1
00:00:11,512 --> 00:00:14,095
How sure are we your
father is in there?
2
00:00:14,181 --> 00:00:16,172
Well, our spies in the
capital say he's here,
3
00:00:16,266 --> 00:00:18,428
and they've been right so far.
4
00:00:19,811 --> 00:00:22,178
Rau, I've got a squad of
stormtroopers in front,
5
00:00:22,272 --> 00:00:23,558
plus multiple cannons.
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,021
Copy that, Spectre-5.
7
00:00:25,108 --> 00:00:26,690
Moving to your right flank.
8
00:00:27,194 --> 00:00:29,652
Sabine, doesn't it seem
suspicious that the Empire
9
00:00:29,738 --> 00:00:32,025
would move your father
so far from the capital?
10
00:00:32,115 --> 00:00:33,822
My father has many friends.
11
00:00:33,909 --> 00:00:35,399
He's not just important to me.
12
00:00:35,786 --> 00:00:38,448
The Empire probably locked him
up out here to prevent someone
13
00:00:38,539 --> 00:00:41,122
from attempting to do
what we're about to do.
14
00:00:41,208 --> 00:00:43,495
That may be true, but
I'd put nothing past
15
00:00:43,585 --> 00:00:46,077
these Saxon clan traitors.
16
00:00:46,171 --> 00:00:47,832
We're in position, Spectre-5.
17
00:00:48,048 --> 00:00:50,005
Copy, Rau. Over.
18
00:00:50,092 --> 00:00:52,880
All right, Clan Wren, check
your fire for the captive.
19
00:00:52,970 --> 00:00:56,179
We're going in the front
door, on my lead.
20
00:00:57,182 --> 00:00:58,593
What's wrong with you?
21
00:00:58,684 --> 00:01:01,096
I wish I had more practice
with this jetpack.
22
00:01:01,186 --> 00:01:02,221
You're a Jedi.
23
00:01:02,312 --> 00:01:05,054
I'm sure you'll pick
it up on the fly.
24
00:01:09,528 --> 00:01:11,485
Yes, on the fly.
25
00:01:11,572 --> 00:01:13,062
I get it, Chopper.
26
00:01:19,663 --> 00:01:21,574
Target acquired.
27
00:01:21,665 --> 00:01:24,874
Sir, we have a single target
approaching from the north.
28
00:01:34,344 --> 00:01:37,052
Correction, multiple targets.
We have multiple targets.
29
00:01:37,347 --> 00:01:38,712
Forward!
30
00:02:14,509 --> 00:02:15,544
I'll handle it.
31
00:02:22,142 --> 00:02:23,142
Show-off.
32
00:02:33,320 --> 00:02:35,152
This is not as fun as it looks.
33
00:02:48,710 --> 00:02:51,623
- I can't see him.
- Just keep firing.
34
00:03:06,311 --> 00:03:09,349
As you anticipated, Sabine
Wren is leading the attack.
35
00:03:09,523 --> 00:03:12,515
You may do away with
her allies, Commander,
36
00:03:12,609 --> 00:03:13,895
but I want her alive.
37
00:03:14,069 --> 00:03:17,187
Lord Saxon, I cannot even
guarantee we can hold the tower.
38
00:03:17,614 --> 00:03:20,732
I know how stubborn
Clan Wren can be.
39
00:03:20,826 --> 00:03:23,693
That's why I've dispatched
reinforcements to help you.
40
00:03:33,422 --> 00:03:36,210
Well, this just got
more and more...
41
00:03:36,299 --> 00:03:39,166
Interesting. The word you're
looking for is "interesting."
42
00:03:43,181 --> 00:03:45,593
Nope, just more.
43
00:04:06,413 --> 00:04:07,824
Sabine!
44
00:04:13,962 --> 00:04:16,169
Stand down, Jedi, or she dies.
45
00:04:24,514 --> 00:04:26,175
Surrender. Now!
46
00:04:34,858 --> 00:04:36,974
Don't just stand there.
Protect her!
47
00:04:37,944 --> 00:04:39,560
It's Clan Kryze.
48
00:04:53,043 --> 00:04:55,626
Fall back. Abandon the base.
49
00:05:06,097 --> 00:05:08,008
Clan Wren, follow me.
50
00:05:28,161 --> 00:05:29,242
Where's your father?
51
00:05:29,538 --> 00:05:31,370
The outpost is empty.
52
00:05:31,456 --> 00:05:33,322
There's no one here.
53
00:05:39,506 --> 00:05:41,588
This was a trap set
to lure you in.
54
00:05:43,969 --> 00:05:46,757
Your mother received this intel,
but she couldn't get word to you.
55
00:05:46,847 --> 00:05:48,838
The Empire was jamming
all transmissions.
56
00:05:49,099 --> 00:05:51,010
She sent me ahead
to reinforce you.
57
00:05:51,101 --> 00:05:53,012
I understand she's on her way.
58
00:05:53,687 --> 00:05:54,802
Who are you?
59
00:05:58,483 --> 00:06:02,226
Kanan and Ezra, this is Lady
Bo-Katan of House Kryze.
60
00:06:02,320 --> 00:06:05,108
Her sister, Satine,
once ruled Mandalore.
61
00:06:05,198 --> 00:06:09,112
Bo-Katan was made regent by the Jedi
before the end of the Clone War.
62
00:06:09,202 --> 00:06:12,866
She's still seen by many as
Mandalore's rightful ruler.
63
00:06:14,082 --> 00:06:15,618
So what happened?
64
00:06:16,293 --> 00:06:19,285
After the Empire took over, I
refused to obey the Emperor
65
00:06:19,379 --> 00:06:21,711
and was betrayed
by the Saxon clan.
66
00:06:25,594 --> 00:06:29,087
Your commitment to Mandalore's
freedom is legendary, my lady.
67
00:06:29,306 --> 00:06:31,138
This belongs to you.
68
00:06:37,647 --> 00:06:40,685
I had my chance to
rule, and I failed.
69
00:06:43,278 --> 00:06:45,189
I am not my sister.
70
00:06:50,827 --> 00:06:52,989
I am not the leader you seek.
71
00:07:00,337 --> 00:07:02,328
See if you can
contact my mother.
72
00:07:02,422 --> 00:07:03,708
Right away.
73
00:07:24,569 --> 00:07:28,028
You know, your home planet
is very different from mine.
74
00:07:32,577 --> 00:07:36,411
Once upon a time, these plains
were covered with grass,
75
00:07:36,539 --> 00:07:39,076
but I never saw it.
76
00:07:39,167 --> 00:07:41,625
This destruction happened
before I was born.
77
00:07:42,379 --> 00:07:44,370
And it never grew back?
78
00:07:46,216 --> 00:07:48,048
Never had a chance to.
79
00:07:48,218 --> 00:07:51,051
This is what continuous
war has done to my home.
80
00:07:51,388 --> 00:07:53,129
Well, maybe...
81
00:07:53,223 --> 00:07:55,840
Maybe this is your chance
to help change things here.
82
00:08:13,785 --> 00:08:15,742
Mother, any news?
83
00:08:15,912 --> 00:08:18,779
The Empire's changed their plan.
84
00:08:18,873 --> 00:08:21,615
They're moving your father
back to the capital
85
00:08:21,710 --> 00:08:23,747
for a public termination.
86
00:08:35,724 --> 00:08:37,510
I don't see anything yet.
87
00:08:37,600 --> 00:08:39,967
Just give my mom a chance.
88
00:08:40,687 --> 00:08:43,475
We were hoping you could
have freed him by now.
89
00:08:43,565 --> 00:08:44,930
What's the outlook?
90
00:08:45,608 --> 00:08:47,565
The Empire is moving
Sabine's father
91
00:08:47,652 --> 00:08:49,689
to the Mandalorian
capital of Sundari.
92
00:08:50,071 --> 00:08:52,733
Only chance we've got for a
rescue is to ambush the convoy
93
00:08:52,824 --> 00:08:54,155
before it gets there.
94
00:08:54,451 --> 00:08:56,692
What's the status of the
Imperial occupation?
95
00:08:56,786 --> 00:08:58,743
Mandalore is under
complete lockdown.
96
00:08:58,830 --> 00:08:59,945
Civil war is raging.
97
00:09:00,290 --> 00:09:01,371
I'm sorry.
98
00:09:01,458 --> 00:09:03,165
I hate to say it,
99
00:09:03,251 --> 00:09:05,458
but sounds like the
planet is lost.
100
00:09:05,795 --> 00:09:08,002
Sabine's father is important,
101
00:09:08,089 --> 00:09:10,000
not just to her,
but to her people.
102
00:09:10,216 --> 00:09:13,174
That's how I persuaded Mon
Mothma to let you help.
103
00:09:13,261 --> 00:09:15,673
But once that's done, I
need you to come back.
104
00:09:16,848 --> 00:09:19,055
Having trouble overthrowing
the Empire without me?
105
00:09:19,309 --> 00:09:22,392
Our team is an important
asset to the rebellion.
106
00:09:22,479 --> 00:09:24,345
An asset? Is that what we are?
107
00:09:24,439 --> 00:09:25,600
You know what I mean.
108
00:09:25,774 --> 00:09:27,481
Well, you know how I feel.
109
00:09:27,692 --> 00:09:29,603
Are we still talking
about the mission?
110
00:09:29,694 --> 00:09:31,150
That depends.
111
00:09:31,321 --> 00:09:32,561
On what?
112
00:09:32,655 --> 00:09:33,655
You know.
113
00:09:39,329 --> 00:09:40,990
Be careful.
114
00:09:41,081 --> 00:09:42,867
See you soon.
115
00:09:56,054 --> 00:09:58,091
Yep, that's my mom.
116
00:09:58,306 --> 00:10:00,764
Blowing things up definitely
runs in your family.
117
00:10:00,850 --> 00:10:02,841
It's a Wren specialty.
118
00:10:04,854 --> 00:10:08,017
Sabine, we've engaged Tiber
Saxon's Imperial dogs.
119
00:10:08,108 --> 00:10:12,227
The prisoner convoy has changed
course toward the canyon.
120
00:10:12,529 --> 00:10:14,111
Then the diversion worked.
121
00:10:14,197 --> 00:10:15,197
There.
122
00:10:15,406 --> 00:10:16,675
I'm scanning a single passenger,
123
00:10:16,699 --> 00:10:18,485
no armor, in the
center transport,
124
00:10:18,576 --> 00:10:19,941
the one most heavily guarded.
125
00:10:20,161 --> 00:10:22,277
If we attack the lead vehicle,
126
00:10:22,372 --> 00:10:24,909
my father's transport
will fall back.
127
00:10:24,999 --> 00:10:27,661
Then someone could sneak up
and sabotage its controls,
128
00:10:27,752 --> 00:10:28,958
forcing it to stop.
129
00:10:29,045 --> 00:10:31,127
By then, the rest of the
convoy will be too far ahead
130
00:10:31,214 --> 00:10:32,625
to do anything about it.
131
00:10:32,715 --> 00:10:34,001
So Who's going in?
132
00:10:34,843 --> 00:10:37,210
Yeah, that sounds
like a "me" plan.
133
00:10:37,345 --> 00:10:38,585
Are you sure?
134
00:10:38,680 --> 00:10:41,012
You haven't exactly
mastered that jetpack yet.
135
00:10:41,099 --> 00:10:43,386
Hey, I got it.
136
00:10:45,895 --> 00:10:47,135
He can do it, Chop.
137
00:10:47,230 --> 00:10:49,642
Just get ready to
jam their comms.
138
00:10:55,238 --> 00:10:57,980
The traitors are putting up a
stronger fight than expected.
139
00:10:58,158 --> 00:10:59,774
What's your status, Captain?
140
00:10:59,868 --> 00:11:01,984
We have altered our route
to avoid the battle,
141
00:11:02,078 --> 00:11:04,570
but remain on schedule,
Governor Saxon.
142
00:11:04,747 --> 00:11:07,239
Good. Continue to Sundari
with the prisoner.
143
00:11:07,667 --> 00:11:10,329
I am ordering the
weapon to be readied.
144
00:11:15,508 --> 00:11:17,920
The rescue effort
failed, traitor.
145
00:11:18,011 --> 00:11:20,378
We will reach the capital
within the hour.
146
00:11:20,471 --> 00:11:22,587
I do love the capital.
147
00:11:22,724 --> 00:11:25,386
It is a masterful expression
of our architecture.
148
00:11:26,102 --> 00:11:27,718
I'm glad you enjoy it.
149
00:11:27,812 --> 00:11:29,928
It will be the last
thing you see.
150
00:11:34,861 --> 00:11:36,272
Go easy on them.
151
00:11:36,446 --> 00:11:38,107
No chance.
152
00:11:45,872 --> 00:11:46,987
Sir!
153
00:11:51,044 --> 00:11:52,375
Paint.
154
00:11:52,462 --> 00:11:53,462
I can't see.
155
00:11:53,755 --> 00:11:54,755
Sabine!
156
00:11:54,923 --> 00:11:56,004
Blast her.
157
00:12:03,973 --> 00:12:04,973
Now.
158
00:12:59,153 --> 00:13:00,188
Fall back.
159
00:13:46,784 --> 00:13:47,784
Hold your speed.
160
00:13:47,869 --> 00:13:49,075
Copy that.
161
00:13:54,917 --> 00:13:56,157
I'll take the two on the left.
162
00:13:56,252 --> 00:13:58,243
I got the two on the right.
Break!
163
00:14:22,236 --> 00:14:23,236
How we doing?
164
00:14:23,363 --> 00:14:24,649
It could be worse.
165
00:14:24,739 --> 00:14:26,150
Yeah, keep telling
yourself that.
166
00:14:38,252 --> 00:14:39,458
Drop your weapon.
167
00:14:39,545 --> 00:14:41,081
I've got a better idea.
168
00:14:46,302 --> 00:14:48,259
This is where we get off.
169
00:14:50,306 --> 00:14:51,842
Ezra, quit messing around,
170
00:14:51,933 --> 00:14:53,549
and get my father out of there.
171
00:14:53,810 --> 00:14:55,175
Yeah, working on it.
172
00:15:10,326 --> 00:15:11,816
Are you with Sabine?
173
00:15:12,412 --> 00:15:13,652
Yeah, I'm with her.
174
00:15:13,746 --> 00:15:15,362
I mean, not with her, with her.
175
00:15:15,456 --> 00:15:17,948
I'm just friends with her.
176
00:15:22,004 --> 00:15:24,336
A cliff? What cliff?
177
00:15:27,093 --> 00:15:28,549
Are you a Jedi?
178
00:15:28,636 --> 00:15:29,842
Let's hope so.
179
00:15:34,016 --> 00:15:36,098
Ezra, get out of there!
180
00:15:38,062 --> 00:15:39,143
Take this, sir.
181
00:15:39,230 --> 00:15:40,436
How will you get out?
182
00:15:40,523 --> 00:15:41,979
Trust me. I'm better
off without it.
183
00:16:14,599 --> 00:16:16,510
Was wondering where you were.
184
00:16:23,524 --> 00:16:26,516
Captain Hark, is there a
problem with the prisoner?
185
00:16:28,029 --> 00:16:31,147
The renegades and their Jedi
allies attacked my convoy
186
00:16:31,282 --> 00:16:33,649
and were able to
liberate Alrich Wren.
187
00:16:34,494 --> 00:16:35,859
They planned well.
188
00:16:35,953 --> 00:16:37,990
Withdraw all remaining forces.
189
00:16:38,164 --> 00:16:39,996
I am going to deploy the weapon.
190
00:16:40,082 --> 00:16:43,916
Before the end, they will all
kneel before The Duchess.
191
00:16:47,757 --> 00:16:49,964
Thank you, young Jedi.
192
00:16:50,051 --> 00:16:52,088
Father...
193
00:17:09,779 --> 00:17:14,273
When I got word that you had
returned, I did not believe it.
194
00:17:18,120 --> 00:17:19,451
And...
195
00:17:24,752 --> 00:17:28,120
Sabine, you are my daughter.
196
00:17:41,143 --> 00:17:43,054
I was pleased then.
197
00:17:43,187 --> 00:17:44,723
Even more now.
198
00:17:44,814 --> 00:17:47,556
Well, we would never leave you
in the hands of the Empire.
199
00:17:47,650 --> 00:17:49,015
That was fine.
200
00:17:49,110 --> 00:17:50,771
I meant your artwork.
201
00:17:50,903 --> 00:17:52,689
You've progressed.
202
00:17:52,780 --> 00:17:55,067
Your use of color
and line is better.
203
00:17:55,157 --> 00:17:57,615
Better? What do
you mean, better?
204
00:17:57,827 --> 00:17:58,862
It's great.
205
00:17:59,036 --> 00:18:01,778
It's getting there.
206
00:18:01,872 --> 00:18:03,988
Your design aesthetic
is still derivative
207
00:18:04,083 --> 00:18:05,869
of the Pre-Exile Masters.
208
00:18:06,210 --> 00:18:10,204
Tojnun was an influence,
obviously, but I made it my own.
209
00:18:10,423 --> 00:18:12,334
I thought you had a sharper eye.
210
00:18:12,758 --> 00:18:15,125
Now I see where Sabine
gets her creative side.
211
00:18:15,219 --> 00:18:16,835
No, Master Jedi.
212
00:18:16,929 --> 00:18:19,261
Sabine's artistry comes
from her mother.
213
00:18:19,348 --> 00:18:23,933
Ursa knows how to destroy her
enemies in so many creative ways.
214
00:18:24,604 --> 00:18:26,971
And here I thought we were
rescuing another warrior.
215
00:18:28,441 --> 00:18:30,899
My dad fights With his art.
216
00:18:31,485 --> 00:18:32,850
We need to get moving.
217
00:18:33,029 --> 00:18:34,770
We're too exposed here.
218
00:18:34,864 --> 00:18:36,605
Countess Wren, we've
rescued your husband.
219
00:18:36,699 --> 00:18:38,064
Alrich is free.
220
00:18:40,620 --> 00:18:42,736
Then we have two
victories today.
221
00:18:42,830 --> 00:18:45,071
Saxon's forces are in retreat.
222
00:18:48,878 --> 00:18:51,040
Hold on. They're
not all running.
223
00:18:55,217 --> 00:18:57,959
Looks like we've got an
incoming Imperial transport.
224
00:18:58,387 --> 00:19:01,345
Reinforcements to
cover their retreat?
225
00:19:01,432 --> 00:19:04,550
They've deployed a single scout
walker, with no other support.
226
00:19:04,977 --> 00:19:06,388
It's moving into
attack position.
227
00:19:06,479 --> 00:19:08,186
Laughable.
228
00:19:08,397 --> 00:19:09,603
Destroy it.
229
00:19:11,067 --> 00:19:13,559
That sound... It can't be.
230
00:19:14,570 --> 00:19:16,481
Tristan, get out of there!
231
00:19:16,572 --> 00:19:17,607
Now!
232
00:19:25,915 --> 00:19:28,202
Mother? Tristan?
233
00:19:30,378 --> 00:19:32,210
What is that?
234
00:19:34,965 --> 00:19:36,251
No...
235
00:19:39,512 --> 00:19:41,469
Let's go, Chop.
236
00:19:57,738 --> 00:19:59,729
No. No.
237
00:20:08,499 --> 00:20:09,910
What happened here?
238
00:20:15,464 --> 00:20:18,172
Where are the survivors
of this battle,
239
00:20:18,259 --> 00:20:21,047
the wounded, the victors?
240
00:20:21,137 --> 00:20:24,550
I see only the defeated.
241
00:20:30,521 --> 00:20:32,979
Mandalorian armor?
242
00:20:33,065 --> 00:20:34,601
What could do this?
243
00:20:34,817 --> 00:20:36,899
A weapon did this,
244
00:20:36,986 --> 00:20:40,069
a weapon created by my daughter.