34:18,499 --> 00:34:19,399 Doğru. 496 00:34:20,418 --> 00:34:21,794 Asker olmak bu demektir. 497 00:34:21,919 --> 00:34:23,171 Sen ondan fazlasısın. 498 00:34:44,650 --> 00:34:47,028 Ne zamandır birlikteyiz Kai? 499 00:34:48,988 --> 00:34:49,947 Uzun zamandır. 500 00:34:51,240 --> 00:34:52,825 Peki onun şimdiki değeri ne? 501 00:35:02,627 --> 00:35:03,628 Sanırım yeterli değil. 502 00:35:05,379 --> 00:35:06,380 Sanırım öyle. 503 00:35:10,551 --> 00:35:12,178 Bu işin tek bir sonu var. 504 00:35:15,306 --> 00:35:16,852 Benimle savaşmanın bir anlamı yok. 505 00:35:17,892 --> 00:35:18,810 Merak etme. 506 00:35:19,769 --> 00:35:21,062 Savaşmayacağım. 507 00:35:27,360 --> 00:35:28,569 Vannak... 508 00:35:30,279 --> 00:35:31,948 ...Halsey onu aldığı anda öldü. 509 00:35:33,574 --> 00:35:35,201 Her şeye karar verilmişti. 510 00:35:37,787 --> 00:35:40,414 Hayatı, o altı yaşındayken bitti. 511 00:35:41,290 --> 00:35:42,458 Benimki de öyle. 512 00:35:43,334 --> 00:35:44,293 Seninki de. 513 00:35:45,253 --> 00:35:46,254 Sadece bilmiyorduk. 514 00:35:51,384 --> 00:35:53,136 Yerde kal! 515 00:35:58,182 --> 00:35:59,082 İşte bu. 516 00:35:59,642 --> 00:36:00,852 Soru sorma. 517 00:36:03,521 --> 00:36:06,774 Silahın öbür ucunda ne olduğunu düşünme bile. 518 00:36:07,358 --> 00:36:09,026 Sadece onların Spartan'ı ol. 519 00:36:13,364 --> 00:36:14,407 Ne olduğumu biliyorum. 520 00:36:16,951 --> 00:36:18,202 Sen şimdi nesin? 521 00:36:20,955 --> 00:36:23,082 Spartan nerede biter Kai? 522 00:36:28,129 --> 00:36:29,505 Ve sen nerede başlarsın? 523 00:36:38,681 --> 00:36:39,807 Bu iş bitti John. 524 00:36:40,558 --> 00:36:42,310 Birlikte büyüdüğüm kız nerede? 525 00:36:56,032 --> 00:36:58,034 Dur. Lütfen. 526 00:37:04,290 --> 00:37:05,291 Hadi. 527 00:37:07,168 --> 00:37:08,544 Bunu istemiyorum. 528 00:37:09,128 --> 00:37:10,028 Biliyorum. 529 00:37:14,842 --> 00:37:16,260 Emir emirdir. 530 00:37:24,310 --> 00:37:25,210 Yap. 531 00:37:54,423 --> 00:37:55,967 Seçeneğin varmış gibi davranma. 532 00:37:57,093 --> 00:37:58,886 Reach saldırısı kaçınılmazdı. 533 00:37:59,762 --> 00:38:01,889 Onu da kontrol etmek imkânsızlaşıyordu. 534 00:38:02,848 --> 00:38:04,225 Master Chief artık yok. 535 00:38:04,642 --> 00:38:06,560 Ama anısı, efsanesi, 536 00:38:06,686 --> 00:38:09,397 yerine bir milyon Spartan gelmesini sağlayacak. 537 00:38:09,522 --> 00:38:12,024 Kazanmak için ihtiyacımız olan da o bir milyon fazlalık. 538 00:38:13,734 --> 00:38:15,194 Bu artık senin programın. 539 00:38:15,903 --> 00:38:16,862 Başardın. 540 00:38:17,822 --> 00:38:19,323 Maliyeti de bu. 541 00:38:19,615 --> 00:38:21,158 Eskiden şüphe duyardım. 542 00:38:22,618 --> 00:38:24,120 Vicdan azabı duyardım. 543 00:38:24,245 --> 00:38:26,789 Sanırım endişem... - Dindar biri misin? 544 00:38:28,708 --> 00:38:29,834 Değilim. Hayır. 545 00:38:29,959 --> 00:38:31,752 O zaman endişelenme. 546 00:38:43,222 --> 00:38:46,225 Şifreli bir mesaj alıyoruz amiralim. 547 00:38:47,310 --> 00:38:49,895 - Kaynağını tespit ettiniz mi? - Bilinmiyor efendim. 548 00:38:50,021 --> 00:38:51,981 UNSC frekansı değil. 549 00:38:52,106 --> 00:38:56,193 Veri dalgası spektrumumuz dışında. Yüksek sesli. Kaynağını takip ediyoruz. 550 00:38:56,485 --> 00:38:58,821 İletişim sistemimize sızılmış olabilir efendim. 551 00:38:59,572 --> 00:39:00,656 Burayı boşaltın. 552 00:39:02,241 --> 00:39:04,327 - Efendim? - Dışarı! 553 00:39:16,756 --> 00:39:17,757 Chief? 554 00:39:22,470 --> 00:39:23,679 Master Chief. 555 00:39:28,517 --> 00:39:29,560 Merhaba Cortana. 556 00:39:31,687 --> 00:39:32,605 Amiral. 557 00:39:36,067 --> 00:39:37,234 Neredesin? 558 00:39:40,154 --> 00:39:41,864 Neredesin? - Buradayım. 559 00:39:42,281 --> 00:39:43,449 Neredesin? 560 00:39:46,202 --> 00:39:47,453 Buradayım. - Cortana. 561 00:39:48,204 --> 00:39:49,747 Evet Master Chief? 562 00:39:53,376 --> 00:39:54,752 Pek iyi görünmüyorsun. 563 00:39:56,379 --> 00:39:57,797 Sana ne yaptılar? 564 00:39:58,881 --> 00:40:00,883 Önceden kabul etmediğim bir şey yok. 565 00:40:02,968 --> 00:40:04,553 Kalkmanı istiyorum Chief. 566 00:40:11,936 --> 00:40:14,605 Gittiler Cortana. 567 00:40:16,440 --> 00:40:17,608 Hepsi gitti. 568 00:40:19,777 --> 00:40:20,945 Ama ben buradayım. 569 00:40:21,362 --> 00:40:23,155 - Evet. - Şimdi buradayım. 570 00:40:26,409 --> 00:40:28,411 Korkunç bir şey olmak üzere. 571 00:40:31,497 --> 00:40:33,416 O konuda ne yapmamı istiyorsun? 572 00:40:35,042 --> 00:40:36,961 Sen Master Chief'sin. 573 00:40:38,504 --> 00:40:39,588 Artık değilim. 574 00:40:41,757 --> 00:40:43,926 Covenant, Halo'yu bulacak Chief. 575 00:40:44,677 --> 00:40:46,053 Onu kullanacaklar. 576 00:40:46,595 --> 00:40:49,432 Oraya önce senin varman çok önemli. 577 00:40:50,433 --> 00:40:51,684 Ben artık onlarlayım. 578 00:40:52,435 --> 00:40:53,686 Neredeyse vardılar. 579 00:40:54,478 --> 00:40:55,646 Makee'yleyim. 580 00:41:04,530 --> 00:41:05,656 Makee. 581 00:41:06,824 --> 00:41:08,701 Arbiter dedikleriyle birlikteyim. 582 00:41:10,369 --> 00:41:12,955 Vannak'ı öldüren. 583 00:41:20,212 --> 00:41:21,589 Onu nasıl bulacağımı söyle. 584 00:41:23,507 --> 00:41:25,050 Objeye dokunman gerek. 585 00:41:25,176 --> 00:41:26,510 Onlar bağlantılı. 586 00:41:28,929 --> 00:41:30,764 Nerede olduğunu bilmiyorum. 587 00:41:31,807 --> 00:41:32,975 O yüzden ben varım. 588 00:41:37,146 --> 00:41:38,063 Cortana? 589 00:41:39,648 --> 00:41:40,566 Cortana? 590 00:41:48,199 --> 00:41:50,826 Covenant sistemlerine sızabildim. 591 00:41:51,035 --> 00:41:52,953 Şimdi konum verisi yolluyorum. 592 00:41:56,499 --> 00:41:59,293 Covenant Filosu olduğun yere ne zaman gelecek? 593 00:41:59,668 --> 00:42:00,568 Yakında. 594 00:42:02,588 --> 00:42:05,466 Sanırım bununla tüm görev parametrelerim tamamlanmış oldu. 595 00:42:06,133 --> 00:42:07,092 Öyle. 596 00:42:08,844 --> 00:42:12,223 Sanırım UNSC şu anda Covenant Filosu'na saldırabilecek. 597 00:42:14,475 --> 00:42:16,060 İlgilenebileceğinizi düşündüm. 598 00:42:16,185 --> 00:42:18,979 Saldırının birçok kez simülasyonunu çalıştırdım. 599 00:42:19,104 --> 00:42:21,732 Sürpriz faktörüne rağmen başarı ihtimali... 600 00:42:21,857 --> 00:42:23,108 Teşekkürler Cortana. 601 00:42:25,653 --> 00:42:27,404 Benden başka bir şey istiyor musunuz? 602 00:42:28,072 --> 00:42:28,989 Hayır. 603 00:42:29,114 --> 00:42:31,325 Her zaman işe yaradığım için mutluyum da ondan. 604 00:42:31,659 --> 00:42:33,744 İyi iş çıkardın. Sana borçluyuz. 605 00:42:36,539 --> 00:42:37,790 Şimdi ne yapayım? 606 00:42:38,832 --> 00:42:41,961 Anlaştığımız gibi Covenant'la olduğun yerde kalacak 607 00:42:42,086 --> 00:42:46,131 ve artık yapamaz hâle gelene kadar bize bilgi yollayacaksın. 608 00:42:47,007 --> 00:42:48,259 Anlaşıldı mı? 609 00:42:48,384 --> 00:42:49,885 Evet amiral. 610 00:42:52,388 --> 00:42:53,305 Acaba ben... 611 00:42:55,057 --> 00:42:56,057 ...hatırlanacak mıyım? 612 00:42:58,811 --> 00:43:00,229 Nasıl unutabiliriz? 613 00:43:05,234 --> 00:43:06,402 Hiçbir şey geri alınamaz. 614 00:43:08,279 --> 00:43:09,613 Pişmanlık duyma. 615 00:43:19,623 --> 00:43:20,791 - Dur. - Ne oldu? 616 00:43:35,764 --> 00:43:37,016 Kim bu insanlar? 617 00:43:39,018 --> 00:43:40,060 Halsey dur. 618 00:43:59,121 --> 00:44:00,021 Halsey. 619 00:44:06,962 --> 00:44:09,089 Burada ne işin olduğunu biliyor musun? 620 00:44:09,381 --> 00:44:10,881 Senin bitiremediğini bitiriyorum. 621 00:44:14,303 --> 00:44:15,721 Onlara araştırmamı verdin. 622 00:44:17,514 --> 00:44:21,185 Gerçekten insanlığı kurtarmaya layık tek kişi olduğunu mu sanıyordun? 623 00:44:21,310 --> 00:44:23,771 Bu insanların yeterince tecrübesi yok... 624 00:44:23,896 --> 00:44:27,941 Çalışmaların hepimiz için çok kıymetli oldu. 625 00:44:28,984 --> 00:44:32,404 Araştırman olmadan yaptığın hatayı asla bulamazdım. 626 00:44:51,298 --> 00:44:53,634 Burası nedir Soren? 627 00:44:58,389 --> 00:44:59,289 Thermopylae. 628 00:45:00,349 --> 00:45:01,249 Ne? 629 00:45:07,189 --> 00:45:08,089 Şey mi o... 630 00:45:11,610 --> 00:45:12,510 Soren? 631 00:45:14,988 --> 00:45:15,906 Geliyorlar. 632 00:45:16,407 --> 00:45:17,771 - Kimler? - Buradan gitmeliyiz. 633 00:45:17,866 --> 00:45:19,827 Anlamıyorum. Kessler burada mı? 634 00:45:36,135 --> 00:45:37,970 Seni aşağı yolmamalıydım. 635 00:45:40,472 --> 00:45:42,599 John'a olanları gördüm. 636 00:45:43,851 --> 00:45:44,768 Benim hatam. 637 00:45:45,894 --> 00:45:46,894 Hepsini bana yükleyin. 638 00:45:53,902 --> 00:45:55,946 Javelin Timi bugün simülasyonu tamamladı. 639 00:45:56,071 --> 00:45:58,365 Gördün mü? Sana tamamlarlar demiştim. 640 00:45:58,490 --> 00:45:59,627 Sadece zaman meselesiydi. 641 00:45:59,742 --> 00:46:00,879 Virüsü koyduktan sonra da 642 00:46:01,285 --> 00:46:04,246 hiç sorunsuz biçimde tahliye gemisine ulaştılar. 643 00:46:04,830 --> 00:46:06,707 - Muhteşem. - Öyle mi? 644 00:46:09,001 --> 00:46:12,129 Tecrübeme göre bir Covenant gemisine binmekten daha zor olan tek şey 645 00:46:12,880 --> 00:46:13,964 birinden inmektir. 646 00:46:15,215 --> 00:46:17,301 Simülasyonu manipüle mi ettin? 647 00:46:17,426 --> 00:46:19,408 Simülasyon da aynı Spartan'ların gibi mükemmel işledi. 648 00:46:19,428 --> 00:46:20,610 Kazanmalarına izin verdin. 649 00:46:23,307 --> 00:46:26,977 Bu simülasyon gerçeği yansıtmıyor Kai. 650 00:46:27,519 --> 00:46:29,062 Askerleri şartlıyor. 651 00:46:29,396 --> 00:46:30,753 Onu zor olacak şekilde tasarladım. 652 00:46:30,773 --> 00:46:34,109 Yeni askerlerimizi son sınırlarına kadar zorlamak için. 653 00:46:35,319 --> 00:46:38,655 Ve ölümün tek sonuç gibi göründüğü o noktada 654 00:46:39,740 --> 00:46:40,922 onları ödüllendirmek için. 655 00:46:42,117 --> 00:46:43,160 Umut vermek için. 656 00:46:43,786 --> 00:46:47,831 Spartan'larının sansı var mı öğrenmek istiyorsun. 657 00:46:48,749 --> 00:46:51,001 Ve sana şansları olduğunu söylüyorum. 658 00:46:52,002 --> 00:46:53,378 Ama sadece inançları varsa. 659 00:46:53,504 --> 00:46:56,548 Ve onlara verdiğin de o işte. 660 00:46:57,591 --> 00:46:58,675 Gurur duymalısın. 661 00:47:04,640 --> 00:47:06,725 Reach'teki insanlara ne verdin peki? 662 00:47:07,518 --> 00:47:08,644 Sen ne... 663 00:47:08,936 --> 00:47:12,898 Simülasyon 142-A'yı başlat. Fleetcom savunması. 664 00:47:15,150 --> 00:47:16,276 Ne yapıyorsun? 665 00:47:17,653 --> 00:47:19,608 John onu burada ölüme terk ettiğini söyledi. 666 00:47:20,030 --> 00:47:21,114 Zırhı olmadan. 667 00:47:21,782 --> 00:47:23,492 O askerlere ne yaptığını gördün. 668 00:47:23,617 --> 00:47:25,208 Ona güvenemezsin. - Ama güveniyorum. 669 00:47:26,370 --> 00:47:27,704 Hep güvendim. 670 00:47:30,040 --> 00:47:32,131 Senin, Covenant'ın geldiğini bildiğini söyledi. 671 00:47:33,001 --> 00:47:35,170 Tüm gezegenin yanmasına izin vermişsin. 672 00:47:41,301 --> 00:47:43,637 Reach'te olanlar trajikti. 673 00:47:45,722 --> 00:47:47,182 Ve kaçınılmazdı. 674 00:47:49,351 --> 00:47:51,854 Bazen olaylar kontrolümüz dışındadır. 675 00:47:52,479 --> 00:47:54,314 Ve o anlarda... 676 00:47:57,442 --> 00:47:58,761 ...yapabileceğimiz tek şey... 677 00:47:59,945 --> 00:48:01,582 ...kurtarabileceğimizi kurtarmaktır. 678 00:48:05,409 --> 00:48:06,994 Seni kurtardığım gibi. 679 00:48:07,744 --> 00:48:08,912 Simülasyonu bitir. 680 00:48:11,665 --> 00:48:12,749 Çok geç kaldın. 681 00:48:14,585 --> 00:48:16,540 Başladığın işi bitirsinler diye Özel Timi... 682 00:48:28,348 --> 00:48:30,726 KİLİTLİ 683 00:48:31,393 --> 00:48:32,293 GİRİŞ REDDEDİLDİ 684 00:48:36,023 --> 00:48:36,940 AÇILDI 685 00:48:43,530 --> 00:48:44,573 Buraya giremezsin! 686 00:48:54,666 --> 00:48:55,566 Dur! 687 00:49:01,340 --> 00:49:04,009 Hey, sen! Dur! Son uyarı! 688 00:49:07,804 --> 00:49:10,214 Burası Araştırma Bir, Bodrum Kat 4'te bir yabancı var. 689 00:49:10,307 --> 00:49:12,809 Tekrar ediyorum Bodrum Kat 4'te bir yabancı var. 690 00:49:12,935 --> 00:49:14,436 Bunu nasıl yapıyorsun? 691 00:49:14,561 --> 00:49:18,065 Bir sürü özelliğim var. Unuttun mu? 692 00:49:18,190 --> 00:49:20,442 Hayır, hatırlıyorum. 693 00:49:23,278 --> 00:49:24,178 Halledecek misin? 694 00:49:24,279 --> 00:49:25,697 KİLİTLİ 695 00:49:26,406 --> 00:49:27,306 Cortana? 696 00:49:31,787 --> 00:49:32,687 AÇILDI 697 00:49:45,550 --> 00:49:47,094 Bunun anlamı ne? 698 00:49:47,511 --> 00:49:50,555 Evcil hayvanın cehaletini icra ediyor. 699 00:49:50,973 --> 00:49:54,768 Bu sana bir hakaret. 700 00:49:54,893 --> 00:49:56,979 Sessiz ol rahip! 701 00:49:57,771 --> 00:50:02,818 Kısa zaman önce gemiden bir mesaj gitmiş. 702 00:50:03,485 --> 00:50:04,440 Bu konuda bilgim yok. 703 00:50:05,070 --> 00:50:08,281 Belki bunu biliyorsundur. 704 00:50:10,575 --> 00:50:14,204 Sinyal bu insan aracından gelmiş. 705 00:50:14,329 --> 00:50:19,209 Ve gezegenlerine kadar izini sürdük. 706 00:50:20,585 --> 00:50:21,837 Bilmiyorum. 707 00:50:23,213 --> 00:50:26,091 Kalbime bakın. Size asla ihanet etmem. 708 00:50:27,300 --> 00:50:32,806 Yapılması gerekeni yap. 709 00:50:33,682 --> 00:50:36,560 Onuru yok. 710 00:50:37,686 --> 00:50:39,980 Törene gerek yok. 711 00:50:40,439 --> 00:50:42,303 Bu hâlde bile yeterince utanç taşıyorsun. 712 00:50:58,248 --> 00:51:02,961 Siz, gerçek inananlar 713 00:51:03,628 --> 00:51:05,839 benim yanımda duracaksınız. 714 00:51:07,883 --> 00:51:09,593 Geri kalanlarınız ölecek.