1
00:00:12,731 --> 00:00:15,402
Demek söylentiler doğruymuş...
2
00:00:15,864 --> 00:00:17,652
...Darth Maul hayatta.
3
00:00:18,142 --> 00:00:21,709
Önceden Darth'tı,
şimdi sadece Maul.
4
00:00:21,744 --> 00:00:25,552
- Ezra, ondan uzaklaş!
- Kanan, yemin ederim o bizim tarafımızda!
5
00:00:25,577 --> 00:00:28,971
Belki de hareketlerim kelimelerden
daha etkili olur.
6
00:00:35,936 --> 00:00:37,491
Neyi bekliyoruz?
7
00:00:52,722 --> 00:00:54,508
Buraya neden geldin?
8
00:00:54,544 --> 00:00:56,469
Yapıyı biliyor!
9
00:01:03,782 --> 00:01:08,522
- Holocron, sende mi?
- Bunu yakında anlarsın.
10
00:01:09,559 --> 00:01:10,823
Geri çekilin!
11
00:01:14,693 --> 00:01:20,176
- Maul, ne tür bir oyun oynuyorsun?
- Final oyununu, leydi Tano.
12
00:01:22,460 --> 00:01:23,792
Final oyununu.
13
00:01:24,890 --> 00:01:28,090
Çeviri: rexothek
twitter.com/rexothek
14
00:01:29,200 --> 00:01:31,967
Artık düşmanınızın düşmanıyım...
15
00:01:32,003 --> 00:01:34,937
...ve İmparatorluk'un yenilmesi için
kendimce sebeplerim var.
16
00:01:34,972 --> 00:01:36,349
Fakat çok az zamanımız var.
17
00:01:36,374 --> 00:01:39,048
Vader dedikleri kişi
yakında burada olur.
18
00:01:39,177 --> 00:01:43,064
- Bunu nereden biliyorsun?
- Köpekleri ona nerede olduğumuzu söylerler.
19
00:01:43,089 --> 00:01:45,772
İki Jedi ve bir "yarı zamanlı."
20
00:01:46,984 --> 00:01:50,052
Gelecektir.
Bize karşı direnemeyecektir.
21
00:01:50,087 --> 00:01:52,321
Pekâlâ, bekle biraz,
"biz" diye bir şey yok.
22
00:01:52,356 --> 00:01:56,225
Cezacı'larla uğraşmak başka bir şey,
Vader'la uğraşmak başka.
23
00:01:56,260 --> 00:01:58,864
Hepimizin aynı tarafta olduğumuza
ikna olmuş değilim.
24
00:01:58,889 --> 00:02:00,557
Kanan, ona güvenmeliyiz.
25
00:02:00,631 --> 00:02:04,039
Bakın! O ve ben bunu tapınaktan
beraber aldık.
26
00:02:04,064 --> 00:02:07,467
Bu yüzden buraya geldik, değil mi?
Sith hakkında bir şeyler öğrenmeye.
27
00:02:07,492 --> 00:02:09,686
Onları yenmek için bir yol bulmaya.
28
00:02:09,833 --> 00:02:12,524
Ahsoka, buraya bilgi için
geldiğimizi söyledin.
29
00:02:12,549 --> 00:02:16,078
Ezra, bir Jedi'ın o holocronu
açması imkânsızdır.
30
00:02:16,113 --> 00:02:18,813
Fakat tapınağın kendisini açman mümkün.
31
00:02:18,838 --> 00:02:20,936
Nasıl? Bana nasıl olacağını söyle.
32
00:02:20,961 --> 00:02:23,139
Tapınağın tepesinde bir oda var.
33
00:02:23,164 --> 00:02:25,530
Holocronu dikili taşın içerisine koy...
34
00:02:25,555 --> 00:02:28,973
...böylece antik Sith bilgilerinin
kilidini açmış olursun.
35
00:02:28,998 --> 00:02:31,660
Neden bizi burada tutmak için
bu kadar uğraşıyorsun?
36
00:02:31,685 --> 00:02:33,995
Vader'ı tek başıma yenemem.
37
00:02:35,132 --> 00:02:36,902
Ben onunla kalalım derim.
38
00:02:36,927 --> 00:02:39,824
Öyle mi? Ben gidelim derim,
böylece halletmiş oluruz.
39
00:02:40,452 --> 00:02:42,040
Düşmanlarını yenme şansını yakalamışken...
40
00:02:42,065 --> 00:02:44,900
...onlardan kaçacak kadar korkak mısın?
41
00:02:44,925 --> 00:02:46,923
Arkadaşlarınızı katledenlerden
kaçacak mısınız?
42
00:02:48,400 --> 00:02:49,463
Kanan?
43
00:02:56,254 --> 00:02:59,221
Chopper, bir müddet daha kalıyoruz.
44
00:02:59,257 --> 00:03:01,497
Evet, bunun kötü bir fikir
olduğunu biliyorum.
45
00:03:01,522 --> 00:03:04,259
Sen sadece gelen gemileri tara ve
Fantom'u gözlerden uzak tut.
46
00:03:05,577 --> 00:03:08,745
Ne kadar da heyecan verici.
Hepimiz aynı taraftayız.
47
00:03:08,770 --> 00:03:11,308
Sen sadece bize tepeye nasıl çıkacağımızı
göster ve acele et.
48
00:03:11,369 --> 00:03:12,659
Bu taraftan.
49
00:03:21,813 --> 00:03:24,409
O ve ben bunu tapınaktan
beraber aldık.
50
00:03:24,434 --> 00:03:27,842
Bu yüzden buraya geldik, değil mi?
Sith hakkında bir şeyler öğrenmeye.
51
00:03:27,867 --> 00:03:31,775
- Holocron oğlanda.
- Onu kullanmasına izin veremeyiz.
52
00:03:31,800 --> 00:03:33,346
Onu elinden geri alacağım!
53
00:03:37,529 --> 00:03:39,733
Bekle! Bırak onları zayıflatsın...
54
00:03:40,034 --> 00:03:43,434
...sonra biz gider Lord Vader'ın
ödülünü alırız.
55
00:03:48,112 --> 00:03:49,277
Şimdi ne yapıyoruz?
56
00:04:02,272 --> 00:04:05,175
Sadece iki kişi.
Ne eksik, ne fazla.
57
00:04:06,457 --> 00:04:08,972
Öyle mi? Bu ikisi set halinde bulunuyor.
58
00:04:10,628 --> 00:04:13,913
- Büyükbabayla gitsen sorun olur mu?
- Bana bir şey olmaz.
59
00:04:22,867 --> 00:04:25,758
Ezra dinle beni, o seni kullanıyor.
60
00:04:25,783 --> 00:04:28,424
Bir gün kendi kararlarımı verebileceğim
konusunda bana güvenebilecek misin?
61
00:04:28,449 --> 00:04:31,581
- İçgüdülerimi takip etmem konusunda?
- Sana güveniyorum.
62
00:04:31,616 --> 00:04:33,950
Maul olabileceğim şeyi görebiliyor.
Sen görmüyorsun.
63
00:04:33,975 --> 00:04:36,578
İstediği şeyi elde etmek için
her şeyi söyler.
64
00:04:37,225 --> 00:04:38,213
Dikkat et!
65
00:04:51,569 --> 00:04:53,766
Bana holocronu ver!
66
00:05:02,513 --> 00:05:03,546
Ezra!
67
00:05:31,542 --> 00:05:33,442
Görünüşe göre planının ne
olduğunu anladılar.
68
00:05:33,478 --> 00:05:34,972
O zaman onu değiştirmeliyiz.
69
00:05:35,112 --> 00:05:39,582
Ayrılıp piramidin iki yanından
tırmanmayı öneriyorum.
70
00:05:39,617 --> 00:05:42,485
Onlar da güçlerini ikiye bölmek
zorunda kalacaklar.
71
00:05:42,520 --> 00:05:45,688
Dur tahmin edeyim, Ezra seninle gidiyor?
Hayır, teşekkürler.
72
00:05:45,723 --> 00:05:47,657
Mantıklı olan seçim bu.
73
00:05:47,692 --> 00:05:51,318
Ben ikiye ayrılalım derim.
Güven bana.
74
00:05:53,631 --> 00:05:55,498
Harika, harika.
75
00:05:55,533 --> 00:05:57,600
Diğer tarafta da bir asansör bulacaksınız...
76
00:05:57,635 --> 00:06:00,170
...bir sonraki terasta buluşuruz.
77
00:06:05,181 --> 00:06:06,575
Ona bir şey olmayacak.
78
00:06:06,611 --> 00:06:11,297
- Öyle mi? Bunu nereden biliyorsun?
- Çünkü onu sen eğittin.
79
00:06:18,122 --> 00:06:22,991
Karanlık taraf savaşırken ne acır
ne de pişmanlık duyar.
80
00:06:23,027 --> 00:06:27,796
Eğer zafer kazanmak istiyorsan, kendi içinde
aynı gücü bulmalısın.
81
00:06:27,832 --> 00:06:31,134
Kanan her zaman kavga etmenin son baş
vurulacak şey olduğunu söyler, ilk değil.
82
00:06:31,268 --> 00:06:36,529
Ezra, yeteneklerin sana tek bir sebepten
ötürü verildi, kullan onu.
83
00:06:36,941 --> 00:06:38,400
Sana güvenebilir miyim?
84
00:07:12,686 --> 00:07:14,193
Bu kulağa hiç iyi gelmiyor!
85
00:07:14,280 --> 00:07:15,309
Dikkat et!
86
00:07:34,784 --> 00:07:36,339
İşte bu genç adam.
87
00:07:36,364 --> 00:07:41,623
Öfkeni kullan, acını kullan,
bırak seni doldursun, güçlendirsin.
88
00:07:49,146 --> 00:07:51,350
Hayır! Hayır!
89
00:07:51,630 --> 00:07:53,768
Onu yere ser!
90
00:07:53,793 --> 00:07:56,982
Bunu bitirmek istiyor musun?
Bitir işini!
91
00:08:01,351 --> 00:08:02,661
Yapamam!
92
00:08:15,738 --> 00:08:21,097
Bir daha böyle tereddütte kalırsan,
bu yaşamına mal olabilir...
93
00:08:22,645 --> 00:08:24,678
...ya da arkadaşlarının hayatına.
94
00:08:28,723 --> 00:08:32,430
Acele etmek zorundayız.
Korkarım yoldaşlarımızın başı tehlikede.
95
00:08:54,078 --> 00:08:58,046
- O da nedir?
- Hiçbir şey. Bunu geciktirmemeliyiz.
96
00:08:58,082 --> 00:09:00,495
Bununla ben ilgileneceğim.
Sen holocronu götür.
97
00:09:00,497 --> 00:09:03,059
Onu dikili taşa yerleştir,
tapınağı aktif hale getir...
98
00:09:03,084 --> 00:09:04,865
...ve aradığın bilgiyi al.
99
00:09:08,347 --> 00:09:09,921
Seninle tepede buluşuruz.
100
00:09:54,312 --> 00:09:58,868
- Ezra nerede?
- Benim öğrencimi mi kastediyorsun?
101
00:10:03,432 --> 00:10:04,553
Kanan!
102
00:10:13,097 --> 00:10:16,106
Öğrencim tapınağı aktif hale getiriyor...
103
00:10:16,126 --> 00:10:20,128
...daha doğrusu bu savaş istasyonunu...
104
00:10:20,364 --> 00:10:23,842
...ki onu tüm düşmanlarımdan...
105
00:10:23,843 --> 00:10:26,943
...intikam almak için kullanacağım!
106
00:11:22,126 --> 00:11:24,303
Karşıma çıkan kimdir?
107
00:11:25,029 --> 00:11:27,608
Ezra, Ezra Bridger.
108
00:11:27,931 --> 00:11:30,387
Bana bu holocronun bilgiye giden
bir anahtar olduğu söylendi.
109
00:11:30,412 --> 00:11:35,871
Gerçekten öyle Ezra Bridger. Peki, bunun
ne tür bir bilgi olduğunu biliyor musun?
110
00:11:36,490 --> 00:11:40,025
- Söyle bana!
- Bilgi güçtür.
111
00:11:51,614 --> 00:11:56,092
Güç benim olacak!
Ezra benim olacak...
112
00:11:56,126 --> 00:12:00,219
...ve beni durdurmak için yapabileceğin
hiçbir şey yok.
113
00:12:22,249 --> 00:12:25,253
Yine mi kaçıp gidiyorsun Leydi Tano?
114
00:12:26,374 --> 00:12:30,585
Eğer kavgamızı bitirmek istiyorsan,
ilk önce onu halletmelisin.
115
00:12:34,164 --> 00:12:35,414
Gidip Ezra'yı al!
116
00:12:37,699 --> 00:12:41,103
Bu işi çabucak halledeceğim.
117
00:12:42,940 --> 00:12:44,593
Şansını kullandın.
118
00:13:17,007 --> 00:13:20,320
Chopper! Seni duyduğuma sevindim.
Bizi alman gerekiyor.
119
00:13:21,999 --> 00:13:24,378
Bir TIE Fighterı mı?
Emin misin?
120
00:13:24,915 --> 00:13:26,810
Bunu bekliyordum.
121
00:13:27,798 --> 00:13:29,221
Neler oluyor?
122
00:13:29,246 --> 00:13:34,144
Yaşamı yok edecek güç
artık senin emrinde.
123
00:13:34,938 --> 00:13:38,491
Ne? Hayır! hayır, hayır!
İstediğim şey bu değildi!
124
00:13:38,516 --> 00:13:42,827
O zaman buraya gelen "diğer kişi"
onu senin yerine almak ister.
125
00:13:43,934 --> 00:13:44,817
Maul.
126
00:13:46,036 --> 00:13:50,004
Kanan, Ahsoka, Maul bizi kandırdı!
Bu tapınak bir silah!
127
00:14:14,651 --> 00:14:17,999
Bu tapınağın gizemini ortaya çıkardın.
128
00:14:18,035 --> 00:14:22,158
- Bunu nasıl başardın?
- Akıllı adamsın, bulmaya çalış!
129
00:14:26,318 --> 00:14:27,450
Önemi yok.
130
00:14:27,475 --> 00:14:31,077
Sahip olduğu güç yakında İmparator'a
hizmet edecek.
131
00:14:31,102 --> 00:14:32,575
Senden korkmuyorum!
132
00:14:32,795 --> 00:14:36,415
O zaman çoğu kişiden daha cesur
bir şekilde öleceksin.
133
00:14:48,354 --> 00:14:50,555
Belki de yanılmışım.
134
00:14:50,893 --> 00:14:52,969
Bu ilk kez olmuş olmaz.
135
00:14:58,864 --> 00:15:01,731
Burada olacağın daha önce belliydi.
136
00:15:01,979 --> 00:15:05,705
Uzun zamandır beklenen buluşmamız
nihayet gerçekleşti.
137
00:15:05,730 --> 00:15:08,237
Sana dört gözle beklemeni sağlayacak
bir şey verebildiğime sevindim.
138
00:15:09,052 --> 00:15:11,736
Bizim rakip olmamamız gerekiyor.
139
00:15:11,761 --> 00:15:13,876
Eğer bana geriye kalan Jedi'ların
nerede olduğunu söylersen...
140
00:15:13,924 --> 00:15:17,753
...İmparator seni affedecek.
141
00:15:17,894 --> 00:15:19,254
Başka Jedi yok.
142
00:15:19,610 --> 00:15:21,787
Sen ve senin Cezacı'larının
bunu anlaması lazım.
143
00:15:22,422 --> 00:15:27,511
Belki de bu çocuk senin itiraf
edemediğini itiraf eder.
144
00:15:27,577 --> 00:15:31,214
O maskenin arkasında kimin olduğuna dair
kendimi inandırmaya başlıyordum...
145
00:15:31,239 --> 00:15:32,812
...fakat bu imkânsız.
146
00:15:33,043 --> 00:15:36,500
Benim hocam asla senin kadar
aşağılık biri olamaz.
147
00:15:36,525 --> 00:15:41,900
Anakin Skywalker zayıftı.
Onu yok ettim.
148
00:15:43,167 --> 00:15:45,987
O zaman onun ölümünün intikamını alacağım.
149
00:15:46,023 --> 00:15:49,619
İntikam Jedi yolu değildir.
150
00:15:50,730 --> 00:15:52,748
Ben Jedi değilim.
151
00:16:25,078 --> 00:16:26,809
Daha fazla çalışmam lazım.
152
00:16:28,109 --> 00:16:29,399
Holocron!
153
00:16:32,736 --> 00:16:34,035
Onu ele geçirmesine izin veremem.
154
00:16:45,115 --> 00:16:47,765
Bunun için hem hocaya hem de öğrenciye
ihtiyaç var.
155
00:16:49,986 --> 00:16:50,887
Kanan!
156
00:16:53,090 --> 00:16:55,422
Bekle, neler oldu,
neden o şeyi takıyorsun?
157
00:16:55,447 --> 00:16:58,022
Daha sonra açıklarım! Chopper,
Fantom'u hazırla.
158
00:16:58,061 --> 00:17:00,270
Ezra, holocrona gitmeme yardım et!
159
00:17:04,630 --> 00:17:08,367
- Kanan, gözlerin...
- Bunu daha sonra düşünürüz.
160
00:17:08,576 --> 00:17:10,699
O holocron buradan götürmeliyiz.
161
00:17:11,007 --> 00:17:14,318
- Ahsoka nerede?
- Vader'ın yanında.
162
00:17:50,013 --> 00:17:53,980
Birkaç adım daha.
Şimdi uzan! Daha yükseğe!
163
00:17:54,117 --> 00:17:55,822
Neredeyse onu aldık!
164
00:17:58,572 --> 00:17:59,784
Şimdi asıl!
165
00:18:05,896 --> 00:18:07,802
Tapınak çökmeye başlıyor!
166
00:18:20,911 --> 00:18:23,780
Olabildiğince hızlı bir şekilde geliyoruz!
Sen gitmek için hazır ol...
167
00:18:26,016 --> 00:18:28,068
Hayır! Hayır, hayır, hayır, hayır,
hayır, hayır, hayır, hayır, hayır!
168
00:18:31,671 --> 00:18:35,104
- Kanan! Bu o!
- Biliyorum! Tuttum seni!
169
00:18:44,226 --> 00:18:46,382
Ahsoka! Hadi acele et!
170
00:18:49,771 --> 00:18:50,931
Ahsoka!
171
00:18:57,060 --> 00:19:00,562
- Ahsoka.
- Anakin.
172
00:19:09,181 --> 00:19:12,905
Seni terk etmeyeceğim.
Bu kez hayır.
173
00:19:22,038 --> 00:19:23,972
O zaman öleceksin.
174
00:19:29,980 --> 00:19:31,081
Ahsoka!
175
00:19:36,052 --> 00:19:38,770
Hayır! Hayır!
176
00:19:39,419 --> 00:19:41,780
Ezra! Ezra, hadi gidelim!
177
00:20:00,395 --> 00:20:03,413
Şu an yapabileceğimiz bir şey yok.
Artık bitti.
178
00:20:04,504 --> 00:20:05,823
Artık bitti.