1 00:00:00,012 --> 00:00:03,012 .:.Translated By Siyavash - ParsMovie Translation Team.:. .:.15.ParsMovie1.Net - Siyadl.Blog.Ir.:. 2 00:00:13,413 --> 00:00:15,947 !من تفنگ ندارم 3 00:00:15,949 --> 00:00:18,884 چاپر،مختصاتو گرفتی؟ 4 00:00:18,886 --> 00:00:21,987 چی گفت؟ گفت سلام کشتی فضایی 5 00:00:21,989 --> 00:00:23,588 اینو گفت 6 00:00:28,295 --> 00:00:30,162 بهت گفتم نجات پیدا میکنیم 7 00:00:30,164 --> 00:00:34,566 با کشتی.گفتی با کشتی نجات پیدا میکنیم 8 00:00:34,568 --> 00:00:36,601 کانان،همه چیمون ته کشیده 9 00:00:36,603 --> 00:00:38,597 غذا مواد منفجره 10 00:00:38,718 --> 00:00:40,198 سوخت.باید یه کمی 11 00:00:40,286 --> 00:00:43,574 پول در بیاریم وگرنه همون بهتر که روحو بذاریم تو انبار 12 00:00:43,577 --> 00:00:46,645 همیشه کار ویزاگو هست یعنی دوباره شدیم دلال اسلحه؟ 13 00:00:46,647 --> 00:00:50,816 اوم،میشه گفت بخش مجدد اسلحه 14 00:00:50,818 --> 00:00:53,574 بی خیال. ما حتی نمیدونیم چه جور سلاحی 15 00:00:53,575 --> 00:00:56,688 داریم در مورد اینجا حرف میزنیم ...هی،اگه بتونه غذا بذاره رو میز 16 00:00:56,690 --> 00:01:02,194 و یه کمی بهمون وقت بده نمیدونم...آموزش جدی،من هستم 17 00:01:02,196 --> 00:01:05,163 تو هستی؟ فرض کن هستم.که چی؟ 18 00:01:05,165 --> 00:01:08,133 من میدونم این چه جور ماموریتیه بیا بریم بندر فضایی 19 00:01:11,605 --> 00:01:15,273 در حال سوار شدن به قطار فضایی شاتل اس.تی.45 20 00:01:15,275 --> 00:01:17,609 به سمت گرل 21 00:01:17,611 --> 00:01:21,079 چه بی ادب 22 00:01:22,349 --> 00:01:25,016 از این طرف آقای وابو 23 00:01:26,320 --> 00:01:28,620 اون جلو صندلی هست 24 00:01:34,161 --> 00:01:36,361 مترجم کجاست؟ 25 00:01:36,363 --> 00:01:39,631 اومدم،آقای وزیر بیا،آر.2 26 00:01:43,128 --> 00:01:46,240 یک در دو.روبات ها در آشفتگی 27 00:01:46,773 --> 00:01:52,777 تماس آخر با قطار فضایی شاتل اس.تی-45 به سمت گرل 28 00:01:55,015 --> 00:01:58,817 سنتینت ها،لطفا آماده پرواز بشید 29 00:02:24,411 --> 00:02:27,356 واقعا باعث افتخار آمادا وابوست که شما میخواین به گرل ملحق بشید 30 00:02:27,357 --> 00:02:31,028 وزیر توآ. و اوه،اگه بخوام نظر شخصیمو بگم 31 00:02:31,063 --> 00:02:33,305 !میشه تمومش کنی !کلی جا داری 32 00:02:33,418 --> 00:02:36,763 اینقدر به من نچسب !اوخ 33 00:02:36,924 --> 00:02:39,891 بچه ها،چطوره یه کاری با اون لگن قراضه بکنی؟ 34 00:02:41,728 --> 00:02:44,129 !تو به کار خودت برس 35 00:02:44,131 --> 00:02:47,623 هی،خلبان.قانونی نیست که با حضور روبات ها 36 00:02:47,624 --> 00:02:50,902 تو قسمت مسافرا یه کاری بکنه؟ متاسفم،قربان 37 00:02:50,904 --> 00:02:54,272 آدم آهنی شما باید به پشت سفینه متنقل بشه 38 00:02:54,274 --> 00:02:56,474 هی،اگه آدم آهنی من خراب بشه 39 00:02:56,476 --> 00:02:58,777 اون دو تا آدم آهنی ام هم خراب میشن 40 00:02:58,779 --> 00:03:01,179 آدم آهنی؟ من؟ 41 00:03:01,181 --> 00:03:03,415 هیچ وقت اینقدر تحقیر نشده بودم 42 00:03:03,417 --> 00:03:06,017 باید بدونی که من یه روبات سند دارم 43 00:03:06,019 --> 00:03:09,955 که به شیش میلیون شکل مختلف تبدیل میشم خلبان،این دو تا روبات با منن 44 00:03:09,957 --> 00:03:11,856 و منم ماموریت سلطنتی دارم 45 00:03:11,858 --> 00:03:16,895 متاسفم،خانم.اما این قانون سلطنتیه 46 00:03:16,897 --> 00:03:19,727 ...اما،وزیر نمیتونم کاری کنم که 47 00:03:19,728 --> 00:03:22,834 این مذاکرات به خطر بیفته !برو 48 00:03:22,836 --> 00:03:24,903 اوه،واقعا تحقیرآمیزه 49 00:03:24,905 --> 00:03:27,038 مطمئن باش که یه آدم آهنی همه چی رو خراب میکنه 50 00:03:27,040 --> 00:03:30,775 ماموریت سری؟ کدوم ماموریت سری؟ 51 00:03:32,980 --> 00:03:36,514 ...متاسفم،آقای وابو.من من اصلا متوجه نمیشم 52 00:03:36,516 --> 00:03:38,883 سلام.ببخشید 53 00:03:38,885 --> 00:03:41,219 ناخودآگاه متوجه ناراحتیتون شدم 54 00:03:41,221 --> 00:03:45,090 اگه کمکی از دست من برمیاد بخش من کاملا در خدمت شماست 55 00:03:45,092 --> 00:03:48,590 اوه،من هیچ وقت پیشداوری نمیکنم اگرچه خوب میشه اگه 56 00:03:48,591 --> 00:03:52,430 تو آکادمی سلطنتی برای امتحانات سطح پنجم تمرین کنم 57 00:03:52,432 --> 00:03:57,235 نه،نه.اما نمیتونم شما دانشجوی سطح پنج آکادمی هستید؟ 58 00:03:57,237 --> 00:03:59,371 منم بودم.یه موقعی 59 00:04:01,942 --> 00:04:04,376 احتمالا اون جوونک نمیتونه 60 00:04:04,378 --> 00:04:07,412 جای روبات کاملا برنامه ریزی شده سند داری مثل من بشه 61 00:04:07,414 --> 00:04:10,315 احتمالات ماموریمون داره یه شکست کامل میشه 62 00:04:11,485 --> 00:04:13,485 !دهن منو نبند 63 00:04:13,487 --> 00:04:15,320 اصلا واسه تو مهم نیست اونا چی دارن میگن 64 00:04:15,322 --> 00:04:18,023 خب،ممنونم 65 00:04:18,025 --> 00:04:20,345 اوناهاش.میبینی،آر.2؟ یه آدم آهنی اینجا پیدا میشه 66 00:04:20,346 --> 00:04:24,095 که شعور سرش میشه 67 00:04:24,097 --> 00:04:26,464 میتونی از این سی.وان.10 پی کلی چیز یاد بگیری 68 00:04:28,268 --> 00:04:31,069 حالا،لطفا سوال کن ...آقای وابو 69 00:04:31,071 --> 00:04:33,138 کشتی کجا نگهداری میشه 70 00:04:37,511 --> 00:04:42,147 گفت خلیج شماره هفده ممم،داریم به گرل نزدیک میشیم 71 00:04:42,149 --> 00:04:44,082 لطفا آماده فرود بشید 72 00:05:02,903 --> 00:05:06,271 عزیزم،امروز به امپراطوریت خدمت بزرگی کردی 73 00:05:06,273 --> 00:05:10,115 حالا حواست به اون سطح پنج ها باشه اوه،بله،جناب وزیر 74 00:05:10,116 --> 00:05:13,578 باعث افتخارما بود ممنونم 75 00:05:20,454 --> 00:05:24,055 ما رو مستقیم ببر خلیج شماره هفده بله،جناب وزیر 76 00:05:25,559 --> 00:05:27,125 خلیج شماره هفده 77 00:05:39,139 --> 00:05:41,906 کانان،فکر کردم میخوای جدی رو یادم بدی 78 00:05:41,908 --> 00:05:45,377 تا به حال جز دزدی کاری نکردم و اونم از قبل بلد بودم 79 00:05:45,379 --> 00:05:47,545 فقط برو خلیج شماره هفده،درو باز کن 80 00:05:47,547 --> 00:05:50,505 و همه مون پولمونو میگیریم یعنی ما دزدی میکنیم که زنده بمونیم 81 00:05:50,540 --> 00:05:52,916 میبینی؟بهت گفتم که از قبل بلد بودم 82 00:06:44,037 --> 00:06:46,437 خیلی خب،من تو خلیج شماره هفدهم 83 00:06:56,249 --> 00:06:58,583 خب،بچه،موفق شدی 84 00:06:58,585 --> 00:07:01,152 مگی شک داشتی؟ آره 85 00:07:05,025 --> 00:07:06,991 چیزی نمونده 86 00:07:11,565 --> 00:07:14,566 هنوز نمیدونیم ویزاگو دقیقا خواسته چی رو بدزدیم؟ 87 00:07:17,704 --> 00:07:22,440 کاراباست وه.ویرانگرای تی.هفت آی.او.ان 88 00:07:22,442 --> 00:07:24,008 سنا اینا رو ممنوع کرده 89 00:07:24,010 --> 00:07:27,078 میشه با این یه کشتی رو اتصالی کنی 90 00:07:27,080 --> 00:07:29,047 واسه این ممنوع نشدن 91 00:07:30,584 --> 00:07:32,517 تا شرکت نرسیده،بارشون کن 92 00:07:32,519 --> 00:07:35,987 هیچی اینجا نیست ویرانگرای من کجان؟ 93 00:07:38,024 --> 00:07:40,992 بله،گفت ویرانگر حالا ساکت باش 94 00:07:45,198 --> 00:07:49,179 ظاهرا باز تو خلیج هفته بنابراین آمادا وابو فکر میکنه 95 00:07:49,180 --> 00:07:52,270 ما اینجا چی کار میکنیم دختره بهم گفت خلی شماره هفده 96 00:07:52,272 --> 00:07:56,541 تو فضای شیشه ای،ممکنه هر مترجمی هفت و با هفده قاطی کنه 97 00:07:56,543 --> 00:07:58,409 اگه تازه کار باشه 98 00:07:58,411 --> 00:08:01,112 خب،وقت نداریم 99 00:08:01,114 --> 00:08:04,082 ما رو ببر خلیج شماره هفت 100 00:08:04,084 --> 00:08:06,017 خب،خاموششون کن 101 00:08:11,558 --> 00:08:14,492 آر.دو-دی.دو، بهت گفتم حواست باشه کجا میپیچی 102 00:08:16,062 --> 00:08:17,795 انگار دوباره داری از کار میفتی 103 00:08:19,199 --> 00:08:21,733 واقعا که آر.دو-دی.دو،عذرخواهی کن 104 00:08:21,735 --> 00:08:26,366 صبر کن.این همون روبات سی.یکه که باعث شده مترجم ما 105 00:08:26,506 --> 00:08:29,240 !به خلیج شماره هفت،با سرعت دو برابر 106 00:08:36,149 --> 00:08:38,449 ...عجله کن!داره تموم میشه !وقت تموم شد 107 00:08:40,387 --> 00:08:42,320 کارمون تمومه 108 00:08:43,723 --> 00:08:45,123 !دستا بالا 109 00:08:47,427 --> 00:08:49,360 چی کار داری میکنی؟ 110 00:08:51,731 --> 00:08:53,731 مشکلی پیش اومده؟ 111 00:08:56,770 --> 00:09:01,172 آمادا وابو میگه ویرانگراش تو اون جعبه هان 112 00:09:01,174 --> 00:09:04,094 اوه،حتما اشتباهی شده امکان نداره 113 00:09:04,095 --> 00:09:07,943 ویرانگرا اون تو باشن،چون غیرقانونی ان.درسته؟ 114 00:09:10,450 --> 00:09:13,751 ربطی نداره.ما جعبه ها رو بازرسی میکنیم 115 00:09:13,753 --> 00:09:15,119 در خدمتیم 116 00:09:15,755 --> 00:09:17,322 !برو جلو 117 00:09:19,793 --> 00:09:21,859 ...اگه فکرشو بکنی 118 00:09:34,741 --> 00:09:38,509 شما ویرانگرارو میخواین !من میتونم براتون تهیه کنم 119 00:09:40,313 --> 00:09:44,296 دیگه تکرار نشه!میخوای به من شلیک کنی؟کور خوندی 120 00:09:47,821 --> 00:09:51,856 اون جعبه ها رو بار کشتی کن،حالا !درسته 121 00:09:53,827 --> 00:09:58,518 !میشه دهنتو ببندی 122 00:09:59,532 --> 00:10:02,433 دزدای مسلح،آر.دو. دزدای مسلح محاصره مون کردن 123 00:10:02,435 --> 00:10:05,269 فاتحه ماموریتمون و خودمون خونده ست 124 00:10:06,506 --> 00:10:09,707 چی؟آر.دو!آر.دو فکر میکنی کجا داری میری؟ 125 00:10:15,515 --> 00:10:17,715 دنبال اون روبات؟ 126 00:10:17,717 --> 00:10:20,184 خب،مطمئنا در حال انجام ماموریته 127 00:10:20,186 --> 00:10:22,720 پس بهتره سریع تر عمل کنی 128 00:10:22,722 --> 00:10:24,555 !روح-4،وقت رفتنه 129 00:10:26,626 --> 00:10:28,426 درسته 130 00:10:28,828 --> 00:10:31,229 روح-1 به روح باید بریم 131 00:10:31,231 --> 00:10:32,397 بریم 132 00:10:39,572 --> 00:10:42,540 اوه،ببین چاپر دوست پیدا کرده 133 00:10:42,542 --> 00:10:45,910 من سی.سه پی.او هستم و این همتام آر.دو-دی.دوئه 134 00:10:45,912 --> 00:10:48,312 ...داشتم برای وزیر توآ ترجمه میکردم 135 00:10:48,314 --> 00:10:53,229 وقتی دزدایی مثل...اوه...تو بهمون حمله کردن 136 00:10:58,191 --> 00:11:00,825 مهمون داریم روبات های سلطنتی 137 00:11:00,827 --> 00:11:03,661 روح-پنج،بیا بریم روی اینا چند تا پیچ محدود کننده بگیریم 138 00:11:03,663 --> 00:11:05,229 آره.روی اون 139 00:11:05,231 --> 00:11:08,900 روح-6.روح-3 حواست بهشون باشه 140 00:11:08,902 --> 00:11:10,468 خیلی خب.هستم 141 00:11:10,470 --> 00:11:12,870 ببخشید،قربان اما این اشتباه وحشتناکیه 142 00:11:12,872 --> 00:11:15,150 من و همراهم از کارکنان 143 00:11:15,151 --> 00:11:19,544 وزیر توآی لوتال هستیم کانان.یه کلمه؟ 144 00:11:19,546 --> 00:11:21,813 میشه صبر کنیم؟اگه نتونم قرار ملاقتمونو با ویزاگو تایید کنم 145 00:11:21,815 --> 00:11:25,416 هر کاری تا حالا کردیم باد هوا میشه ...آره،در اون باره 146 00:11:25,418 --> 00:11:28,853 شاید این بار به ویزاگو نفروشیم،هان؟ 147 00:11:28,855 --> 00:11:32,457 شاید اون ویرانگرا رو از خارج از دایره بگیریم 148 00:11:32,459 --> 00:11:36,467 حداقل از دایره سلطنتی گرفتیمشون وقتی داشتم ترجمه میکردم 149 00:11:36,468 --> 00:11:39,731 فهمیدم اون تی.هفتا رو به عنوان مدل مطالعه میفرستن 150 00:11:39,733 --> 00:11:42,616 که امپراطوری بتونه روی لوتال به طور انبوده تولیدشون کنه 151 00:11:43,837 --> 00:11:45,937 میبینی،زب؟ یه جنایت بی نقص 152 00:11:45,939 --> 00:11:48,418 ما سلاحی رو که مال امپراطوریه میدزدیم و میفروشیم 153 00:11:48,419 --> 00:11:50,942 چون واسه این که این پرنده همچنان پرواز کنه،پول لازمه 154 00:11:50,944 --> 00:11:52,777 اوه،هی،اگه پول لازمه 155 00:11:52,779 --> 00:11:54,779 شاید ویزاگو بتونه اون دو تا رباتو بخره 156 00:11:54,781 --> 00:11:56,681 آره،فکر خوبیه 157 00:12:07,727 --> 00:12:09,293 در مورد دزدا توضیح بده 158 00:12:09,295 --> 00:12:11,662 پنج نفرو دیدم...یه مرد بالغ 159 00:12:11,664 --> 00:12:15,433 یه مرد جوون،یه زن جوون و یه ربات پیر سی.یک 160 00:12:15,435 --> 00:12:19,437 و یه لازات راستشو بخوای،مامور کالوس 161 00:12:19,439 --> 00:12:22,540 فکر نمیکردم لازاتی باقی مونده باشه 162 00:12:22,542 --> 00:12:26,410 چند تایی،جناب وزیر فقط چند تایی 163 00:12:28,948 --> 00:12:30,581 !و برو بیرون 164 00:12:30,583 --> 00:12:34,519 !نمیتونی این کارو بکنی اینجا کابین منم هست 165 00:12:34,521 --> 00:12:36,487 ازرا؟بیا اینجا 166 00:12:39,826 --> 00:12:41,826 هرا، منو از کابینم بیرون انداخت 167 00:12:41,828 --> 00:12:44,762 میدونم،اما امروز چیزی بهش نگو 168 00:12:44,764 --> 00:12:46,631 اوه،همونطور که اون به من چیزی نمیگه؟ 169 00:12:46,633 --> 00:12:48,833 میدونی یه ویرانگر تی.هفت چیه 170 00:12:48,835 --> 00:12:53,538 و با یه موجود زنده چی کا میکنه؟ اوه...نه 171 00:12:54,541 --> 00:12:56,474 خب،زب میدونه 172 00:12:56,476 --> 00:12:58,810 چون چیزیه که درباریا روی مردمش امتحان کردن 173 00:12:58,812 --> 00:13:00,778 وقتی سرزمین مادریشو پاکسازی کردن 174 00:13:00,780 --> 00:13:04,982 لازاتای خیلی کمی زنده موندن و هیچکی تو لازان نموند 175 00:13:05,852 --> 00:13:09,921 فکر کنم...میشه بهش چیزی نگفت 176 00:13:09,923 --> 00:13:11,956 پسر خوب 177 00:13:11,958 --> 00:13:14,892 خب،آموزش جدی با کانان چطور پیش میره؟ 178 00:13:14,894 --> 00:13:17,562 آموزش جدی؟ تا به حال چیزی در موردش نشنیدم 179 00:13:17,564 --> 00:13:20,598 خواهیم داد 180 00:13:22,969 --> 00:13:24,702 هیچ جا خونه آدم نمیشه 181 00:13:39,886 --> 00:13:42,620 میشه بعدا درموردش حرف بزنیم؟ اشکالی نداره،عشقم 182 00:13:42,622 --> 00:13:45,089 اما در موردش حرف میزنیم 183 00:13:49,529 --> 00:13:52,096 اوه،راستی.این آر.3 میگه ماموریت واقعیش اینه که 184 00:13:52,098 --> 00:13:54,832 مطمئن بشه تی.هفتا هیچ وقت به امپراطوری نمیرسن 185 00:13:54,834 --> 00:13:57,101 و اربابش بابت آزادیشون دستمزد خیلی خوبی میده 186 00:13:57,103 --> 00:14:00,016 بهش فکر میکنم 187 00:14:00,106 --> 00:14:04,809 پس قرار نیست رباتا رو بفروشیم و تی.هفتا رو میفروشیم؟ 188 00:14:04,811 --> 00:14:07,144 ما حتی نمیدونیم خریدار ویزاگو کیه 189 00:14:07,146 --> 00:14:10,815 میدونیم امپراطوری نیست و من با ویزاگو معامله کردم 190 00:14:10,817 --> 00:14:13,517 پس بیا این جعبه ها رو خالی کنیم 191 00:14:17,624 --> 00:14:22,526 قربان،تماس ناراحت کننده ای به فرماندار پرایس به شما وصل شده 192 00:14:26,165 --> 00:14:30,434 از سی.سه پی.او روابط انسان-سایبرگ تماس میگیرم 193 00:14:30,436 --> 00:14:33,040 جنایتکارا من و همکارمو 194 00:14:33,041 --> 00:14:35,940 در گرل از بندر فضایی بیرون انداختن!جنایتکارا 195 00:14:35,942 --> 00:14:40,845 آروم باش،دوست من کافیه بگی کجایی 196 00:14:40,847 --> 00:14:43,814 همین الان افرادمونو میفرستیم 197 00:14:43,816 --> 00:14:47,195 نترس کمک تو راهه 198 00:14:54,160 --> 00:14:58,963 اوه.من میتونم با این موسیقی زیبایی بسازم 199 00:14:58,965 --> 00:15:01,599 !اونا از اون سازا نیستن 200 00:15:01,601 --> 00:15:04,869 آه،کافیه بلد باشی بزنی 201 00:15:04,871 --> 00:15:07,204 و اونایی رو که میخوان بخرنشون بازی بدی 202 00:15:07,206 --> 00:15:11,354 باید از اولش از ما بخریشون بالاخره 203 00:15:11,389 --> 00:15:14,545 یه نفر تو تیمت پیدا شد که تجارت سرش میشه 204 00:15:15,548 --> 00:15:17,615 بهتره زودتر تمومش کنیم 205 00:15:22,789 --> 00:15:24,221 این چیه؟ 206 00:15:24,223 --> 00:15:26,958 !تعقیبت کردن !امکان نداره 207 00:15:26,960 --> 00:15:28,726 !به امپراطور بگو 208 00:15:29,829 --> 00:15:31,662 باقی رو بذار !ما رفتیم 209 00:15:32,198 --> 00:15:33,965 هنوز پولمونو ندادی 210 00:15:33,967 --> 00:15:36,734 سیکاترو ویزاگو بابت بار نصفه پول نمیده 211 00:15:36,736 --> 00:15:39,837 و پول نمیده که با دربار دچار مشکل بشه 212 00:15:39,839 --> 00:15:43,741 دوستان من،امیدوارم زنده بمونید تا یه روز دیگه معامله کنید 213 00:15:44,177 --> 00:15:46,711 و اگه نموندید...اه 214 00:15:55,521 --> 00:15:56,887 بهتر نیست مام بریم؟ 215 00:15:56,889 --> 00:15:59,623 نباید بذاریم این ویرانگرا دست درباریا بیفته 216 00:15:59,625 --> 00:16:02,349 سابینه،تفنگا رو از بین ببر ها.حالا داری 217 00:16:02,350 --> 00:16:04,595 به زبون من حرف میزنی میرم ابزارمو بیارم 218 00:16:04,597 --> 00:16:07,131 !آر.دو-دی.دو !چی کار داری میکنی؟ 219 00:16:07,133 --> 00:16:10,134 به تیم ما ملحق میشی؟ 220 00:16:14,073 --> 00:16:17,775 البته،ویرانگرا رو خالی کن و بوم 221 00:16:17,777 --> 00:16:20,878 خوبه،کوچولو هر وقت دلت خواست میتونی به تیم ما ملحق بشی 222 00:16:20,880 --> 00:16:22,880 خب،اتصالات منو قطع کن 223 00:16:22,882 --> 00:16:26,283 هرا،به سابینه کمک کن جعبه ها رو باز کنه زب،ازرا،بچینشون 224 00:16:26,285 --> 00:16:29,574 منم میرم سراغ واکرا 225 00:17:09,062 --> 00:17:11,295 برو جلو و آتش 226 00:17:12,765 --> 00:17:14,799 ممنونم.ممنونم 227 00:17:14,801 --> 00:17:16,901 میدونستم یکی نجاتمون میده 228 00:17:16,903 --> 00:17:20,437 به آر.دو گفتم،اما نظرش در مورد آشوبگرا خیلی منفیه 229 00:17:20,873 --> 00:17:23,040 !صبر کن!شلیک نکن !شلیک نکن 230 00:17:24,043 --> 00:17:26,577 !تو اومدی اینجا منو نجات بدی 231 00:17:26,579 --> 00:17:28,879 چاپر،آماده حرکت کشتی شو 232 00:17:34,921 --> 00:17:37,054 !تو!لازات 233 00:17:38,858 --> 00:17:40,024 !با من روبرو شو 234 00:17:44,797 --> 00:17:45,863 !صبر کن !زب 235 00:17:53,906 --> 00:17:57,675 فقط نگهبان با افتخار لازان میتونه یه تفنگ نیزه ای رو حمل کنه 236 00:17:57,677 --> 00:17:59,110 میدونم 237 00:17:59,112 --> 00:18:01,979 خودمم از یه نگهبان دیگه زدم 238 00:18:04,016 --> 00:18:06,250 وقتی لازان سقوط کرد اونجا بودم 239 00:18:06,252 --> 00:18:11,789 میدونم چرا از اون ویرانگرا میترسی من دستور دادم ازشون استفاده کنن 240 00:18:30,710 --> 00:18:33,344 اون لازات احمق خودشو به کشتن میده 241 00:18:37,984 --> 00:18:39,650 خیلی خب،ما آماده ایم 242 00:18:44,857 --> 00:18:46,657 !همه،هل بدید 243 00:19:11,984 --> 00:19:13,184 !نه 244 00:19:24,997 --> 00:19:29,166 روح-2،بچه رو سوار کن خیلی خب 245 00:19:32,038 --> 00:19:34,104 !حرکت کنید،همه تون،حالا 246 00:19:34,774 --> 00:19:36,407 زب!زود باش،خرس گنده 247 00:19:36,409 --> 00:19:38,475 باید از اینجا بریم زب؟ 248 00:19:43,482 --> 00:19:45,849 اصلا این شکنجه تمومی داره؟ 249 00:19:48,020 --> 00:19:49,987 چاپر،ما رو از اینجا ببر 250 00:19:59,298 --> 00:20:00,898 حالش خوب میشه؟ 251 00:20:03,903 --> 00:20:05,069 آره 252 00:20:07,506 --> 00:20:11,175 ممنونم،رفیق ممنونم که نجاتم دادی 253 00:20:11,177 --> 00:20:12,943 من نجات ندادم 254 00:20:13,946 --> 00:20:15,712 ازرا بود 255 00:20:23,055 --> 00:20:28,121 و ازرا،آموزش رسمی جدی تو از فردا شروع میشه 256 00:20:47,346 --> 00:20:50,848 خیلی خطرناکه قربان خب،من واقعا از اون رباتا خوشم میاد 257 00:20:50,850 --> 00:20:52,511 پس خوشحالم که تونستیم برشون گردونیم 258 00:20:52,546 --> 00:20:56,253 ...ساده ترین شکل محبت میتونه یه کهکشانو پر از امید کنه 259 00:20:56,255 --> 00:21:00,791 اون حرف یه جدی نیست؟ سفر به سلامت،رفیق 260 00:21:02,895 --> 00:21:04,328 سفر به سلامت 261 00:21:06,899 --> 00:21:08,999 اسممو بهشون نگفتی 262 00:21:09,001 --> 00:21:11,101 البته که نگفتم،سناتور اورگانا 263 00:21:11,103 --> 00:21:16,073 اما این هیاهو به تک تک اتصالات من فشار آورده 264 00:21:16,075 --> 00:21:19,910 اجازه هست خاموش بشم؟ اجازه هست 265 00:21:19,912 --> 00:21:21,512 همه چی رو ثبت کردی،رفیق قدیمی؟ 266 00:21:23,282 --> 00:21:26,083 خوبه،بعدا در مورد درباریا یه فکری میکنیم 267 00:21:26,085 --> 00:21:31,034 فعلا...نشونم بده از شورشیات چی داری 268 00:21:37,585 --> 00:21:40,693 .:.Translated By Siyavash - ParsMovie Translation Team.:. .:.15.ParsMovie1.Net - Siyadl.Blog.Ir.:.