1 00:00:01,033 --> 00:00:02,899 Incontrai una donna. Lanciò una moneta. 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,400 Mi sfidò a scegliere e scelsi. 3 00:00:05,766 --> 00:00:06,000 Porta fortuna. 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,266 Porta fortuna. 5 00:00:07,366 --> 00:00:08,766 NELLE PUNTATE PRECEDENTI 6 00:00:08,866 --> 00:00:11,566 Sono loro i responsabili, Kai. Per Reach. Per Vannak. 7 00:00:11,633 --> 00:00:12,000 I Covenant sono responsabili. 8 00:00:12,000 --> 00:00:12,966 I Covenant sono responsabili. 9 00:00:13,066 --> 00:00:14,566 Non ci hanno preso loro le armature! 10 00:00:14,633 --> 00:00:16,933 Secoli di lavoro sono spesso vanificati 11 00:00:17,033 --> 00:00:18,000 dalla più piccola delle sviste. 12 00:00:18,000 --> 00:00:18,966 dalla più piccola delle sviste. 13 00:00:22,366 --> 00:00:23,899 Come mi hai scelto? 14 00:00:24,000 --> 00:00:26,066 Non ti ho scelto, ti ho trovato. 15 00:00:26,166 --> 00:00:28,166 Quando va tutto in pezzi, non ci sei mai. 16 00:00:28,233 --> 00:00:30,000 Sei scappato dal progetto Spartan. Sei scappato dal Rubble. 17 00:00:30,000 --> 00:00:31,433 Sei scappato dal progetto Spartan. Sei scappato dal Rubble. 18 00:00:31,533 --> 00:00:33,766 - Chi ha preso Kessler? - L'UNSC. 19 00:00:33,866 --> 00:00:35,399 Creano ancora gli Spartan. 20 00:00:35,500 --> 00:00:36,000 - Cos'è questo posto? - Le Termopili. 21 00:00:36,000 --> 00:00:37,433 - Cos'è questo posto? - Le Termopili. 22 00:00:38,066 --> 00:00:40,133 Infiltrarvi sulla nave. Inserire la spike. 23 00:00:43,266 --> 00:00:44,399 So cos'è questo. 24 00:00:44,466 --> 00:00:45,866 Dove siamo? 25 00:00:47,466 --> 00:00:48,000 Cos'è questo posto? 26 00:00:48,000 --> 00:00:48,799 Cos'è questo posto? 27 00:00:49,666 --> 00:00:51,066 E' dove tutto è cominciato. 28 00:00:51,133 --> 00:00:54,000 Senza la tua ricerca, non avrei mai potuto scoprire il tuo errore. 29 00:00:54,000 --> 00:00:54,333 Senza la tua ricerca, non avrei mai potuto scoprire il tuo errore. 30 00:00:55,533 --> 00:00:58,733 Se avevi intenzione di usare l'artefatto per ritornare su Halo, 31 00:00:58,866 --> 00:01:00,000 potresti determinare la sua posizione tra le stelle... 32 00:01:00,000 --> 00:01:00,799 potresti determinare la sua posizione tra le stelle... 33 00:01:00,933 --> 00:01:02,266 Non posso andarci senza di lui. 34 00:01:02,333 --> 00:01:04,133 Però forse posso aiutarti. 35 00:01:04,266 --> 00:01:05,466 Cortana. 36 00:01:05,933 --> 00:01:06,000 I Covenant stanno per trovare Halo, Chief. 37 00:01:06,000 --> 00:01:08,133 I Covenant stanno per trovare Halo, Chief. 38 00:01:08,200 --> 00:01:11,133 E' fondamentale che lo raggiunga prima tu. 39 00:01:11,200 --> 00:01:12,000 Devi toccare l'artefatto. 40 00:01:12,000 --> 00:01:12,933 Devi toccare l'artefatto. 41 00:01:13,000 --> 00:01:14,866 Ha lasciato che il pianeta bruciasse. 42 00:01:15,000 --> 00:01:17,266 A volte gli eventi sfuggono al nostro controllo. 43 00:01:17,333 --> 00:01:18,000 - Non fidarti di lui. - Io mi fido. 44 00:01:18,000 --> 00:01:19,333 - Non fidarti di lui. - Io mi fido. 45 00:01:19,400 --> 00:01:20,666 Mi fido da sempre. 46 00:01:21,799 --> 00:01:24,000 La trasmissione veniva da questo congegno umano. 47 00:01:24,000 --> 00:01:24,599 La trasmissione veniva da questo congegno umano. 48 00:01:24,666 --> 00:01:28,066 Voi mi leggete il cuore. Io non potrei mai tradirvi. 49 00:01:46,799 --> 00:01:48,000 Da bambina venivo qui nella mia immaginazione. 50 00:01:48,000 --> 00:01:49,466 Da bambina venivo qui nella mia immaginazione. 51 00:01:51,000 --> 00:01:52,666 - Pensavo sempre che fosse... - Un sogno. 52 00:01:52,799 --> 00:01:53,666 Reale. 53 00:01:55,266 --> 00:01:57,400 Sto cercando di capire cosa vuole da me. 54 00:01:59,933 --> 00:02:00,000 Perché io? 55 00:02:00,000 --> 00:02:01,066 Perché io? 56 00:02:02,866 --> 00:02:04,066 Perché tu? 57 00:02:07,599 --> 00:02:08,733 Guardami. 58 00:02:17,400 --> 00:02:18,000 Ti ho visto. 59 00:02:18,000 --> 00:02:18,533 Ti ho visto. 60 00:02:19,333 --> 00:02:20,599 Su Reach. 61 00:02:21,533 --> 00:02:24,000 - Con il Sangheili. - L'Arbiter è un soldato. 62 00:02:24,000 --> 00:02:25,099 - Con il Sangheili. - L'Arbiter è un soldato. 63 00:02:26,366 --> 00:02:29,000 - Come te. - Hai portati i Covenant lì. 64 00:02:29,599 --> 00:02:30,000 Milioni di persone. 65 00:02:30,000 --> 00:02:31,133 Milioni di persone. 66 00:02:31,199 --> 00:02:32,500 Morte. 67 00:02:33,533 --> 00:02:35,566 - Per colpa tua. - Per colpa della guerra. 68 00:02:37,866 --> 00:02:40,366 Se tu potessi ridurre in cenere Alta Opera, esiteresti? 69 00:02:40,466 --> 00:02:42,000 E' diverso. Tu sei umana. 70 00:02:42,000 --> 00:02:42,566 E' diverso. Tu sei umana. 71 00:02:42,666 --> 00:02:44,699 Sono umana? Tu lo sei? 72 00:02:47,500 --> 00:02:48,000 E se non ci fossero differenze? 73 00:02:48,000 --> 00:02:49,199 E se non ci fossero differenze? 74 00:02:50,066 --> 00:02:52,699 Solo vita e morte. Luce e oscurità. Noi e loro. 75 00:02:52,766 --> 00:02:54,000 Noi non siamo uguali. 76 00:02:54,000 --> 00:02:54,833 Noi non siamo uguali. 77 00:02:59,566 --> 00:03:00,000 Non lo pensi davvero. 78 00:03:00,000 --> 00:03:01,033 Non lo pensi davvero. 79 00:03:04,966 --> 00:03:06,000 Dovevo vedere i tuoi occhi. 80 00:03:06,000 --> 00:03:06,766 Dovevo vedere i tuoi occhi. 81 00:03:08,566 --> 00:03:11,033 Per sapere che hai capito quello che bisogna fare. 82 00:03:16,433 --> 00:03:17,766 L'hai trovato. 83 00:03:19,900 --> 00:03:23,300 Non puoi portare i Covenant qui. Capisci? 84 00:03:24,099 --> 00:03:27,500 - Se controllassero Halo... - Annienterebbero l'umanità intera. 85 00:03:27,633 --> 00:03:30,000 E se lo controllassero gli umani, annienterebbero i Covenant. 86 00:03:30,000 --> 00:03:30,300 E se lo controllassero gli umani, annienterebbero i Covenant. 87 00:03:30,366 --> 00:03:31,900 E' a questo che pensano loro. 88 00:03:33,566 --> 00:03:35,699 L'anello non è solo distruzione. 89 00:03:35,766 --> 00:03:36,000 Porta dentro di sé il seme della vita. 90 00:03:36,000 --> 00:03:38,033 Porta dentro di sé il seme della vita. 91 00:03:38,099 --> 00:03:41,366 Potremmo costruire un mondo qui. Un posto di pace. 92 00:03:41,433 --> 00:03:42,000 Non ce lo lasceranno fare. 93 00:03:42,000 --> 00:03:43,300 Non ce lo lasceranno fare. 94 00:03:43,433 --> 00:03:44,833 Non possono decidere. 95 00:03:46,566 --> 00:03:48,000 Non possiedono loro l'anello. 96 00:03:48,000 --> 00:03:48,300 Non possiedono loro l'anello. 97 00:03:48,366 --> 00:03:49,900 Appartiene a noi. 98 00:03:54,099 --> 00:03:55,833 La vedo, adesso. 99 00:03:55,900 --> 00:03:57,766 La differenza tra noi due. 100 00:04:00,566 --> 00:04:01,900 Tu hai dei dubbi. 101 00:04:07,699 --> 00:04:08,633 Va' via. 102 00:04:09,300 --> 00:04:10,366 Devi andartene. 103 00:04:21,033 --> 00:04:22,566 Correte tutti fuori! 104 00:05:07,166 --> 00:05:08,833 Non sei molto gentile. 105 00:05:08,899 --> 00:05:10,933 Che inganno è questo? 106 00:05:11,066 --> 00:05:12,000 Potrei chiederti lo stesso, Uto 'Mdama. 107 00:05:12,000 --> 00:05:15,933 Potrei chiederti lo stesso, Uto 'Mdama. 108 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Tu sai chi sono? 109 00:05:18,000 --> 00:05:18,333 Tu sai chi sono? 110 00:05:18,399 --> 00:05:21,733 Io so molte cose, sacerdote. 111 00:05:23,466 --> 00:05:24,000 Dov'è quell'essere umano? 112 00:05:24,000 --> 00:05:26,133 Dov'è quell'essere umano? 113 00:05:26,800 --> 00:05:30,000 Temo che dovrai essere più specifico. 114 00:05:30,000 --> 00:05:30,800 Temo che dovrai essere più specifico. 115 00:05:32,466 --> 00:05:34,000 La Beata. 116 00:05:34,066 --> 00:05:36,000 Ah, dietro di te. 117 00:05:36,000 --> 00:05:36,533 Ah, dietro di te. 118 00:05:39,600 --> 00:05:41,266 Io ti benedico. 119 00:05:50,333 --> 00:05:51,600 L'hai trovato? 120 00:05:52,800 --> 00:05:54,000 La mappa. 121 00:05:54,000 --> 00:05:54,066 La mappa. 122 00:05:54,133 --> 00:05:55,333 Mostramela. 123 00:06:13,000 --> 00:06:13,866 Lì. 124 00:07:18,866 --> 00:07:22,000 Deduco che la sua squadra d'assalto non abbia trovato Master Chief. 125 00:07:22,066 --> 00:07:24,000 Le darò una mano, è con l'artefatto. 126 00:07:24,000 --> 00:07:24,399 Le darò una mano, è con l'artefatto. 127 00:07:24,500 --> 00:07:26,866 La squadra del capitano Briggs aveva raggiunto l'obiettivo e... 128 00:07:26,933 --> 00:07:28,233 Se venisse fuori 129 00:07:28,300 --> 00:07:30,000 che in realtà Master Chief non è morto, 130 00:07:30,000 --> 00:07:30,166 che in realtà Master Chief non è morto, 131 00:07:30,233 --> 00:07:33,233 si solleveranno domande sconvenienti su Reach, non crede? 132 00:07:33,300 --> 00:07:35,233 Su chi sapesse cosa e da quando. 133 00:07:36,100 --> 00:07:37,966 Beh, noi non dovremmo preoccuparcene. 134 00:07:38,033 --> 00:07:39,033 Ha detto "noi"? 135 00:07:40,233 --> 00:07:42,000 - Era lei al comando. - Agivo su suo ordine. 136 00:07:42,000 --> 00:07:43,966 - Era lei al comando. - Agivo su suo ordine. 137 00:07:45,300 --> 00:07:47,500 Ma non sono più nell'ONI. 138 00:07:49,166 --> 00:07:50,966 Perché ci vuole tanto? Dov'è la flotta? 139 00:07:51,033 --> 00:07:52,633 Siamo in riconnessione, signora. 140 00:07:53,366 --> 00:07:54,000 Segnale riacquisito, signora. Ecco qui la Fregata Covenant. 141 00:07:54,000 --> 00:07:56,566 Segnale riacquisito, signora. Ecco qui la Fregata Covenant. 142 00:07:56,699 --> 00:07:58,899 E' uscita ora dall'iperspazio, nel sistema Soell. 143 00:08:01,433 --> 00:08:03,233 C'è tutta la flotta in gruppo. 144 00:08:04,766 --> 00:08:06,000 Quella è l'intera Prima Flotta del Solemn Accord. 145 00:08:06,000 --> 00:08:07,766 Quella è l'intera Prima Flotta del Solemn Accord. 146 00:08:09,966 --> 00:08:12,000 - Che sta succedendo? - E' il segnale, signora. 147 00:08:12,000 --> 00:08:12,033 - Che sta succedendo? - E' il segnale, signora. 148 00:08:12,100 --> 00:08:15,300 Dal centro di quel sistema arriva un'energia fortissima. 149 00:08:15,433 --> 00:08:18,000 Un'eruzione solare. Una nova in attività. Un buco nero. 150 00:08:18,000 --> 00:08:18,033 Un'eruzione solare. Una nova in attività. Un buco nero. 151 00:08:20,233 --> 00:08:21,566 Chiamate l'Ammiraglio Stanforth. 152 00:08:21,633 --> 00:08:24,000 Che invii la flotta UNSC del Settore Tre. 153 00:08:24,000 --> 00:08:24,033 Che invii la flotta UNSC del Settore Tre. 154 00:08:24,433 --> 00:08:25,899 Prepari gli Spartan-III. 155 00:08:28,166 --> 00:08:30,000 I miei Spartan-III sono addestrati solo per specifiche missioni. 156 00:08:30,000 --> 00:08:31,233 I miei Spartan-III sono addestrati solo per specifiche missioni. 157 00:08:31,300 --> 00:08:33,166 Ha detto lei che erano pronti. 158 00:08:33,299 --> 00:08:35,233 Sono soldati speciali. 159 00:08:35,299 --> 00:08:36,000 Non sono creati per attaccare una fotta Covenant. 160 00:08:36,000 --> 00:08:37,299 Non sono creati per attaccare una fotta Covenant. 161 00:08:37,433 --> 00:08:40,299 Il suo compito è prepararli, io decido in che modo usarli. 162 00:08:41,500 --> 00:08:42,000 Se non c'è altro, vorrei che lo trovasse. 163 00:08:42,000 --> 00:08:44,500 Se non c'è altro, vorrei che lo trovasse. 164 00:08:53,166 --> 00:08:54,000 Non è un buco nero. 165 00:08:54,000 --> 00:08:54,899 Non è un buco nero. 166 00:09:17,033 --> 00:09:18,000 John 117, fermo dove sei. 167 00:09:18,000 --> 00:09:19,466 John 117, fermo dove sei. 168 00:09:21,866 --> 00:09:24,000 Inginocchiati. Abbiamo l'ordine di arrestarti. 169 00:09:24,000 --> 00:09:24,766 Inginocchiati. Abbiamo l'ordine di arrestarti. 170 00:09:25,333 --> 00:09:26,433 Non è questo l'ordine. 171 00:09:26,500 --> 00:09:28,299 Fa resistenza. Abbattetelo. 172 00:09:29,500 --> 00:09:30,000 Ho detto "abbattetelo". 173 00:09:30,000 --> 00:09:31,299 Ho detto "abbattetelo". 174 00:09:32,833 --> 00:09:34,233 Sparategli! 175 00:09:37,666 --> 00:09:39,466 Sono stato dalla tua parte. 176 00:09:40,399 --> 00:09:42,000 Non facevo domande. 177 00:09:42,066 --> 00:09:43,533 Non volevo sapere. 178 00:09:43,633 --> 00:09:45,066 Premi il grilletto. 179 00:09:45,133 --> 00:09:46,266 Ma in fondo lo sappiamo. 180 00:09:46,933 --> 00:09:48,000 - Non è vero? - Ti ho dato un ordine, tenente. 181 00:09:48,000 --> 00:09:49,399 - Non è vero? - Ti ho dato un ordine, tenente. 182 00:09:49,533 --> 00:09:52,666 Sa che un proiettile non torna in canna quindi vuole che sia il tuo. 183 00:09:53,266 --> 00:09:54,000 Ma se vuoi uccidermi... 184 00:09:54,000 --> 00:09:54,266 Ma se vuoi uccidermi... 185 00:09:55,799 --> 00:09:57,200 guardami negli occhi. 186 00:10:04,333 --> 00:10:05,866 Che cosa fate? 187 00:10:05,933 --> 00:10:06,000 Vi ho detto di sparargli. 188 00:10:06,000 --> 00:10:07,399 Vi ho detto di sparargli. 189 00:10:09,333 --> 00:10:10,799 Lo faccia lei. 190 00:10:14,466 --> 00:10:15,666 Fermo dove sei. 191 00:10:19,200 --> 00:10:20,466 Non ho chiesto il tuo aiuto. 192 00:10:22,933 --> 00:10:24,000 Stavi per farlo tu? 193 00:10:24,000 --> 00:10:24,399 Stavi per farlo tu? 194 00:10:28,866 --> 00:10:30,000 La struttura potrebbe essere instabile, andiamo. 195 00:10:30,000 --> 00:10:31,066 La struttura potrebbe essere instabile, andiamo. 196 00:10:31,133 --> 00:10:32,600 Non vado da nessuna parte. 197 00:10:32,666 --> 00:10:35,733 Chi ha progettato questo edificio, ha costruito Halo. 198 00:10:35,866 --> 00:10:36,000 Cos'è questo posto? 199 00:10:36,000 --> 00:10:37,399 Cos'è questo posto? 200 00:10:37,466 --> 00:10:39,733 E' un deposito di conoscenza, una biblioteca. 201 00:10:39,866 --> 00:10:41,133 O un luogo religioso. 202 00:10:41,200 --> 00:10:42,000 In quanto primo scienziato a capo del progetto, 203 00:10:42,000 --> 00:10:44,066 In quanto primo scienziato a capo del progetto, 204 00:10:44,200 --> 00:10:46,266 ti posso assicurare che è una biblioteca. 205 00:10:46,333 --> 00:10:48,000 Come vedi, sulle pareti ci sono appositi spazi... 206 00:10:48,000 --> 00:10:48,200 Come vedi, sulle pareti ci sono appositi spazi... 207 00:10:48,333 --> 00:10:49,933 Come quelli delle chiese e delle cappelle. 208 00:10:50,000 --> 00:10:52,733 Ho capito. Non ne avete idea. 209 00:10:53,533 --> 00:10:54,000 Grazie. 210 00:10:54,000 --> 00:10:54,866 Grazie. 211 00:10:57,333 --> 00:10:58,733 Hai parlato di un errore. 212 00:10:59,666 --> 00:11:00,000 - Davvero? - Hai detto che era un mio errore. 213 00:11:00,000 --> 00:11:02,333 - Davvero? - Hai detto che era un mio errore. 214 00:11:03,266 --> 00:11:05,266 Quando hai interpretato il primo cifrario all'epoca, 215 00:11:05,333 --> 00:11:06,000 l'hai fatto secondo i principi a noi familiari. 216 00:11:06,000 --> 00:11:07,666 l'hai fatto secondo i principi a noi familiari. 217 00:11:08,533 --> 00:11:10,066 I dati, la matematica. 218 00:11:10,133 --> 00:11:12,000 E hai sbloccato il primo comparto. 219 00:11:12,866 --> 00:11:14,000 Semplice. 220 00:11:14,066 --> 00:11:15,600 Non fu così semplice. 221 00:11:15,666 --> 00:11:17,799 - Mi ci vollero due settimane. - Diciamo quattro mesi. 222 00:11:18,733 --> 00:11:20,266 Ho i tuoi appunti, ricordi? 223 00:11:22,133 --> 00:11:23,666 Hai aperto questo. 224 00:11:23,733 --> 00:11:24,000 Però hai trascurato il fatto 225 00:11:24,000 --> 00:11:25,566 Però hai trascurato il fatto 226 00:11:25,666 --> 00:11:28,233 che il cifrario non è solo matematico. 227 00:11:28,933 --> 00:11:30,000 E' anche linguistico. 228 00:11:30,000 --> 00:11:31,166 E' anche linguistico. 229 00:11:32,533 --> 00:11:35,100 In questo caso, è un sistema ideografico complesso 230 00:11:35,200 --> 00:11:36,000 con una serie di tratti logografici e alcuni fonemi... 231 00:11:36,000 --> 00:11:37,633 con una serie di tratti logografici e alcuni fonemi... 232 00:11:37,733 --> 00:11:39,700 Credi che ti ci vorrà molto? 233 00:11:40,466 --> 00:11:42,000 Di sicuro, meno di quattro mesi. 234 00:11:42,000 --> 00:11:42,133 Di sicuro, meno di quattro mesi. 235 00:11:52,466 --> 00:11:54,000 Cosa c'era dentro? 236 00:11:54,000 --> 00:11:54,266 Cosa c'era dentro? 237 00:11:54,366 --> 00:11:55,266 Inizia tu. 238 00:11:57,100 --> 00:11:59,333 Quello che hai trovato non era scritto. 239 00:12:00,600 --> 00:12:01,833 Dimmelo. 240 00:12:02,633 --> 00:12:03,833 DNA. 241 00:12:05,033 --> 00:12:06,000 Il loro. 242 00:12:06,000 --> 00:12:06,633 Il loro. 243 00:12:06,700 --> 00:12:08,299 E il nostro. 244 00:12:20,166 --> 00:12:21,966 Il comandante del Condor alla guida. 245 00:12:22,033 --> 00:12:23,833 - Si chiama Bookman. - Passamelo. 246 00:12:26,566 --> 00:12:29,500 Comandante Bookman, qui è l'ammiraglio Parangosky. 247 00:12:29,633 --> 00:12:30,000 - La sua squadra mi sente? - Sì, signora. 248 00:12:30,000 --> 00:12:32,100 - La sua squadra mi sente? - Sì, signora. 249 00:12:32,700 --> 00:12:34,633 Il nemico deve sapere che c'è un costo, 250 00:12:34,700 --> 00:12:36,000 se vuole attaccare l'umanità. 251 00:12:36,000 --> 00:12:36,166 se vuole attaccare l'umanità. 252 00:12:36,299 --> 00:12:39,299 Sto chiedendo a voi di portargli il conto. 253 00:12:39,366 --> 00:12:41,166 - Potete farlo per me? - Certo, signora. 254 00:12:41,299 --> 00:12:42,000 Team Arrow, preparatevi. Al mio segnale. 255 00:12:42,000 --> 00:12:43,366 Team Arrow, preparatevi. Al mio segnale. 256 00:12:43,433 --> 00:12:45,833 - Buona fortuna. - Spartan, in posizione! 257 00:12:47,700 --> 00:12:48,000 In posizione... 258 00:12:48,000 --> 00:12:48,899 In posizione... 259 00:12:50,633 --> 00:12:52,899 Condor Hotel Tango Tre, partite. 260 00:12:54,566 --> 00:12:57,233 Condor Charlie November Due. Controllo radio. 261 00:12:58,033 --> 00:13:00,000 A tutti i Condor, qui Tech Con di Onyx, passo. 262 00:13:00,000 --> 00:13:01,100 A tutti i Condor, qui Tech Con di Onyx, passo. 263 00:13:02,433 --> 00:13:03,966 A tutti i Condor, rispondete. 264 00:13:05,433 --> 00:13:06,000 - Fate partire la seconda squadra. - Cosa? 265 00:13:06,000 --> 00:13:07,833 - Fate partire la seconda squadra. - Cosa? 266 00:13:07,899 --> 00:13:10,899 No, la prima è scomparsa nel nulla e ne manda un'altra? 267 00:13:11,700 --> 00:13:12,000 - Che si aspetta che succeda? - Mi aspetto che seguano gli ordini. 268 00:13:12,000 --> 00:13:14,033 - Che si aspetta che succeda? - Mi aspetto che seguano gli ordini. 269 00:13:15,633 --> 00:13:16,700 Ammiraglio. 270 00:13:17,766 --> 00:13:18,000 Non lo faccia. 271 00:13:18,000 --> 00:13:19,033 Non lo faccia. 272 00:13:20,233 --> 00:13:22,500 Avvertimi quando il Condor esce dall'iperspazio. 273 00:13:22,566 --> 00:13:23,833 E' del tutto insensato. 274 00:13:23,899 --> 00:13:24,000 Quanti Spartan-III ha intenzione di sacrificare? 275 00:13:24,000 --> 00:13:26,500 Quanti Spartan-III ha intenzione di sacrificare? 276 00:13:26,566 --> 00:13:27,833 Anche tutti. 277 00:13:29,166 --> 00:13:30,000 Questa non è una semplice battaglia. 278 00:13:30,000 --> 00:13:31,100 Questa non è una semplice battaglia. 279 00:13:31,166 --> 00:13:33,033 Cosa crede ci sia al centro di quel sistema? 280 00:13:33,966 --> 00:13:35,700 Se i Covenant prendono Halo... 281 00:13:36,633 --> 00:13:38,700 noi non potremo combattere un altro giorno 282 00:13:38,766 --> 00:13:40,833 perché non ci saranno altri giorni. 283 00:13:55,500 --> 00:13:57,000 Dove stiamo andando? 284 00:13:59,266 --> 00:14:00,000 Ci portarono in un posto così. Eravamo piccoli. 285 00:14:00,000 --> 00:14:03,433 Ci portarono in un posto così. Eravamo piccoli. 286 00:14:04,333 --> 00:14:05,666 Gli addestratori... 287 00:14:06,466 --> 00:14:10,266 dicevano che l'obiettivo era difendere il passaggio. 288 00:14:11,466 --> 00:14:12,000 Ma non era vero. 289 00:14:12,000 --> 00:14:12,799 Ma non era vero. 290 00:14:14,866 --> 00:14:16,366 Qual era l'obiettivo? 291 00:14:16,433 --> 00:14:18,000 Capire che volesse dire essere uno Spartan. 292 00:14:18,000 --> 00:14:20,266 Capire che volesse dire essere uno Spartan. 293 00:14:21,266 --> 00:14:22,733 Lottai con tutto ciò che avevo. 294 00:14:23,733 --> 00:14:24,000 Ma erano soldati. 295 00:14:24,000 --> 00:14:25,200 Ma erano soldati. 296 00:14:25,266 --> 00:14:28,266 Erano enormi, troppo veloci. Avevano i bastoni. 297 00:14:29,133 --> 00:14:30,000 Avevamo due opzioni, buttarci e sanguinare o... 298 00:14:30,000 --> 00:14:32,200 Avevamo due opzioni, buttarci e sanguinare o... 299 00:14:33,333 --> 00:14:34,933 correre, e in molti corremmo. 300 00:14:36,399 --> 00:14:38,000 Finché non sei in quella situazione... 301 00:14:39,933 --> 00:14:42,000 non sai che persona sei. 302 00:14:42,000 --> 00:14:42,066 non sai che persona sei. 303 00:14:43,399 --> 00:14:44,933 Io non ero coraggioso. 304 00:14:45,466 --> 00:14:48,000 Però continuavo ad andare avanti, mentre gli altri rimanevano indietro. 305 00:14:48,000 --> 00:14:50,533 Però continuavo ad andare avanti, mentre gli altri rimanevano indietro. 306 00:14:52,133 --> 00:14:54,000 Alla terza notte, eravamo rimasti solo in cinque. 307 00:14:54,000 --> 00:14:54,799 Alla terza notte, eravamo rimasti solo in cinque. 308 00:14:55,666 --> 00:14:57,600 Io, Riz... 309 00:14:58,666 --> 00:15:00,000 Vannak, Kai, John. 310 00:15:00,000 --> 00:15:01,600 Vannak, Kai, John. 311 00:15:05,666 --> 00:15:06,000 Decidemmo di stare... 312 00:15:06,000 --> 00:15:07,133 Decidemmo di stare... 313 00:15:08,600 --> 00:15:09,933 uniti. 314 00:15:14,333 --> 00:15:16,133 E combattemmo uniti. 315 00:15:20,066 --> 00:15:22,000 E perdemmo... 316 00:15:24,533 --> 00:15:26,200 uniti. 317 00:15:34,066 --> 00:15:36,000 Cosa facciamo ora con Kessler? 318 00:15:36,000 --> 00:15:36,133 Cosa facciamo ora con Kessler? 319 00:15:41,133 --> 00:15:42,000 - Niente. - Cosa? 320 00:15:42,000 --> 00:15:43,466 - Niente. - Cosa? 321 00:15:44,200 --> 00:15:45,933 Stanotte tocca a lui. 322 00:15:46,733 --> 00:15:47,933 Cosa vuoi dire? 323 00:15:48,000 --> 00:15:49,733 Se ora decidiamo per lui, 324 00:15:49,799 --> 00:15:52,000 non saprà mai che persona è. 325 00:15:52,866 --> 00:15:54,000 Cosa diavolo ti hanno fatto? 326 00:15:54,000 --> 00:15:54,266 Cosa diavolo ti hanno fatto? 327 00:15:54,333 --> 00:15:55,666 Per caso, con "loro" 328 00:15:55,733 --> 00:15:58,166 intendi le persone che mi sono state vicino a qualunque costo? 329 00:15:58,233 --> 00:16:00,000 Io ti sto vicino a qualunque costo! 330 00:16:00,000 --> 00:16:00,299 Io ti sto vicino a qualunque costo! 331 00:16:05,933 --> 00:16:06,000 Per tutto il tempo in cui eri ossessionato da Halsey... 332 00:16:06,000 --> 00:16:08,633 Per tutto il tempo in cui eri ossessionato da Halsey... 333 00:16:09,766 --> 00:16:11,633 non cercavi di avere giustizia. 334 00:16:12,833 --> 00:16:14,700 Volevi ritrovare la tua strada. 335 00:16:16,700 --> 00:16:18,000 Per me, contava essere uno Spartan. 336 00:16:18,000 --> 00:16:19,166 Per me, contava essere uno Spartan. 337 00:16:19,233 --> 00:16:21,966 Tu non sei uno Spartan. 338 00:16:23,700 --> 00:16:24,000 Tu hai una vita. 339 00:16:24,000 --> 00:16:26,966 Tu hai una vita. 340 00:16:27,799 --> 00:16:29,500 Hai un matrimonio. 341 00:16:30,200 --> 00:16:31,666 Hai un figlio. 342 00:16:33,200 --> 00:16:36,000 E che io sia maledetta se qualcuno gli farà del male. 343 00:16:36,000 --> 00:16:36,566 E che io sia maledetta se qualcuno gli farà del male. 344 00:16:37,366 --> 00:16:38,766 Questo non è il posto per lui. 345 00:16:38,899 --> 00:16:41,433 Non lascerò che lo trasformino in un killer. 346 00:16:41,566 --> 00:16:42,000 Né a loro né a te. 347 00:16:42,000 --> 00:16:42,766 Né a loro né a te. 348 00:16:42,833 --> 00:16:44,766 - Laera. - No. 349 00:16:57,233 --> 00:16:58,833 Calmati. 350 00:16:58,899 --> 00:17:00,000 Non sento le dita. 351 00:17:00,000 --> 00:17:00,366 Non sento le dita. 352 00:17:00,433 --> 00:17:01,433 Respira. 353 00:17:02,500 --> 00:17:03,633 Va tutto bene. 354 00:17:04,366 --> 00:17:05,900 Sbaglierò ogni mossa. 355 00:17:07,833 --> 00:17:09,366 Ho fatto un casino nell'ultima simulazione. 356 00:17:09,500 --> 00:17:10,766 Rilassati. 357 00:17:11,366 --> 00:17:12,000 E' tutto ok. 358 00:17:12,000 --> 00:17:12,633 E' tutto ok. 359 00:17:15,233 --> 00:17:17,366 Sono quasi certa di morire. 360 00:17:19,166 --> 00:17:21,700 E' solo paura di avere paura. 361 00:17:22,833 --> 00:17:24,000 Quando il plasma comincerà a volare ovunque, 362 00:17:24,000 --> 00:17:25,033 Quando il plasma comincerà a volare ovunque, 363 00:17:25,099 --> 00:17:27,566 non avrai tempo di avere paura per te stessa. 364 00:17:28,433 --> 00:17:30,000 Perché avrai paura per me e io ne avrò per te. 365 00:17:30,000 --> 00:17:32,366 Perché avrai paura per me e io ne avrò per te. 366 00:17:33,433 --> 00:17:36,000 Starò attenta al tuo culo ogni secondo. 367 00:17:36,000 --> 00:17:36,099 Starò attenta al tuo culo ogni secondo. 368 00:17:36,166 --> 00:17:38,299 E tu starai attenta al mio. 369 00:17:41,766 --> 00:17:42,000 Ricevuto? 370 00:17:42,000 --> 00:17:43,099 Ricevuto? 371 00:17:45,966 --> 00:17:46,966 Sì. 372 00:17:47,900 --> 00:17:48,000 Squadra d'assalto Delta, prepararsi al lancio. 373 00:17:48,000 --> 00:17:50,433 Squadra d'assalto Delta, prepararsi al lancio. 374 00:17:50,500 --> 00:17:51,966 Squadra d'assalto Gamma, in attesa. 375 00:17:53,299 --> 00:17:54,000 Gamma, tra poco preparatevi al lancio. 376 00:17:54,000 --> 00:17:54,900 Gamma, tra poco preparatevi al lancio. 377 00:17:54,966 --> 00:17:56,166 John. 378 00:17:59,966 --> 00:18:00,000 Ascolta, non è solo colpa mia. Tu ci hai mentito. 379 00:18:00,000 --> 00:18:03,700 Ascolta, non è solo colpa mia. Tu ci hai mentito. 380 00:18:03,766 --> 00:18:05,966 Ci hai messi in pericolo e ci hai fatti sospendere. 381 00:18:06,633 --> 00:18:07,900 Ma come... 382 00:18:08,900 --> 00:18:11,033 Io volevo aiutarti, ma non ascoltavi. 383 00:18:11,700 --> 00:18:12,000 Che potevo fare se non prendere una decisione? 384 00:18:12,000 --> 00:18:13,866 Che potevo fare se non prendere una decisione? 385 00:18:13,933 --> 00:18:15,733 Hai preso quella sbagliata. 386 00:18:17,099 --> 00:18:18,000 Hai avuto fiducia in chi ci vuole morti. 387 00:18:18,000 --> 00:18:19,733 Hai avuto fiducia in chi ci vuole morti. 388 00:18:23,833 --> 00:18:24,000 Ho commesso uno sbaglio. 389 00:18:24,000 --> 00:18:25,500 Ho commesso uno sbaglio. 390 00:18:26,733 --> 00:18:29,033 Forse non sai che significa, ma agli umani succede, 391 00:18:29,133 --> 00:18:30,000 commettono sbagli. 392 00:18:30,000 --> 00:18:30,466 commettono sbagli. 393 00:18:30,533 --> 00:18:32,200 Tutti gli Spartan pronti per il lancio. 394 00:18:32,299 --> 00:18:33,866 Non dovremmo essere qui. 395 00:18:33,966 --> 00:18:36,000 Tutti gli Spartan pronti per il lancio. 396 00:18:36,000 --> 00:18:36,233 Tutti gli Spartan pronti per il lancio. 397 00:18:36,333 --> 00:18:37,866 Dove stiamo andando? 398 00:18:37,933 --> 00:18:40,133 - John? - Mi serve la tuta. 399 00:18:40,200 --> 00:18:41,566 - Non sai dov'è. - No. 400 00:18:42,299 --> 00:18:43,666 Lei lo sa. 401 00:18:45,566 --> 00:18:47,799 Anche allora sapevo che significava. 402 00:18:47,866 --> 00:18:48,000 Quel DNA era per metà umano e per metà no. 403 00:18:48,000 --> 00:18:50,799 Quel DNA era per metà umano e per metà no. 404 00:18:50,866 --> 00:18:52,200 Una mutazione. 405 00:18:52,266 --> 00:18:53,333 Una possibilità. 406 00:18:53,400 --> 00:18:54,000 Un invito a sbloccare tutto il potenziale delle due specie. 407 00:18:54,000 --> 00:18:57,400 Un invito a sbloccare tutto il potenziale delle due specie. 408 00:18:57,533 --> 00:18:59,599 Così, ho fatto delle ricerche. 409 00:18:59,733 --> 00:19:00,000 Ho creato una squadra. 410 00:19:00,000 --> 00:19:01,266 Ho creato una squadra. 411 00:19:01,333 --> 00:19:03,666 Abbiamo perlustrato la galassia in cerca di soggetti 412 00:19:03,799 --> 00:19:06,000 che avessero tracce della sequenza genetica rilevata qui. 413 00:19:06,000 --> 00:19:06,466 che avessero tracce della sequenza genetica rilevata qui. 414 00:19:06,599 --> 00:19:08,200 Hai preso dei bambini. 415 00:19:09,933 --> 00:19:11,533 Mi servivano degli Spartan. 416 00:19:11,599 --> 00:19:12,000 Servivano a tutti. 417 00:19:12,000 --> 00:19:12,933 Servivano a tutti. 418 00:19:13,000 --> 00:19:14,799 Chi altro lo sa? 419 00:19:18,799 --> 00:19:20,266 Mostrami cos'hai trovato. 420 00:19:28,599 --> 00:19:30,000 Qualsiasi cosa sia, è importante. 421 00:19:30,000 --> 00:19:30,666 Qualsiasi cosa sia, è importante. 422 00:20:01,733 --> 00:20:05,466 Computer, dammi gli stessi parametri della simulazione. 423 00:20:06,466 --> 00:20:07,733 Aumenta dimensioni. 424 00:20:08,533 --> 00:20:09,666 Planetario. 425 00:20:10,733 --> 00:20:11,933 Inizializza. 426 00:20:14,666 --> 00:20:15,799 SIMULAZIONE COMPLETA 427 00:20:17,266 --> 00:20:18,000 Aumenta dimensioni. 428 00:20:18,000 --> 00:20:18,599 Aumenta dimensioni. 429 00:20:19,266 --> 00:20:20,533 Sistema solare. 430 00:20:21,533 --> 00:20:22,866 Inizializza. 431 00:20:27,133 --> 00:20:28,400 SIMULAZIONE COMPLETA 432 00:20:36,599 --> 00:20:38,566 - Grazie, Cortana. - Aspetta. 433 00:20:38,633 --> 00:20:40,400 John, no. John! 434 00:20:44,099 --> 00:20:45,500 Dammi una ragione 435 00:20:45,566 --> 00:20:47,633 per cui non dovrei uccidere quest'uomo adesso. 436 00:20:47,733 --> 00:20:48,000 In effetti, non mi viene in mente. 437 00:20:48,000 --> 00:20:49,599 In effetti, non mi viene in mente. 438 00:20:49,666 --> 00:20:50,566 No. 439 00:20:53,799 --> 00:20:54,000 Dov'è la mia armatura? 440 00:20:54,000 --> 00:20:57,433 Dov'è la mia armatura? 441 00:20:57,500 --> 00:21:00,000 So dove si trova. Posso andare a prenderla. 442 00:21:00,000 --> 00:21:01,666 So dove si trova. Posso andare a prenderla. 443 00:21:01,733 --> 00:21:03,000 Dimmelo. 444 00:21:03,066 --> 00:21:04,966 Si trova dietro a una porta biometrica! 445 00:21:05,033 --> 00:21:06,000 Ci serve il suo volto. 446 00:21:06,000 --> 00:21:06,633 Ci serve il suo volto. 447 00:21:07,833 --> 00:21:08,833 Anche il resto? 448 00:21:14,900 --> 00:21:17,500 Parangosky ha mentito sulla spike. 449 00:21:17,966 --> 00:21:18,000 Non fa ciò che abbiamo detto a loro. 450 00:21:18,000 --> 00:21:20,433 Non fa ciò che abbiamo detto a loro. 451 00:21:20,500 --> 00:21:21,366 Andiamo. 452 00:21:22,900 --> 00:21:24,000 Non distrugge il sistema. 453 00:21:24,000 --> 00:21:24,366 Non distrugge il sistema. 454 00:21:24,966 --> 00:21:28,033 Il virus comprime il motore a fusione della nave 455 00:21:28,166 --> 00:21:30,000 generando una reazione tanto potente da incenerire tutto 456 00:21:30,000 --> 00:21:30,833 generando una reazione tanto potente da incenerire tutto 457 00:21:30,900 --> 00:21:32,033 per migliaia di chilometri. 458 00:21:32,166 --> 00:21:34,766 - Cosa? - La loro flotta. La nostra flotta. 459 00:21:35,366 --> 00:21:36,000 Perfino Halo stesso forse. 460 00:21:36,000 --> 00:21:36,966 Perfino Halo stesso forse. 461 00:21:37,700 --> 00:21:39,833 Parangosky ha mandato la flotta degli Spartan-III 462 00:21:39,900 --> 00:21:42,000 come fosse uno sciame, perché non le servono tutti. 463 00:21:42,000 --> 00:21:43,099 come fosse uno sciame, perché non le servono tutti. 464 00:21:43,166 --> 00:21:45,966 Le basta una squadra. 465 00:21:47,500 --> 00:21:48,000 Un team, una spike. 466 00:21:48,000 --> 00:21:49,900 Un team, una spike. 467 00:21:50,500 --> 00:21:51,500 Una nave. 468 00:21:52,366 --> 00:21:54,000 Gli Spartan sono la sua polizza assicurativa. 469 00:21:54,000 --> 00:21:55,099 Gli Spartan sono la sua polizza assicurativa. 470 00:21:55,900 --> 00:21:57,299 Sono la sua alternativa. 471 00:21:57,900 --> 00:22:00,000 Se perdiamo la battaglia contro i Covenant, non avremo Halo, 472 00:22:00,000 --> 00:22:01,299 Se perdiamo la battaglia contro i Covenant, non avremo Halo, 473 00:22:01,366 --> 00:22:04,500 ma con la spike di Parangosky, neanche loro. 474 00:22:06,966 --> 00:22:09,299 Da quando t'interessa degli Spartan? 475 00:22:11,366 --> 00:22:12,000 Questi Spartan sono il mio progetto. 476 00:22:12,000 --> 00:22:13,833 Questi Spartan sono il mio progetto. 477 00:22:18,166 --> 00:22:19,299 L'ho già sentito questo. 478 00:22:27,500 --> 00:22:29,033 Cos'è successo? 479 00:22:30,099 --> 00:22:31,833 A mio padre. 480 00:22:38,033 --> 00:22:39,766 So che è rimasto indietro. 481 00:22:39,900 --> 00:22:41,166 Su Reach. 482 00:22:43,433 --> 00:22:44,966 Conosci tuo padre. 483 00:22:46,733 --> 00:22:48,000 Non sarebbe mai partito. 484 00:22:48,000 --> 00:22:48,266 Non sarebbe mai partito. 485 00:22:50,200 --> 00:22:53,033 Ci sono sopravvissuti in tutta la galassia. 486 00:22:53,099 --> 00:22:54,000 Potrebbe essere uno di loro. 487 00:22:54,000 --> 00:22:54,500 Potrebbe essere uno di loro. 488 00:22:57,099 --> 00:22:58,500 Ho visto tutto. 489 00:23:00,599 --> 00:23:02,700 Miranda, l'ho visto. 490 00:23:04,266 --> 00:23:05,766 Ho visto la sua fine. 491 00:23:10,133 --> 00:23:11,200 No. 492 00:23:12,000 --> 00:23:13,866 Miranda, aspetta... 493 00:23:46,933 --> 00:23:48,000 Ecco, finalmente. 494 00:23:48,000 --> 00:23:48,599 Ecco, finalmente. 495 00:23:50,133 --> 00:23:52,599 Non solo matematica o linguaggio. 496 00:23:55,799 --> 00:23:57,400 Queste sono stelle. 497 00:24:12,333 --> 00:24:13,666 Settore quattro. 498 00:24:55,266 --> 00:24:56,733 Non l'ho salvato. 499 00:25:02,066 --> 00:25:03,766 Vannak mi ha guardato, 500 00:25:03,833 --> 00:25:06,000 e non riusciva a capire... 501 00:25:06,000 --> 00:25:06,033 e non riusciva a capire... 502 00:25:07,299 --> 00:25:08,666 come ci fossimo arrivati. 503 00:25:10,333 --> 00:25:11,833 Non aveva paura. 504 00:25:13,166 --> 00:25:14,833 Solo non capiva. 505 00:25:17,466 --> 00:25:18,000 Che facciamo adesso? 506 00:25:18,000 --> 00:25:19,099 Che facciamo adesso? 507 00:25:23,233 --> 00:25:24,000 Beh, sono venuto per farti un buco nel petto. 508 00:25:24,000 --> 00:25:25,733 Beh, sono venuto per farti un buco nel petto. 509 00:25:26,633 --> 00:25:29,433 E vedere la vita che ti abbandona, com'è successo al mio amico. 510 00:25:33,933 --> 00:25:35,866 Non ho dato io gli ordini su Reach. 511 00:25:35,933 --> 00:25:36,000 Ma li hai seguiti. 512 00:25:36,000 --> 00:25:37,500 Ma li hai seguiti. 513 00:25:38,733 --> 00:25:40,333 E io ho seguito i tuoi. 514 00:25:46,633 --> 00:25:47,900 Tu. 515 00:25:47,966 --> 00:25:48,000 Adesso andrai a dire a tutti quello che ha fatto Parangosky... 516 00:25:48,000 --> 00:25:51,900 Adesso andrai a dire a tutti quello che ha fatto Parangosky... 517 00:25:53,099 --> 00:25:54,000 su Reach. 518 00:25:54,000 --> 00:25:54,366 su Reach. 519 00:25:56,633 --> 00:25:59,233 E dirai la verità su ciò che hai fatto anche tu. 520 00:25:59,966 --> 00:26:00,000 Sarà la mia parola contro la sua, non ho nessuna prova. 521 00:26:00,000 --> 00:26:02,966 Sarà la mia parola contro la sua, non ho nessuna prova. 522 00:26:03,033 --> 00:26:04,299 Sono io la prova. 523 00:26:04,966 --> 00:26:06,000 Dopo che uscirò con la tuta, 524 00:26:06,000 --> 00:26:07,566 Dopo che uscirò con la tuta, 525 00:26:07,700 --> 00:26:11,099 tutto ciò che Parangosky ha fatto, tutto ciò che ha detto, 526 00:26:11,166 --> 00:26:12,000 sarà una farsa. 527 00:26:12,000 --> 00:26:12,433 sarà una farsa. 528 00:26:15,233 --> 00:26:17,233 Ne uscirò distrutto anch'io. 529 00:26:18,299 --> 00:26:20,033 Ogni cosa ha un prezzo. 530 00:26:20,766 --> 00:26:22,500 Anche quando non si vede. 531 00:26:23,566 --> 00:26:24,000 La gente come voi non lo capisce. 532 00:26:24,000 --> 00:26:25,633 La gente come voi non lo capisce. 533 00:26:26,900 --> 00:26:29,033 C'è sempre qualcuno che paga. 534 00:26:30,099 --> 00:26:31,833 Stavolta sei tu. 535 00:26:58,566 --> 00:27:00,000 Quella è la costellazione delle Vele, vero? 536 00:27:00,000 --> 00:27:01,099 Quella è la costellazione delle Vele, vero? 537 00:27:02,433 --> 00:27:03,433 Sì. 538 00:27:05,099 --> 00:27:06,000 E quella è l'Ala di Loviatar. 539 00:27:06,000 --> 00:27:07,099 E quella è l'Ala di Loviatar. 540 00:27:10,966 --> 00:27:12,000 E la Grande Croce è l'ultima parte. 541 00:27:12,000 --> 00:27:13,433 E la Grande Croce è l'ultima parte. 542 00:27:20,599 --> 00:27:21,966 Non succede niente. 543 00:27:23,299 --> 00:27:24,000 Cosa ci siamo perse? 544 00:27:24,000 --> 00:27:25,266 Cosa ci siamo perse? 545 00:27:25,366 --> 00:27:27,033 Il cifrario è un test. 546 00:27:28,066 --> 00:27:30,000 Noi concepiamo nel loro stesso modo la matematica? 547 00:27:30,000 --> 00:27:31,933 Noi concepiamo nel loro stesso modo la matematica? 548 00:27:32,033 --> 00:27:33,000 La biologia? 549 00:27:34,633 --> 00:27:36,000 Comunichiamo come facevano loro? 550 00:27:36,000 --> 00:27:36,366 Comunichiamo come facevano loro? 551 00:27:37,533 --> 00:27:40,866 Esploriamo il mondo come lo esploravano loro? 552 00:27:43,433 --> 00:27:45,233 Siamo curiosi? 553 00:27:46,933 --> 00:27:48,000 Non è una mappa. 554 00:27:48,000 --> 00:27:48,166 Non è una mappa. 555 00:27:50,933 --> 00:27:52,033 E' un orologio. 556 00:27:55,466 --> 00:27:57,033 Cosa? 557 00:27:57,099 --> 00:28:00,000 Proietta le stelle come sono, come le vediamo. 558 00:28:00,000 --> 00:28:00,333 Proietta le stelle come sono, come le vediamo. 559 00:28:01,400 --> 00:28:03,533 Ma questo non è il loro cielo. 560 00:28:13,000 --> 00:28:14,333 Che cosa fai? 561 00:28:16,266 --> 00:28:17,200 Le stelle... 562 00:28:20,466 --> 00:28:22,266 si muovono nel tempo. 563 00:28:22,799 --> 00:28:24,000 In milioni di anni. 564 00:28:24,000 --> 00:28:25,466 In milioni di anni. 565 00:28:33,533 --> 00:28:35,799 Conosci i loro movimenti? 566 00:28:35,866 --> 00:28:36,000 Ho già visto tutto. 567 00:28:36,000 --> 00:28:37,400 Ho già visto tutto. 568 00:28:38,333 --> 00:28:39,799 Visto cosa? 569 00:28:41,733 --> 00:28:42,000 Le loro stelle. 570 00:28:42,000 --> 00:28:43,066 Le loro stelle. 571 00:28:49,200 --> 00:28:50,866 E' stato come un sogno. 572 00:29:29,599 --> 00:29:30,000 - Aspetta. - Dev'essere uno scherzo. 573 00:29:30,000 --> 00:29:32,200 - Aspetta. - Dev'essere uno scherzo. 574 00:29:56,166 --> 00:29:58,033 No, aspetta. E se... 575 00:30:06,799 --> 00:30:08,533 Venite o no? 576 00:30:11,233 --> 00:30:12,000 Sai cosa dobbiamo fare. 577 00:30:12,000 --> 00:30:13,233 Sai cosa dobbiamo fare. 578 00:30:13,299 --> 00:30:14,700 Non è semplice. 579 00:30:14,766 --> 00:30:16,766 Hai sentito cos'ha detto Ackerson. 580 00:30:16,833 --> 00:30:18,000 Parangosky sta mandando gli Spartan-III a morire. 581 00:30:18,000 --> 00:30:19,233 Parangosky sta mandando gli Spartan-III a morire. 582 00:30:19,299 --> 00:30:21,700 - Dobbiamo andare con loro. - Non posso venire. 583 00:30:22,566 --> 00:30:23,700 Perché no? 584 00:30:23,766 --> 00:30:24,000 Perché Parangosky ha ragione, Kai. 585 00:30:24,000 --> 00:30:26,166 Perché Parangosky ha ragione, Kai. 586 00:30:26,233 --> 00:30:28,900 - Di che stai parlando? - Non sto dicendo che non importa. 587 00:30:29,033 --> 00:30:30,000 O che non è orrendo. Ma se perdiamo Halo... 588 00:30:30,000 --> 00:30:31,433 O che non è orrendo. Ma se perdiamo Halo... 589 00:30:31,500 --> 00:30:34,966 Hai sentito quello che ha detto. Stiamo parlando di un'intera flotta. 590 00:30:35,033 --> 00:30:36,000 Io sto parlando della fine di ogni cosa. 591 00:30:36,000 --> 00:30:37,500 Io sto parlando della fine di ogni cosa. 592 00:30:38,766 --> 00:30:42,000 Halo ha ben più di uno scopo, ma nelle mani sbagliate è un'arma. 593 00:30:42,000 --> 00:30:43,099 Halo ha ben più di uno scopo, ma nelle mani sbagliate è un'arma. 594 00:30:44,700 --> 00:30:46,433 Io vado con loro. 595 00:30:47,433 --> 00:30:48,000 Li ho addestrati io. 596 00:30:48,000 --> 00:30:48,566 Li ho addestrati io. 597 00:30:49,566 --> 00:30:51,366 Non li lascerò andare da soli. 598 00:30:52,500 --> 00:30:54,000 Devo essere lì. 599 00:30:54,000 --> 00:30:54,033 Devo essere lì. 600 00:30:54,966 --> 00:30:56,233 Lo so. 601 00:31:01,299 --> 00:31:02,766 Se arrivasse il peggio... 602 00:31:05,966 --> 00:31:06,000 e avessi tu... 603 00:31:06,000 --> 00:31:07,500 e avessi tu... 604 00:31:08,099 --> 00:31:09,900 quella spike in mano... 605 00:31:12,900 --> 00:31:14,633 Tu raggiungi Halo. 606 00:31:15,566 --> 00:31:17,033 A qualsiasi costo. 607 00:31:28,099 --> 00:31:29,766 Quei simboli. 608 00:31:29,833 --> 00:31:30,000 Che significano? 609 00:31:30,000 --> 00:31:31,233 Che significano? 610 00:31:32,833 --> 00:31:34,966 Non ne avevo mai visti di simili, prima d'ora. 611 00:31:35,099 --> 00:31:36,000 Il segmento centrale è un ideogramma che sta per "crescita" o "rinascita", 612 00:31:36,000 --> 00:31:38,433 Il segmento centrale è un ideogramma che sta per "crescita" o "rinascita", 613 00:31:38,500 --> 00:31:41,633 ma il simbolo in alto ha una connotazione negativa. 614 00:31:41,700 --> 00:31:42,000 Data la posizione, potrebbe servire a modificare l'altro simbolo. 615 00:31:42,000 --> 00:31:44,633 Data la posizione, potrebbe servire a modificare l'altro simbolo. 616 00:31:44,700 --> 00:31:47,833 Potrebbe significare di tutto. "Cambiamento, divisione, declino." 617 00:32:19,666 --> 00:32:21,066 E' un sepolcro. 618 00:32:22,000 --> 00:32:23,599 Non è un sepolcro. 619 00:32:24,200 --> 00:32:26,066 E' un laboratorio. 620 00:32:40,866 --> 00:32:42,000 E quella... 621 00:32:42,000 --> 00:32:42,333 E quella... 622 00:32:50,666 --> 00:32:52,066 è la scienziata. 623 00:32:55,599 --> 00:32:56,733 E' quasi umana. 624 00:33:01,133 --> 00:33:03,066 Non toccarla. 625 00:33:03,133 --> 00:33:04,599 Ha qualcosa in mano. 626 00:33:08,133 --> 00:33:09,333 Aspetta. 627 00:33:18,599 --> 00:33:21,466 - Dobbiamo andarcene. - Halsey, andiamo. 628 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 - Usciamo! - Miranda... 629 00:33:24,000 --> 00:33:24,666 - Usciamo! - Miranda... 630 00:33:28,799 --> 00:33:30,000 Presto. 631 00:33:30,000 --> 00:33:30,066 Presto. 632 00:33:39,333 --> 00:33:41,066 - Guardate. - Halsey! 633 00:33:43,066 --> 00:33:44,266 Questa è... 634 00:33:44,866 --> 00:33:46,400 - Halsey! - Tu la vedi? 635 00:33:46,466 --> 00:33:48,000 Dobbiamo andarcene! Halsey! 636 00:33:48,000 --> 00:33:48,599 Dobbiamo andarcene! Halsey! 637 00:33:49,200 --> 00:33:50,133 Andiamo! 638 00:33:50,200 --> 00:33:52,799 - Forza, correte! - Mamma! 639 00:33:53,799 --> 00:33:54,000 Per favore. 640 00:33:54,000 --> 00:33:55,066 Per favore. 641 00:34:09,000 --> 00:34:10,966 Ci dobbiamo tornare. Era una città. 642 00:34:11,033 --> 00:34:12,000 Una città. 643 00:34:12,000 --> 00:34:12,433 Una città. 644 00:34:12,500 --> 00:34:15,766 Immaginate la tecnologia, l'ingegno che ci sono voluti per costruirla. 645 00:34:15,833 --> 00:34:16,766 Che succede? 646 00:34:17,400 --> 00:34:18,000 E' una meraviglia. 647 00:34:18,000 --> 00:34:18,966 E' una meraviglia. 648 00:34:19,033 --> 00:34:20,066 Si espande ancora. 649 00:34:20,766 --> 00:34:22,233 E' la loro storia. 650 00:34:22,300 --> 00:34:24,000 E' la storia del loro impero che si espande. 651 00:34:24,000 --> 00:34:25,466 E' la storia del loro impero che si espande. 652 00:34:25,533 --> 00:34:27,666 Di tutti i mondi che conoscevano. 653 00:34:30,300 --> 00:34:31,766 "Crescita." 654 00:34:31,833 --> 00:34:33,466 - Che succede? - E' reale. 655 00:34:33,533 --> 00:34:34,800 - Cosa? - Non possiamo stare qui. 656 00:34:34,866 --> 00:34:36,000 - Kwan... - Lasciala andare. 657 00:34:36,000 --> 00:34:36,433 - Kwan... - Lasciala andare. 658 00:34:37,966 --> 00:34:38,866 Miranda. 659 00:34:39,466 --> 00:34:40,466 Dimmi. 660 00:34:41,266 --> 00:34:42,000 Dimmi che l'hai preso. 661 00:34:42,000 --> 00:34:42,533 Dimmi che l'hai preso. 662 00:35:06,833 --> 00:35:11,300 E' fatta. I sacerdoti infedeli sono morti. 663 00:35:13,433 --> 00:35:15,366 Ti sei battuto per me. 664 00:35:16,166 --> 00:35:18,000 Saresti morto per me. 665 00:35:18,000 --> 00:35:18,500 Saresti morto per me. 666 00:35:19,833 --> 00:35:23,500 Sarei morto per la verità che porti con te. 667 00:35:27,633 --> 00:35:28,966 La flotta ci ha trovati. 668 00:35:31,833 --> 00:35:33,366 Verremo distrutti? 669 00:35:33,966 --> 00:35:36,000 Tu cos'hai visto? 670 00:35:36,000 --> 00:35:36,099 Tu cos'hai visto? 671 00:35:36,233 --> 00:35:38,033 Non vedo più nulla. 672 00:35:39,366 --> 00:35:41,033 Sto crollando. 673 00:35:42,566 --> 00:35:46,366 Non so come rendermi degna della tua fiducia. 674 00:35:47,033 --> 00:35:48,000 Lo sei già. 675 00:35:48,000 --> 00:35:48,566 Lo sei già. 676 00:35:49,366 --> 00:35:52,766 Mi hai mostrato la mia redenzione. 677 00:36:33,500 --> 00:36:36,000 Sono legato a te. 678 00:36:36,000 --> 00:36:37,066 Sono legato a te. 679 00:36:38,599 --> 00:36:41,066 Siamo entrambi legati all'anello. 680 00:37:07,199 --> 00:37:08,466 Kessler! 681 00:37:09,066 --> 00:37:10,333 Kessler! 682 00:37:43,733 --> 00:37:44,666 Ehi. 683 00:37:48,866 --> 00:37:49,933 Kessler. 684 00:37:50,733 --> 00:37:51,866 Sono io. 685 00:37:55,000 --> 00:37:55,800 Ehi. 686 00:38:00,400 --> 00:38:01,733 Soren! 687 00:38:02,599 --> 00:38:03,533 Mamma! 688 00:38:03,599 --> 00:38:05,800 - Lasciateci! - Mamma! 689 00:38:14,666 --> 00:38:16,066 Kessler! 690 00:38:24,333 --> 00:38:27,199 Squadra d'assalto Gamma, in posizione al punto di lancio. 691 00:38:28,533 --> 00:38:30,000 Squadra d'assalto Gamma, preparatevi al lancio. 692 00:38:30,000 --> 00:38:31,466 Squadra d'assalto Gamma, preparatevi al lancio. 693 00:38:36,400 --> 00:38:37,866 Bella tuta. 694 00:38:45,233 --> 00:38:47,966 Squadra d'assalto Echo, in attesa. 695 00:38:51,099 --> 00:38:52,466 Come puoi essere vivo? 696 00:38:53,099 --> 00:38:54,000 Potrei chiederti la stessa cosa. 697 00:38:54,000 --> 00:38:55,300 Potrei chiederti la stessa cosa. 698 00:39:04,933 --> 00:39:06,000 Verrai con noi. 699 00:39:06,000 --> 00:39:06,199 Verrai con noi. 700 00:39:10,500 --> 00:39:12,000 Ho un'altra missione. 701 00:39:12,000 --> 00:39:12,066 Ho un'altra missione. 702 00:39:15,233 --> 00:39:17,599 Sai cosa sarebbe per loro vederti vivo? 703 00:39:18,433 --> 00:39:20,466 Sapere che combatti al loro fianco? 704 00:39:21,566 --> 00:39:23,433 Sai cosa significherebbe per me. 705 00:39:27,233 --> 00:39:30,000 Quando la battaglia finisce, non si parla di chi non torna. 706 00:39:30,000 --> 00:39:31,433 Quando la battaglia finisce, non si parla di chi non torna. 707 00:39:32,900 --> 00:39:34,433 Tutti la chiamano vittoria. 708 00:39:35,300 --> 00:39:36,000 Dicono che abbiamo vinto per me... 709 00:39:36,000 --> 00:39:38,166 Dicono che abbiamo vinto per me... 710 00:39:39,566 --> 00:39:41,166 per qualcosa che ho fatto io, 711 00:39:41,233 --> 00:39:42,000 per qualcosa che avevo o... 712 00:39:42,000 --> 00:39:44,033 per qualcosa che avevo o... 713 00:39:44,166 --> 00:39:45,433 O per qualcosa che sei. 714 00:39:46,833 --> 00:39:48,000 Qualcosa che non puoi vedere. 715 00:39:48,000 --> 00:39:48,633 Qualcosa che non puoi vedere. 716 00:39:49,699 --> 00:39:51,300 Ma che puoi sentire. 717 00:39:52,300 --> 00:39:53,833 So che la senti. 718 00:39:56,699 --> 00:39:58,366 Che ti si muove dentro. 719 00:40:00,699 --> 00:40:02,566 La donna che ti ha fatto lanciare la moneta 720 00:40:02,633 --> 00:40:04,966 tutte quelle volte quando eri piccolo... 721 00:40:08,233 --> 00:40:09,633 Era fortuna? 722 00:40:10,233 --> 00:40:11,766 Tiravi a indovinare? 723 00:40:13,166 --> 00:40:14,633 Te l'ho detto, io... 724 00:40:15,366 --> 00:40:16,766 lo sapevo. 725 00:40:16,833 --> 00:40:17,900 Lo sapevi? 726 00:40:19,300 --> 00:40:21,300 Oppure facevi uscire testa? 727 00:40:35,433 --> 00:40:36,000 Perez. 728 00:40:36,000 --> 00:40:36,633 Perez. 729 00:40:43,366 --> 00:40:44,566 Starò bene. 730 00:40:46,300 --> 00:40:47,966 In un modo o nell'altro. 731 00:40:58,033 --> 00:41:00,000 Cosa credi che faccia? 732 00:41:00,000 --> 00:41:00,400 Cosa credi che faccia? 733 00:41:00,500 --> 00:41:03,333 Beh, la scienziata è morta stringendolo, perciò... 734 00:41:04,166 --> 00:41:05,566 E' il suo lavoro. 735 00:41:11,366 --> 00:41:12,000 Ho passato gli ultimi cinque mesi chiusa laggiù. 736 00:41:12,000 --> 00:41:13,433 Ho passato gli ultimi cinque mesi chiusa laggiù. 737 00:41:14,033 --> 00:41:17,400 Fino a tardi, a lavorare da sola, con i tuoi appunti. 738 00:41:18,800 --> 00:41:22,000 Mi sembrava quasi di parlare con la te di allora. 739 00:41:24,033 --> 00:41:27,300 Voglio conoscere chi ha costruito quella città almeno quanto te. 740 00:41:30,199 --> 00:41:31,366 E non temere. 741 00:41:32,199 --> 00:41:33,633 Se non ci riuscirai tu... 742 00:41:34,800 --> 00:41:36,000 ci riuscirò io. 743 00:41:36,000 --> 00:41:36,199 ci riuscirò io. 744 00:41:40,066 --> 00:41:41,666 Ti credo. 745 00:41:46,733 --> 00:41:48,000 Possibile presenza di personale non autorizzato. 746 00:41:48,000 --> 00:41:52,066 Possibile presenza di personale non autorizzato. 747 00:41:53,000 --> 00:41:54,000 Si richiede squadra di sicurezza. 748 00:41:54,000 --> 00:41:55,666 Si richiede squadra di sicurezza. 749 00:41:55,733 --> 00:41:58,199 Possibile presenza di personale non autorizzato. 750 00:42:10,666 --> 00:42:11,933 Halsey. 751 00:42:14,599 --> 00:42:15,733 Mamma? 752 00:42:23,800 --> 00:42:24,000 Questo è un inizio. 753 00:42:24,000 --> 00:42:25,400 Questo è un inizio. 754 00:42:29,933 --> 00:42:30,000 Squadra d'assalto Cobra, prepararsi al lancio. 755 00:42:30,000 --> 00:42:33,466 Squadra d'assalto Cobra, prepararsi al lancio. 756 00:42:34,266 --> 00:42:36,000 TU SEI MASTER CHIEF 757 00:42:36,000 --> 00:42:36,066 TU SEI MASTER CHIEF 758 00:42:48,133 --> 00:42:49,866 Ma quello è Master Chief? 759 00:42:53,933 --> 00:42:54,000 Sa che lo faccio da molto tempo. 760 00:42:54,000 --> 00:42:56,199 Sa che lo faccio da molto tempo. 761 00:42:56,266 --> 00:42:57,666 Come dice, scusi? 762 00:42:58,933 --> 00:42:59,800 Ah. 763 00:43:00,466 --> 00:43:03,866 Vogliamo fingere che non abbia analizzato il codice della spike? 764 00:43:03,933 --> 00:43:06,000 Né avviato simulazioni non autorizzate? 765 00:43:06,000 --> 00:43:06,533 Né avviato simulazioni non autorizzate? 766 00:43:07,733 --> 00:43:11,199 Sa, ho sempre trovato utile sapere cosa pensa il mio team. 767 00:43:11,266 --> 00:43:12,000 Specie se non sono presente. 768 00:43:12,000 --> 00:43:13,133 Specie se non sono presente. 769 00:43:14,133 --> 00:43:15,666 Che mi dice degli Spartan-III? 770 00:43:15,733 --> 00:43:17,800 - Cosa intende? - Si fidavano di me. 771 00:43:17,866 --> 00:43:18,000 Ho detto loro che avrebbero vinto. 772 00:43:18,000 --> 00:43:19,333 Ho detto loro che avrebbero vinto. 773 00:43:20,133 --> 00:43:21,433 Non può fargli questo. 774 00:43:22,500 --> 00:43:24,000 - Cioè, non posso farlo a lei. - No. 775 00:43:24,000 --> 00:43:25,400 - Cioè, non posso farlo a lei. - No. 776 00:43:26,433 --> 00:43:27,766 A loro. 777 00:43:27,833 --> 00:43:28,500 ALLARME 778 00:43:28,566 --> 00:43:29,833 Qui, comando di lancio. 779 00:43:29,900 --> 00:43:30,000 Rileviamo fonte di calore su Condor UBX-19. 780 00:43:30,000 --> 00:43:32,599 Rileviamo fonte di calore su Condor UBX-19. 781 00:43:33,266 --> 00:43:36,000 Condor UBX-19, qui è il comando. 782 00:43:36,000 --> 00:43:36,099 Condor UBX-19, qui è il comando. 783 00:43:36,166 --> 00:43:39,366 Piano di volo non approvato. Non sei autorizzato al lancio. 784 00:43:41,800 --> 00:43:42,000 UBX-19, identificati. 785 00:43:42,000 --> 00:43:44,133 UBX-19, identificati. 786 00:43:44,199 --> 00:43:47,000 Qui è Master Chief, John 117. 787 00:43:48,066 --> 00:43:49,466 Come diceva? 788 00:43:49,533 --> 00:43:51,500 - Arrestate quest'uomo. - Sì, ammiraglio. 789 00:43:51,566 --> 00:43:53,766 Quando si saprà quello che è successo su Reach... 790 00:43:53,833 --> 00:43:54,000 Quando si saprà quello che è successo qui... 791 00:43:54,000 --> 00:43:56,166 Quando si saprà quello che è successo qui... 792 00:43:56,233 --> 00:43:58,099 Credo che ascolteranno lui, no? 793 00:44:27,233 --> 00:44:28,766 Toglitelo dalla testa. 794 00:44:31,099 --> 00:44:32,166 Lui non verrà. 795 00:44:38,633 --> 00:44:42,000 Echo Sierra Tre. Qual è la nostra rotta? Passo. 796 00:44:42,000 --> 00:44:42,233 Echo Sierra Tre. Qual è la nostra rotta? Passo. 797 00:44:43,099 --> 00:44:44,766 Dati rotta in arrivo. Passo. 798 00:45:25,300 --> 00:45:26,500 Ci avviciniamo al bersaglio. 799 00:45:26,633 --> 00:45:29,433 Nemici nel raggio d'azione. Sessanta secondi al lancio. 800 00:45:29,500 --> 00:45:30,000 Buona fortuna, Spartan. 801 00:45:30,000 --> 00:45:30,766 Buona fortuna, Spartan. 802 00:45:30,833 --> 00:45:32,900 Squadra d'assalto, in posizione!