1 00:00:08,960 --> 00:00:10,371 Lost. 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,240 I am lost. 3 00:00:14,800 --> 00:00:18,850 And yet, I can feel his presence. 4 00:00:19,320 --> 00:00:21,322 So close, so close. 5 00:00:22,960 --> 00:00:25,042 I can see him 6 00:00:26,240 --> 00:00:27,924 in my mind's eye. 7 00:00:29,280 --> 00:00:30,566 Kenobi. 8 00:00:32,600 --> 00:00:35,410 Kenobi! 9 00:00:49,040 --> 00:00:52,681 Will it end here, like this? 10 00:00:55,760 --> 00:00:56,807 No. 11 00:00:57,760 --> 00:00:59,171 No! 12 00:01:00,680 --> 00:01:05,891 I must draw Kenobi out, tempt his noble heart. 13 00:01:06,120 --> 00:01:07,884 But how? How? 14 00:01:18,920 --> 00:01:20,331 I know. 15 00:01:23,640 --> 00:01:26,644 I know. 16 00:01:52,000 --> 00:01:58,485 This is Master Obi-Wan Kenobi. 17 00:02:11,520 --> 00:02:13,576 This is Master Obi-Wan Kenobi. 18 00:02:13,600 --> 00:02:15,204 Obi-Wan... Obi-Wan Kenobi. 19 00:02:16,600 --> 00:02:19,524 I regret, I regret, I regret... 20 00:02:30,000 --> 00:02:32,765 This is Master Obi-Wan... Obi-Wan Kenobi. 21 00:02:33,360 --> 00:02:35,696 I regret... I regret to report that both... 22 00:02:35,720 --> 00:02:37,085 I regret... 23 00:02:37,480 --> 00:02:41,016 Our Jedi Order and the Republic have fallen... 24 00:02:41,040 --> 00:02:42,280 Fallen... 25 00:02:46,720 --> 00:02:47,926 Kanan? 26 00:02:50,640 --> 00:02:53,256 Our Jedi... Jedi Order and the... Have fallen 27 00:02:53,280 --> 00:02:54,776 with the dark shadow... 28 00:02:54,800 --> 00:02:57,531 This is Master Obi-Wan... Obi-Wan Kenobi. 29 00:02:58,240 --> 00:03:01,376 This message is a warning for any surviving Jedi... 30 00:03:01,400 --> 00:03:02,925 Surviving Jedi. 31 00:03:03,360 --> 00:03:06,489 A new hope will emerge. A new hope... 32 00:03:09,000 --> 00:03:10,240 Kenobi. 33 00:03:11,560 --> 00:03:13,722 Kenobi! 34 00:03:22,520 --> 00:03:24,045 Maul's back. 35 00:03:29,600 --> 00:03:31,489 So what do you think it means, Kanan? 36 00:03:32,000 --> 00:03:33,576 I couldn't really guess. 37 00:03:33,600 --> 00:03:35,856 Holocrons at times take on a life of their own, 38 00:03:35,880 --> 00:03:37,416 but as to what it means... 39 00:03:37,440 --> 00:03:39,204 It means Master Kenobi could be alive 40 00:03:39,320 --> 00:03:41,163 and in danger right now. 41 00:03:41,280 --> 00:03:43,336 Ezra, no one would like to believe 42 00:03:43,360 --> 00:03:46,125 General Kenobi's alive more than I would, 43 00:03:46,480 --> 00:03:49,176 but Senator Organa confirmed his death. 44 00:03:49,200 --> 00:03:50,896 Maybe he was wrong. 45 00:03:50,920 --> 00:03:53,176 We know Maul went looking for Master Kenobi. 46 00:03:53,200 --> 00:03:55,296 This could be a sign that he's closing in on him. 47 00:03:55,320 --> 00:03:57,721 Or it could just be a broken recording. 48 00:03:57,840 --> 00:04:00,096 That doesn't explain why I heard Maul's voice. 49 00:04:00,120 --> 00:04:02,327 But you've heard it before. 50 00:04:02,640 --> 00:04:05,096 You've heard it before, and it was just a trick. 51 00:04:05,120 --> 00:04:06,936 Maul was manipulating you. 52 00:04:06,960 --> 00:04:09,256 I want to go to Tatooine to check things out. 53 00:04:09,280 --> 00:04:11,760 Ezra, can I have a word with you? 54 00:04:16,520 --> 00:04:19,216 We're training for the attack on Lothal, 55 00:04:19,240 --> 00:04:21,776 and nobody knows that place better than you. 56 00:04:21,800 --> 00:04:25,936 I need you to help us prepare if we're going to be successful. 57 00:04:25,960 --> 00:04:27,936 But, Hera, if Master Kenobi is alive, 58 00:04:27,960 --> 00:04:30,136 think of what he could do for the Rebellion. 59 00:04:30,160 --> 00:04:32,616 If he was alive, do you think he would be hiding 60 00:04:32,640 --> 00:04:35,564 on some backwater world instead of helping us? 61 00:04:36,280 --> 00:04:39,329 I wish things were different. I really do. 62 00:04:39,680 --> 00:04:42,176 But right now, I need you here. 63 00:04:42,200 --> 00:04:46,205 There's too much at stake, for Lothal and for us. 64 00:04:47,200 --> 00:04:50,376 You know I want to help Lothal more than anyone. 65 00:04:50,400 --> 00:04:51,686 I know. 66 00:05:08,520 --> 00:05:10,536 Hey, Lieutenant. What you got there? 67 00:05:10,560 --> 00:05:12,656 Some munitions for the A-wings. 68 00:05:12,680 --> 00:05:13,736 Where do you want 'em? 69 00:05:13,760 --> 00:05:15,816 Munitions? Who sent 'em over? 70 00:05:19,360 --> 00:05:21,727 Yeah, that calculator's working overdrive these days. 71 00:05:21,840 --> 00:05:23,176 Can I see the manifest? 72 00:05:23,200 --> 00:05:25,176 Hey, any of the fighters run fully-loaded? 73 00:05:25,200 --> 00:05:26,565 Well, the trainer's prepped. 74 00:05:26,680 --> 00:05:29,416 Been using it a lot lately with the newer recruits. 75 00:05:29,440 --> 00:05:32,842 Well, everything seems in order. No surprise there. 76 00:05:35,200 --> 00:05:37,567 Why don't you take them over to... 77 00:05:38,640 --> 00:05:40,563 Hey! What are you doing? 78 00:05:49,720 --> 00:05:51,529 Lieutenant, you're not authorized. 79 00:05:52,760 --> 00:05:53,886 Stop! 80 00:05:54,600 --> 00:05:57,331 Lieutenant, come back! Land immediately! 81 00:05:57,760 --> 00:06:00,206 Hera, I hope you can forgive me. 82 00:06:13,600 --> 00:06:15,841 All right, here I am. 83 00:06:16,520 --> 00:06:18,056 Tatooine. 84 00:06:18,080 --> 00:06:19,764 Middle of nowhere. 85 00:06:29,280 --> 00:06:30,850 Chopper! 86 00:06:31,760 --> 00:06:34,081 No, you know what. How did you get here? 87 00:06:35,200 --> 00:06:36,440 I mean in the ship. 88 00:06:38,360 --> 00:06:41,364 I didn't want any of you to be involved, not this time. 89 00:06:44,160 --> 00:06:46,976 Yeah, I know you can take care of yourself. 90 00:06:47,000 --> 00:06:48,576 You know what? You're in. 91 00:06:48,600 --> 00:06:50,284 Not that you have a choice now. 92 00:06:52,640 --> 00:06:55,016 I don't know where we're going. 93 00:06:55,040 --> 00:06:56,121 Yet. 94 00:06:58,520 --> 00:07:00,256 Okay, Master Kenobi, 95 00:07:00,280 --> 00:07:02,487 if you're down there, show me something. 96 00:07:06,720 --> 00:07:08,456 Chop, take us in. 97 00:07:08,480 --> 00:07:10,528 I'll let you know when to change course. 98 00:07:39,320 --> 00:07:41,846 Chop, bring us around. North by northwest. 99 00:07:58,680 --> 00:07:59,736 Wait, what? 100 00:07:59,760 --> 00:08:01,410 Hey, Chop, take us down. 101 00:08:09,800 --> 00:08:11,370 We're close now. 102 00:08:12,880 --> 00:08:14,041 Stay with the ship. 103 00:08:43,760 --> 00:08:45,569 The Sith holocron. 104 00:08:50,560 --> 00:08:52,369 Now you see... 105 00:08:53,600 --> 00:08:55,568 Chop! This is a trap! 106 00:09:20,560 --> 00:09:21,846 Chopper, find cover. 107 00:09:33,960 --> 00:09:35,644 Move, move! 108 00:09:58,120 --> 00:10:01,203 Well, that explosion must have scared them off. 109 00:10:04,840 --> 00:10:06,736 What else can we do? 110 00:10:06,760 --> 00:10:08,330 We have to go forward. 111 00:10:41,000 --> 00:10:43,731 Well, I suppose crossing the sands is a bad idea. 112 00:10:45,840 --> 00:10:48,241 Yes, Chop, especially for droids. 113 00:10:49,560 --> 00:10:52,086 Okay, we can head along the ridge. 114 00:10:52,360 --> 00:10:54,522 Ezra... 115 00:10:58,520 --> 00:11:00,090 Chop, you see that? 116 00:11:06,880 --> 00:11:08,291 It's gone. 117 00:11:08,880 --> 00:11:10,882 It was Maul. It had to be. 118 00:11:16,520 --> 00:11:17,681 He's close. 119 00:11:18,640 --> 00:11:19,776 Look! 120 00:11:19,800 --> 00:11:21,290 We have to go that way. 121 00:11:23,520 --> 00:11:27,320 I'm sorry, Chop, but I have to help Master Kenobi if I can. 122 00:11:29,080 --> 00:11:32,243 I'm sure if you follow the ridge you'll find a settlement. 123 00:11:34,680 --> 00:11:37,081 Maybe you could contact home base. 124 00:12:10,920 --> 00:12:13,844 Don't worry, Chop! It can't be much farther. 125 00:12:13,960 --> 00:12:16,440 We'll find someone, or something. 126 00:12:19,480 --> 00:12:22,643 Draw him out. 127 00:12:27,120 --> 00:12:30,776 Your pain, your sorrow. 128 00:12:30,800 --> 00:12:32,962 It calls to him. 129 00:12:39,440 --> 00:12:41,807 Come on, keep moving. 130 00:13:17,840 --> 00:13:19,001 Chop? 131 00:13:19,520 --> 00:13:20,760 Chopper! 132 00:13:22,720 --> 00:13:25,451 Hey, no! No, no, no, no, no! Don't do this, buddy! 133 00:13:26,080 --> 00:13:27,366 Come on! 134 00:13:28,560 --> 00:13:31,245 Chopper! Hey, Chopper! 135 00:13:33,160 --> 00:13:37,051 This is my fault. I should have just stayed home. 136 00:13:40,400 --> 00:13:42,209 I don't know what to do. 137 00:13:52,880 --> 00:13:54,450 He is dead. 138 00:13:55,560 --> 00:13:56,925 He is dead. 139 00:13:58,720 --> 00:13:59,856 No. 140 00:13:59,880 --> 00:14:01,848 You led me to him. 141 00:14:03,000 --> 00:14:04,376 No. 142 00:14:04,400 --> 00:14:07,609 You failed your friends. 143 00:14:09,040 --> 00:14:10,256 No! 144 00:14:10,280 --> 00:14:12,248 You will die! 145 00:14:12,720 --> 00:14:13,846 No! 146 00:15:07,480 --> 00:15:10,176 You're in the wrong place, Ezra Bridger. 147 00:15:10,200 --> 00:15:13,416 Master? Master Kenobi? 148 00:15:13,440 --> 00:15:14,487 I am. 149 00:15:14,600 --> 00:15:18,446 And when you have your strength, I will help you on your way. 150 00:15:18,680 --> 00:15:21,843 On my way? No, I came here to find you. 151 00:15:22,560 --> 00:15:23,971 To warn you. 152 00:15:24,880 --> 00:15:26,370 About Maul? 153 00:15:26,480 --> 00:15:27,845 Yes! 154 00:15:28,320 --> 00:15:29,616 You know? 155 00:15:29,640 --> 00:15:31,936 One doesn't survive as long as I have 156 00:15:31,960 --> 00:15:34,850 by being foolish or unprepared. 157 00:15:35,000 --> 00:15:39,296 Maul is an old adversary, and a persistent one at that. 158 00:15:39,320 --> 00:15:41,056 We can fight him together. 159 00:15:41,080 --> 00:15:45,736 I had no intention of fighting him, though that seems inevitable now. 160 00:15:45,760 --> 00:15:48,616 You don't understand. You're the answer. 161 00:15:48,640 --> 00:15:50,136 The holocrons told me. 162 00:15:50,160 --> 00:15:53,004 They said you would be the one to help us destroy the Sith. 163 00:15:54,000 --> 00:15:55,656 It's the first I've heard of it. 164 00:15:55,680 --> 00:15:57,336 The Rebellion needs you. 165 00:15:57,360 --> 00:15:59,616 We need you to defeat the Empire. 166 00:15:59,640 --> 00:16:01,608 What you need, you already have. 167 00:16:02,000 --> 00:16:05,816 Unfortunately, you seem to be letting it all go. 168 00:16:05,840 --> 00:16:07,976 But if I had what I needed, 169 00:16:08,000 --> 00:16:10,321 why would the holocrons send me to you? 170 00:16:10,800 --> 00:16:12,689 They didn't. Maul did. 171 00:16:15,800 --> 00:16:19,336 Maul used your desire to do good to deceive you, 172 00:16:19,360 --> 00:16:22,842 and in doing so he has altered the course of many things. 173 00:16:23,240 --> 00:16:25,576 He knows your fears, your heart, 174 00:16:25,600 --> 00:16:29,207 and he manipulated the truth, which has led you here, 175 00:16:29,360 --> 00:16:31,681 where you should never have been. 176 00:16:32,720 --> 00:16:35,644 But the holocrons, they tell the truth. 177 00:16:36,160 --> 00:16:39,448 Do they? The truth is often what we make of it. 178 00:16:39,560 --> 00:16:41,216 You heard what you wanted to hear, 179 00:16:41,240 --> 00:16:43,376 believed what you wanted to believe. 180 00:16:43,400 --> 00:16:47,056 And now, the only one who has gained anything from all of this is... 181 00:16:47,080 --> 00:16:48,206 Me. 182 00:16:55,400 --> 00:16:56,576 You must go now. 183 00:16:56,600 --> 00:16:58,336 I led him to you. 184 00:16:58,360 --> 00:16:59,776 Let me make it right. 185 00:16:59,800 --> 00:17:01,962 That is not your responsibility. 186 00:17:02,080 --> 00:17:03,889 I will mend this old wound. 187 00:17:06,520 --> 00:17:08,887 Ride north. That is your way out. 188 00:17:11,560 --> 00:17:12,971 Your way home. 189 00:17:24,960 --> 00:17:27,645 See you soon, apprentice. 190 00:17:30,200 --> 00:17:35,081 Look what has become of you. A rat in the desert. 191 00:17:36,080 --> 00:17:38,256 Look what I have risen above. 192 00:17:38,280 --> 00:17:40,296 I've come to kill you, 193 00:17:40,320 --> 00:17:44,416 but perhaps it's worse to leave you here, 194 00:17:44,440 --> 00:17:47,489 festering in your squalor. 195 00:17:47,600 --> 00:17:51,096 If you define yourself by your power to take life, 196 00:17:51,120 --> 00:17:53,851 a desire to dominate, to possess, 197 00:17:54,240 --> 00:17:56,129 then you have nothing. 198 00:17:59,680 --> 00:18:01,330 And what do you have? 199 00:18:08,200 --> 00:18:10,851 Why come to this place? 200 00:18:11,760 --> 00:18:14,331 Not simply to hide. 201 00:18:15,960 --> 00:18:18,496 You have a purpose here. 202 00:18:18,520 --> 00:18:21,967 Perhaps you are protecting something. 203 00:18:23,000 --> 00:18:24,161 No. 204 00:18:24,640 --> 00:18:27,644 Protecting someone. 205 00:19:28,040 --> 00:19:29,280 Tell me. 206 00:19:29,720 --> 00:19:31,529 Is it the Chosen One? 207 00:19:32,880 --> 00:19:34,120 He is. 208 00:19:36,960 --> 00:19:40,760 He will avenge us. 209 00:20:34,840 --> 00:20:36,922 Tell me this means what I want it to mean. 210 00:20:37,600 --> 00:20:39,329 We won't be seeing Maul again. 211 00:20:41,920 --> 00:20:43,136 Well? 212 00:20:43,160 --> 00:20:46,448 I'm sorry I ran off like that. I was wrong. 213 00:20:48,320 --> 00:20:50,448 This is where I'm supposed to be. 214 00:20:50,560 --> 00:20:52,085 You're my family, 215 00:20:52,680 --> 00:20:54,569 and we should go home. 216 00:21:12,200 --> 00:21:13,406 Luke! 217 00:21:13,840 --> 00:21:15,001 Luke!