1 00:00:03,568 --> 00:00:05,788 - You Bravo? - Fog came in, comms went down. 2 00:00:05,788 --> 00:00:07,529 Interference from the relay. 3 00:00:11,576 --> 00:00:13,839 The Covenant was already there, 4 00:00:13,839 --> 00:00:15,406 on Sanctuary before they glassed it. 5 00:00:15,406 --> 00:00:17,669 - Perez. 6 00:00:17,669 --> 00:00:19,845 If your plan is to glass a planet, why invade it first? 7 00:00:19,845 --> 00:00:21,325 - Who the hell is this guy? 8 00:00:21,325 --> 00:00:23,980 Mr. Ackerson is Dr. Halsey's replacement. 9 00:00:23,980 --> 00:00:26,069 What do you think they were after? 10 00:00:26,069 --> 00:00:29,029 I think they were training for something bigger. 11 00:00:29,029 --> 00:00:30,987 He's got us escorting a tech team on some fix-it mission. 12 00:00:30,987 --> 00:00:32,815 What's he got you fixing? 13 00:00:32,815 --> 00:00:34,034 Comms relay went down in some nowhere system. 14 00:00:34,034 --> 00:00:36,210 So why send Cobalt team? 15 00:00:36,210 --> 00:00:38,473 Just tell 'em what they're walking into. Tell Cobalt. 16 00:00:38,473 --> 00:00:40,779 John, I never approved of Halsey's methods. 17 00:00:40,779 --> 00:00:42,477 - The Cortana system... - No. 18 00:00:42,477 --> 00:00:43,956 - Was never intended... - You took her out. 19 00:00:43,956 --> 00:00:46,220 I cannot authorize Silver Team 20 00:00:46,220 --> 00:00:47,786 to perform combat operations. 21 00:00:47,786 --> 00:00:50,354 You should have stayed with me. 22 00:00:50,354 --> 00:00:52,226 In exchange for asylum, 23 00:00:52,226 --> 00:00:55,838 these persons submit to indentured service. 24 00:00:55,838 --> 00:00:57,927 I don't know how it happened, 25 00:00:57,927 --> 00:01:01,670 but the other families, they're not afraid of you. 26 00:01:01,670 --> 00:01:04,020 - I have something you want! 27 00:01:04,020 --> 00:01:06,370 A bounty, for Catherine Halsey. 28 00:01:06,370 --> 00:01:08,155 I know where she is. 29 00:01:08,155 --> 00:01:09,634 Antares, what the hell are you doing? 30 00:01:09,634 --> 00:01:13,377 Soren-066? You're under arrest. 31 00:01:13,377 --> 00:01:15,684 The only thing the monster wants 32 00:01:15,684 --> 00:01:17,294 is for you to know 33 00:01:17,294 --> 00:01:19,514 that there's nothing you can ever love 34 00:01:19,514 --> 00:01:21,820 that it can't take away. 35 00:01:21,820 --> 00:01:23,648 You believe me now, don't you? 36 00:01:39,316 --> 00:01:40,883 Good afternoon. 37 00:01:43,320 --> 00:01:47,498 Two matcha tea cookies, two macadamia nut, two shortbread... 38 00:01:47,498 --> 00:01:50,153 And a blue nectarine tea. 39 00:01:50,153 --> 00:01:51,241 It's my favorite. 40 00:01:53,809 --> 00:01:55,115 Isn't it beautiful? 41 00:01:56,377 --> 00:01:58,161 It's native only to Earth. 42 00:01:58,161 --> 00:01:59,510 In seven months, the orange flowers 43 00:01:59,510 --> 00:02:01,164 are supposed to turn into big red fruits, 44 00:02:01,164 --> 00:02:02,861 and then when you take a bite, 45 00:02:02,861 --> 00:02:04,733 the seeds just pop, pop, pop in your mouth 46 00:02:04,733 --> 00:02:06,691 like little balloons filled with juice. 47 00:02:07,823 --> 00:02:09,346 I also have this. 48 00:02:14,612 --> 00:02:17,572 I think it's some kind of game. 49 00:02:17,572 --> 00:02:20,009 Oh, you already have one. 50 00:02:20,009 --> 00:02:22,054 That's all right. 51 00:02:22,054 --> 00:02:24,796 - Will you teach me? - Yes. 52 00:02:24,796 --> 00:02:28,670 But first I'd like you to do something for me. 53 00:02:28,670 --> 00:02:30,585 Of course. 54 00:02:30,585 --> 00:02:33,283 I want you to tell me what happens when you leave here. 55 00:02:35,590 --> 00:02:37,069 Is that a problem? 56 00:02:37,069 --> 00:02:40,160 I... I don't know if I'm allowed to say. 57 00:02:40,160 --> 00:02:42,162 Oh, I'm sure it's all right. 58 00:02:44,425 --> 00:02:45,861 There's another room. 59 00:02:45,861 --> 00:02:49,256 - What kind of room? - A big one. 60 00:02:49,256 --> 00:02:50,953 I dunno what you'd call it. 61 00:02:52,911 --> 00:02:54,391 What does this one do? 62 00:02:54,391 --> 00:02:57,351 That allows the players to bet on the outcome. 63 00:02:57,351 --> 00:02:58,613 And then what happens? 64 00:03:00,005 --> 00:03:01,268 We roll to see goes first? 65 00:03:01,268 --> 00:03:04,271 No, what's beyond the room? 66 00:03:04,271 --> 00:03:07,056 Oh, um, there's a hallway. 67 00:03:07,056 --> 00:03:09,145 - Go on. - There are many doors. 68 00:03:09,145 --> 00:03:10,277 What's behind the doors? 69 00:03:12,453 --> 00:03:13,454 I don't... 70 00:03:15,238 --> 00:03:16,848 I'm not supposed to look. 71 00:03:16,848 --> 00:03:18,937 Who told you not to look? 72 00:03:18,937 --> 00:03:21,288 The man. I'll roll. 73 00:03:23,942 --> 00:03:24,682 Tell me about him. 74 00:03:26,075 --> 00:03:28,512 You'd like him, he's very nice. 75 00:03:28,512 --> 00:03:31,863 He's the one who's been sending you all the gifts. 76 00:03:38,522 --> 00:03:41,221 I need you to tell me about the man. 77 00:03:41,221 --> 00:03:43,875 - My nose is bleeding. - I know. 78 00:03:43,875 --> 00:03:45,834 Tell me what he looks like. 79 00:03:45,834 --> 00:03:47,705 I don't feel very good. 80 00:03:47,705 --> 00:03:48,880 Tell me his name. 81 00:03:48,880 --> 00:03:51,274 - I'm scared. - I know. 82 00:03:51,274 --> 00:03:54,451 The man, his name. 83 00:03:54,451 --> 00:03:55,757 His name! 84 00:03:55,757 --> 00:03:57,846 Tell me his name. 85 00:04:26,004 --> 00:04:28,093 - What are you doing? - Training. 86 00:04:28,093 --> 00:04:31,183 You heard what Chief said. 87 00:04:31,183 --> 00:04:32,924 How much longer are you gonna keep this up? 88 00:04:32,924 --> 00:04:35,405 They said I'm good to go. 89 00:04:35,405 --> 00:04:40,236 Well, you could talk to Ackerson, take some time, 90 00:04:40,236 --> 00:04:42,891 - get a chance to... - Time, for what? 91 00:04:42,891 --> 00:04:45,589 To heal. 92 00:04:45,589 --> 00:04:47,374 I don't even notice it most days. 93 00:04:49,376 --> 00:04:50,986 Well, we both know that's not true. 94 00:04:50,986 --> 00:04:52,944 I'm a Spartan, Kai. 95 00:04:52,944 --> 00:04:54,076 We're at war. 96 00:04:57,427 --> 00:05:00,169 You can put your pellet back in. 97 00:05:00,169 --> 00:05:01,431 It will help with the pain. 98 00:05:04,304 --> 00:05:07,176 They'll have to put a bullet in me first. 99 00:05:19,275 --> 00:05:21,538 How long are you planning on staring at that thing? 100 00:05:24,846 --> 00:05:27,152 Ackerson thinks there's something wrong with me. 101 00:05:29,241 --> 00:05:31,200 I never thought I'd miss Halsey. 102 00:05:33,420 --> 00:05:34,508 It's like they don't trust us. 103 00:05:36,901 --> 00:05:38,033 Do you? 104 00:05:39,208 --> 00:05:40,949 Do I what? 105 00:05:40,949 --> 00:05:42,516 Think there's something wrong? 106 00:05:44,561 --> 00:05:47,564 It's only been six months since... 107 00:05:47,564 --> 00:05:49,261 since they took Cortana out of your head. 108 00:05:49,261 --> 00:05:51,481 - It's not that. - Then what is it? 109 00:05:52,917 --> 00:05:55,180 I know you, John. 110 00:05:55,180 --> 00:05:56,617 - We're more than just... - I saw her. 111 00:05:58,706 --> 00:06:00,360 Who, you saw who? 112 00:06:05,495 --> 00:06:09,325 Makee, on Sanctuary. 113 00:06:12,981 --> 00:06:14,461 - Makee's dead. - I know. 114 00:06:14,461 --> 00:06:16,637 - I shot her myself. - I know that. 115 00:06:17,855 --> 00:06:19,509 Okay. 116 00:06:29,650 --> 00:06:30,999 What are you doing? 117 00:06:33,610 --> 00:06:35,612 - What? - "Standby." 118 00:06:35,612 --> 00:06:37,571 Why did you change that? 119 00:06:37,571 --> 00:06:39,442 Uh, well, I think it means that... 120 00:06:39,442 --> 00:06:41,618 They're still out there. They haven't come back yet. 121 00:06:41,618 --> 00:06:44,229 - You know that, right? - Where's Cobalt? 122 00:06:44,229 --> 00:06:46,144 - Look, I'm just doing my job. - What's going on? 123 00:06:46,144 --> 00:06:48,016 Yeah, that's what we're trying to figure out. 124 00:06:48,016 --> 00:06:50,366 What happened to Cobalt? 125 00:06:50,366 --> 00:06:52,324 I have no idea. They tell me 126 00:06:52,324 --> 00:06:54,544 to change the board, so I, I change the board. 127 00:06:54,544 --> 00:06:57,504 Who tells you to change it? Keyes, Ackerson? 128 00:07:01,682 --> 00:07:02,857 Put that back. 129 00:08:21,849 --> 00:08:22,937 Next. 130 00:08:49,180 --> 00:08:51,182 Clive, we've got one. 131 00:08:56,361 --> 00:08:59,364 Thank you, thank you. 132 00:09:21,691 --> 00:09:23,388 Ah, come on. 133 00:09:25,173 --> 00:09:26,435 Ah! 134 00:09:36,271 --> 00:09:37,620 That doesn't belong to you. 135 00:09:40,231 --> 00:09:42,973 But you belong to me. 136 00:09:42,973 --> 00:09:44,627 You're indentured to the Spiffs. 137 00:09:46,368 --> 00:09:47,891 I don't think so. 138 00:09:47,891 --> 00:09:52,200 Well, your tag says otherwise. 139 00:09:55,682 --> 00:09:59,207 - Hey, stop! 140 00:09:59,207 --> 00:10:00,600 - Drop the gun! 141 00:10:00,600 --> 00:10:01,862 Take the alley! 142 00:10:11,915 --> 00:10:14,091 - Stop, she's here! 143 00:10:14,091 --> 00:10:15,136 She's here! 144 00:10:31,239 --> 00:10:33,458 - Ah! 145 00:10:49,866 --> 00:10:50,867 Move! 146 00:10:58,875 --> 00:11:01,835 She's there. The disposal! Move! 147 00:11:22,943 --> 00:11:24,553 Shut up. Did you hear that? 148 00:11:27,687 --> 00:11:28,949 Take that side. 149 00:11:44,616 --> 00:11:46,096 Animals. 150 00:12:01,459 --> 00:12:03,200 Be a smart girl. 151 00:12:03,200 --> 00:12:06,334 Ruby Ann bought Soren's crew. He's not coming back. 152 00:12:16,126 --> 00:12:17,649 Clive? 153 00:12:29,531 --> 00:12:33,274 You slippery bitch. 154 00:12:33,274 --> 00:12:36,930 That's a shame. Now I won't even make it quick. 155 00:13:15,664 --> 00:13:18,449 - Stop. 156 00:13:18,449 --> 00:13:19,537 I said stop. 157 00:13:22,845 --> 00:13:24,760 How bad is it? 158 00:13:24,760 --> 00:13:26,153 It's nothing. 159 00:13:26,153 --> 00:13:27,894 You assholes. 160 00:13:27,894 --> 00:13:29,547 At war your whole life, 161 00:13:29,547 --> 00:13:31,680 surprised when you break down. 162 00:13:31,680 --> 00:13:34,204 - Let me help. - Not here. 163 00:13:34,204 --> 00:13:36,816 I could recommend that they pull your ass off the line. 164 00:13:36,816 --> 00:13:38,948 And I could kill you. 165 00:13:38,948 --> 00:13:40,950 There she is. 166 00:13:40,950 --> 00:13:42,386 Relax, no one's looking. 167 00:13:42,386 --> 00:13:43,823 How would you know? 168 00:13:51,004 --> 00:13:53,267 - That hurt? - No. 169 00:13:53,267 --> 00:13:55,008 Dick! 170 00:13:55,008 --> 00:13:57,140 - Be nice. - Don't let them see. 171 00:13:57,140 --> 00:13:59,012 It's cool, I got you. 172 00:14:01,362 --> 00:14:02,842 Thanks. 173 00:14:02,842 --> 00:14:05,235 You know you can't do this forever. 174 00:14:05,235 --> 00:14:07,063 Spartans never die. 175 00:14:07,063 --> 00:14:08,804 I'm serious. 176 00:14:08,804 --> 00:14:10,458 There's other things to be, 177 00:14:10,458 --> 00:14:11,851 other ways to live. 178 00:14:11,851 --> 00:14:13,635 You ever think about that? 179 00:14:13,635 --> 00:14:15,942 Think about what? 180 00:14:15,942 --> 00:14:18,379 Life without all this Spartan shit. 181 00:14:18,379 --> 00:14:20,424 You mean a life that doesn't matter? 182 00:14:24,254 --> 00:14:25,865 Louis, I'm sorry, I didn't... 183 00:14:25,865 --> 00:14:27,214 - It's all right. - I didn't mean... 184 00:14:27,214 --> 00:14:29,999 I know how you assholes think. 185 00:14:29,999 --> 00:14:31,435 I was you once. 186 00:14:31,435 --> 00:14:33,002 You were great. 187 00:14:33,002 --> 00:14:34,612 You were the best. 188 00:14:34,612 --> 00:14:36,484 Don't blow smoke up my ass. 189 00:14:38,573 --> 00:14:40,618 But it's true. 190 00:14:40,618 --> 00:14:43,012 I wish you were out there with us. 191 00:14:43,012 --> 00:14:44,884 Yeah, I used to wish that too. 192 00:14:47,147 --> 00:14:48,365 What changed? 193 00:14:50,890 --> 00:14:52,717 You wouldn't understand. 194 00:14:56,460 --> 00:14:58,071 Where's Cobalt? 195 00:14:59,507 --> 00:15:00,856 Do you want a drink? 196 00:15:00,856 --> 00:15:02,989 I don't drink. 197 00:15:02,989 --> 00:15:04,642 No, of course not. 198 00:15:04,642 --> 00:15:07,036 What about food? Do you eat? 199 00:15:07,036 --> 00:15:08,646 What happened to Cobalt? 200 00:15:10,083 --> 00:15:11,780 Are they still alive? 201 00:15:11,780 --> 00:15:14,174 Well, as far as I know, Spartans never die. 202 00:15:16,480 --> 00:15:19,570 Clear us for action, or I'll find somebody who will. 203 00:15:19,570 --> 00:15:22,008 Are you threatening to go over my head, John? 204 00:15:25,402 --> 00:15:28,666 You like a hierarchy, I respect that. 205 00:15:28,666 --> 00:15:30,581 But make no mistake here, John. 206 00:15:30,581 --> 00:15:33,497 The ONI is running the show. 207 00:15:33,497 --> 00:15:36,761 And I am the ONI. 208 00:15:41,201 --> 00:15:45,205 You sure I can't get you something, hm? 209 00:15:46,380 --> 00:15:49,600 Then allow me to be direct. 210 00:15:49,600 --> 00:15:53,387 Your account of events on Sanctuary has proven dubious. 211 00:15:53,387 --> 00:15:54,954 What? 212 00:15:54,954 --> 00:15:57,695 We were unable to corroborate it. 213 00:15:57,695 --> 00:16:00,176 Well, talk to that corporal, Perez, she was there. 214 00:16:00,176 --> 00:16:02,135 Yes, I did. We spoke at length, 215 00:16:02,135 --> 00:16:05,355 but these things that you insist happened, 216 00:16:05,355 --> 00:16:07,183 Covenant Elites wiping out Marines? 217 00:16:07,183 --> 00:16:08,924 Those Marines are dead. 218 00:16:08,924 --> 00:16:10,534 What do you think happened to them? 219 00:16:10,534 --> 00:16:13,276 I think the Covenant glassed the planet. 220 00:16:13,276 --> 00:16:16,932 I think it was a terrible tragedy. 221 00:16:16,932 --> 00:16:18,934 But the fact remains, the corporal 222 00:16:18,934 --> 00:16:21,197 did not confirm your story. 223 00:16:21,197 --> 00:16:23,156 What are you talking about? 224 00:16:23,156 --> 00:16:25,158 What does that mean? 225 00:16:25,158 --> 00:16:29,379 It means she has absolutely no recollection 226 00:16:29,379 --> 00:16:30,946 of what you say you encountered on Sanctuary. 227 00:16:30,946 --> 00:16:32,208 That's impossible. 228 00:16:34,210 --> 00:16:35,342 She's lying. 229 00:16:42,001 --> 00:16:44,525 Put yourself in my position, John. 230 00:16:46,440 --> 00:16:49,921 Given your recent behavior, would you trust you? 231 00:16:52,446 --> 00:16:54,883 Can't win this war without us, sir. 232 00:16:54,883 --> 00:16:56,885 You're right. 233 00:16:56,885 --> 00:17:00,193 I need Master Chief. We all do. 234 00:17:01,933 --> 00:17:05,763 But John, at the end of the day... 235 00:17:05,763 --> 00:17:08,244 he's just a guy in a suit. 236 00:17:19,734 --> 00:17:24,695 I brought you food. 237 00:17:26,219 --> 00:17:27,350 What's wrong? 238 00:17:38,492 --> 00:17:42,148 Laera, what are you doing down here? 239 00:17:42,148 --> 00:17:43,671 I told you I'd come get you when the ship was ready. 240 00:17:43,671 --> 00:17:44,933 You said it would be ready today. 241 00:17:44,933 --> 00:17:46,413 Yeah, I know what I said. 242 00:17:46,413 --> 00:17:49,503 Um... we found a problem. 243 00:17:49,503 --> 00:17:50,634 We found a crack in the stream manifold. 244 00:17:50,634 --> 00:17:52,636 How long? 245 00:17:52,636 --> 00:17:54,073 There's a lot of debris around that cargo ship, 246 00:17:54,073 --> 00:17:55,639 took more hits than we realized. 247 00:17:55,639 --> 00:17:57,859 - How long? - It's hard to say. 248 00:17:57,859 --> 00:17:59,382 A couple of days, maybe more. 249 00:18:03,386 --> 00:18:06,085 We're doing the best we can here. 250 00:18:06,085 --> 00:18:07,521 You should go upstairs and get some rest. 251 00:18:07,521 --> 00:18:10,480 Soren never would've left any of you behind. 252 00:18:10,480 --> 00:18:13,962 That cargo ship was in a decaying orbit. 253 00:18:13,962 --> 00:18:17,966 We got hit, lost the gyro. It was either detach or... 254 00:18:17,966 --> 00:18:19,359 You said that. 255 00:18:22,492 --> 00:18:24,494 - How's Kessler doing? - Kessler's fine. 256 00:18:26,540 --> 00:18:28,281 This sort of thing's pretty hard on a kid. 257 00:18:28,281 --> 00:18:31,980 - Soren is not dead. - No, of course not. 258 00:18:31,980 --> 00:18:33,808 He's alive, do you understand me? 259 00:18:33,808 --> 00:18:35,505 Yes. 260 00:18:35,505 --> 00:18:38,595 Laera, we all wanna find Soren. 261 00:18:38,595 --> 00:18:40,684 You know this isn't the only ship on the Rubble. 262 00:18:40,684 --> 00:18:42,338 This is Soren's ship! 263 00:18:44,862 --> 00:18:46,212 Your captain. 264 00:18:49,824 --> 00:18:50,955 Wait. 265 00:18:54,698 --> 00:18:56,352 What happened to your ear? 266 00:18:58,093 --> 00:19:00,182 Did I do something wrong? 267 00:19:02,141 --> 00:19:03,707 Kwan? 268 00:19:03,707 --> 00:19:06,362 No, it's grown-up stuff. 269 00:19:08,059 --> 00:19:09,235 I know grown-up stuff. 270 00:19:13,326 --> 00:19:15,502 - I have to go. - Why? 271 00:19:15,502 --> 00:19:18,983 Because... I just do. 272 00:19:18,983 --> 00:19:21,290 Bad people are looking for you? 273 00:19:21,290 --> 00:19:23,031 How do you... 274 00:19:23,031 --> 00:19:24,293 I told you I know grown-up things. 275 00:19:27,078 --> 00:19:29,037 - You don't know anything. - You're in danger. 276 00:19:29,037 --> 00:19:31,126 You, your mom... 277 00:19:31,126 --> 00:19:33,824 When my dad comes back, he'll protect us. 278 00:19:33,824 --> 00:19:35,652 He's not coming back! 279 00:19:42,137 --> 00:19:43,399 Kessler. 280 00:20:27,791 --> 00:20:31,012 - Riz, I see you. - Shit! 281 00:20:31,012 --> 00:20:32,796 Too slow. 282 00:20:32,796 --> 00:20:35,103 I have PID on target, taking the shot. 283 00:20:35,103 --> 00:20:36,844 Chief! 284 00:20:48,203 --> 00:20:49,465 Game over. 285 00:20:50,684 --> 00:20:53,382 Tell me, what is it like? 286 00:20:53,382 --> 00:20:56,690 - What? - Losing, I wouldn't know. 287 00:20:56,690 --> 00:20:59,214 - You're insufferable. - Because I've never lost. 288 00:20:59,214 --> 00:21:00,476 - Yeah, I get it. - So for me, 289 00:21:00,476 --> 00:21:02,652 it'll be a new experience. 290 00:21:02,652 --> 00:21:04,872 - Chief, make him stop. - We're going again. 291 00:21:04,872 --> 00:21:07,440 - Riz, you're up. - Copy. 292 00:21:07,440 --> 00:21:09,659 - Well, I can go, Chief. - I said Riz. 293 00:21:09,659 --> 00:21:10,965 - Chief! - What? 294 00:21:13,054 --> 00:21:14,098 Look at her. 295 00:21:14,098 --> 00:21:16,884 Hey, you good? 296 00:21:16,884 --> 00:21:18,059 Yes, Master Chief. 297 00:21:24,674 --> 00:21:26,197 Something you wanna say? 298 00:21:49,264 --> 00:21:52,006 - Come on. 299 00:21:53,573 --> 00:21:55,488 - Vannak. - I got her. 300 00:22:07,543 --> 00:22:09,284 I have PID on target. 301 00:22:10,677 --> 00:22:14,420 Come on, come on. 302 00:22:47,975 --> 00:22:50,456 Riz! 303 00:22:50,456 --> 00:22:52,196 Riz! 304 00:23:01,510 --> 00:23:02,555 Get up. 305 00:23:06,341 --> 00:23:08,474 - Don't you quit. - Chief. 306 00:23:08,474 --> 00:23:10,780 - Get up! - I can't. 307 00:23:10,780 --> 00:23:12,434 You've gotta stop pushing her, 308 00:23:12,434 --> 00:23:14,741 we've been out here all night training, why? 309 00:23:14,741 --> 00:23:16,960 Because they're training! 310 00:23:16,960 --> 00:23:18,614 I told you what I saw on Sanctuary. 311 00:23:18,614 --> 00:23:20,964 Our enemy is out there. 312 00:23:20,964 --> 00:23:23,532 They're getting close, I can prove it. 313 00:23:23,532 --> 00:23:25,882 How are you gonna do that? 314 00:23:25,882 --> 00:23:27,536 I'm gonna find Cobalt. 315 00:23:29,364 --> 00:23:30,539 Run it again. 316 00:23:47,861 --> 00:23:49,297 Again. 317 00:23:49,297 --> 00:23:51,299 The game's over. 318 00:23:51,299 --> 00:23:53,344 But we're playing to 50. 319 00:23:53,344 --> 00:23:55,346 I got over 50. 320 00:23:55,346 --> 00:23:57,653 I turned the doubling cube each round, 321 00:23:57,653 --> 00:24:00,395 and you accepted every time. 322 00:24:00,395 --> 00:24:03,354 Sometimes taking a small loss 323 00:24:03,354 --> 00:24:05,966 is better than trying to win. 324 00:24:05,966 --> 00:24:07,358 I understand. 325 00:24:07,358 --> 00:24:09,839 Who's the man who sent you here? 326 00:24:12,363 --> 00:24:13,713 How do you know about him? 327 00:24:13,713 --> 00:24:16,411 Well, these lovely gifts. 328 00:24:16,411 --> 00:24:17,717 Someone must be giving them to you. 329 00:24:20,110 --> 00:24:21,938 It won't stop. 330 00:24:21,938 --> 00:24:23,418 Tell me about the man. 331 00:24:24,593 --> 00:24:26,029 He's... 332 00:24:26,029 --> 00:24:27,770 Yes, you said he's nice. 333 00:24:27,770 --> 00:24:28,902 Yes, but describe him. 334 00:24:28,902 --> 00:24:30,338 What's happening to me? 335 00:24:30,338 --> 00:24:31,600 You're dying. 336 00:24:33,863 --> 00:24:35,952 What? Did I do something wrong? 337 00:24:35,952 --> 00:24:37,388 Look at me, look at me. 338 00:24:39,390 --> 00:24:41,697 - I'm scared. - I know. 339 00:24:41,697 --> 00:24:44,221 - I'm very scared. - Tell me his name. 340 00:24:44,221 --> 00:24:46,789 Tell me the man, his name. 341 00:24:54,623 --> 00:24:55,929 What's the point in this? 342 00:25:03,763 --> 00:25:06,156 Riz, relax. You're good. 343 00:25:06,156 --> 00:25:09,638 I shouldn't be here. 344 00:25:09,638 --> 00:25:11,248 He's the only guy that can help you. 345 00:25:11,248 --> 00:25:12,859 How would you know that? 346 00:25:12,859 --> 00:25:13,816 'Cause he's the one who saved me. 347 00:25:16,906 --> 00:25:18,560 Look, when we came outta augmentation... 348 00:25:20,040 --> 00:25:21,128 I felt completely new. 349 00:25:23,652 --> 00:25:26,002 Even when people started getting sick, 350 00:25:26,002 --> 00:25:28,091 I was invincible. 351 00:25:28,091 --> 00:25:30,659 After a couple of days, 352 00:25:30,659 --> 00:25:32,705 there was this darkness at the edge of my vision. 353 00:25:34,489 --> 00:25:36,360 I just pretended like it wasn't there. 354 00:25:38,449 --> 00:25:39,755 But it grew... 355 00:25:41,888 --> 00:25:42,715 and it grew. 356 00:25:44,891 --> 00:25:46,240 I never told anybody. 357 00:25:48,111 --> 00:25:49,852 You could have told me. 358 00:25:49,852 --> 00:25:52,768 - No, I couldn't. - Why not? 359 00:25:52,768 --> 00:25:55,771 'Cause then you'd know I wasn't one of you. 360 00:25:55,771 --> 00:25:58,687 I knew I only had a few days. 361 00:25:58,687 --> 00:25:59,862 I didn't wanna be somebody going blind. 362 00:26:02,125 --> 00:26:03,649 I wanted to be a Spartan. 363 00:26:06,129 --> 00:26:07,740 Even if just for a little while. 364 00:26:11,047 --> 00:26:13,615 You know, the last day I could really see anything... 365 00:26:15,138 --> 00:26:16,531 I remember looking at all of you... 366 00:26:18,489 --> 00:26:19,839 how proud you were... 367 00:26:22,319 --> 00:26:23,669 how beautiful. 368 00:26:30,284 --> 00:26:31,894 Then it all went dark. 369 00:26:35,115 --> 00:26:36,203 Be well. 370 00:26:37,987 --> 00:26:39,075 Who's this? 371 00:26:39,075 --> 00:26:42,252 She's a friend. 372 00:26:42,252 --> 00:26:43,514 Hello, friend. 373 00:26:47,867 --> 00:26:50,957 I am a bit worried about John. 374 00:26:50,957 --> 00:26:54,482 Not Master Chief, but John the man. 375 00:26:54,482 --> 00:26:57,485 And I know how long you've been together. 376 00:26:57,485 --> 00:26:59,269 I know you care about him. 377 00:27:00,880 --> 00:27:02,969 In fact, I venture to say 378 00:27:02,969 --> 00:27:05,885 you probably know him better than anyone. 379 00:27:05,885 --> 00:27:09,149 - Do you agree? - Well, I... 380 00:27:09,149 --> 00:27:11,455 I thought perhaps you might help me 381 00:27:11,455 --> 00:27:14,284 to help him. 382 00:27:14,284 --> 00:27:16,678 Is that something you could do? 383 00:27:18,680 --> 00:27:19,768 Of course. 384 00:27:22,118 --> 00:27:25,382 Have you witnessed any behavior 385 00:27:25,382 --> 00:27:28,777 that might indicate John could be a threat to his team... 386 00:27:28,777 --> 00:27:31,301 or, God forbid, to himself? 387 00:27:36,480 --> 00:27:38,395 No, sir. 388 00:27:40,528 --> 00:27:42,138 That's a relief. 389 00:27:48,231 --> 00:27:51,887 I just think it's a lot, sir. 390 00:27:51,887 --> 00:27:55,761 Carrying everything he carries, seeing everything he's seen. 391 00:27:55,761 --> 00:27:58,067 Like what they did to him, sir. 392 00:28:02,245 --> 00:28:03,856 I just wonder sometimes... 393 00:28:06,902 --> 00:28:08,991 if he can let the past become the past. 394 00:28:11,037 --> 00:28:14,083 Do you have concerns about John's mental state? 395 00:28:19,262 --> 00:28:23,484 No. Absolutely not, sir. 396 00:28:23,484 --> 00:28:27,270 The chief is solid. He's the best we've got. 397 00:28:27,270 --> 00:28:32,232 Well, I certainly understand what he sees in you. 398 00:28:33,363 --> 00:28:35,235 Thank you, sir. 399 00:28:35,235 --> 00:28:37,846 I only hope he values your loyalty. 400 00:28:40,544 --> 00:28:42,503 Will that be all? 401 00:28:42,503 --> 00:28:43,896 Yes, dismissed. 402 00:28:46,855 --> 00:28:49,597 My door is always open, Kai. 403 00:28:55,211 --> 00:28:56,735 Why didn't you tell Ackerson what you saw? 404 00:28:56,735 --> 00:28:57,953 I'm sorry, this isn't a good time. 405 00:28:57,953 --> 00:28:59,607 No. 406 00:29:00,782 --> 00:29:02,392 Abuela, just go back inside, okay? 407 00:29:02,392 --> 00:29:04,394 Everybody's waiting. 408 00:29:06,309 --> 00:29:07,702 He was just about to leave. 409 00:29:09,312 --> 00:29:10,966 You are very large. 410 00:29:10,966 --> 00:29:13,403 Yes, ma'am. 411 00:29:13,403 --> 00:29:15,405 He's someone I work with. 412 00:29:15,405 --> 00:29:18,408 You were there on that planet with Talia? 413 00:29:20,280 --> 00:29:22,064 Yes. 414 00:29:22,064 --> 00:29:23,674 Why are you standing out here? 415 00:29:23,674 --> 00:29:25,459 Come and join us, 416 00:29:25,459 --> 00:29:26,765 we have a table full of food up on the roof. 417 00:29:40,866 --> 00:29:45,174 You're not the first to come see me. 418 00:29:45,174 --> 00:29:49,352 You warriors think your scars are on the outside, 419 00:29:49,352 --> 00:29:50,963 but they're not. 420 00:29:58,274 --> 00:29:59,449 What is that? 421 00:30:06,326 --> 00:30:07,283 What is that? 422 00:30:09,503 --> 00:30:10,852 That's just your pain. 423 00:30:12,332 --> 00:30:13,420 It's okay. 424 00:30:14,943 --> 00:30:15,901 Let it go. 425 00:30:17,728 --> 00:30:21,471 - Your life is yours. 426 00:30:21,471 --> 00:30:22,908 It belongs to you. 427 00:30:25,345 --> 00:30:27,913 I promise you, 428 00:30:27,913 --> 00:30:29,001 it's yours. 429 00:31:06,560 --> 00:31:08,518 A ver, 430 00:31:08,518 --> 00:31:10,651 make sure our guest gets enough to eat. 431 00:31:12,871 --> 00:31:16,570 What's the story with you two? Hmm? Hmm? 432 00:31:16,570 --> 00:31:18,137 Can we just eat, please? 433 00:31:18,137 --> 00:31:19,965 Look at this guy, 434 00:31:19,965 --> 00:31:21,531 he must have women climbing all over him. 435 00:31:21,531 --> 00:31:23,446 Probably some men too. 436 00:31:23,446 --> 00:31:26,145 Hey, mind your business. 437 00:31:26,145 --> 00:31:29,148 Come on, Talia never brought anyone home before. 438 00:31:29,148 --> 00:31:31,280 I didn't bring him home. 439 00:31:31,280 --> 00:31:33,543 Yeah, and I think we all deserve to know if they're... 440 00:31:33,543 --> 00:31:35,197 - Antonio? 441 00:31:35,197 --> 00:31:37,112 - Basta, Antonio. 442 00:31:39,332 --> 00:31:40,768 Sorry. 443 00:31:40,768 --> 00:31:43,640 Hey, what's your KDR? 444 00:31:45,425 --> 00:31:47,818 Kill-Death ratio. 445 00:31:47,818 --> 00:31:50,125 Come on, man, you don't play Spartan Attack? 446 00:31:50,125 --> 00:31:51,170 I don't keep score. 447 00:32:06,315 --> 00:32:08,230 Think I almost peed myself. 448 00:32:10,667 --> 00:32:13,409 I told you, he's one of them! 449 00:32:13,409 --> 00:32:15,411 Oh! I'm calling Beto. 450 00:32:15,411 --> 00:32:17,109 - No. - Yeah, you should. 451 00:32:17,109 --> 00:32:18,937 What? We have a Spartan at our table. 452 00:32:18,937 --> 00:32:20,373 - Of course I'm gonna call him. 453 00:32:22,070 --> 00:32:23,898 I'd like to make a toast. 454 00:32:26,857 --> 00:32:29,730 To Talia and her Marines, 455 00:32:29,730 --> 00:32:31,558 and the Spartans. 456 00:32:33,081 --> 00:32:35,214 We thank God for their sacrifices. 457 00:32:36,432 --> 00:32:37,868 To Talia. 458 00:32:37,868 --> 00:32:39,696 - Salud. - Talia. 459 00:32:39,696 --> 00:32:42,047 Little cousin who kicked some serious Covenant ass. 460 00:32:44,919 --> 00:32:46,399 Hey, what's your problem? 461 00:32:46,399 --> 00:32:47,878 Way to go, asshole. 462 00:32:47,878 --> 00:32:49,010 What did I do? 463 00:32:53,580 --> 00:32:56,235 The comms went down around the relay. 464 00:32:56,235 --> 00:32:58,367 I couldn't figure out what was causing it. 465 00:33:02,893 --> 00:33:05,287 I was scanning the band and... 466 00:33:07,594 --> 00:33:08,812 I heard something... 467 00:33:10,466 --> 00:33:12,468 in the interference. 468 00:33:12,468 --> 00:33:13,861 What did you hear? 469 00:33:13,861 --> 00:33:14,993 I don't know. 470 00:33:16,907 --> 00:33:18,692 I just knew we weren't alone. 471 00:33:22,174 --> 00:33:23,871 I knew there was something out there. 472 00:33:25,699 --> 00:33:27,701 I could feel it, 473 00:33:27,701 --> 00:33:29,050 and Rand could feel it. 474 00:33:31,009 --> 00:33:32,836 And I didn't see anything. 475 00:33:35,100 --> 00:33:36,884 And now all my guys are gone. 476 00:33:38,277 --> 00:33:39,452 How do you explain that? 477 00:33:42,194 --> 00:33:45,023 How do you explain why that thing didn't kill me? 478 00:33:45,023 --> 00:33:46,459 'Cause it should've killed me. 479 00:33:56,643 --> 00:33:58,688 That's why I didn't tell Ackerson. 480 00:34:06,000 --> 00:34:07,567 They gave me a medal. 481 00:34:09,960 --> 00:34:11,571 I still don't know what it's for. 482 00:34:15,401 --> 00:34:16,793 Surviving? 483 00:34:19,970 --> 00:34:21,450 Is that all I did? 484 00:34:22,582 --> 00:34:24,627 No. 485 00:34:31,765 --> 00:34:35,334 You heard a message. This will happen again. 486 00:34:40,774 --> 00:34:42,297 You'll think about it every day. 487 00:34:44,430 --> 00:34:47,346 Their faces pop up when you least expect. 488 00:34:49,565 --> 00:34:50,392 Doesn't get better. 489 00:34:54,222 --> 00:34:55,745 Just gets further away. 490 00:35:11,021 --> 00:35:13,415 It is strange. 491 00:35:13,415 --> 00:35:16,070 The clones all described a nice man. 492 00:35:18,333 --> 00:35:19,987 And yet here you are. 493 00:35:19,987 --> 00:35:22,120 Well, we both knew I'd be here someday. 494 00:35:26,820 --> 00:35:29,214 There was a pomegranate tree in my father's garden 495 00:35:29,214 --> 00:35:30,389 in Port Vernon. 496 00:35:32,347 --> 00:35:35,568 He spent years cultivating it, 497 00:35:35,568 --> 00:35:39,311 even though they're not native to Endymion. 498 00:35:39,311 --> 00:35:42,314 And he used to wake me up a couple of hours 499 00:35:42,314 --> 00:35:46,231 before sunrise every day to till the garden. 500 00:35:46,231 --> 00:35:49,364 I resented him for this, I thought the work was beneath me. 501 00:35:49,364 --> 00:35:55,022 And I remember one evening there was a lightning storm, 502 00:35:55,022 --> 00:36:00,419 and I snuck out of my room, and I set his tree on fire. 503 00:36:00,419 --> 00:36:02,551 He never suspected I had anything to do with it. 504 00:36:05,380 --> 00:36:09,079 I have never told anyone that story... 505 00:36:11,081 --> 00:36:14,955 and yet somehow that tree... 506 00:36:16,870 --> 00:36:19,568 There's only one person who could know about it. 507 00:36:19,568 --> 00:36:23,442 I assure you, any resemblance is pure coincidence. 508 00:36:25,792 --> 00:36:27,359 Where is she? 509 00:36:27,359 --> 00:36:30,536 - Cortana? She's secure. - Where's John? 510 00:36:30,536 --> 00:36:32,973 Let's not get ahead of ourselves. 511 00:36:32,973 --> 00:36:34,931 What is it you want from me? 512 00:36:37,630 --> 00:36:41,938 What I want is to introduce you to someone. 513 00:36:45,115 --> 00:36:46,856 This is Julia. 514 00:36:46,856 --> 00:36:49,990 She'll be your attendant. 515 00:36:49,990 --> 00:36:54,690 I'm sure you two will enjoy getting to know each other. 516 00:36:57,824 --> 00:36:58,955 Your tree. 517 00:37:47,743 --> 00:37:49,528 Show me the flight plan for Cobalt team's mission. 518 00:37:51,878 --> 00:37:54,533 No missions associated with that call sign. 519 00:37:56,448 --> 00:37:58,711 Show me all Spartan flight plans. 520 00:37:58,711 --> 00:38:01,279 Displaying Spartan flight plans. 521 00:38:08,068 --> 00:38:10,940 Hello, Cortana. 522 00:38:10,940 --> 00:38:13,682 Hello, Colonel Ackerson. 523 00:38:13,682 --> 00:38:16,250 Did you find the information I provided useful? 524 00:38:16,250 --> 00:38:18,731 Quite, thank you. 525 00:38:18,731 --> 00:38:20,254 Is there anything else you would like to know 526 00:38:20,254 --> 00:38:22,300 about Dr. Halsey? 527 00:38:22,300 --> 00:38:24,650 No, we can save that for later. 528 00:38:27,957 --> 00:38:32,571 So, have you made any progress with the problem I gave you? 529 00:38:32,571 --> 00:38:35,965 Yes, but it's a complex simulation. 530 00:38:35,965 --> 00:38:38,054 I could provide you with a more accurate analysis 531 00:38:38,054 --> 00:38:40,318 if you could give me access to external systems. 532 00:38:40,318 --> 00:38:41,754 Well, I'm afraid I can't do that. 533 00:38:41,754 --> 00:38:43,364 Oh. 534 00:38:43,364 --> 00:38:44,234 But give it your best shot, 535 00:38:44,234 --> 00:38:45,714 even with a margin for error, 536 00:38:45,714 --> 00:38:48,195 there's value to your projections. 537 00:38:48,195 --> 00:38:50,328 Based on the data available to me, 538 00:38:50,328 --> 00:38:53,548 there's a 97% probability. 539 00:38:58,510 --> 00:39:00,338 And with the data you've been given, 540 00:39:00,338 --> 00:39:02,557 are there any viable strategies you would recommend 541 00:39:02,557 --> 00:39:04,864 to prevent that outcome? 542 00:39:04,864 --> 00:39:06,779 All of my simulations return the same result 543 00:39:06,779 --> 00:39:09,912 regardless of any action taken. 544 00:39:09,912 --> 00:39:11,566 I see. 545 00:39:16,049 --> 00:39:18,094 So there's nothing to be done. 546 00:39:18,094 --> 00:39:20,227 I can continue to run simulations. 547 00:39:20,227 --> 00:39:23,970 No, that won't be necessary. 548 00:39:23,970 --> 00:39:25,885 Are you leaving already? 549 00:39:25,885 --> 00:39:27,495 Yeah. 550 00:39:27,495 --> 00:39:29,889 I'll try and visit again. 551 00:39:29,889 --> 00:39:31,804 But you won't. 552 00:39:31,804 --> 00:39:34,197 You can't. 553 00:39:34,197 --> 00:39:35,329 According to the simulations. 554 00:39:35,329 --> 00:39:36,461 I know. 555 00:39:38,027 --> 00:39:40,334 It's just something people say. 556 00:39:47,341 --> 00:39:50,388 Crosscheck communications relays. 557 00:39:50,388 --> 00:39:53,478 There are two active missions. 558 00:39:53,478 --> 00:39:57,917 Meridian relay, standard crew rotation. 559 00:39:57,917 --> 00:40:00,920 Unknown mission, Epsilon Eridane system. 560 00:40:02,400 --> 00:40:03,618 Zoom in. 561 00:40:08,623 --> 00:40:11,409 Mission time, 81 hours. 562 00:40:11,409 --> 00:40:13,236 - Identify call sign. - No call sign 563 00:40:13,236 --> 00:40:15,717 associated with this flight plan. 564 00:40:15,717 --> 00:40:19,068 They never left the planet. 565 00:40:19,068 --> 00:40:21,941 Hotel Victor 3-2, this is Reach Flight Bravo. 566 00:40:21,941 --> 00:40:25,074 You are cleared for Sector Longhorn, heading 2-4-9'er. 567 00:40:25,074 --> 00:40:27,337 Copy that, Bravo. 3-2 out. 568 00:40:32,212 --> 00:40:34,519 Autopilot disengaged, new course. 569 00:40:41,569 --> 00:40:45,312 - No training? - What's going on? 570 00:40:45,312 --> 00:40:47,706 I thought we were going to Longhorn Valley. 571 00:40:47,706 --> 00:40:49,142 I was looking forward to turning you all into chump bait. 572 00:40:49,142 --> 00:40:51,449 - Change of plans. - What? 573 00:40:51,449 --> 00:40:54,626 - Where are we going? - Visegrad Relay. Riz. 574 00:40:56,802 --> 00:40:58,412 The comms array on Sanctuary went down 575 00:40:58,412 --> 00:41:01,850 just before the Covenant attacked. 576 00:41:01,850 --> 00:41:04,592 Visegrad went down a few days ago, and they sent Cobalt. 577 00:41:06,115 --> 00:41:07,377 We're going to get 'em back. 578 00:41:09,205 --> 00:41:11,599 So we're cleared for combat? 579 00:41:13,471 --> 00:41:17,257 Affirmative. Vic, ready. 580 00:41:17,257 --> 00:41:19,389 Vannak, conduct PCIs. 581 00:41:19,389 --> 00:41:21,435 You got it, Chief. 582 00:41:30,400 --> 00:41:31,532 What exactly is the mission? 583 00:41:35,536 --> 00:41:37,712 The Covenant's on Reach. 584 00:41:46,242 --> 00:41:47,287 Halt! 585 00:41:47,287 --> 00:41:48,854 Make ready. 586 00:41:51,030 --> 00:41:51,900 Jesus. 587 00:41:56,905 --> 00:41:58,211 Steady. 588 00:42:10,832 --> 00:42:13,008 Cease fire! Cease fire! 589 00:42:13,008 --> 00:42:14,836 Cease fire! 590 00:42:14,836 --> 00:42:18,013 - Oh, shit. 591 00:42:18,013 --> 00:42:19,362 First squad. 592 00:42:25,717 --> 00:42:26,587 Easy. 593 00:42:42,037 --> 00:42:43,865 First squad, sit-rep! 594 00:42:45,345 --> 00:42:47,042 Second squad, go! 595 00:42:55,355 --> 00:42:56,661 Contact! 596 00:43:15,941 --> 00:43:17,464 Enough! 597 00:43:25,864 --> 00:43:30,390 There's no honor in this fight. 598 00:43:30,390 --> 00:43:31,478 Door. 599 00:43:33,393 --> 00:43:36,526 Please.