1 00:00:12,731 --> 00:00:15,402 Demek söylentiler doğruymuş... 2 00:00:15,864 --> 00:00:17,652 ...Darth Maul hayatta. 3 00:00:18,142 --> 00:00:21,709 Önceden Darth'tı, şimdi sadece Maul. 4 00:00:21,744 --> 00:00:25,552 - Ezra, ondan uzaklaş! - Kanan, yemin ederim o bizim tarafımızda! 5 00:00:25,577 --> 00:00:28,971 Belki de hareketlerim kelimelerden daha etkili olur. 6 00:00:35,936 --> 00:00:37,491 Neyi bekliyoruz? 7 00:00:52,722 --> 00:00:54,508 Buraya neden geldin? 8 00:00:54,544 --> 00:00:56,469 Yapıyı biliyor! 9 00:01:03,782 --> 00:01:08,522 - Holocron, sende mi? - Bunu yakında anlarsın. 10 00:01:09,559 --> 00:01:10,823 Geri çekilin! 11 00:01:14,693 --> 00:01:20,176 - Maul, ne tür bir oyun oynuyorsun? - Final oyununu, leydi Tano. 12 00:01:22,460 --> 00:01:23,792 Final oyununu. 13 00:01:24,890 --> 00:01:28,090 Çeviri: rexothek twitter.com/rexothek 14 00:01:29,200 --> 00:01:31,967 Artık düşmanınızın düşmanıyım... 15 00:01:32,003 --> 00:01:34,937 ...ve İmparatorluk'un yenilmesi için kendimce sebeplerim var. 16 00:01:34,972 --> 00:01:36,349 Fakat çok az zamanımız var. 17 00:01:36,374 --> 00:01:39,048 Vader dedikleri kişi yakında burada olur. 18 00:01:39,177 --> 00:01:43,064 - Bunu nereden biliyorsun? - Köpekleri ona nerede olduğumuzu söylerler. 19 00:01:43,089 --> 00:01:45,772 İki Jedi ve bir "yarı zamanlı." 20 00:01:46,984 --> 00:01:50,052 Gelecektir. Bize karşı direnemeyecektir. 21 00:01:50,087 --> 00:01:52,321 Pekâlâ, bekle biraz, "biz" diye bir şey yok. 22 00:01:52,356 --> 00:01:56,225 Cezacı'larla uğraşmak başka bir şey, Vader'la uğraşmak başka. 23 00:01:56,260 --> 00:01:58,864 Hepimizin aynı tarafta olduğumuza ikna olmuş değilim. 24 00:01:58,889 --> 00:02:00,557 Kanan, ona güvenmeliyiz. 25 00:02:00,631 --> 00:02:04,039 Bakın! O ve ben bunu tapınaktan beraber aldık. 26 00:02:04,064 --> 00:02:07,467 Bu yüzden buraya geldik, değil mi? Sith hakkında bir şeyler öğrenmeye. 27 00:02:07,492 --> 00:02:09,686 Onları yenmek için bir yol bulmaya. 28 00:02:09,833 --> 00:02:12,524 Ahsoka, buraya bilgi için geldiğimizi söyledin. 29 00:02:12,549 --> 00:02:16,078 Ezra, bir Jedi'ın o holocronu açması imkânsızdır. 30 00:02:16,113 --> 00:02:18,813 Fakat tapınağın kendisini açman mümkün. 31 00:02:18,838 --> 00:02:20,936 Nasıl? Bana nasıl olacağını söyle. 32 00:02:20,961 --> 00:02:23,139 Tapınağın tepesinde bir oda var. 33 00:02:23,164 --> 00:02:25,530 Holocronu dikili taşın içerisine koy... 34 00:02:25,555 --> 00:02:28,973 ...böylece antik Sith bilgilerinin kilidini açmış olursun. 35 00:02:28,998 --> 00:02:31,660 Neden bizi burada tutmak için bu kadar uğraşıyorsun? 36 00:02:31,685 --> 00:02:33,995 Vader'ı tek başıma yenemem. 37 00:02:35,132 --> 00:02:36,902 Ben onunla kalalım derim. 38 00:02:36,927 --> 00:02:39,824 Öyle mi? Ben gidelim derim, böylece halletmiş oluruz. 39 00:02:40,452 --> 00:02:42,040 Düşmanlarını yenme şansını yakalamışken... 40 00:02:42,065 --> 00:02:44,900 ...onlardan kaçacak kadar korkak mısın? 41 00:02:44,925 --> 00:02:46,923 Arkadaşlarınızı katledenlerden kaçacak mısınız? 42 00:02:48,400 --> 00:02:49,463 Kanan? 43 00:02:56,254 --> 00:02:59,221 Chopper, bir müddet daha kalıyoruz. 44 00:02:59,257 --> 00:03:01,497 Evet, bunun kötü bir fikir olduğunu biliyorum. 45 00:03:01,522 --> 00:03:04,259 Sen sadece gelen gemileri tara ve Fantom'u gözlerden uzak tut. 46 00:03:05,577 --> 00:03:08,745 Ne kadar da heyecan verici. Hepimiz aynı taraftayız. 47 00:03:08,770 --> 00:03:11,308 Sen sadece bize tepeye nasıl çıkacağımızı göster ve acele et. 48 00:03:11,369 --> 00:03:12,659 Bu taraftan. 49 00:03:21,813 --> 00:03:24,409 O ve ben bunu tapınaktan beraber aldık. 50 00:03:24,434 --> 00:03:27,842 Bu yüzden buraya geldik, değil mi? Sith hakkında bir şeyler öğrenmeye. 51 00:03:27,867 --> 00:03:31,775 - Holocron oğlanda. - Onu kullanmasına izin veremeyiz. 52 00:03:31,800 --> 00:03:33,346 Onu elinden geri alacağım! 53 00:03:37,529 --> 00:03:39,733 Bekle! Bırak onları zayıflatsın... 54 00:03:40,034 --> 00:03:43,434 ...sonra biz gider Lord Vader'ın ödülünü alırız. 55 00:03:48,112 --> 00:03:49,277 Şimdi ne yapıyoruz? 56 00:04:02,272 --> 00:04:05,175 Sadece iki kişi. Ne eksik, ne fazla. 57 00:04:06,457 --> 00:04:08,972 Öyle mi? Bu ikisi set halinde bulunuyor. 58 00:04:10,628 --> 00:04:13,913 - Büyükbabayla gitsen sorun olur mu? - Bana bir şey olmaz. 59 00:04:22,867 --> 00:04:25,758 Ezra dinle beni, o seni kullanıyor. 60 00:04:25,783 --> 00:04:28,424 Bir gün kendi kararlarımı verebileceğim konusunda bana güvenebilecek misin? 61 00:04:28,449 --> 00:04:31,581 - İçgüdülerimi takip etmem konusunda? - Sana güveniyorum. 62 00:04:31,616 --> 00:04:33,950 Maul olabileceğim şeyi görebiliyor. Sen görmüyorsun. 63 00:04:33,975 --> 00:04:36,578 İstediği şeyi elde etmek için her şeyi söyler. 64 00:04:37,225 --> 00:04:38,213 Dikkat et! 65 00:04:51,569 --> 00:04:53,766 Bana holocronu ver! 66 00:05:02,513 --> 00:05:03,546 Ezra! 67 00:05:31,542 --> 00:05:33,442 Görünüşe göre planının ne olduğunu anladılar. 68 00:05:33,478 --> 00:05:34,972 O zaman onu değiştirmeliyiz. 69 00:05:35,112 --> 00:05:39,582 Ayrılıp piramidin iki yanından tırmanmayı öneriyorum. 70 00:05:39,617 --> 00:05:42,485 Onlar da güçlerini ikiye bölmek zorunda kalacaklar. 71 00:05:42,520 --> 00:05:45,688 Dur tahmin edeyim, Ezra seninle gidiyor? Hayır, teşekkürler. 72 00:05:45,723 --> 00:05:47,657 Mantıklı olan seçim bu. 73 00:05:47,692 --> 00:05:51,318 Ben ikiye ayrılalım derim. Güven bana. 74 00:05:53,631 --> 00:05:55,498 Harika, harika. 75 00:05:55,533 --> 00:05:57,600 Diğer tarafta da bir asansör bulacaksınız... 76 00:05:57,635 --> 00:06:00,170 ...bir sonraki terasta buluşuruz. 77 00:06:05,181 --> 00:06:06,575 Ona bir şey olmayacak. 78 00:06:06,611 --> 00:06:11,297 - Öyle mi? Bunu nereden biliyorsun? - Çünkü onu sen eğittin. 79 00:06:18,122 --> 00:06:22,991 Karanlık taraf savaşırken ne acır ne de pişmanlık duyar. 80 00:06:23,027 --> 00:06:27,796 Eğer zafer kazanmak istiyorsan, kendi içinde aynı gücü bulmalısın. 81 00:06:27,832 --> 00:06:31,134 Kanan her zaman kavga etmenin son baş vurulacak şey olduğunu söyler, ilk değil. 82 00:06:31,268 --> 00:06:36,529 Ezra, yeteneklerin sana tek bir sebepten ötürü verildi, kullan onu. 83 00:06:36,941 --> 00:06:38,400 Sana güvenebilir miyim? 84 00:07:12,686 --> 00:07:14,193 Bu kulağa hiç iyi gelmiyor! 85 00:07:14,280 --> 00:07:15,309 Dikkat et! 86 00:07:34,784 --> 00:07:36,339 İşte bu genç adam. 87 00:07:36,364 --> 00:07:41,623 Öfkeni kullan, acını kullan, bırak seni doldursun, güçlendirsin. 88 00:07:49,146 --> 00:07:51,350 Hayır! Hayır! 89 00:07:51,630 --> 00:07:53,768 Onu yere ser! 90 00:07:53,793 --> 00:07:56,982 Bunu bitirmek istiyor musun? Bitir işini! 91 00:08:01,351 --> 00:08:02,661 Yapamam! 92 00:08:15,738 --> 00:08:21,097 Bir daha böyle tereddütte kalırsan, bu yaşamına mal olabilir... 93 00:08:22,645 --> 00:08:24,678 ...ya da arkadaşlarının hayatına. 94 00:08:28,723 --> 00:08:32,430 Acele etmek zorundayız. Korkarım yoldaşlarımızın başı tehlikede. 95 00:08:54,078 --> 00:08:58,046 - O da nedir? - Hiçbir şey. Bunu geciktirmemeliyiz. 96 00:08:58,082 --> 00:09:00,495 Bununla ben ilgileneceğim. Sen holocronu götür. 97 00:09:00,497 --> 00:09:03,059 Onu dikili taşa yerleştir, tapınağı aktif hale getir... 98 00:09:03,084 --> 00:09:04,865 ...ve aradığın bilgiyi al. 99 00:09:08,347 --> 00:09:09,921 Seninle tepede buluşuruz. 100 00:09:54,312 --> 00:09:58,868 - Ezra nerede? - Benim öğrencimi mi kastediyorsun? 101 00:10:03,432 --> 00:10:04,553 Kanan! 102 00:10:13,097 --> 00:10:16,106 Öğrencim tapınağı aktif hale getiriyor... 103 00:10:16,126 --> 00:10:20,128 ...daha doğrusu bu savaş istasyonunu... 104 00:10:20,364 --> 00:10:23,842 ...ki onu tüm düşmanlarımdan... 105 00:10:23,843 --> 00:10:26,943 ...intikam almak için kullanacağım! 106 00:11:22,126 --> 00:11:24,303 Karşıma çıkan kimdir? 107 00:11:25,029 --> 00:11:27,608 Ezra, Ezra Bridger. 108 00:11:27,931 --> 00:11:30,387 Bana bu holocronun bilgiye giden bir anahtar olduğu söylendi. 109 00:11:30,412 --> 00:11:35,871 Gerçekten öyle Ezra Bridger. Peki, bunun ne tür bir bilgi olduğunu biliyor musun? 110 00:11:36,490 --> 00:11:40,025 - Söyle bana! - Bilgi güçtür. 111 00:11:51,614 --> 00:11:56,092 Güç benim olacak! Ezra benim olacak... 112 00:11:56,126 --> 00:12:00,219 ...ve beni durdurmak için yapabileceğin hiçbir şey yok. 113 00:12:22,249 --> 00:12:25,253 Yine mi kaçıp gidiyorsun Leydi Tano? 114 00:12:26,374 --> 00:12:30,585 Eğer kavgamızı bitirmek istiyorsan, ilk önce onu halletmelisin. 115 00:12:34,164 --> 00:12:35,414 Gidip Ezra'yı al! 116 00:12:37,699 --> 00:12:41,103 Bu işi çabucak halledeceğim. 117 00:12:42,940 --> 00:12:44,593 Şansını kullandın. 118 00:13:17,007 --> 00:13:20,320 Chopper! Seni duyduğuma sevindim. Bizi alman gerekiyor. 119 00:13:21,999 --> 00:13:24,378 Bir TIE Fighterı mı? Emin misin? 120 00:13:24,915 --> 00:13:26,810 Bunu bekliyordum. 121 00:13:27,798 --> 00:13:29,221 Neler oluyor? 122 00:13:29,246 --> 00:13:34,144 Yaşamı yok edecek güç artık senin emrinde. 123 00:13:34,938 --> 00:13:38,491 Ne? Hayır! hayır, hayır! İstediğim şey bu değildi! 124 00:13:38,516 --> 00:13:42,827 O zaman buraya gelen "diğer kişi" onu senin yerine almak ister. 125 00:13:43,934 --> 00:13:44,817 Maul. 126 00:13:46,036 --> 00:13:50,004 Kanan, Ahsoka, Maul bizi kandırdı! Bu tapınak bir silah! 127 00:14:14,651 --> 00:14:17,999 Bu tapınağın gizemini ortaya çıkardın. 128 00:14:18,035 --> 00:14:22,158 - Bunu nasıl başardın? - Akıllı adamsın, bulmaya çalış! 129 00:14:26,318 --> 00:14:27,450 Önemi yok. 130 00:14:27,475 --> 00:14:31,077 Sahip olduğu güç yakında İmparator'a hizmet edecek. 131 00:14:31,102 --> 00:14:32,575 Senden korkmuyorum! 132 00:14:32,795 --> 00:14:36,415 O zaman çoğu kişiden daha cesur bir şekilde öleceksin. 133 00:14:48,354 --> 00:14:50,555 Belki de yanılmışım. 134 00:14:50,893 --> 00:14:52,969 Bu ilk kez olmuş olmaz. 135 00:14:58,864 --> 00:15:01,731 Burada olacağın daha önce belliydi. 136 00:15:01,979 --> 00:15:05,705 Uzun zamandır beklenen buluşmamız nihayet gerçekleşti. 137 00:15:05,730 --> 00:15:08,237 Sana dört gözle beklemeni sağlayacak bir şey verebildiğime sevindim. 138 00:15:09,052 --> 00:15:11,736 Bizim rakip olmamamız gerekiyor. 139 00:15:11,761 --> 00:15:13,876 Eğer bana geriye kalan Jedi'ların nerede olduğunu söylersen... 140 00:15:13,924 --> 00:15:17,753 ...İmparator seni affedecek. 141 00:15:17,894 --> 00:15:19,254 Başka Jedi yok. 142 00:15:19,610 --> 00:15:21,787 Sen ve senin Cezacı'larının bunu anlaması lazım. 143 00:15:22,422 --> 00:15:27,511 Belki de bu çocuk senin itiraf edemediğini itiraf eder. 144 00:15:27,577 --> 00:15:31,214 O maskenin arkasında kimin olduğuna dair kendimi inandırmaya başlıyordum... 145 00:15:31,239 --> 00:15:32,812 ...fakat bu imkânsız. 146 00:15:33,043 --> 00:15:36,500 Benim hocam asla senin kadar aşağılık biri olamaz. 147 00:15:36,525 --> 00:15:41,900 Anakin Skywalker zayıftı. Onu yok ettim. 148 00:15:43,167 --> 00:15:45,987 O zaman onun ölümünün intikamını alacağım. 149 00:15:46,023 --> 00:15:49,619 İntikam Jedi yolu değildir. 150 00:15:50,730 --> 00:15:52,748 Ben Jedi değilim. 151 00:16:25,078 --> 00:16:26,809 Daha fazla çalışmam lazım. 152 00:16:28,109 --> 00:16:29,399 Holocron! 153 00:16:32,736 --> 00:16:34,035 Onu ele geçirmesine izin veremem. 154 00:16:45,115 --> 00:16:47,765 Bunun için hem hocaya hem de öğrenciye ihtiyaç var. 155 00:16:49,986 --> 00:16:50,887 Kanan! 156 00:16:53,090 --> 00:16:55,422 Bekle, neler oldu, neden o şeyi takıyorsun? 157 00:16:55,447 --> 00:16:58,022 Daha sonra açıklarım! Chopper, Fantom'u hazırla. 158 00:16:58,061 --> 00:17:00,270 Ezra, holocrona gitmeme yardım et! 159 00:17:04,630 --> 00:17:08,367 - Kanan, gözlerin... - Bunu daha sonra düşünürüz. 160 00:17:08,576 --> 00:17:10,699 O holocron buradan götürmeliyiz. 161 00:17:11,007 --> 00:17:14,318 - Ahsoka nerede? - Vader'ın yanında. 162 00:17:50,013 --> 00:17:53,980 Birkaç adım daha. Şimdi uzan! Daha yükseğe! 163 00:17:54,117 --> 00:17:55,822 Neredeyse onu aldık! 164 00:17:58,572 --> 00:17:59,784 Şimdi asıl! 165 00:18:05,896 --> 00:18:07,802 Tapınak çökmeye başlıyor! 166 00:18:20,911 --> 00:18:23,780 Olabildiğince hızlı bir şekilde geliyoruz! Sen gitmek için hazır ol... 167 00:18:26,016 --> 00:18:28,068 Hayır! Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır! 168 00:18:31,671 --> 00:18:35,104 - Kanan! Bu o! - Biliyorum! Tuttum seni! 169 00:18:44,226 --> 00:18:46,382 Ahsoka! Hadi acele et! 170 00:18:49,771 --> 00:18:50,931 Ahsoka! 171 00:18:57,060 --> 00:19:00,562 - Ahsoka. - Anakin. 172 00:19:09,181 --> 00:19:12,905 Seni terk etmeyeceğim. Bu kez hayır. 173 00:19:22,038 --> 00:19:23,972 O zaman öleceksin. 174 00:19:29,980 --> 00:19:31,081 Ahsoka! 175 00:19:36,052 --> 00:19:38,770 Hayır! Hayır! 176 00:19:39,419 --> 00:19:41,780 Ezra! Ezra, hadi gidelim! 177 00:20:00,395 --> 00:20:03,413 Şu an yapabileceğimiz bir şey yok. Artık bitti. 178 00:20:04,504 --> 00:20:05,823 Artık bitti.