1 00:00:09,313 --> 00:00:11,794 Jeg så Makee på Sanctuary. 2 00:00:11,881 --> 00:00:13,361 -Makee er død. -Jeg ved det. 3 00:00:13,448 --> 00:00:15,319 Jeg skød hende selv. 4 00:00:15,406 --> 00:00:17,452 Din redegørelse for begivenhederne på Sanctuary 5 00:00:17,539 --> 00:00:19,280 har vist sig tvivlsom. 6 00:00:19,367 --> 00:00:22,152 Jeg ved, hvordan I røvhuller tænker. Jeg var jer engang. 7 00:00:22,239 --> 00:00:25,112 Der er andre ting at være, andre måder at leve på. 8 00:00:25,199 --> 00:00:27,201 Giv ikke op. 9 00:00:27,288 --> 00:00:29,159 Rejs dig. 10 00:00:29,246 --> 00:00:31,292 Jeg kender placeringen af Catherine Halsey. 11 00:00:31,379 --> 00:00:32,989 Det handler ikke om pengene for dig, vel? 12 00:00:33,076 --> 00:00:35,383 Det handler om, hvad hun gjorde ved dig. 13 00:00:35,470 --> 00:00:37,820 Soren ville aldrig have forladt nogen af jer. 14 00:00:37,907 --> 00:00:40,170 Du er anholdt. 15 00:00:40,257 --> 00:00:41,867 Ruby Ann købte Sorens besætning. 16 00:00:41,954 --> 00:00:43,652 Når min far kommer tilbage, vil han beskytte os. 17 00:00:43,739 --> 00:00:46,698 Han kommer ikke tilbage! 18 00:00:46,785 --> 00:00:49,310 Jeg vil introducere dig for nogen. 19 00:00:49,397 --> 00:00:52,095 Dette er Julia. Hun vil være din ledsager. 20 00:00:52,182 --> 00:00:53,227 Hvor er hun? 21 00:00:53,314 --> 00:00:55,490 Cortana, hun er sikret. 22 00:00:55,577 --> 00:00:58,754 Har du gjort fremskridt med det problem, jeg gav dig? 23 00:00:58,841 --> 00:01:01,409 Alle mine simuleringer gav samme resultat, 24 00:01:01,496 --> 00:01:03,976 uanset hvilken handling der blev taget. 25 00:01:04,063 --> 00:01:06,022 Så der er intet at gøre. 26 00:01:06,109 --> 00:01:07,719 Jeg scannede båndet, 27 00:01:07,806 --> 00:01:10,418 og jeg hørte noget i interferensen. 28 00:01:11,593 --> 00:01:12,942 Du hørte en besked. 29 00:01:13,029 --> 00:01:14,639 Dette vil ske igen. 30 00:01:14,726 --> 00:01:16,119 Jeg vil have dig til at offentliggøre dine beviser 31 00:01:16,206 --> 00:01:18,164 på Covenants andre aktiviteter. 32 00:01:18,252 --> 00:01:20,210 Tryk på knappen, så finder jeg dig. 33 00:01:20,297 --> 00:01:22,256 Denne nye fyr, han har os med på en teknikermission 34 00:01:22,343 --> 00:01:24,214 for at reparere noget. 35 00:01:24,301 --> 00:01:25,694 Hvis du sender Cobalt til en anden kommunikationsenhed, 36 00:01:25,781 --> 00:01:27,913 så hellere fortælle dem at forvente Covenant. 37 00:01:28,000 --> 00:01:29,959 Jeg kan ikke autorisere Silver Team 38 00:01:30,045 --> 00:01:31,569 til at udføre kampoperationer. 39 00:01:36,574 --> 00:01:39,142 -Vi er godkendt til kamp? -Affirmativ. 40 00:01:41,231 --> 00:01:42,928 Hvad er præcis missionen? 41 00:01:44,626 --> 00:01:46,497 Covenant er på Reach. 42 00:02:05,951 --> 00:02:07,257 Syv klik til målet. 43 00:02:13,916 --> 00:02:16,091 Riz? 44 00:02:16,179 --> 00:02:18,442 Cobalt Tre, Romeo, her er Silver Tre, over. 45 00:02:20,444 --> 00:02:22,490 Enhver Cobalt enhed, her er Silver Tre. 46 00:02:22,577 --> 00:02:24,796 Vi er på vej til jeres position, hvordan kopierer? 47 00:02:24,883 --> 00:02:29,236 Prøv relæet. 48 00:02:29,323 --> 00:02:31,368 Visegrád Relæ, her er Silver Tre. 49 00:02:31,454 --> 00:02:34,284 Radiotjek, over. 50 00:02:34,371 --> 00:02:35,938 Får vi luftstøtte til dette? 51 00:02:36,025 --> 00:02:37,461 Visegrád Relæ, her er Silver Tre. 52 00:02:37,548 --> 00:02:38,810 Hvor er alle? 53 00:02:38,897 --> 00:02:41,465 -Over. -Vi er på egen hånd. 54 00:02:41,552 --> 00:02:43,859 FLEETCOM tror ikke Covenant er på Reach. 55 00:02:43,946 --> 00:02:46,209 De tror bare Cobalt er savnet. 56 00:02:46,296 --> 00:02:48,037 Dette er en søg og redningsmission, 57 00:02:48,124 --> 00:02:50,039 men vi skal være forberedt på muligheden 58 00:02:50,126 --> 00:02:51,649 for at Cobalt stødte på noget. 59 00:02:51,736 --> 00:02:54,086 Noget Covenant? 60 00:02:54,174 --> 00:02:56,524 Kommandoen tror denne planet er uantastelig. 61 00:02:56,611 --> 00:02:58,613 De har ikke set, hvad vi har set, 62 00:02:58,700 --> 00:03:00,745 og de ved ikke hvad vi ved. 63 00:03:00,832 --> 00:03:03,183 Jeg siger jer dette, vi vil have kontakt. 64 00:03:03,270 --> 00:03:06,447 Indtil da, er det kun os. 65 00:03:09,711 --> 00:03:11,234 Virker dette rigtigt for dig? 66 00:05:25,412 --> 00:05:27,457 Se om du kan få strømmen op. 67 00:05:27,544 --> 00:05:28,632 Kopi, Chef. 68 00:05:34,508 --> 00:05:36,553 Forlod i en fart. 69 00:05:36,640 --> 00:05:40,209 Ingen tegn på Cobalt, ingen brudmærker ved-- 70 00:05:59,881 --> 00:06:01,796 Hvad i alverden var det? 71 00:06:01,883 --> 00:06:03,624 Jeg ved det ikke, jeg har aldrig hørt noget lignende. 72 00:06:03,711 --> 00:06:06,975 Det har jeg, på Sanctuary. 73 00:06:15,679 --> 00:06:17,942 Tror I ham nu? 74 00:07:13,389 --> 00:07:16,348 Hold inde! 75 00:07:16,436 --> 00:07:19,003 Bed dit hold om at sænke deres våben, Master Chief. 76 00:07:19,090 --> 00:07:20,744 Hvad er dette? 77 00:07:20,831 --> 00:07:22,703 -Chef? -Nu. 78 00:07:24,400 --> 00:07:26,228 Jeg kan ikke engang beskrive hvor meget lort I er i. 79 00:07:26,315 --> 00:07:27,490 Jeg kan ikke engang beskrive 80 00:07:27,577 --> 00:07:29,144 hvad der er ved at ske med dit ansigt. 81 00:07:29,231 --> 00:07:30,450 Hvem i alverden er disse mennesker? 82 00:07:30,537 --> 00:07:32,190 Jeg har prioriterede ordrer fra FLEETCOM. 83 00:07:32,277 --> 00:07:33,582 -Hvilke ordrer? -At bringe dig ind. 84 00:07:33,670 --> 00:07:36,456 Du hindrer min mission, flyt dig. 85 00:07:36,543 --> 00:07:38,327 Der er ingen mission. 86 00:07:38,414 --> 00:07:40,895 -Du stjal en Condor. -Hvad? 87 00:07:40,982 --> 00:07:43,245 -Falskede en flyveplan. -Hvad snakker hun om? 88 00:07:43,332 --> 00:07:45,421 Du er ikke engang autoriseret til at være i de dragter lige nu, 89 00:07:45,508 --> 00:07:47,162 lad alene pege en pistol mod mit ansigt. 90 00:07:47,249 --> 00:07:50,252 Så stå ned, eller vi vil angribe dig. 91 00:07:50,339 --> 00:07:51,296 Held og lykke med det. 92 00:07:51,383 --> 00:07:52,733 Chef, hvad gør vi? 93 00:07:54,822 --> 00:07:56,954 Hvor er Cobalt Team? 94 00:07:57,041 --> 00:07:59,261 -Sidste chance. -John. 95 00:07:59,348 --> 00:08:01,263 Fortæl mig hvor Cobalt er, ellers går jeg igennem den dør. 96 00:08:01,350 --> 00:08:03,134 Jeg gav dig en ordre. 97 00:08:03,221 --> 00:08:04,571 Hvad er beslutningen? 98 00:08:06,007 --> 00:08:07,269 Chef? 99 00:08:12,317 --> 00:08:15,669 Ah, afvent, skyd ikke! 100 00:08:18,367 --> 00:08:20,543 -Chef. -De var her. 101 00:08:21,849 --> 00:08:22,893 Jeg kan bevise det. 102 00:08:26,854 --> 00:08:28,420 Ikke på denne måde. 103 00:08:36,558 --> 00:08:38,648 Vi var tusind fod oppe, 104 00:08:38,735 --> 00:08:42,260 vinden peb, kablerne knagede. 105 00:08:42,347 --> 00:08:44,349 Det kunne ikke have været mere end to grader deroppe. 106 00:08:44,436 --> 00:08:48,397 -Januar, ved du? -Ja. 107 00:08:48,484 --> 00:08:50,965 Og jeg kan ikke holde mig længere. 108 00:08:51,052 --> 00:08:53,968 Jeg er spændt fast i seletøjet, og jeg kigger ned, 109 00:08:54,055 --> 00:08:56,536 jeg siger til Arthur, jeg siger, "Jeg skal tisse." 110 00:08:56,623 --> 00:08:59,190 Hvad kan han gøre? 111 00:08:59,277 --> 00:09:00,496 Du tissede på Onkel Arthur? 112 00:09:00,583 --> 00:09:03,978 Jeg tissede på ham. Hvad kunne han gøre? 113 00:09:04,065 --> 00:09:06,720 Okay, løft din hage op, ja. 114 00:09:11,551 --> 00:09:13,204 Hvad er der galt med dig? 115 00:09:13,291 --> 00:09:15,032 Det her lort er sjovt! 116 00:09:15,119 --> 00:09:16,251 Nå, jeg har hørt det før. 117 00:09:16,338 --> 00:09:18,035 Hvad gør det? 118 00:09:18,122 --> 00:09:22,431 Du skal for pokker grine, når jeg gentager mig selv. 119 00:09:22,518 --> 00:09:24,346 Jeg er den, der er senil. 120 00:09:24,433 --> 00:09:25,782 Jeg ved ikke, hvad du klager over. 121 00:09:25,869 --> 00:09:27,044 Jeg klager ikke. 122 00:09:27,131 --> 00:09:30,134 Nå, jeg mener, du vil gerne. 123 00:09:30,221 --> 00:09:32,484 Hvad er det? 124 00:09:32,572 --> 00:09:34,704 Din hemmelighed er sikker hos mig. 125 00:09:36,097 --> 00:09:37,707 Handler dette om den ting 126 00:09:37,794 --> 00:09:40,231 som du ikke skulle fortælle mig? 127 00:09:40,318 --> 00:09:42,016 Du skulle ikke huske det. 128 00:09:42,103 --> 00:09:44,888 Jeg vælger ikke, hvad jeg glemmer. 129 00:09:47,369 --> 00:09:49,110 Jeg bliver nødt til at tage afsted. 130 00:09:50,981 --> 00:09:52,374 Hvorhen? 131 00:09:52,461 --> 00:09:55,899 Og jeg kan ikke tage dig med mig. 132 00:09:59,120 --> 00:10:03,907 -Jeg ved det. -Jeg vil gerne, men jeg kan ikke. 133 00:10:06,997 --> 00:10:08,564 Ser du den bro? 134 00:10:08,651 --> 00:10:09,957 Jeg kan ikke stoppe det, Far. 135 00:10:10,044 --> 00:10:11,480 Ved du, hvem der byggede den bro? 136 00:10:11,567 --> 00:10:13,700 Det er ikke op til mig. 137 00:10:13,787 --> 00:10:15,440 -Det er for sent. -Jeg byggede den bro. 138 00:10:15,527 --> 00:10:18,879 Mig og din Onkel Arthur. 139 00:10:18,966 --> 00:10:20,794 Den dag den var færdig, 140 00:10:20,881 --> 00:10:25,059 gik jeg over den med din mor og din søster. 141 00:10:26,190 --> 00:10:28,845 Hun kunne ikke have været mere end 3. 142 00:10:30,281 --> 00:10:32,414 Holdt hendes lille hånd. 143 00:10:32,501 --> 00:10:33,850 Hun ville ikke lade mig løfte hende op. 144 00:10:33,937 --> 00:10:37,811 Hun ville gå hele vejen. 145 00:10:39,290 --> 00:10:41,553 Ja. 146 00:10:41,641 --> 00:10:43,686 Okay. 147 00:10:43,773 --> 00:10:45,209 Så hvornår kommer hun? 148 00:10:47,081 --> 00:10:48,212 Din søster. 149 00:10:51,389 --> 00:10:53,827 Hun er væk, Far. 150 00:10:55,002 --> 00:10:57,221 Julia er væk. 151 00:10:57,308 --> 00:10:58,919 Mor også. 152 00:11:02,226 --> 00:11:05,229 Åh. 153 00:11:05,316 --> 00:11:08,885 -Det er bare dig og mig. -Jeg ved det. 154 00:11:08,972 --> 00:11:10,234 Jeg er fuldstændig klar over det. 155 00:11:10,321 --> 00:11:12,236 Tror ikke, at jeg ikke ved det. 156 00:11:16,414 --> 00:11:17,981 Åh, undskyld. 157 00:11:18,068 --> 00:11:19,156 Det er okay. 158 00:11:21,202 --> 00:11:26,033 Undskyld, jeg, undskyld, jeg bliver bare forvirret nogle gange. 159 00:11:26,120 --> 00:11:27,861 Det er okay. 160 00:11:30,254 --> 00:11:34,737 Det betyder ikke, at jeg ikke ved, hvad der er virkeligt. 161 00:11:37,827 --> 00:11:41,004 Vi ses i morgen, okay? 162 00:11:41,091 --> 00:11:41,831 Okay. 163 00:11:44,704 --> 00:11:47,271 -Lov mig... -Ja, jeg lover. 164 00:11:47,358 --> 00:11:51,275 Nej, lov mig, at du ikke vil lade dem tage mig i live. 165 00:11:58,805 --> 00:12:00,850 Ulovligt fravær, 166 00:12:00,937 --> 00:12:03,418 uautoriseret udrulning af våbensystemer, 167 00:12:03,505 --> 00:12:06,421 overtrædelse af, 168 00:12:06,508 --> 00:12:09,337 jeg mener, hvad kalder man endda for at stjæle en forbandet Condor? 169 00:12:09,424 --> 00:12:10,817 Sir. 170 00:12:10,904 --> 00:12:13,428 Jeg står overfor 15 overtrædelser af UCMJ, 171 00:12:13,515 --> 00:12:15,517 en af dem involverer at pege et ladt våben 172 00:12:15,604 --> 00:12:16,561 i ansigtet på en officer? 173 00:12:16,648 --> 00:12:17,649 Det gjorde jeg, sir. 174 00:12:17,737 --> 00:12:19,521 Sir, jeg havde troværdig information. 175 00:12:19,608 --> 00:12:23,525 Du havde en fornemmelse. Du havde en vrangforestilling. 176 00:12:25,309 --> 00:12:26,746 Du gik udenfor kæden. 177 00:12:28,312 --> 00:12:29,487 Ikke sandt? 178 00:12:32,752 --> 00:12:34,318 Ja, sir. 179 00:12:37,844 --> 00:12:39,497 Med øjeblikkelig virkning, 180 00:12:39,584 --> 00:12:41,543 er Silver Team suspenderet fra kampoperationer, 181 00:12:41,630 --> 00:12:42,674 indtil videre. 182 00:12:42,762 --> 00:12:44,720 Admiral Keyes, jeg ved-- 183 00:12:44,807 --> 00:12:48,463 Du ved intet fordi det er ikke dit job at vide. 184 00:12:48,550 --> 00:12:49,769 Det er mit. 185 00:12:49,856 --> 00:12:51,466 Dit job er at følge ordrer. 186 00:12:51,553 --> 00:12:53,816 Cobalt var ved Visegrád, sir. 187 00:12:58,255 --> 00:13:00,867 Hvad er det? 188 00:13:00,954 --> 00:13:05,480 For fire dage siden blev Cobalt udsendt til Aktis IV. 189 00:13:08,875 --> 00:13:10,964 Nej, det er ikke rigtigt. 190 00:13:12,748 --> 00:13:14,619 Jeg så Cobalts flyveplan. 191 00:13:14,706 --> 00:13:16,665 - Chef. - Jeg så det. 192 00:13:16,752 --> 00:13:18,275 De ændrede det! 193 00:13:24,542 --> 00:13:26,066 Jeg ved, hvad jeg så. 194 00:13:30,374 --> 00:13:33,508 John-117 er fritaget fra aktiv tjeneste, 195 00:13:33,595 --> 00:13:35,292 og vil være indespærret i kasernen 196 00:13:35,379 --> 00:13:38,513 indtil han består en psykiatrisk evaluering. 197 00:13:38,600 --> 00:13:40,036 En hvad? 198 00:13:40,123 --> 00:13:41,733 117 skal underkaste sig neurokemisk-- 199 00:13:41,821 --> 00:13:43,431 Er det dig, eller er det Ackerson? 200 00:13:43,518 --> 00:13:45,085 John, stop. 201 00:13:45,172 --> 00:13:47,652 Hæng jeres dragter op, bortvist. 202 00:13:52,179 --> 00:13:54,572 Prøvede du overhovedet at forsvare os? 203 00:13:54,659 --> 00:13:58,098 Jeg er den eneste grund til, at I ikke står over for en krigsretssag. 204 00:14:03,407 --> 00:14:05,540 I løj for os. 205 00:14:05,627 --> 00:14:07,324 Jeg fortalte jer, hvad I havde brug for at vide for at fuldføre missionen. 206 00:14:07,411 --> 00:14:10,284 -Der var ingen mission. -Cobalt var ved Visegrád. 207 00:14:10,371 --> 00:14:11,938 -Chef, kan jeg tale med dig? -Det her er ONI, alt sammen. 208 00:14:12,025 --> 00:14:14,505 -Det er Ackerson. -Kom nu, Chef. 209 00:14:14,592 --> 00:14:16,203 -Hvorfor tror du, han er her? -Jeg kan ikke høre på dette. 210 00:14:16,290 --> 00:14:17,987 Hvor tror du, du skal hen? 211 00:14:18,770 --> 00:14:19,946 Vannak! 212 00:14:20,033 --> 00:14:21,948 -Du er ude af kontrol. -Hvad? 213 00:14:22,035 --> 00:14:23,645 Du tænker ikke klart, du er uforudsigelig. 214 00:14:23,732 --> 00:14:26,343 Siden hvornår stiller du spørgsmålstegn ved min dømmekraft? 215 00:14:26,430 --> 00:14:30,260 Siden du begyndte at se døde mennesker. 216 00:14:30,347 --> 00:14:33,960 Jeg fortalte ikke nogen, at du sagde, du så Makee på Sanctuary. 217 00:14:34,047 --> 00:14:38,051 John, jeg prøver at hjælpe dig. 218 00:14:38,138 --> 00:14:40,401 Jeg prøver at tale med dig, som din ven. 219 00:14:40,488 --> 00:14:44,622 Jeg har ikke brug for en ven, menig, jeg har brug for en Spartan! 220 00:14:44,709 --> 00:14:46,015 Hvorfor prøver du ikke at være det? 221 00:14:49,192 --> 00:14:51,673 125, du er ikke bortvist! 222 00:15:08,342 --> 00:15:09,604 Hey! 223 00:15:27,752 --> 00:15:30,407 Hvem er hun? 224 00:15:42,506 --> 00:15:43,855 -Kwan? -Shh! 225 00:15:48,382 --> 00:15:49,818 Hvad laver du? 226 00:15:49,905 --> 00:15:51,428 -Du er i fare. -Det kan jeg godt se. 227 00:15:51,515 --> 00:15:52,864 Ikke fra Ruby Ann. 228 00:15:52,952 --> 00:15:54,866 Jeg taler om dit mandskab. 229 00:15:56,651 --> 00:15:58,958 Ruby Ann købte dem af. 230 00:15:59,045 --> 00:16:01,003 -De fik bugt med Soren. -Hvad? 231 00:16:01,090 --> 00:16:02,787 -Du er den næste. -Hvad? 232 00:16:04,224 --> 00:16:06,966 -Er Soren-- -Jeg ved det ikke. 233 00:16:07,053 --> 00:16:09,794 Du skal tage Kessler og gå. 234 00:16:19,543 --> 00:16:22,416 -Kom nu, mand, jeg har dig. -Nej, det har du ikke. 235 00:16:22,503 --> 00:16:24,374 Mener du det, på denne afstand? 236 00:16:24,461 --> 00:16:26,855 -Kom nu, mand. -Det er Master Chief. 237 00:16:26,942 --> 00:16:28,248 Ja, det er Master Chief, 238 00:16:28,335 --> 00:16:29,771 i otte forskellige stykker. 239 00:16:29,858 --> 00:16:30,946 Nej, nej, du missede. 240 00:16:31,033 --> 00:16:32,948 Fint. 241 00:16:33,035 --> 00:16:34,819 Hvad laver du her? 242 00:16:35,777 --> 00:16:37,997 Spiller. 243 00:16:38,084 --> 00:16:38,998 Vi har gode nyheder. 244 00:16:40,086 --> 00:16:41,739 Skibet er repareret. 245 00:16:41,826 --> 00:16:44,220 Vi kan tage afsted. 246 00:16:44,307 --> 00:16:46,396 Du sagde, det ville tage et par dage. 247 00:16:46,483 --> 00:16:48,137 Det er Soren. 248 00:16:48,224 --> 00:16:51,793 -Vi arbejdede hele natten. -Kom her. 249 00:16:51,880 --> 00:16:53,925 -Vi er ikke færdige. -Kessler. 250 00:17:00,802 --> 00:17:02,064 Det er tid til at gå. 251 00:17:03,674 --> 00:17:04,545 Må jeg komme med? 252 00:17:04,632 --> 00:17:06,242 -Ja. -Nej. 253 00:17:06,329 --> 00:17:07,200 Alle går. 254 00:17:09,506 --> 00:17:11,421 Vi er alle familie. 255 00:17:11,508 --> 00:17:12,988 Gå du foran, jeg møder dig ved skibet. 256 00:17:13,075 --> 00:17:14,642 Vi kan vente. 257 00:17:14,729 --> 00:17:18,211 Gør jer ikke ulejlighed, jeg klarer mig. 258 00:17:21,040 --> 00:17:22,519 -Carina. -Det er ikke noget problem. 259 00:17:24,391 --> 00:17:25,914 Carina. 260 00:17:27,872 --> 00:17:28,960 Kom nu. 261 00:17:52,636 --> 00:17:53,898 Pak dine ting. 262 00:18:00,514 --> 00:18:03,343 Kwan, du kan komme ud. 263 00:18:20,055 --> 00:18:22,710 Så da I meldte jer ind i ONI, var det her så hvad I havde forestillet jer? 264 00:18:22,797 --> 00:18:25,147 Vi kan lide dette lige så lidt som du, Chief. 265 00:18:35,897 --> 00:18:37,420 Hvis du kommer nærmere, 266 00:18:37,507 --> 00:18:38,987 bliver vi nødt til at tale om vores følelser. 267 00:18:39,074 --> 00:18:39,944 Det er bare en rutinemæssig psyk eval, Chief. 268 00:18:49,867 --> 00:18:52,522 -Beklager. -Hvad? 269 00:19:06,362 --> 00:19:09,148 -Hej. -Hej, Riz. 270 00:19:09,235 --> 00:19:10,888 De aflyste vores træning. 271 00:19:10,975 --> 00:19:15,937 Jeg sad på min køje, så-- 272 00:19:16,024 --> 00:19:18,113 Så besluttede du at komme her forbi? 273 00:19:20,202 --> 00:19:22,335 Ja. 274 00:19:25,990 --> 00:19:27,340 Se hvem jeg fandt. 275 00:19:27,427 --> 00:19:29,516 Hej, vær med til middag. 276 00:19:29,603 --> 00:19:30,734 Der røg date aften. 277 00:19:30,821 --> 00:19:32,301 Åh, jeg beklager. 278 00:19:32,388 --> 00:19:34,260 Nej, nej, nej, nej, lyt ikke til ham. 279 00:19:34,347 --> 00:19:36,262 Hans idé om date aften ender med at han falder i søvn 280 00:19:36,349 --> 00:19:38,481 mens han lytter til sat-link, og mig der tager opvasken. 281 00:19:38,568 --> 00:19:41,658 Skat, du tager ikke opvasken, maskinen gør. 282 00:19:41,745 --> 00:19:44,574 Nogen skal trykke på knappen, kom her. 283 00:19:46,315 --> 00:19:47,882 Du ved, jeg håber du er sulten. 284 00:19:47,969 --> 00:19:50,406 Jeg kan give dig noget behandling efter vi har spist, ja? 285 00:19:50,493 --> 00:19:51,712 Åh, jeg kom faktisk ikke her for det. 286 00:19:51,799 --> 00:19:54,018 Er alt okay? 287 00:19:54,105 --> 00:19:58,109 Øh, jeg begyndte bare at gå, 288 00:19:58,197 --> 00:20:03,332 men det viser sig at jeg ikke rigtig har noget sted at gå hen. 289 00:20:03,419 --> 00:20:06,074 Åh, for Guds skyld, du gør mig trist. 290 00:20:06,161 --> 00:20:08,381 Nu bliver vi nødt til at drikke, sæt dig. 291 00:20:12,994 --> 00:20:15,779 Det ser smukt ud. 292 00:20:15,866 --> 00:20:17,825 Tak. 293 00:20:17,912 --> 00:20:20,219 Louis' helbred? 294 00:20:20,306 --> 00:20:21,611 Hvad drikker vi? 295 00:20:21,698 --> 00:20:23,918 Din favorit. 296 00:20:37,888 --> 00:20:39,977 Tal til mig. 297 00:20:40,064 --> 00:20:44,243 Den anden dag sagde du 298 00:20:44,330 --> 00:20:49,944 at der var andre måder at leve på, andre ting at være. 299 00:20:50,031 --> 00:20:51,511 Det er rigtigt. 300 00:20:53,643 --> 00:20:55,515 Som hvad? 301 00:20:59,997 --> 00:21:02,870 Vi vidste ikke at missionen ikke var autoriseret. 302 00:21:02,957 --> 00:21:05,307 Mig, Riz, Vannak. 303 00:21:05,394 --> 00:21:07,483 Vi var uvidende. 304 00:21:07,570 --> 00:21:09,398 Og for god ordens skyld, 305 00:21:09,485 --> 00:21:10,878 Chief gjorde bare hvad han troede var rigtigt. 306 00:21:10,965 --> 00:21:13,272 Det er det, der bekymrer mig. 307 00:21:13,359 --> 00:21:14,534 Se, jeg sætter pris på at du kom ned her 308 00:21:14,621 --> 00:21:15,970 for at gå i brechen for din CO. 309 00:21:16,057 --> 00:21:18,277 Hvis Chief gik uden for kommandovejen, 310 00:21:18,364 --> 00:21:21,584 er der brug for disciplin, det forstår jeg. 311 00:21:21,671 --> 00:21:23,847 Men vi er ikke bygget til at sidde og vente. 312 00:21:23,934 --> 00:21:26,241 Det er ikke godt for os. 313 00:21:26,328 --> 00:21:29,157 Vi skal være i kampen. 314 00:21:29,244 --> 00:21:30,941 Jeg ændrer ikke min beslutning. 315 00:21:31,028 --> 00:21:32,421 Jeg beder dig ikke om det. 316 00:21:33,335 --> 00:21:35,511 Vi er i krig, sir. 317 00:21:35,598 --> 00:21:37,426 Vi er stadig de bedste våben du har. 318 00:21:37,513 --> 00:21:39,341 Foreslår du at jeg udsender Silver Team 319 00:21:39,428 --> 00:21:41,082 uden dets leder? 320 00:21:41,169 --> 00:21:42,692 Nej, sir. 321 00:21:42,779 --> 00:21:45,434 Bare mig. 322 00:21:45,521 --> 00:21:48,872 Midlertidigt, indtil John er godkendt. 323 00:21:48,959 --> 00:21:50,004 Og hvis han ikke bliver det? 324 00:21:51,353 --> 00:21:52,615 Han er Chief. 325 00:21:56,880 --> 00:21:58,882 For tyve minutter siden, 326 00:21:58,969 --> 00:22:01,450 overmandede John de soldater, der var tildelt at overvåge ham, 327 00:22:01,537 --> 00:22:03,278 og undslap denne facilitet. 328 00:22:03,365 --> 00:22:05,889 Hvad? 329 00:22:05,976 --> 00:22:07,543 Delte han sine planer med dig? 330 00:22:07,630 --> 00:22:09,763 Planer, hvad? 331 00:22:09,850 --> 00:22:11,330 -Hvilke planer? -Hvor er han? 332 00:22:11,417 --> 00:22:12,679 Åh, jeg ved det ikke. 333 00:22:12,766 --> 00:22:13,941 Sidste gang vi talte, 334 00:22:14,028 --> 00:22:15,551 spurgte jeg dig, om du havde bekymringer 335 00:22:15,638 --> 00:22:16,900 om Johns mentale stabilitet, og du sagde--- 336 00:22:16,987 --> 00:22:18,815 -Det var før. -Før hvad? 337 00:22:20,251 --> 00:22:22,689 Hvor længe har dette stået på? 338 00:22:22,776 --> 00:22:24,604 -Jeg ved det ikke. -Siden Cortana blev fjernet, 339 00:22:24,691 --> 00:22:27,607 eller siden John interagerede med Covenant-agenten? 340 00:22:28,869 --> 00:22:30,044 Jeg har gennemgået filen. 341 00:22:30,131 --> 00:22:31,306 Hvad antyder du? 342 00:22:32,612 --> 00:22:35,615 Du og jeg ved begge, at han ikke er sig selv. 343 00:22:38,269 --> 00:22:41,925 Se, Kai, jeg vil dele noget med dig, 344 00:22:42,012 --> 00:22:44,624 og dette er ikke mig, der taler som din overordnede, det er... 345 00:22:48,932 --> 00:22:50,543 nogle gange bliver folk ikke bedre. 346 00:22:53,067 --> 00:22:54,242 Han har bare brug for tid. 347 00:22:56,287 --> 00:22:58,420 Nogle gange gør vi mere skade ved at holde fast. 348 00:23:01,205 --> 00:23:03,338 Jeg kan ikke blive og se på ham sådan. 349 00:23:05,296 --> 00:23:06,602 Jeg ved det. 350 00:23:08,517 --> 00:23:09,475 Fortæl mig, hvad jeg skal gøre. 351 00:23:16,482 --> 00:23:19,310 Nogle gange tager det uger at komme her, nogle gange måneder. 352 00:23:19,398 --> 00:23:21,269 Nogle kommer aldrig her. 353 00:23:21,356 --> 00:23:24,011 Vi forlod Madrigal med fire skibe. 354 00:23:24,098 --> 00:23:25,447 Vi ankom med et. 355 00:23:27,928 --> 00:23:29,930 Ser du det der? 356 00:23:30,017 --> 00:23:32,846 Det er der, de behandler dig, før du bliver kontraktbunden. 357 00:23:32,933 --> 00:23:34,587 Det er ikke gratis. 358 00:23:36,719 --> 00:23:38,286 Intet er gratis. 359 00:23:45,859 --> 00:23:47,295 Jeg er ked af det. 360 00:23:48,992 --> 00:23:50,385 For hvad der skete med dig. 361 00:23:51,299 --> 00:23:52,561 Vær ikke det. 362 00:23:54,215 --> 00:23:55,738 De fleste har det værre, 363 00:23:55,825 --> 00:23:58,611 og nogle gange tænker jeg, at jeg fortjener det. 364 00:23:59,699 --> 00:24:01,135 Jeg bliver straffet. 365 00:24:01,222 --> 00:24:04,617 -Tal ikke sådan. -Det er sandt. 366 00:24:04,704 --> 00:24:07,794 Jeg skulle ikke være her, dette er ikke mit liv. 367 00:24:07,881 --> 00:24:10,536 Jeg fejlede mit ansvar over for mit folk og min planet. 368 00:24:10,623 --> 00:24:12,625 Du kan ikke bebrejde dig selv for det. 369 00:24:12,712 --> 00:24:13,756 Jeg er Kwan Ha. 370 00:24:15,584 --> 00:24:19,283 Min familie beskyttede Madrigal 371 00:24:19,370 --> 00:24:21,677 i flere generationer end nogen kan tælle. 372 00:24:24,375 --> 00:24:26,290 Og da det blev min tur... 373 00:24:28,379 --> 00:24:30,120 Kwan? 374 00:24:33,820 --> 00:24:35,474 Det er tid til at gå. Vi kan blande os ind. 375 00:24:37,040 --> 00:24:38,128 Vi skal bevæge os nu. 376 00:24:58,061 --> 00:24:59,585 Tag den af, de vil lægge mærke til dig. 377 00:25:05,329 --> 00:25:07,680 -Gemmer vi os? -Nej. 378 00:25:07,767 --> 00:25:11,335 -Hvor skal vi hen? -For at få din far tilbage. 379 00:25:11,422 --> 00:25:13,033 Er vi bange? 380 00:25:15,862 --> 00:25:17,994 Nej. Hold dig tæt på. 381 00:25:34,576 --> 00:25:36,056 Hold hovedet nede. 382 00:25:36,143 --> 00:25:37,623 Kig ikke. 383 00:25:39,015 --> 00:25:40,321 Bevæg os fremad. 384 00:25:40,408 --> 00:25:42,323 Bliv ved med at bevæge dig! 385 00:26:07,522 --> 00:26:10,481 -Er vi bange nu? -Spænd dig fast. 386 00:26:26,497 --> 00:26:29,109 Alt bliver okay, Kes. 387 00:26:30,501 --> 00:26:32,591 Vi henter din far nu. 388 00:26:34,201 --> 00:26:38,335 Sagde jeg det ikke. 389 00:26:38,422 --> 00:26:42,557 Åh nej, nej. 390 00:26:42,644 --> 00:26:44,646 Nej, vi når det ikke! 391 00:26:44,733 --> 00:26:46,692 Hold fast! 392 00:26:53,307 --> 00:26:56,266 Mor! 393 00:26:56,353 --> 00:26:58,225 Mor! 394 00:26:58,312 --> 00:27:02,011 For helvede! 395 00:27:13,327 --> 00:27:15,111 Hvad laver du? 396 00:27:15,198 --> 00:27:16,678 Vent på mit signal, og få Kessler herfra. 397 00:27:16,765 --> 00:27:19,638 -Brug lugen. -Hvad med dig? 398 00:27:19,725 --> 00:27:21,248 Den er nok værd til at få jer begge 399 00:27:21,335 --> 00:27:23,511 -på den transport. -Nej. 400 00:27:23,598 --> 00:27:25,121 Lov mig, at du får ham på det skib. 401 00:27:25,208 --> 00:27:27,820 Lov mig, at du beskytter ham. 402 00:27:27,907 --> 00:27:30,561 Laera! 403 00:27:30,649 --> 00:27:32,476 -Nej, de vil dræbe dig. -Mor? 404 00:27:35,044 --> 00:27:36,742 Åben op, Laera! 405 00:27:36,829 --> 00:27:40,920 Vi ses snart. 406 00:27:42,661 --> 00:27:45,098 Lad være med at tvinge mig til at brænde denne dør ned. 407 00:27:46,186 --> 00:27:47,753 Der er hun. 408 00:27:49,711 --> 00:27:52,409 Klog pige, dette kunne være blevet rodet. 409 00:27:52,496 --> 00:27:57,545 -Laera, jeg er ked af, jeg aldrig-- -Giv op, det er ikke personligt. 410 00:27:57,632 --> 00:27:59,112 Det er det! 411 00:28:07,076 --> 00:28:09,165 Vi fandt Cobalt Team 80 meter 412 00:28:09,252 --> 00:28:10,645 fra relæet. 413 00:28:10,732 --> 00:28:11,907 De var i træerne. 414 00:28:13,822 --> 00:28:16,695 Vi observerede plasma ar i området. 415 00:28:16,782 --> 00:28:19,523 Jeg tror ikke, de så det komme. 416 00:28:19,610 --> 00:28:22,004 Tak, kaptajn. 417 00:28:22,091 --> 00:28:24,877 Hvordan vil du håndtere dette? 418 00:28:24,964 --> 00:28:27,140 Ligene, sir? 419 00:28:27,227 --> 00:28:28,968 Der er ingen lig. 420 00:28:29,055 --> 00:28:32,623 -Jeg ville liste dem som MIA. -Sir. 421 00:28:32,711 --> 00:28:35,452 Lad os gå. 422 00:28:43,504 --> 00:28:45,636 Har du det okay, admiral? 423 00:28:48,030 --> 00:28:48,857 Nej. 424 00:28:51,338 --> 00:28:53,079 Jeg forstår. 425 00:28:54,515 --> 00:28:55,995 Det er en tragedie. 426 00:28:56,082 --> 00:28:59,172 -Vidste du... -Unskyld mig? 427 00:28:59,259 --> 00:29:03,480 Vidste du, at Master Chiefs mistanker var gyldige 428 00:29:03,567 --> 00:29:06,396 da du sendte vores soldater ud i et fjendtligt-- 429 00:29:06,483 --> 00:29:08,442 Jeg afviser antydningen. 430 00:29:08,529 --> 00:29:10,400 Jeg vil vide, hvad du vidste, 431 00:29:10,487 --> 00:29:12,054 og jeg vil vide, hvornår du vidste det. 432 00:29:12,141 --> 00:29:14,840 -Fald ned. -Falde ned? 433 00:29:17,364 --> 00:29:19,148 Covenant er på denne planet! 434 00:29:19,235 --> 00:29:21,063 Det var kun et spørgsmål om tid. 435 00:29:21,150 --> 00:29:22,630 Denne dag var uundgåelig. 436 00:29:22,717 --> 00:29:24,066 Det er matematik, admiral. 437 00:29:24,153 --> 00:29:26,590 I hver analyse, hver simulation-- 438 00:29:26,677 --> 00:29:28,549 Dette er ikke en forbandet simulation! 439 00:29:28,636 --> 00:29:31,378 Rigtigt, det er det ikke. 440 00:29:31,465 --> 00:29:34,598 Men det er mit job at beslutte, hvad vi gør herefter. 441 00:29:34,685 --> 00:29:36,252 Vi må advare Kommandoen. 442 00:29:36,339 --> 00:29:39,690 Jeg forsikrer dig, dine overordnede er allerede fuldt ud informeret. 443 00:29:44,217 --> 00:29:46,697 Vi skal iværksætte Vinterberedskabet. 444 00:29:46,785 --> 00:29:49,439 Start øjeblikkelig civil evakuering! 445 00:29:49,526 --> 00:29:53,792 Det er forbi, admiral. Vi kommer ikke til at vinde dette. 446 00:29:53,879 --> 00:29:56,838 Hvis du sender ud en evakueringsalarm, 447 00:29:56,925 --> 00:29:59,536 vil vi have kaos, panik. 448 00:29:59,623 --> 00:30:02,409 Covenant elementer ramte Cobalt Team for dage siden. 449 00:30:02,496 --> 00:30:04,672 Vi kan kun antage, at Covenant flåden ikke er langt bagefter. 450 00:30:05,760 --> 00:30:07,675 Der er en plan på plads, 451 00:30:07,762 --> 00:30:10,330 men den vil kræve nogle svære valg. 452 00:30:13,202 --> 00:30:14,813 Jeg skal vide, at du er med mig. 453 00:30:20,035 --> 00:30:23,256 -Vi skal ikke kæmpe. -Det sagde jeg ikke. 454 00:30:23,343 --> 00:30:26,085 Vi skal kæmpe, vi vinder bare ikke. 455 00:30:30,002 --> 00:30:31,699 -Dette er Reach. -Jeg ved det. 456 00:30:31,786 --> 00:30:33,657 Hjem for millioner af mennesker-- 457 00:30:33,744 --> 00:30:35,007 Og vi vil redde det, vi kan. 458 00:30:35,094 --> 00:30:39,315 -Dette er mit hjem! -Det er også mit hjem! 459 00:30:39,402 --> 00:30:42,928 Tro ikke et sekund, at dette ikke koster mig alt. 460 00:30:46,540 --> 00:30:51,675 men dette er virkeligheden, admiral. 461 00:30:51,762 --> 00:30:54,504 Vi kan enten stå over for det, eller vi dør. 462 00:30:56,767 --> 00:30:58,900 Afgørende aktiver bliver transporteret væk 463 00:30:58,987 --> 00:31:00,684 fra planeten, mens vi taler. 464 00:31:00,771 --> 00:31:02,861 Pak dine ting sammen. 465 00:31:02,948 --> 00:31:05,864 Fortæl det ikke til nogen. 466 00:31:05,951 --> 00:31:07,909 Jeg vil ikke løbe. 467 00:31:07,996 --> 00:31:11,608 Du vil kæmpe en anden dag, når vi kan vinde. 468 00:31:13,872 --> 00:31:19,051 Admiral Keyes, kan jeg regne med dig? 469 00:31:21,488 --> 00:31:25,927 Fuck dig selv. 470 00:31:34,718 --> 00:31:36,807 Hvor er min mand? 471 00:31:36,895 --> 00:31:38,897 -Er han i live? -Antares? 472 00:31:38,984 --> 00:31:42,596 -Det er ikke for sent, Antares. -Jo, det er det. 473 00:31:49,081 --> 00:31:50,996 Gå videre, Kwan. 474 00:31:59,700 --> 00:32:01,397 Stop. 475 00:32:01,484 --> 00:32:02,355 Vent. 476 00:32:02,442 --> 00:32:04,096 Hvor er min mor? 477 00:32:09,057 --> 00:32:13,235 Vil jeg se hende snart? 478 00:32:13,322 --> 00:32:17,761 Sig sandheden. 479 00:32:17,848 --> 00:32:20,939 Ja. 480 00:32:27,423 --> 00:32:33,212 -Det bedste i byen. Vil du smage? -Nej. 481 00:32:33,299 --> 00:32:36,345 -Prøv det. -Nej, tak. 482 00:32:45,789 --> 00:32:47,922 Du har altid haft dette problem. 483 00:32:48,009 --> 00:32:50,533 Du har ikke kontrol. 484 00:32:50,620 --> 00:32:52,231 Du mener ikke kontrollerbar. 485 00:32:52,318 --> 00:32:54,450 Vi havde en aftale. 486 00:32:54,537 --> 00:32:56,931 Du skulle bringe mig information, ikke opmærksomhed. 487 00:32:57,018 --> 00:32:58,933 Jeg har information. 488 00:32:59,020 --> 00:33:00,630 Men jeg vil vide, hvad du vil gøre med den først. 489 00:33:02,197 --> 00:33:05,331 Vi har et fælles mål om at vinde krigen. 490 00:33:07,028 --> 00:33:09,335 Forveksl mig ikke for en ven. 491 00:33:09,422 --> 00:33:14,427 Okay. 492 00:33:18,909 --> 00:33:21,042 Jeg tror, at Covenant er her. 493 00:33:21,129 --> 00:33:24,350 -I ramen? -På Reach. 494 00:33:30,704 --> 00:33:31,835 Du er seriøs. 495 00:33:31,922 --> 00:33:33,750 Et hold af Spartans forsvandt. 496 00:33:33,837 --> 00:33:36,144 FLEETCOM lader som om de ikke ved, hvad der skete. 497 00:33:36,231 --> 00:33:37,319 Og tror du, det er Covenant der-- 498 00:33:37,406 --> 00:33:39,191 Jeg ved, det er Covenant. 499 00:33:42,281 --> 00:33:44,196 Jeg foreslår, du overvejer hvad du siger. 500 00:33:44,283 --> 00:33:46,067 Det er alt, hvad jeg har gjort. 501 00:33:46,154 --> 00:33:47,938 Jeg har tænkt over det. Jeg har sagt det. 502 00:33:48,026 --> 00:33:50,071 Og ingen synes at lytte. 503 00:33:50,158 --> 00:33:53,814 -ONI ved det! -Hold stemmen nede. 504 00:33:53,901 --> 00:33:57,122 ONI ved det. De dækker over det. 505 00:33:57,209 --> 00:33:59,820 Hvorfor ville de gøre det? 506 00:33:59,907 --> 00:34:02,214 ONI beskytter sig selv. 507 00:34:02,301 --> 00:34:03,780 Gør dem til din fjende, 508 00:34:03,867 --> 00:34:06,740 og det vil ikke betyde noget, at du er Master Chief, 509 00:34:06,827 --> 00:34:09,090 du vil ophøre med at være nyttig. 510 00:34:09,177 --> 00:34:11,353 Og når du ophører med at være nyttig, det-- 511 00:34:11,440 --> 00:34:15,226 -Nej, du lytter ikke, -Hvorfor kæmper du, John? 512 00:34:16,924 --> 00:34:20,971 -Hvad? -Du kæmper, hvorfor? 513 00:34:21,059 --> 00:34:25,628 For at vinde, for at forsvare vores hjem. 514 00:34:25,715 --> 00:34:27,456 For at bevare menneskeheden. 515 00:34:27,543 --> 00:34:32,547 Nej, du kæmper fordi jeg siger, du skal. 516 00:34:32,635 --> 00:34:36,509 Du er en soldat, vær en soldat. 517 00:34:38,293 --> 00:34:40,426 Dette er, hvad du skal gøre. 518 00:34:40,513 --> 00:34:42,688 Gå tilbage derhen. 519 00:34:42,775 --> 00:34:44,647 Gå tilbage til FLEETCOM. 520 00:34:44,734 --> 00:34:46,431 Kys hvilken som helst røv du skal kysse. 521 00:34:46,518 --> 00:34:48,695 Du tager din tid i spjældet. 522 00:34:48,782 --> 00:34:49,913 Smil. 523 00:34:50,000 --> 00:34:52,264 Du vil aldrig tale om det igen. 524 00:34:52,351 --> 00:34:54,831 De vil sandsynligvis give dig endnu en medalje. 525 00:35:05,015 --> 00:35:08,280 Jeg skal vide, at vi forstår hinanden. 526 00:35:08,367 --> 00:35:12,719 Hvornår forlod du præcis ONI, admiral? 527 00:35:12,806 --> 00:35:16,026 Hvis du går herfra, vil jeg ikke kunne hjælpe dig. 528 00:35:16,114 --> 00:35:19,900 -Du forlod det aldrig. -Slap af, John. 529 00:35:21,467 --> 00:35:22,642 Det tror jeg ikke. 530 00:35:41,182 --> 00:35:44,664 Jeg forstod aldrig hvor skrøbelige de virkelig er. 531 00:35:46,970 --> 00:35:49,059 Skrøbelige? 532 00:35:49,147 --> 00:35:51,236 Ja, fordi du gjorde dem sådan. 533 00:35:51,323 --> 00:35:52,846 Nej. 534 00:35:52,933 --> 00:35:54,195 Du tog dem, da de var børn. 535 00:35:54,282 --> 00:35:56,371 Du konditionerede dem. 536 00:35:56,458 --> 00:35:58,025 Og da de var gamle nok til at tænke selv, 537 00:35:58,112 --> 00:36:00,549 sørgede du for, at de aldrig ville. 538 00:36:00,636 --> 00:36:03,987 Du satte de der pellets ind. 539 00:36:04,074 --> 00:36:06,033 Så de aldrig behøvede at føle lyst 540 00:36:06,120 --> 00:36:11,560 eller ambition eller præference. 541 00:36:11,647 --> 00:36:14,563 Så de aldrig ville vælge nogen anden end dig. 542 00:36:16,870 --> 00:36:18,698 Og det er det, ikke? 543 00:36:18,785 --> 00:36:21,918 -Hvorfor er du her? -Jeg kom bare for at sige farvel. 544 00:36:22,702 --> 00:36:24,878 Jeg tager afsted. 545 00:36:24,965 --> 00:36:29,535 Og jeg, jeg antager jeg ville have, at du skulle vide 546 00:36:29,622 --> 00:36:31,885 at dine bestræbelser ikke var forgæves, Catherine, 547 00:36:31,972 --> 00:36:33,582 du vil ikke være her for at se det. 548 00:36:33,669 --> 00:36:39,109 Men disse ting, som du lavede, så ødelagte som de er, 549 00:36:39,197 --> 00:36:40,763 de vil blive fundamentet 550 00:36:40,850 --> 00:36:43,418 til noget ekstraordinært. 551 00:36:45,986 --> 00:36:49,555 Og jeg håber, det giver dig lidt trøst til sidst. 552 00:36:53,385 --> 00:36:55,952 Vil du ikke vide, hvordan hun døde? 553 00:37:01,349 --> 00:37:02,785 Hvad? 554 00:37:04,526 --> 00:37:07,877 Julia. Troede du, jeg ikke vidste, hvem hun var? 555 00:37:08,965 --> 00:37:11,229 Jeg husker dem alle. 556 00:37:12,578 --> 00:37:14,319 Især din søster. 557 00:37:15,842 --> 00:37:20,368 Hun var... hun var så nysgerrig. 558 00:37:20,455 --> 00:37:22,762 Hun stillede så mange spørgsmål. 559 00:37:25,286 --> 00:37:27,506 Men man ved aldrig hvem der kommer igennem 560 00:37:27,593 --> 00:37:31,727 forbedringerne, og hvem der ikke gør. 561 00:37:31,814 --> 00:37:34,643 Og hun gjorde ikke. 562 00:37:34,730 --> 00:37:36,906 Nej. 563 00:37:36,993 --> 00:37:39,474 Hun var ved at dø. 564 00:37:42,651 --> 00:37:46,264 Hun vidste ikke hvorfor. Hun kunne ikke forstå. 565 00:37:48,701 --> 00:37:52,574 Jeg fortalte hende mere eller mindre det, du lige har fortalt mig. 566 00:37:52,661 --> 00:37:57,884 At selvom hun ikke ville se det, 567 00:37:57,971 --> 00:38:03,672 ville hun være denne lille del af det næste skridt fremad. 568 00:38:05,326 --> 00:38:07,023 Jeg ved ikke, om hun forstod. 569 00:38:08,024 --> 00:38:09,461 Hun var så bange. 570 00:38:12,159 --> 00:38:17,295 Men jeg ved, at hun elskede dig meget. 571 00:38:19,079 --> 00:38:22,952 Og jeg håber, det giver dig lidt trøst. 572 00:38:30,133 --> 00:38:31,961 Ja. 573 00:38:48,238 --> 00:38:50,110 Jeg troede, du tog afsted. 574 00:38:50,197 --> 00:38:52,591 Jeg ville ikke have, du skulle være alene. 575 00:38:52,678 --> 00:38:56,986 Jeg er ikke et monster. 576 00:39:09,738 --> 00:39:12,915 Jeg lader jer to genforenes. 577 00:39:18,007 --> 00:39:19,661 Du gør det meget svært for mig at hjælpe dig. 578 00:39:19,748 --> 00:39:22,882 -Chef, vi forlader slip rummet. -Jeg hørte dig. 579 00:39:22,969 --> 00:39:24,927 Hvis jeg lod dem få deres vilje... 580 00:39:25,014 --> 00:39:27,190 ...ville du allerede være død. 581 00:39:27,277 --> 00:39:28,627 Vi var gode ved dig, Antares. 582 00:39:28,714 --> 00:39:31,020 Åh. Nå. 583 00:39:31,586 --> 00:39:34,763 Tak for at lade mig næsten eksistere 584 00:39:34,850 --> 00:39:36,678 og skrabe en beskeden levestandard opdelt i fire 585 00:39:36,765 --> 00:39:39,855 med disse fjolser, mens du og din mand brugte 586 00:39:39,942 --> 00:39:41,770 -alle de Madrigal penge på-- -Hvad snakker du om? 587 00:39:41,857 --> 00:39:43,206 Spil ikke dum! 588 00:39:43,293 --> 00:39:44,730 Jeg ved, du ikke er det. 589 00:39:44,817 --> 00:39:46,209 Jeg kan normalt tale min mand til fornuft, 590 00:39:46,296 --> 00:39:48,124 men når han finder ud af dette-- 591 00:39:48,211 --> 00:39:51,563 Jeg er ikke rigtig bekymret. Sidste gang jeg ser Soren, 592 00:39:51,650 --> 00:39:54,043 var han på et fængselsskib på vej til Reach. 593 00:39:54,130 --> 00:39:56,089 Så slå dig ned. 594 00:39:56,176 --> 00:39:59,397 Det kan tage et stykke tid. 595 00:39:59,484 --> 00:40:04,358 -Du er en skiderik. -Nej, jeg er en opportunist. 596 00:40:10,016 --> 00:40:13,106 Nu, hvor er den? 597 00:40:17,719 --> 00:40:19,025 Vil nogen venligst tage sig af det? 598 00:40:19,112 --> 00:40:21,114 Jeg kan ikke høre mig selv tænke. 599 00:40:23,638 --> 00:40:24,813 Tak. 600 00:40:27,642 --> 00:40:29,905 Jeg ved ikke, hvad Ruby Ann har lovet dig, 601 00:40:29,992 --> 00:40:32,081 men du bliver spillet, Antares, og det er ikke for sent. 602 00:40:32,168 --> 00:40:37,391 Stop nu. 603 00:40:37,478 --> 00:40:40,176 Soren fortæller dig alt. 604 00:40:40,263 --> 00:40:41,961 Du ved, hvor han har gemt det. 605 00:40:42,048 --> 00:40:44,267 -Gemt hvad? -Skatten. 606 00:40:45,878 --> 00:40:47,619 Synes du, dette er sjovt? 607 00:40:50,273 --> 00:40:52,711 Fordi jeg garanterer dig... 608 00:40:56,628 --> 00:40:57,629 ...det er det ikke. 609 00:41:01,676 --> 00:41:03,417 Det, du kalder en skat, var en kasse fuld 610 00:41:03,504 --> 00:41:05,637 af deuterium tokens, som ikke var meget værd fra starten af. 611 00:41:05,724 --> 00:41:10,990 Har hørt nok. 612 00:41:11,077 --> 00:41:12,295 Ruby Ann vil ikke have pengene. 613 00:41:12,382 --> 00:41:13,340 Hun vil have The Rubble. 614 00:41:14,863 --> 00:41:18,519 Fald ned. 615 00:41:18,606 --> 00:41:20,739 Hvorfor får du mig til at gøre dette? 616 00:41:20,826 --> 00:41:24,394 Tror du, jeg vil efterlade Kessler som forældreløs? 617 00:41:24,482 --> 00:41:26,309 Jeg elsker den dreng. 618 00:41:26,396 --> 00:41:28,268 Hun griner af dig. 619 00:41:30,531 --> 00:41:33,491 -Hører du den lyd? -Ja. 620 00:41:33,578 --> 00:41:37,233 Ja, synes du, du burde gøre noget ved det? 621 00:41:37,320 --> 00:41:38,539 Jeg holder øje. 622 00:41:40,498 --> 00:41:43,239 Gå og se, hvad der laver den lyd. 623 00:41:56,078 --> 00:41:58,167 -Hvor er skatten? -Hun spilder tiden. 624 00:41:58,254 --> 00:42:00,430 Vil du holde kæft? 625 00:42:00,518 --> 00:42:02,084 Jeg bad ikke om nogens mening. 626 00:42:03,433 --> 00:42:04,870 Jeg er kaptajnen. 627 00:42:04,957 --> 00:42:07,568 Dette er mit skib, 628 00:42:07,655 --> 00:42:11,224 og dette er din sidste chance, Laera. 629 00:42:13,531 --> 00:42:17,143 Hvor er den? 630 00:42:17,230 --> 00:42:19,580 Jeg kan ikke fortælle dig fordi den ikke eksisterer. 631 00:42:19,667 --> 00:42:22,365 Og hvis den eksisterede, ville jeg ikke fortælle dig. 632 00:42:26,195 --> 00:42:30,286 Du har lige taget valget fra mig. 633 00:42:30,373 --> 00:42:34,290 Husk, jeg ville ikke have, hvad der sker herefter. 634 00:43:03,711 --> 00:43:08,107 Du har et minut til at genoverveje din stilling. 635 00:43:13,721 --> 00:43:15,854 Det behøver ikke at være sådan her. 636 00:43:18,726 --> 00:43:20,989 Tænk på Kessler! 637 00:43:21,076 --> 00:43:24,384 Med Soren på Reach, hvem skal passe ham? 638 00:43:26,386 --> 00:43:27,953 Fortæl mig bare, hvad jeg vil vide-- 639 00:44:09,472 --> 00:44:11,736 Hvor er Kessler? 640 00:44:13,389 --> 00:44:17,393 Kwan? 641 00:44:17,480 --> 00:44:20,527 Kwan, jeg stillede dig et spørgsmål-- 642 00:44:35,194 --> 00:44:38,371 -Jeg satte ham på transporten. -Jeg bad dig om at blive hos ham. 643 00:44:38,458 --> 00:44:41,548 -Jeg kunne ikke. -Hvorfor ikke? 644 00:44:41,635 --> 00:44:42,897 Fordi så ville du være død. 645 00:44:51,950 --> 00:44:54,648 Jeg skal tale med Korporal Perez. 646 00:44:54,735 --> 00:44:57,695 -Hun er ikke her. -Hvor er hun? 647 00:45:00,567 --> 00:45:03,222 Hun er en god pige. 648 00:45:04,963 --> 00:45:06,051 Ja, frue. 649 00:45:07,443 --> 00:45:11,143 Men jeg tror, djævelen følger dig. 650 00:45:22,632 --> 00:45:24,286 Hvad er klokken? 651 00:45:25,418 --> 00:45:27,550 -Sent. -Mm. 652 00:45:32,425 --> 00:45:33,861 Hvad laver jeg her? 653 00:45:37,560 --> 00:45:39,954 Kan du huske, hvad vi talte om? 654 00:45:41,434 --> 00:45:43,305 Du bad mig om... 655 00:45:45,830 --> 00:45:49,268 At lade dem ikke tage mig levende? 656 00:45:49,355 --> 00:45:52,271 Ja, det er rigtigt. 657 00:45:54,490 --> 00:45:55,970 Er det i dag? 658 00:45:59,365 --> 00:46:00,888 I dag er dagen. 659 00:46:03,586 --> 00:46:05,240 Tak Gud. 660 00:46:24,912 --> 00:46:26,218 Åh. 661 00:46:40,145 --> 00:46:42,060 Der er nogen her for at se dig, far. 662 00:46:56,335 --> 00:46:59,555 Åh, Julia. 663 00:47:03,298 --> 00:47:05,344 Julia. 664 00:47:31,152 --> 00:47:32,414 Korporal Perez. 665 00:48:09,016 --> 00:48:12,280 Har aldrig været i en kirke før, har du? 666 00:48:12,367 --> 00:48:13,629 Mm-mm. 667 00:48:17,024 --> 00:48:19,157 Folk kommer her for trøst. 668 00:48:20,549 --> 00:48:22,116 For beskyttelse. 669 00:48:24,989 --> 00:48:26,033 For svar. 670 00:48:28,514 --> 00:48:29,907 Finder de dem? 671 00:48:31,386 --> 00:48:32,431 Nogle gange. 672 00:48:34,302 --> 00:48:35,913 Gør du? 673 00:48:42,528 --> 00:48:44,965 På Sanctuary, 674 00:48:45,052 --> 00:48:48,403 før Covenant kom, jeg... 675 00:48:48,490 --> 00:48:52,451 Jeg så noget... i tågen. 676 00:48:57,760 --> 00:49:00,154 Du mener kvinden? 677 00:49:02,417 --> 00:49:06,117 Hun er virkelig, ikke? 678 00:49:06,204 --> 00:49:08,032 Ja. 679 00:49:11,644 --> 00:49:13,124 Jeg sover ikke. 680 00:49:15,300 --> 00:49:18,433 Jeg kan ikke få den lyd ud af mit hoved. 681 00:49:30,358 --> 00:49:32,708 Dette er en optagelse fra Sanctuary. 682 00:49:33,927 --> 00:49:36,451 Det er ikke bare interferens. 683 00:49:36,538 --> 00:49:37,757 Ikke bare en lyd. 684 00:49:39,541 --> 00:49:41,195 Der er noget underliggende. 685 00:49:45,373 --> 00:49:47,593 Hvad er det? 686 00:49:52,337 --> 00:49:53,860 En bøn. 687 00:50:00,345 --> 00:50:03,739 Jeg bringer jer velsignelser, folk på Reach. 688 00:50:10,964 --> 00:50:14,098 Vid, at jeg er kommet uden nåde. 689 00:50:15,273 --> 00:50:17,231 Uden medlidenhed. 690 00:50:21,192 --> 00:50:23,977 Vid, at jeg er instrumentet for jeres udslettelse. 691 00:50:31,506 --> 00:50:36,076 Denne planet skal være mit brændte offer. 692 00:50:43,736 --> 00:50:49,220 På dette alter placerer jeg hovedet af Dæmonen. 693 00:50:59,230 --> 00:51:03,321 Må hans blod markere vejen til den Hellige Ring 694 00:51:03,408 --> 00:51:05,801 og helliggøre den Store Rejse for mit folk. 695 00:51:11,198 --> 00:51:16,595 Vid, at jeg er Var 'Gatanai. 696 00:51:21,121 --> 00:51:25,169 Vid, at jeg er... Døden. 697 00:51:30,957 --> 00:51:33,307 De er allerede her... 698 00:51:36,005 --> 00:51:37,833 er de ikke?