1 00:00:11,512 --> 00:00:14,095 How sure are we your father is in there? 2 00:00:14,181 --> 00:00:16,172 Well, our spies in the capital say he's here, 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,428 and they've been right so far. 4 00:00:19,811 --> 00:00:22,178 Rau, I've got a squad of stormtroopers in front, 5 00:00:22,272 --> 00:00:23,558 plus multiple cannons. 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,021 Copy that, Spectre-5. 7 00:00:25,108 --> 00:00:26,690 Moving to your right flank. 8 00:00:27,194 --> 00:00:29,652 Sabine, doesn't it seem suspicious that the Empire 9 00:00:29,738 --> 00:00:32,025 would move your father so far from the capital? 10 00:00:32,115 --> 00:00:33,822 My father has many friends. 11 00:00:33,909 --> 00:00:35,399 He's not just important to me. 12 00:00:35,786 --> 00:00:38,448 The Empire probably locked him up out here to prevent someone 13 00:00:38,539 --> 00:00:41,122 from attempting to do what we're about to do. 14 00:00:41,208 --> 00:00:43,495 That may be true, but I'd put nothing past 15 00:00:43,585 --> 00:00:46,077 these Saxon clan traitors. 16 00:00:46,171 --> 00:00:47,832 We're in position, Spectre-5. 17 00:00:48,048 --> 00:00:50,005 Copy, Rau. Over. 18 00:00:50,092 --> 00:00:52,880 All right, Clan Wren, check your fire for the captive. 19 00:00:52,970 --> 00:00:56,179 We're going in the front door, on my lead. 20 00:00:57,182 --> 00:00:58,593 What's wrong with you? 21 00:00:58,684 --> 00:01:01,096 I wish I had more practice with this jetpack. 22 00:01:01,186 --> 00:01:02,221 You're a Jedi. 23 00:01:02,312 --> 00:01:05,054 I'm sure you'll pick it up on the fly. 24 00:01:09,528 --> 00:01:11,485 Yes, on the fly. 25 00:01:11,572 --> 00:01:13,062 I get it, Chopper. 26 00:01:19,663 --> 00:01:21,574 Target acquired. 27 00:01:21,665 --> 00:01:24,874 Sir, we have a single target approaching from the north. 28 00:01:34,344 --> 00:01:37,052 Correction, multiple targets. We have multiple targets. 29 00:01:37,347 --> 00:01:38,712 Forward! 30 00:02:14,509 --> 00:02:15,544 I'll handle it. 31 00:02:22,142 --> 00:02:23,142 Show-off. 32 00:02:33,320 --> 00:02:35,152 This is not as fun as it looks. 33 00:02:48,710 --> 00:02:51,623 - I can't see him. - Just keep firing. 34 00:03:06,311 --> 00:03:09,349 As you anticipated, Sabine Wren is leading the attack. 35 00:03:09,523 --> 00:03:12,515 You may do away with her allies, Commander, 36 00:03:12,609 --> 00:03:13,895 but I want her alive. 37 00:03:14,069 --> 00:03:17,187 Lord Saxon, I cannot even guarantee we can hold the tower. 38 00:03:17,614 --> 00:03:20,732 I know how stubborn Clan Wren can be. 39 00:03:20,826 --> 00:03:23,693 That's why I've dispatched reinforcements to help you. 40 00:03:33,422 --> 00:03:36,210 Well, this just got more and more... 41 00:03:36,299 --> 00:03:39,166 Interesting. The word you're looking for is "interesting." 42 00:03:43,181 --> 00:03:45,593 Nope, just more. 43 00:04:06,413 --> 00:04:07,824 Sabine! 44 00:04:13,962 --> 00:04:16,169 Stand down, Jedi, or she dies. 45 00:04:24,514 --> 00:04:26,175 Surrender. Now! 46 00:04:34,858 --> 00:04:36,974 Don't just stand there. Protect her! 47 00:04:37,944 --> 00:04:39,560 It's Clan Kryze. 48 00:04:53,043 --> 00:04:55,626 Fall back. Abandon the base. 49 00:05:06,097 --> 00:05:08,008 Clan Wren, follow me. 50 00:05:28,161 --> 00:05:29,242 Where's your father? 51 00:05:29,538 --> 00:05:31,370 The outpost is empty. 52 00:05:31,456 --> 00:05:33,322 There's no one here. 53 00:05:39,506 --> 00:05:41,588 This was a trap set to lure you in. 54 00:05:43,969 --> 00:05:46,757 Your mother received this intel, but she couldn't get word to you. 55 00:05:46,847 --> 00:05:48,838 The Empire was jamming all transmissions. 56 00:05:49,099 --> 00:05:51,010 She sent me ahead to reinforce you. 57 00:05:51,101 --> 00:05:53,012 I understand she's on her way. 58 00:05:53,687 --> 00:05:54,802 Who are you? 59 00:05:58,483 --> 00:06:02,226 Kanan and Ezra, this is Lady Bo-Katan of House Kryze. 60 00:06:02,320 --> 00:06:05,108 Her sister, Satine, once ruled Mandalore. 61 00:06:05,198 --> 00:06:09,112 Bo-Katan was made regent by the Jedi before the end of the Clone War. 62 00:06:09,202 --> 00:06:12,866 She's still seen by many as Mandalore's rightful ruler. 63 00:06:14,082 --> 00:06:15,618 So what happened? 64 00:06:16,293 --> 00:06:19,285 After the Empire took over, I refused to obey the Emperor 65 00:06:19,379 --> 00:06:21,711 and was betrayed by the Saxon clan. 66 00:06:25,594 --> 00:06:29,087 Your commitment to Mandalore's freedom is legendary, my lady. 67 00:06:29,306 --> 00:06:31,138 This belongs to you. 68 00:06:37,647 --> 00:06:40,685 I had my chance to rule, and I failed. 69 00:06:43,278 --> 00:06:45,189 I am not my sister. 70 00:06:50,827 --> 00:06:52,989 I am not the leader you seek. 71 00:07:00,337 --> 00:07:02,328 See if you can contact my mother. 72 00:07:02,422 --> 00:07:03,708 Right away. 73 00:07:24,569 --> 00:07:28,028 You know, your home planet is very different from mine. 74 00:07:32,577 --> 00:07:36,411 Once upon a time, these plains were covered with grass, 75 00:07:36,539 --> 00:07:39,076 but I never saw it. 76 00:07:39,167 --> 00:07:41,625 This destruction happened before I was born. 77 00:07:42,379 --> 00:07:44,370 And it never grew back? 78 00:07:46,216 --> 00:07:48,048 Never had a chance to. 79 00:07:48,218 --> 00:07:51,051 This is what continuous war has done to my home. 80 00:07:51,388 --> 00:07:53,129 Well, maybe... 81 00:07:53,223 --> 00:07:55,840 Maybe this is your chance to help change things here. 82 00:08:13,785 --> 00:08:15,742 Mother, any news? 83 00:08:15,912 --> 00:08:18,779 The Empire's changed their plan. 84 00:08:18,873 --> 00:08:21,615 They're moving your father back to the capital 85 00:08:21,710 --> 00:08:23,747 for a public termination. 86 00:08:35,724 --> 00:08:37,510 I don't see anything yet. 87 00:08:37,600 --> 00:08:39,967 Just give my mom a chance. 88 00:08:40,687 --> 00:08:43,475 We were hoping you could have freed him by now. 89 00:08:43,565 --> 00:08:44,930 What's the outlook? 90 00:08:45,608 --> 00:08:47,565 The Empire is moving Sabine's father 91 00:08:47,652 --> 00:08:49,689 to the Mandalorian capital of Sundari. 92 00:08:50,071 --> 00:08:52,733 Only chance we've got for a rescue is to ambush the convoy 93 00:08:52,824 --> 00:08:54,155 before it gets there. 94 00:08:54,451 --> 00:08:56,692 What's the status of the Imperial occupation? 95 00:08:56,786 --> 00:08:58,743 Mandalore is under complete lockdown. 96 00:08:58,830 --> 00:08:59,945 Civil war is raging. 97 00:09:00,290 --> 00:09:01,371 I'm sorry. 98 00:09:01,458 --> 00:09:03,165 I hate to say it, 99 00:09:03,251 --> 00:09:05,458 but sounds like the planet is lost. 100 00:09:05,795 --> 00:09:08,002 Sabine's father is important, 101 00:09:08,089 --> 00:09:10,000 not just to her, but to her people. 102 00:09:10,216 --> 00:09:13,174 That's how I persuaded Mon Mothma to let you help. 103 00:09:13,261 --> 00:09:15,673 But once that's done, I need you to come back. 104 00:09:16,848 --> 00:09:19,055 Having trouble overthrowing the Empire without me? 105 00:09:19,309 --> 00:09:22,392 Our team is an important asset to the rebellion. 106 00:09:22,479 --> 00:09:24,345 An asset? Is that what we are? 107 00:09:24,439 --> 00:09:25,600 You know what I mean. 108 00:09:25,774 --> 00:09:27,481 Well, you know how I feel. 109 00:09:27,692 --> 00:09:29,603 Are we still talking about the mission? 110 00:09:29,694 --> 00:09:31,150 That depends. 111 00:09:31,321 --> 00:09:32,561 On what? 112 00:09:32,655 --> 00:09:33,655 You know. 113 00:09:39,329 --> 00:09:40,990 Be careful. 114 00:09:41,081 --> 00:09:42,867 See you soon. 115 00:09:56,054 --> 00:09:58,091 Yep, that's my mom. 116 00:09:58,306 --> 00:10:00,764 Blowing things up definitely runs in your family. 117 00:10:00,850 --> 00:10:02,841 It's a Wren specialty. 118 00:10:04,854 --> 00:10:08,017 Sabine, we've engaged Tiber Saxon's Imperial dogs. 119 00:10:08,108 --> 00:10:12,227 The prisoner convoy has changed course toward the canyon. 120 00:10:12,529 --> 00:10:14,111 Then the diversion worked. 121 00:10:14,197 --> 00:10:15,197 There. 122 00:10:15,406 --> 00:10:16,675 I'm scanning a single passenger, 123 00:10:16,699 --> 00:10:18,485 no armor, in the center transport, 124 00:10:18,576 --> 00:10:19,941 the one most heavily guarded. 125 00:10:20,161 --> 00:10:22,277 If we attack the lead vehicle, 126 00:10:22,372 --> 00:10:24,909 my father's transport will fall back. 127 00:10:24,999 --> 00:10:27,661 Then someone could sneak up and sabotage its controls, 128 00:10:27,752 --> 00:10:28,958 forcing it to stop. 129 00:10:29,045 --> 00:10:31,127 By then, the rest of the convoy will be too far ahead 130 00:10:31,214 --> 00:10:32,625 to do anything about it. 131 00:10:32,715 --> 00:10:34,001 So Who's going in? 132 00:10:34,843 --> 00:10:37,210 Yeah, that sounds like a "me" plan. 133 00:10:37,345 --> 00:10:38,585 Are you sure? 134 00:10:38,680 --> 00:10:41,012 You haven't exactly mastered that jetpack yet. 135 00:10:41,099 --> 00:10:43,386 Hey, I got it. 136 00:10:45,895 --> 00:10:47,135 He can do it, Chop. 137 00:10:47,230 --> 00:10:49,642 Just get ready to jam their comms. 138 00:10:55,238 --> 00:10:57,980 The traitors are putting up a stronger fight than expected. 139 00:10:58,158 --> 00:10:59,774 What's your status, Captain? 140 00:10:59,868 --> 00:11:01,984 We have altered our route to avoid the battle, 141 00:11:02,078 --> 00:11:04,570 but remain on schedule, Governor Saxon. 142 00:11:04,747 --> 00:11:07,239 Good. Continue to Sundari with the prisoner. 143 00:11:07,667 --> 00:11:10,329 I am ordering the weapon to be readied. 144 00:11:15,508 --> 00:11:17,920 The rescue effort failed, traitor. 145 00:11:18,011 --> 00:11:20,378 We will reach the capital within the hour. 146 00:11:20,471 --> 00:11:22,587 I do love the capital. 147 00:11:22,724 --> 00:11:25,386 It is a masterful expression of our architecture. 148 00:11:26,102 --> 00:11:27,718 I'm glad you enjoy it. 149 00:11:27,812 --> 00:11:29,928 It will be the last thing you see. 150 00:11:34,861 --> 00:11:36,272 Go easy on them. 151 00:11:36,446 --> 00:11:38,107 No chance. 152 00:11:45,872 --> 00:11:46,987 Sir! 153 00:11:51,044 --> 00:11:52,375 Paint. 154 00:11:52,462 --> 00:11:53,462 I can't see. 155 00:11:53,755 --> 00:11:54,755 Sabine! 156 00:11:54,923 --> 00:11:56,004 Blast her. 157 00:12:03,973 --> 00:12:04,973 Now. 158 00:12:59,153 --> 00:13:00,188 Fall back. 159 00:13:46,784 --> 00:13:47,784 Hold your speed. 160 00:13:47,869 --> 00:13:49,075 Copy that. 161 00:13:54,917 --> 00:13:56,157 I'll take the two on the left. 162 00:13:56,252 --> 00:13:58,243 I got the two on the right. Break! 163 00:14:22,236 --> 00:14:23,236 How we doing? 164 00:14:23,363 --> 00:14:24,649 It could be worse. 165 00:14:24,739 --> 00:14:26,150 Yeah, keep telling yourself that. 166 00:14:38,252 --> 00:14:39,458 Drop your weapon. 167 00:14:39,545 --> 00:14:41,081 I've got a better idea. 168 00:14:46,302 --> 00:14:48,259 This is where we get off. 169 00:14:50,306 --> 00:14:51,842 Ezra, quit messing around, 170 00:14:51,933 --> 00:14:53,549 and get my father out of there. 171 00:14:53,810 --> 00:14:55,175 Yeah, working on it. 172 00:15:10,326 --> 00:15:11,816 Are you with Sabine? 173 00:15:12,412 --> 00:15:13,652 Yeah, I'm with her. 174 00:15:13,746 --> 00:15:15,362 I mean, not with her, with her. 175 00:15:15,456 --> 00:15:17,948 I'm just friends with her. 176 00:15:22,004 --> 00:15:24,336 A cliff? What cliff? 177 00:15:27,093 --> 00:15:28,549 Are you a Jedi? 178 00:15:28,636 --> 00:15:29,842 Let's hope so. 179 00:15:34,016 --> 00:15:36,098 Ezra, get out of there! 180 00:15:38,062 --> 00:15:39,143 Take this, sir. 181 00:15:39,230 --> 00:15:40,436 How will you get out? 182 00:15:40,523 --> 00:15:41,979 Trust me. I'm better off without it. 183 00:16:14,599 --> 00:16:16,510 Was wondering where you were. 184 00:16:23,524 --> 00:16:26,516 Captain Hark, is there a problem with the prisoner? 185 00:16:28,029 --> 00:16:31,147 The renegades and their Jedi allies attacked my convoy 186 00:16:31,282 --> 00:16:33,649 and were able to liberate Alrich Wren. 187 00:16:34,494 --> 00:16:35,859 They planned well. 188 00:16:35,953 --> 00:16:37,990 Withdraw all remaining forces. 189 00:16:38,164 --> 00:16:39,996 I am going to deploy the weapon. 190 00:16:40,082 --> 00:16:43,916 Before the end, they will all kneel before The Duchess. 191 00:16:47,757 --> 00:16:49,964 Thank you, young Jedi. 192 00:16:50,051 --> 00:16:52,088 Father... 193 00:17:09,779 --> 00:17:14,273 When I got word that you had returned, I did not believe it. 194 00:17:18,120 --> 00:17:19,451 And... 195 00:17:24,752 --> 00:17:28,120 Sabine, you are my daughter. 196 00:17:41,143 --> 00:17:43,054 I was pleased then. 197 00:17:43,187 --> 00:17:44,723 Even more now. 198 00:17:44,814 --> 00:17:47,556 Well, we would never leave you in the hands of the Empire. 199 00:17:47,650 --> 00:17:49,015 That was fine. 200 00:17:49,110 --> 00:17:50,771 I meant your artwork. 201 00:17:50,903 --> 00:17:52,689 You've progressed. 202 00:17:52,780 --> 00:17:55,067 Your use of color and line is better. 203 00:17:55,157 --> 00:17:57,615 Better? What do you mean, better? 204 00:17:57,827 --> 00:17:58,862 It's great. 205 00:17:59,036 --> 00:18:01,778 It's getting there. 206 00:18:01,872 --> 00:18:03,988 Your design aesthetic is still derivative 207 00:18:04,083 --> 00:18:05,869 of the Pre-Exile Masters. 208 00:18:06,210 --> 00:18:10,204 Tojnun was an influence, obviously, but I made it my own. 209 00:18:10,423 --> 00:18:12,334 I thought you had a sharper eye. 210 00:18:12,758 --> 00:18:15,125 Now I see where Sabine gets her creative side. 211 00:18:15,219 --> 00:18:16,835 No, Master Jedi. 212 00:18:16,929 --> 00:18:19,261 Sabine's artistry comes from her mother. 213 00:18:19,348 --> 00:18:23,933 Ursa knows how to destroy her enemies in so many creative ways. 214 00:18:24,604 --> 00:18:26,971 And here I thought we were rescuing another warrior. 215 00:18:28,441 --> 00:18:30,899 My dad fights With his art. 216 00:18:31,485 --> 00:18:32,850 We need to get moving. 217 00:18:33,029 --> 00:18:34,770 We're too exposed here. 218 00:18:34,864 --> 00:18:36,605 Countess Wren, we've rescued your husband. 219 00:18:36,699 --> 00:18:38,064 Alrich is free. 220 00:18:40,620 --> 00:18:42,736 Then we have two victories today. 221 00:18:42,830 --> 00:18:45,071 Saxon's forces are in retreat. 222 00:18:48,878 --> 00:18:51,040 Hold on. They're not all running. 223 00:18:55,217 --> 00:18:57,959 Looks like we've got an incoming Imperial transport. 224 00:18:58,387 --> 00:19:01,345 Reinforcements to cover their retreat? 225 00:19:01,432 --> 00:19:04,550 They've deployed a single scout walker, with no other support. 226 00:19:04,977 --> 00:19:06,388 It's moving into attack position. 227 00:19:06,479 --> 00:19:08,186 Laughable. 228 00:19:08,397 --> 00:19:09,603 Destroy it. 229 00:19:11,067 --> 00:19:13,559 That sound... It can't be. 230 00:19:14,570 --> 00:19:16,481 Tristan, get out of there! 231 00:19:16,572 --> 00:19:17,607 Now! 232 00:19:25,915 --> 00:19:28,202 Mother? Tristan? 233 00:19:30,378 --> 00:19:32,210 What is that? 234 00:19:34,965 --> 00:19:36,251 No... 235 00:19:39,512 --> 00:19:41,469 Let's go, Chop. 236 00:19:57,738 --> 00:19:59,729 No. No. 237 00:20:08,499 --> 00:20:09,910 What happened here? 238 00:20:15,464 --> 00:20:18,172 Where are the survivors of this battle, 239 00:20:18,259 --> 00:20:21,047 the wounded, the victors? 240 00:20:21,137 --> 00:20:24,550 I see only the defeated. 241 00:20:30,521 --> 00:20:32,979 Mandalorian armor? 242 00:20:33,065 --> 00:20:34,601 What could do this? 243 00:20:34,817 --> 00:20:36,899 A weapon did this, 244 00:20:36,986 --> 00:20:40,069 a weapon created by my daughter.