1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,763 --> 00:00:15,974 [♪] 4 00:00:19,519 --> 00:00:21,062 [sigh] 5 00:00:31,322 --> 00:00:33,658 [flurry of vocal noise] 6 00:00:35,493 --> 00:00:36,828 [groan] 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,336 [♪] 8 00:00:53,011 --> 00:00:54,429 Ooh. 9 00:01:06,274 --> 00:01:09,486 [indistinct vocal chatter] 10 00:01:14,157 --> 00:01:16,451 [♪] 11 00:01:22,874 --> 00:01:25,418 - Dude! - Woohoo! 12 00:01:25,502 --> 00:01:28,963 Mussels on sale, for a cockle-ninety-nine! 13 00:01:32,717 --> 00:01:34,469 [♪] 14 00:01:41,142 --> 00:01:41,893 Hold on, Mommy, 15 00:01:41,976 --> 00:01:44,771 I'm coming! Aah-ooh! 16 00:01:44,854 --> 00:01:46,064 [cat yowls] [grunt] 17 00:01:48,483 --> 00:01:50,068 [ominous chord change ♪] 18 00:01:52,112 --> 00:01:53,905 [upbeat music continues ♪] 19 00:01:53,988 --> 00:01:54,698 [electronic beep] 20 00:01:54,781 --> 00:01:56,950 [music fades] 21 00:01:57,909 --> 00:01:59,452 Slow down, I said. Halt! 22 00:01:59,536 --> 00:02:01,037 What's up? My name's Chips. 23 00:02:01,121 --> 00:02:03,373 I'm a cat. I live in Brooklyn. 24 00:02:03,456 --> 00:02:04,666 You see that right there? 25 00:02:04,749 --> 00:02:07,043 That's my local hangout, the Golden Gutter. 26 00:02:07,127 --> 00:02:08,127 Like any cat 27 00:02:09,087 --> 00:02:10,272 saddled up to a bar at eleven A.M., 28 00:02:10,296 --> 00:02:12,215 I got a story to tell. 29 00:02:12,298 --> 00:02:15,218 And buddy, it's a doozy. 30 00:02:15,301 --> 00:02:19,097 It's got love and betrayal, heartbreak, redemption, 31 00:02:19,180 --> 00:02:21,224 more betrayal, more heartbreak... 32 00:02:21,307 --> 00:02:22,642 [deep inhale] 33 00:02:24,019 --> 00:02:25,955 a little more betrayal, and some more heartbreak, 34 00:02:25,979 --> 00:02:27,564 and then, finally, actual salvation. 35 00:02:29,524 --> 00:02:33,737 Well, as much salvation as a cat hung up on a lady, 36 00:02:33,820 --> 00:02:36,531 and burdened with the expectations of his father, 37 00:02:36,614 --> 00:02:40,577 can ever hope to claim in this crazy world. 38 00:02:40,660 --> 00:02:43,246 Oh, gosh. My story starts way back, 39 00:02:43,329 --> 00:02:45,999 before I even had my first lick of milk. 40 00:02:47,959 --> 00:02:50,337 Back before my father was even on the scene. 41 00:02:50,420 --> 00:02:54,382 Back to a time when a fish did the impossible. 42 00:02:54,466 --> 00:02:56,343 Oh, that fish had somehow evolved 43 00:02:56,426 --> 00:02:58,386 into a-a landling. 44 00:02:58,470 --> 00:03:00,680 It had developed lungs, and pores, 45 00:03:00,764 --> 00:03:03,933 and, apparently, a serious appetite. 46 00:03:04,017 --> 00:03:07,520 Aah, that's my great-great-great-great gramps. 47 00:03:07,604 --> 00:03:09,105 I know, I know he's a cutie, 48 00:03:09,189 --> 00:03:10,774 but don't get attached to him, 49 00:03:10,857 --> 00:03:13,693 'cause he's about to get eaten by that fish. 50 00:03:15,737 --> 00:03:17,113 Oy. 51 00:03:17,197 --> 00:03:18,740 Told ya. 52 00:03:21,201 --> 00:03:23,787 If you ask me, great-great gramps 53 00:03:23,870 --> 00:03:25,330 was an innocent victim, 54 00:03:25,413 --> 00:03:28,416 in the wrong place at the wrong time. 55 00:03:28,500 --> 00:03:30,043 But if you ask that air-breathing, 56 00:03:30,126 --> 00:03:32,462 big-mitted mutant fish's descendent, 57 00:03:32,545 --> 00:03:35,173 a fish, who goes by the name of Fish, 58 00:03:35,256 --> 00:03:37,342 great-great-great gramps was just another victim 59 00:03:37,425 --> 00:03:38,760 of evolution. 60 00:03:39,719 --> 00:03:41,805 [jazzy warble ♪] 61 00:03:41,888 --> 00:03:45,558 [Chips] Ooh, there's Fish right now. 62 00:03:45,642 --> 00:03:48,228 Ah, you know he lives out in Brooklyn Bay. 63 00:03:48,311 --> 00:03:50,188 If he'd only just stayed put, 64 00:03:50,271 --> 00:03:52,649 we'd all have been spared a mountain of misery. 65 00:03:52,732 --> 00:03:54,067 But, unfortunately, 66 00:03:55,443 --> 00:03:57,003 Fish got it into his tiny goldfish brain 67 00:03:57,153 --> 00:03:59,531 that he, too, could evolve into a landling. 68 00:03:59,614 --> 00:04:01,408 [ding ♪] 69 00:04:01,491 --> 00:04:04,202 [light big band arrangement ♪] 70 00:04:05,995 --> 00:04:09,249 Thank you, I'm here all week! Try the fries! 71 00:04:11,543 --> 00:04:13,378 [♪] 72 00:04:17,007 --> 00:04:19,342 Hey, you see that bone on his neck? 73 00:04:19,426 --> 00:04:22,220 It has been handed down from fish to fish, 74 00:04:22,303 --> 00:04:23,930 since the unfortunate incident 75 00:04:24,014 --> 00:04:25,849 with my great-great-great-great gramps, 76 00:04:25,932 --> 00:04:29,978 but for Fish, that bone's the key to his evolution. 77 00:04:30,061 --> 00:04:31,604 To my dad, oh! 78 00:04:31,688 --> 00:04:34,607 It's the ultimate chance at revenge. 79 00:04:34,691 --> 00:04:38,111 That bone belonged to Fish's landling ancestor. 80 00:04:38,194 --> 00:04:41,573 And there is nothing above or below the sea 81 00:04:41,656 --> 00:04:44,075 that Dad has ever wanted more, 82 00:04:44,159 --> 00:04:46,286 which is why he sent me out to get it, 83 00:04:46,369 --> 00:04:49,039 and why he told me that I wasn't welcome back 84 00:04:49,122 --> 00:04:50,290 without it. 85 00:04:52,792 --> 00:04:54,169 [doorbell rings] 86 00:04:54,252 --> 00:04:55,295 [thud] 87 00:04:55,378 --> 00:04:57,839 I don't believe you. 88 00:04:57,922 --> 00:04:59,841 Get your paws off my doormat, 89 00:04:59,924 --> 00:05:01,343 disgraceful son! 90 00:05:01,426 --> 00:05:03,720 Did you really think that I'd let you back 91 00:05:03,803 --> 00:05:04,971 without the bone? 92 00:05:05,055 --> 00:05:08,058 What do I look like? A furball?! 93 00:05:08,141 --> 00:05:09,642 Away, unworthy son! 94 00:05:09,726 --> 00:05:11,644 You are disowned! 95 00:05:13,855 --> 00:05:17,817 Well, in hindsight, I shoulda plotted a lot better. 96 00:05:17,901 --> 00:05:19,611 What's happening, Fish? 97 00:05:19,694 --> 00:05:20,820 Talking to yourself? 98 00:05:20,904 --> 00:05:21,946 - Of course not! - Oh! 99 00:05:23,031 --> 00:05:24,216 You can see I'm talking to my fish bone. 100 00:05:24,240 --> 00:05:25,560 - Hmm, ah. - How do we go about... 101 00:05:25,784 --> 00:05:26,927 setting the flash on this thing? 102 00:05:26,951 --> 00:05:27,952 [bulb pop] Gah! 103 00:05:28,036 --> 00:05:29,788 Now I'm blind! 104 00:05:31,164 --> 00:05:32,874 Everything's gone white! 105 00:05:32,957 --> 00:05:34,834 [Fish groans] [Chips grunts] 106 00:05:34,918 --> 00:05:36,753 [upbeat xylophone ♪] 107 00:05:43,426 --> 00:05:44,719 [vroom sound] 108 00:05:44,803 --> 00:05:46,304 [laughter] 109 00:05:46,388 --> 00:05:48,223 [music tempo slows, distorts ♪] [thud, squeak] 110 00:05:48,306 --> 00:05:50,183 [laughter] 111 00:05:50,600 --> 00:05:52,602 Excuse me, sir. 112 00:05:55,480 --> 00:05:57,816 Aah! Aaah! 113 00:05:57,899 --> 00:05:59,734 [thud, crash] 114 00:05:59,818 --> 00:06:00,860 [up-tempo music ♪] 115 00:06:00,944 --> 00:06:01,653 Argh. 116 00:06:01,736 --> 00:06:03,571 [fearful shouting] 117 00:06:04,781 --> 00:06:06,366 [laughter] 118 00:06:10,078 --> 00:06:12,080 [cat screech] 119 00:06:12,163 --> 00:06:13,707 [frustrated growl] 120 00:06:14,541 --> 00:06:15,542 Maybe I coulda 121 00:06:15,625 --> 00:06:17,544 explained my predicament to Fish. 122 00:06:17,627 --> 00:06:20,255 And maybe he woulda just given it to me. 123 00:06:20,338 --> 00:06:22,924 But Fish and I, let's just say, 124 00:06:23,008 --> 00:06:24,467 we've never really gotten along. 125 00:06:24,551 --> 00:06:26,052 [chuckle] 126 00:06:27,595 --> 00:06:28,864 And the fact that we both had fallen hard for the same gal, 127 00:06:28,888 --> 00:06:31,266 that only made things a lot worse. 128 00:06:34,185 --> 00:06:36,771 Aah, that's Caline. [musical flutter ♪] 129 00:06:36,855 --> 00:06:37,564 [cat purr] 130 00:06:37,647 --> 00:06:38,565 Aah... 131 00:06:38,648 --> 00:06:39,941 Ah, she's a catfish 132 00:06:40,025 --> 00:06:42,193 that waits tables at the local diner, 133 00:06:42,277 --> 00:06:44,988 which is where my trouble with Fish and the bone 134 00:06:45,071 --> 00:06:46,406 really began. 135 00:06:46,489 --> 00:06:48,950 Oh, I'd been played by Fish, 136 00:06:49,034 --> 00:06:51,619 and humiliated in front of my father. 137 00:06:51,703 --> 00:06:54,247 But if that scaly little appetizer 138 00:06:54,330 --> 00:06:56,583 thought that I was just gonna roll over, 139 00:06:56,666 --> 00:06:58,877 and let him scratch my belly, 140 00:06:58,960 --> 00:07:01,838 he had another thing coming. 141 00:07:01,921 --> 00:07:02,839 [chuckle] 142 00:07:02,922 --> 00:07:07,344 [gentle surf guitar ♪] 143 00:07:10,972 --> 00:07:11,973 [gulp] 144 00:07:12,057 --> 00:07:14,225 [indistinct vocalization] 145 00:07:14,309 --> 00:07:15,769 [satisfied sigh] 146 00:07:16,644 --> 00:07:18,855 Nothin' like a nice oxygen bubble 147 00:07:18,938 --> 00:07:20,732 to help you breathe on land. 148 00:07:20,815 --> 00:07:22,942 [rapid vocalization] 149 00:07:23,026 --> 00:07:24,026 [laughter] 150 00:07:24,903 --> 00:07:27,030 Come on! It's gonna be fantastic. 151 00:07:27,113 --> 00:07:29,991 To your brand new hat, nephew! 152 00:07:30,075 --> 00:07:31,993 [glass clink] [laughter] 153 00:07:32,994 --> 00:07:34,079 Here we are! 154 00:07:34,162 --> 00:07:36,581 - Ah! - Two portions of crunchy fries. 155 00:07:37,707 --> 00:07:39,209 Yum! 156 00:07:39,626 --> 00:07:41,711 Potatoes? Hmm. 157 00:07:41,795 --> 00:07:43,088 What I'd love right now, 158 00:07:43,171 --> 00:07:45,382 is a nice, pudgy fish on a fish bone. 159 00:07:45,465 --> 00:07:47,842 Eat, Bart, before it gets cold. 160 00:07:49,511 --> 00:07:51,554 A lovely... pudgy... 161 00:07:51,638 --> 00:07:52,889 Bart! 162 00:07:54,182 --> 00:07:54,557 Ventilate those gills... [crash, yelp in kitchen] 163 00:07:55,183 --> 00:07:56,183 nice and calmly. 164 00:07:56,726 --> 00:07:58,937 Remember, you are my bodyguard. 165 00:07:59,020 --> 00:08:00,230 Yeah-ah-ah! [dish clatters] 166 00:08:00,313 --> 00:08:01,564 Bodyguard? 167 00:08:02,857 --> 00:08:04,460 Does that mean I can have your pudgy little body, 168 00:08:04,484 --> 00:08:06,903 all for me, tucked inside my belly? 169 00:08:06,986 --> 00:08:09,197 Delicious! [chomp] 170 00:08:09,280 --> 00:08:10,615 - Hyah! - Gah! 171 00:08:11,449 --> 00:08:14,285 You know, you have nice teeth, Bart. 172 00:08:15,704 --> 00:08:16,830 [strained vocalization] 173 00:08:16,913 --> 00:08:18,873 Hey, that's Daddy's bone! 174 00:08:18,957 --> 00:08:21,292 No, it's my bone. 175 00:08:21,376 --> 00:08:23,044 It came from my ancestor. 176 00:08:23,128 --> 00:08:24,337 Whatever. Hand it over. 177 00:08:24,421 --> 00:08:25,797 [straining] 178 00:08:26,589 --> 00:08:27,632 - Hey! - Oh! 179 00:08:27,716 --> 00:08:28,967 Ooh! Ah! 180 00:08:29,926 --> 00:08:31,428 See ya! 181 00:08:31,511 --> 00:08:32,804 Huh? 182 00:08:33,346 --> 00:08:34,639 Arrgh. 183 00:08:34,723 --> 00:08:36,016 Come on! 184 00:08:36,099 --> 00:08:37,142 Oh! 185 00:08:38,226 --> 00:08:39,894 Chips, what are you doing in my sink. 186 00:08:39,978 --> 00:08:41,271 Gettin' stuck. 187 00:08:41,354 --> 00:08:43,189 Well, I'd found the bone. 188 00:08:43,273 --> 00:08:46,651 - And you needed a plan. - Exac-a-tactly. 189 00:08:47,902 --> 00:08:49,154 [♪] 190 00:08:52,198 --> 00:08:53,366 [musical flourish ♪] Ah! 191 00:08:55,201 --> 00:08:56,786 Let me get this straight... 192 00:08:56,870 --> 00:08:58,538 Little Goldilocks is going to evolve, 193 00:08:58,621 --> 00:08:59,831 just like that? 194 00:08:59,914 --> 00:09:02,292 Okay, let's see it. 195 00:09:02,375 --> 00:09:03,501 I'm waiting. 196 00:09:03,585 --> 00:09:05,003 Little footsie here? 197 00:09:05,086 --> 00:09:06,588 No. And there? 198 00:09:06,671 --> 00:09:08,006 Negative. [Fish groans] 199 00:09:08,089 --> 00:09:10,175 It's not exactly a lightning-fast process. 200 00:09:10,258 --> 00:09:11,760 Well, in the meantime, my little fish, 201 00:09:11,843 --> 00:09:14,012 your passport to dry land is me, 202 00:09:14,095 --> 00:09:16,723 and I want you to take me to Caline's new jacuzzi. 203 00:09:16,806 --> 00:09:18,892 But Marraine, what if something happened to you? 204 00:09:18,975 --> 00:09:19,975 [tongue clicking] 205 00:09:20,685 --> 00:09:21,746 Don't be such a scaredy-fish. 206 00:09:21,770 --> 00:09:22,479 Here, grab an oxygen bubble. 207 00:09:22,562 --> 00:09:24,564 [rapid vocalization] 208 00:09:24,647 --> 00:09:25,648 [air bubble forming] 209 00:09:26,691 --> 00:09:28,318 And we're off to dry land, and whoop! 210 00:09:34,908 --> 00:09:36,701 [sleuthy music ♪] 211 00:09:38,703 --> 00:09:40,997 [chuckle] Oh, hey. 212 00:09:41,081 --> 00:09:44,125 Ah, well, well, well, what do we have here? 213 00:09:44,209 --> 00:09:46,252 Fish, and that seashell friend of his 214 00:09:46,336 --> 00:09:48,129 who lays bubbles. [chuckling] 215 00:09:48,213 --> 00:09:50,048 To top it off, they brought along 216 00:09:50,131 --> 00:09:51,811 that sidekick and jawbreaker from the deep. 217 00:09:51,883 --> 00:09:53,718 Fish has got a lot of nerve. 218 00:09:53,802 --> 00:09:57,013 They're going to Caline's, of course, which really makes me 219 00:09:57,097 --> 00:09:58,390 wanna go fishing for the big one. 220 00:09:58,473 --> 00:09:59,599 Eh, little Rolfie? 221 00:09:59,683 --> 00:10:01,393 [laughter] 222 00:10:01,476 --> 00:10:04,729 [bluesy riff ♪] 223 00:10:04,813 --> 00:10:06,940 She's quite the hostess, that Caline, 224 00:10:07,023 --> 00:10:08,900 letting me try this out. 225 00:10:08,983 --> 00:10:11,444 It looks even better than on the shopping channel. 226 00:10:11,528 --> 00:10:13,488 I understand this model is even equipped 227 00:10:13,571 --> 00:10:16,116 with a fine tsunami spray. 228 00:10:16,199 --> 00:10:18,159 Here we go-o! 229 00:10:18,243 --> 00:10:19,452 Oof! 230 00:10:19,536 --> 00:10:20,995 Whoa. 231 00:10:22,497 --> 00:10:24,350 Do I get to be a bodyguard in the tsunami, too, Marraine, huh? 232 00:10:24,374 --> 00:10:26,501 Oh, no, little Bartlett. 233 00:10:26,584 --> 00:10:28,795 Don't start getting any ideas now. 234 00:10:28,878 --> 00:10:30,922 Huh? Hmph. 235 00:10:32,090 --> 00:10:33,090 [beep] Hm? 236 00:10:33,133 --> 00:10:34,676 Chips, do you read me? 237 00:10:34,759 --> 00:10:35,969 I've got the gear. 238 00:10:36,052 --> 00:10:38,304 Repeat, I've got the gear. 239 00:10:38,388 --> 00:10:39,597 I repeat... 240 00:10:39,681 --> 00:10:40,598 All right, already. 241 00:10:40,682 --> 00:10:42,100 I heard ya. 242 00:10:43,560 --> 00:10:46,813 Operation Fishy, operation. Operation Fishy, operation. 243 00:10:46,896 --> 00:10:49,149 [sinister chuckle] 244 00:10:49,232 --> 00:10:50,316 [cat hiss] 245 00:10:50,400 --> 00:10:51,276 Hmm? 246 00:10:51,359 --> 00:10:53,111 Nah, change of plans. 247 00:10:53,194 --> 00:10:55,030 Oyster's in the jacuzzi. 248 00:10:55,113 --> 00:10:58,283 I repeat, the oyster is in the jacuzzi. 249 00:10:58,366 --> 00:10:59,993 [bluesy riff ♪] 250 00:11:00,076 --> 00:11:01,661 Right, okay Rolf. 251 00:11:01,745 --> 00:11:03,264 Bring the gear, and bring it on the double. 252 00:11:03,288 --> 00:11:04,288 [beep] 253 00:11:05,248 --> 00:11:06,768 [ambient chatter] [bell ring, cat meow] 254 00:11:08,168 --> 00:11:10,086 The fries aren't going anywhere, Fish. 255 00:11:10,170 --> 00:11:11,210 So, could you go make sure 256 00:11:11,254 --> 00:11:12,523 Marraine hasn't totaled my jacuzzi 257 00:11:12,547 --> 00:11:13,548 with her shell? 258 00:11:13,631 --> 00:11:14,341 Mm. 259 00:11:14,424 --> 00:11:15,592 Mm, mmkay. 260 00:11:15,675 --> 00:11:19,054 [melodic vocalization] 261 00:11:22,098 --> 00:11:24,392 [rapid zipping sound] [surprised yell] 262 00:11:25,977 --> 00:11:28,897 Ah, talk about catching the big one. 263 00:11:28,980 --> 00:11:31,191 This one's more like a blue whale. 264 00:11:31,274 --> 00:11:33,401 - Oh, grrr. - Wow-oah! 265 00:11:33,485 --> 00:11:36,279 [frightened vocalizations] 266 00:11:36,363 --> 00:11:37,822 [chomping] 267 00:11:39,115 --> 00:11:40,658 Let go! 268 00:11:41,826 --> 00:11:42,702 [yelling] 269 00:11:42,786 --> 00:11:45,205 I'm getting sea sick! 270 00:11:45,288 --> 00:11:48,875 [overlapping shouts] 271 00:11:50,418 --> 00:11:52,545 Oh, cod almighty! 272 00:11:53,838 --> 00:11:55,715 Reel out! Reel out! 273 00:11:55,799 --> 00:11:57,217 Bring 'em down here. 274 00:11:57,300 --> 00:11:59,344 Hurry up, razor tooth is on his way. 275 00:11:59,427 --> 00:12:01,805 [various yells] 276 00:12:03,098 --> 00:12:04,182 Give me a break. 277 00:12:04,265 --> 00:12:05,892 Can't you see? I'm reeling and reeling, 278 00:12:05,975 --> 00:12:07,519 but it's not unreeling. 279 00:12:07,602 --> 00:12:09,104 - Ooh. - Wah-ha-ha! 280 00:12:09,187 --> 00:12:11,189 Ah! Oh-oh-oh! 281 00:12:11,272 --> 00:12:13,149 Wah-ha-ha-ha! 282 00:12:13,233 --> 00:12:15,985 Oh, pants! 283 00:12:16,069 --> 00:12:17,779 Hey, way to go, buddy. 284 00:12:17,862 --> 00:12:20,115 Now, try to get Fish so I can catch him. 285 00:12:21,991 --> 00:12:25,495 [yelling] 286 00:12:28,164 --> 00:12:31,584 No-o-o-o! 287 00:12:31,668 --> 00:12:32,669 Brassiere! 288 00:12:36,506 --> 00:12:39,092 There was a DVD for you at reception, Fish. 289 00:12:39,175 --> 00:12:40,802 - Wanna watch it? - A DVD? 290 00:12:40,885 --> 00:12:42,595 - Put it on. - Ho. 291 00:12:45,390 --> 00:12:46,558 Ah. 292 00:12:46,641 --> 00:12:49,144 [electric buzz] [pained vocalization] 293 00:12:50,979 --> 00:12:53,356 - It's just horrible! - [together]: Oh! 294 00:12:53,440 --> 00:12:55,984 They say that oysters are delicious raw, 295 00:12:56,067 --> 00:12:57,986 - with just a twist of lemon! - Yowza. 296 00:12:58,069 --> 00:13:00,405 Fish, save me! 297 00:13:00,488 --> 00:13:02,032 Please! 298 00:13:02,115 --> 00:13:03,825 Give them the bone. 299 00:13:03,908 --> 00:13:06,745 Give them the bo-o-o-ne! 300 00:13:06,828 --> 00:13:08,163 I was pretty good, eh? 301 00:13:09,539 --> 00:13:11,434 I can do it again with a bit more despair in my voice. 302 00:13:11,458 --> 00:13:12,751 [static] 303 00:13:12,834 --> 00:13:14,669 Do I gotta spell it out for ya, Fish? 304 00:13:14,753 --> 00:13:16,796 It's the bone for Marraine, or else. 305 00:13:16,880 --> 00:13:19,132 Or else, ya know, oysters are rich in protein 306 00:13:19,215 --> 00:13:20,759 and low in calories. 307 00:13:20,842 --> 00:13:25,472 And they're, um, a healthy snack, yo. 308 00:13:25,555 --> 00:13:27,891 That DVD should be rated triple X. 309 00:13:27,974 --> 00:13:29,893 I should never have let her come on to dry land. 310 00:13:29,976 --> 00:13:31,186 It's all my fault. 311 00:13:31,269 --> 00:13:32,749 Without Marraine, I'm stuck underwater 312 00:13:32,812 --> 00:13:33,812 like a fish! 313 00:13:33,855 --> 00:13:34,915 Well, this fish advises you 314 00:13:34,939 --> 00:13:36,066 to start evolving, fast. 315 00:13:37,233 --> 00:13:37,525 If you don't want to find Marraine's shell 316 00:13:38,234 --> 00:13:38,777 being used for chip dip. 317 00:13:38,860 --> 00:13:39,944 Ah, crab. 318 00:13:41,071 --> 00:13:42,340 You know full well that without my bone, 319 00:13:42,364 --> 00:13:44,366 I can't evolve. It's my lucky charm. 320 00:13:44,449 --> 00:13:45,867 Oh! 321 00:13:47,327 --> 00:13:49,138 But if he wants the bone, we'll have to give him the bone. 322 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 Huh? 323 00:13:53,708 --> 00:13:55,418 Hey, say there, Bart... 324 00:13:55,502 --> 00:13:56,520 Sit you're better at keeping food 325 00:13:56,544 --> 00:13:57,671 than keeping guard, 326 00:13:58,838 --> 00:13:59,381 how about finding me a bone, just like mine? 327 00:13:59,464 --> 00:14:00,507 Hmm. 328 00:14:00,590 --> 00:14:01,341 Okay. 329 00:14:01,424 --> 00:14:02,842 Ah-aaah. 330 00:14:03,593 --> 00:14:05,428 That tickles. [rummaging sounds] 331 00:14:05,512 --> 00:14:07,156 [panicked yell] I don't want that... these... 332 00:14:07,180 --> 00:14:08,598 Here, this one should do the trick. 333 00:14:08,682 --> 00:14:09,766 [burp] 334 00:14:09,849 --> 00:14:11,518 Sorry. Couldn't help it. 335 00:14:11,601 --> 00:14:13,520 [rock 'n' roll riff ♪] 336 00:14:14,312 --> 00:14:15,647 [reggae rhythm ♪] 337 00:14:16,398 --> 00:14:17,649 Hey, ah... huh? 338 00:14:18,233 --> 00:14:19,442 [innocent whistling] 339 00:14:19,526 --> 00:14:20,443 [chuckling] 340 00:14:20,527 --> 00:14:21,695 Ooh. 341 00:14:22,862 --> 00:14:23,988 - Hey, there. - Ah! 342 00:14:24,072 --> 00:14:25,257 No funny games there, Mother Marraine. 343 00:14:25,281 --> 00:14:27,117 You be a nice oyster, or else... 344 00:14:27,200 --> 00:14:28,535 the lemon! 345 00:14:28,618 --> 00:14:31,162 Oh, hands off, you disgusting cat! 346 00:14:31,246 --> 00:14:32,246 Ah, uh... 347 00:14:33,039 --> 00:14:33,540 Don't know where that came from. 348 00:14:33,623 --> 00:14:35,000 Oh. 349 00:14:35,083 --> 00:14:36,418 [sniffing] 350 00:14:36,501 --> 00:14:37,669 Hmm. 351 00:14:37,752 --> 00:14:38,753 - Ah. - Eh. 352 00:14:38,837 --> 00:14:40,547 [vocal twittering] 353 00:14:40,630 --> 00:14:41,798 Ah-ha-ha. 354 00:14:41,881 --> 00:14:43,883 You know, those bubbles are fantastic! 355 00:14:43,967 --> 00:14:45,167 Except they're meant for fish, 356 00:14:45,218 --> 00:14:46,803 so that they can breathe on dry land, 357 00:14:46,886 --> 00:14:49,347 not for grossly overweight furballs like you. 358 00:14:49,431 --> 00:14:50,724 Say there, for a cat, 359 00:14:52,058 --> 00:14:53,703 your brain doesn't seem much bigger than a plankton's. 360 00:14:53,727 --> 00:14:56,021 Mother Marraine, you're not my mom, you know. 361 00:14:56,104 --> 00:14:57,897 I can breathe however I want, 362 00:14:57,981 --> 00:14:59,208 - and I want another bubble. - Ah. 363 00:14:59,232 --> 00:15:00,608 They're awesome! Mmm! 364 00:15:00,692 --> 00:15:01,943 Tickles my tongue. 365 00:15:02,027 --> 00:15:03,319 Heh heh. [burble] 366 00:15:03,403 --> 00:15:04,988 Ah! [chomp] 367 00:15:05,071 --> 00:15:07,282 [excited vocalizations] 368 00:15:07,365 --> 00:15:08,616 You want more? 369 00:15:08,700 --> 00:15:10,201 Here's another one. 370 00:15:11,036 --> 00:15:12,037 Hmm? 371 00:15:12,120 --> 00:15:12,996 Ah! 372 00:15:13,079 --> 00:15:13,955 You know, uh... 373 00:15:14,039 --> 00:15:15,165 And another one. 374 00:15:15,248 --> 00:15:16,248 [burble] 375 00:15:18,126 --> 00:15:18,835 [pop] 376 00:15:18,918 --> 00:15:19,918 Ah! 377 00:15:20,795 --> 00:15:22,505 Yes-s-s! 378 00:15:22,589 --> 00:15:23,882 Ah, mmm. 379 00:15:23,965 --> 00:15:25,300 [vocal twittering] 380 00:15:25,383 --> 00:15:27,093 - Aah. - Mm-hmm. 381 00:15:27,177 --> 00:15:29,429 - Oh! - So how's the old oyster doin'? 382 00:15:29,512 --> 00:15:31,097 Still swimmin' in her soup? 383 00:15:31,181 --> 00:15:33,391 She's doing 'soup'er. [hiccup] 384 00:15:33,475 --> 00:15:35,602 Hey, you losers, aren't you sick and tired 385 00:15:35,685 --> 00:15:37,437 of running after that rotten bone? 386 00:15:37,520 --> 00:15:40,565 By the way, if you plan on keeping me hostage, 387 00:15:40,648 --> 00:15:43,068 you'd better add some salt to my bathwater. 388 00:15:43,151 --> 00:15:44,903 And also, I need some waves, 389 00:15:44,986 --> 00:15:46,571 otherwise I'm going to close, pronto. 390 00:15:46,654 --> 00:15:48,406 Rolf, quick, go get some salt. 391 00:15:48,490 --> 00:15:50,450 Otherwise, she's gonna clam up for good. 392 00:15:50,533 --> 00:15:52,494 B-b-but what in the shell is she doing? 393 00:15:52,577 --> 00:15:53,661 [uncertain vocalizations] 394 00:15:53,745 --> 00:15:55,163 Mm. [bubbling] 395 00:15:55,246 --> 00:15:56,373 Mm-mm. 396 00:15:56,456 --> 00:15:57,665 [splash] 397 00:15:58,917 --> 00:16:00,677 What barnacle brain put bubble bath in there? 398 00:16:00,835 --> 00:16:01,979 Wh-where has she gone? Do you see her? 399 00:16:02,003 --> 00:16:02,754 [bubbling] 400 00:16:02,837 --> 00:16:04,714 Everything's gone pink. 401 00:16:04,798 --> 00:16:05,924 I found something. 402 00:16:06,007 --> 00:16:07,425 She's escaping, I'm tellin' ya! 403 00:16:07,509 --> 00:16:08,802 She's escaping! 404 00:16:08,885 --> 00:16:10,261 Give me your hand, Chips. 405 00:16:10,345 --> 00:16:12,597 She weighs at least a ton. 406 00:16:12,681 --> 00:16:13,598 [light rattling] 407 00:16:13,682 --> 00:16:14,683 [spitting sound] 408 00:16:14,766 --> 00:16:16,267 Where are you? 409 00:16:16,351 --> 00:16:18,520 Oh, there you are. Got her! 410 00:16:18,603 --> 00:16:19,896 - Oh. - Uh! 411 00:16:19,979 --> 00:16:22,107 Mm. [laughter] 412 00:16:22,190 --> 00:16:23,400 [grunt] 413 00:16:23,483 --> 00:16:24,526 [crash] 414 00:16:25,610 --> 00:16:27,170 Chips, what in the world are you doing?! 415 00:16:27,195 --> 00:16:28,196 [surprised yelp] 416 00:16:29,239 --> 00:16:32,033 I hope you haven't ruined my jacuzzi. 417 00:16:32,117 --> 00:16:34,577 [ominous chords ♪] 418 00:16:35,412 --> 00:16:37,956 A bit off here, and a bit off there... 419 00:16:38,039 --> 00:16:39,958 a graft here! [laughter] 420 00:16:40,041 --> 00:16:41,641 You've gotta make her look old, Synapsis. 421 00:16:42,168 --> 00:16:43,768 My ancestor's bone is at least a hundred. 422 00:16:44,212 --> 00:16:45,338 Oh, you want me 423 00:16:45,422 --> 00:16:48,633 to turn a young bone into an old bone. 424 00:16:48,717 --> 00:16:49,759 Awesome project. 425 00:16:49,843 --> 00:16:51,761 I spend all my time nipping and tucking 426 00:16:51,845 --> 00:16:53,805 to make old bones look young. 427 00:16:53,888 --> 00:16:56,016 I love my job! [maniacal laughter] 428 00:16:56,099 --> 00:16:57,642 Mind leaving us alone, Fish? 429 00:16:57,726 --> 00:17:00,520 [maniacal laughter] [revving chainsaw] 430 00:17:03,148 --> 00:17:04,399 It's a masterpiece! 431 00:17:04,482 --> 00:17:07,861 That bone won't even know which one she is. 432 00:17:07,944 --> 00:17:10,864 Wow! They're identical. 433 00:17:10,947 --> 00:17:14,534 The operation was a resounding success, madame. 434 00:17:14,617 --> 00:17:17,203 Why, you don't look a day under a hundred. 435 00:17:17,287 --> 00:17:18,287 [laughter] 436 00:17:19,164 --> 00:17:20,874 Isn't plastic surgery the tops? 437 00:17:20,957 --> 00:17:22,334 [chuckle] 438 00:17:22,417 --> 00:17:24,252 [pop riff ♪] 439 00:17:25,670 --> 00:17:26,880 [reveille ringtone beeps] 440 00:17:26,963 --> 00:17:29,174 Chips, my lifelong enemy. 441 00:17:29,257 --> 00:17:30,842 I'm ready for the tradeoff. 442 00:17:30,925 --> 00:17:32,635 Oh, so you're ready, Goldilocks? 443 00:17:32,719 --> 00:17:35,305 Decided you want your big, fat, shell back, huh? 444 00:17:35,388 --> 00:17:37,015 I'll meet you at the second coral, 445 00:17:37,098 --> 00:17:38,498 on the right, after the gulf stream, 446 00:17:39,809 --> 00:17:40,185 just behind the last rock covered in brown seaweed. 447 00:17:40,643 --> 00:17:41,728 Okay, when? 448 00:17:41,811 --> 00:17:43,688 How about five minutes? 449 00:17:43,772 --> 00:17:46,232 - You'll have the bone? - And you, Marraine? 450 00:17:46,316 --> 00:17:48,068 [phone dings] [grunt] 451 00:17:48,151 --> 00:17:49,819 [urgent vocalizations] 452 00:17:49,903 --> 00:17:51,696 Yeah-ah-ah! [splash] 453 00:17:54,115 --> 00:17:56,201 [menacing laughter] [frightened utterance] 454 00:17:59,704 --> 00:18:01,623 Heh-heh-heh. 455 00:18:01,706 --> 00:18:03,333 [whispering wind] [tumbleweed rustling] 456 00:18:03,416 --> 00:18:06,544 [haunting showdown melody ♪] 457 00:18:06,628 --> 00:18:07,962 Oh, hey. 458 00:18:08,046 --> 00:18:09,631 Where's Marraine? 459 00:18:09,714 --> 00:18:12,217 They say that oysters are delicious raw, 460 00:18:12,300 --> 00:18:13,927 with just a twist of lemon! 461 00:18:14,010 --> 00:18:15,637 Give them the bone. 462 00:18:15,720 --> 00:18:18,431 - Give them the bo-o-o-ne! - Gimme da bone, gimme da bone. 463 00:18:18,515 --> 00:18:20,183 You heard her. 464 00:18:20,266 --> 00:18:22,018 - I'm coming, Marraine! - I got it! 465 00:18:22,102 --> 00:18:23,829 - I got it, ha-ha-ha! - They say that oysters... 466 00:18:23,853 --> 00:18:26,606 - are delicious raw... - Bloody shells! 467 00:18:26,690 --> 00:18:28,942 This time, I really got taken for a ride. 468 00:18:29,025 --> 00:18:31,236 Give them the bo-o-o-ne! 469 00:18:31,319 --> 00:18:33,279 That coat rack. [gasp] 470 00:18:33,363 --> 00:18:35,949 It looks like she's back at Caline's! 471 00:18:36,950 --> 00:18:38,618 [calm melody ♪] 472 00:18:40,120 --> 00:18:42,163 Caline, it's Fish. 473 00:18:42,247 --> 00:18:43,373 If I'm not mistaken, 474 00:18:44,541 --> 00:18:46,181 it looks like I know whose side you're on. 475 00:18:46,209 --> 00:18:47,769 [sweet, innocent tone] What do you mean? 476 00:18:48,336 --> 00:18:50,005 is that for a catfish, 477 00:18:50,880 --> 00:18:52,120 you sure prefer cats over fish. 478 00:18:52,674 --> 00:18:54,175 Oh, Fish, how can you say that to me? 479 00:18:54,259 --> 00:18:55,844 You, my favorite fish. 480 00:18:55,927 --> 00:18:56,803 Yeah, yeah. 481 00:18:56,886 --> 00:18:58,006 Except that in the meantime, 482 00:18:58,054 --> 00:18:59,156 you're holding Marraine from me. 483 00:18:59,180 --> 00:19:00,724 Ah! [bubbling] 484 00:19:00,807 --> 00:19:02,392 Fish, it's just that 485 00:19:02,475 --> 00:19:04,853 Chips asked me to do a little favor. 486 00:19:04,936 --> 00:19:07,564 And since when do you follow orders from Chips? 487 00:19:07,647 --> 00:19:10,900 Well, uh, ever since he asked me for a favor, I guess. 488 00:19:10,984 --> 00:19:13,695 Ooh, but, you know, Fish, if you wanted to, 489 00:19:13,778 --> 00:19:16,031 you could ask me for a favor, too. 490 00:19:16,114 --> 00:19:18,908 Okay, I'm gonna ask you a really big favor. 491 00:19:18,992 --> 00:19:20,368 Marraine. 492 00:19:20,452 --> 00:19:22,579 Do what you have to do, and do it on the double. 493 00:19:22,662 --> 00:19:24,289 [flop sound] [beep, click] 494 00:19:24,372 --> 00:19:25,790 Ah. 495 00:19:25,874 --> 00:19:27,167 [sigh] 496 00:19:28,501 --> 00:19:29,603 Well, it looks like it's time to set sail, Marraine. 497 00:19:29,627 --> 00:19:31,004 [snoring] 498 00:19:34,382 --> 00:19:36,301 Hmm. 499 00:19:38,011 --> 00:19:39,054 Hmm. 500 00:19:41,639 --> 00:19:43,558 [clicks, whirring] 501 00:19:44,476 --> 00:19:46,102 Hmm-m-m. 502 00:19:46,519 --> 00:19:48,104 [clicking] 503 00:19:48,188 --> 00:19:49,564 Wha! 504 00:19:49,647 --> 00:19:51,775 This is excellent work... 505 00:19:51,858 --> 00:19:54,944 which is more than I can say for you, Chips. 506 00:19:55,028 --> 00:19:56,112 No! 507 00:19:56,196 --> 00:19:57,196 Father! 508 00:19:58,156 --> 00:19:59,516 You mean to say that's not the bone 509 00:19:59,824 --> 00:20:00,658 of the dirty cat-eatin' fish who... 510 00:20:00,742 --> 00:20:02,285 Devoured our ancestor?! 511 00:20:02,369 --> 00:20:03,453 [derisive scoff] 512 00:20:03,536 --> 00:20:05,747 How observant of you for once, son. 513 00:20:05,830 --> 00:20:06,915 [nervous chuckle] 514 00:20:08,041 --> 00:20:08,958 Yes, that's exactly what I meant to say. 515 00:20:09,042 --> 00:20:10,377 It's not the real bone! 516 00:20:10,460 --> 00:20:11,753 Now get out of my sight! 517 00:20:11,836 --> 00:20:15,173 So, I'm still not allowed to set a paw in the house? 518 00:20:15,256 --> 00:20:17,384 Even for just one day? 519 00:20:17,467 --> 00:20:18,760 One night? 520 00:20:18,843 --> 00:20:20,428 [annoyed groan] 521 00:20:23,014 --> 00:20:25,141 [forlorn melody ♪] 522 00:20:26,559 --> 00:20:30,438 [pop riff ♪] 523 00:20:30,522 --> 00:20:34,317 [vocal twitters] 524 00:20:35,777 --> 00:20:37,696 My favorite recipe: 525 00:20:37,779 --> 00:20:40,198 A bubble of oxygen to help me breathe on land, 526 00:20:40,281 --> 00:20:41,908 and some fries! 527 00:20:41,991 --> 00:20:44,619 Hey, Caline, can you give me some more cheese sauce? 528 00:20:44,703 --> 00:20:45,829 Mm. Nom. 529 00:20:46,996 --> 00:20:48,596 [grunt] [martial arts-style vocalizations] 530 00:20:51,835 --> 00:20:56,423 Caline, give me a big plate of fried fish, would ya, please? 531 00:20:56,506 --> 00:20:57,841 Right away, Chipsy-kins. 532 00:20:57,924 --> 00:21:00,218 Now, you two be good while I'm gone. 533 00:21:01,344 --> 00:21:02,387 [sigh] 534 00:21:04,514 --> 00:21:06,683 Well, everything all right, Chips? 535 00:21:08,184 --> 00:21:10,729 No-o-o! 536 00:21:12,731 --> 00:21:15,984 My daddy hates me! 537 00:21:16,067 --> 00:21:18,028 [sobbing] Oh, oh please, Fish... 538 00:21:18,111 --> 00:21:21,448 g-g-give me the bone. Please? 539 00:21:21,531 --> 00:21:23,199 [growling] No, Bart. 540 00:21:23,283 --> 00:21:24,451 Barnacles. 541 00:21:25,660 --> 00:21:27,420 Why are you getting yourself in such a state? 542 00:21:27,912 --> 00:21:29,682 There's gotta be something your father would like as much 543 00:21:29,706 --> 00:21:32,834 as my lovely, my lovely... [kissy sounds] 544 00:21:32,917 --> 00:21:35,045 - What? - Uh... uh... 545 00:21:35,128 --> 00:21:36,254 [sudden inhale] 546 00:21:37,422 --> 00:21:39,142 The bones of your cat ancestor, for example. 547 00:21:39,257 --> 00:21:40,592 The one who was eaten up by mine? 548 00:21:40,675 --> 00:21:41,676 Of course! 549 00:21:41,760 --> 00:21:43,345 Just find your ancestor's bones, 550 00:21:43,428 --> 00:21:44,971 then make a necklace for your dad, 551 00:21:45,055 --> 00:21:45,972 and Bob's your uncle! 552 00:21:46,056 --> 00:21:47,056 Then I can keep wearing 553 00:21:48,016 --> 00:21:48,224 my ancestor's bones around my neck, 554 00:21:48,850 --> 00:21:49,850 and everybody's happy. 555 00:21:50,560 --> 00:21:53,229 Yeah, that could work quite well, 556 00:21:53,313 --> 00:21:56,691 if the bones really do exist. 557 00:21:58,068 --> 00:21:59,527 I know exactly where 558 00:21:59,611 --> 00:22:02,197 to find the bones from your ancestors. 559 00:22:02,280 --> 00:22:03,990 Just meet me tonight on the pontoon, 560 00:22:04,074 --> 00:22:05,674 and I'll tell you where to look for them. 561 00:22:05,742 --> 00:22:07,660 But what would you do that for? 562 00:22:07,744 --> 00:22:10,038 Because then I could finally evolve into a landling 563 00:22:10,121 --> 00:22:12,207 without having you on my back every two seconds. 564 00:22:12,290 --> 00:22:13,500 Besides... 565 00:22:14,751 --> 00:22:15,853 Our families have been skirmishing far too long. 566 00:22:15,877 --> 00:22:17,212 Don't you think? 567 00:22:17,295 --> 00:22:19,422 I'll have to think about it. 568 00:22:20,674 --> 00:22:23,009 What, has he become completely spineless? 569 00:22:23,093 --> 00:22:25,220 He didn't even try to steal the fish bone from you. 570 00:22:25,303 --> 00:22:27,097 Just as well, Bart. Whew. 571 00:22:27,180 --> 00:22:28,264 Right. 572 00:22:29,391 --> 00:22:30,868 However, I've got to pull this scheme off 573 00:22:30,892 --> 00:22:32,078 and I don't have much time to do it. 574 00:22:32,102 --> 00:22:34,396 I love when Marraine has the hiccups. 575 00:22:34,479 --> 00:22:35,897 Bubbles for everyone. 576 00:22:35,980 --> 00:22:37,649 I leave the room for five minutes, 577 00:22:37,732 --> 00:22:38,900 and it's chaos. 578 00:22:40,110 --> 00:22:41,629 Hey, do I have to remind you that there are 579 00:22:41,653 --> 00:22:42,880 tons of other fish dying to work here? 580 00:22:42,904 --> 00:22:44,447 [gulp] 581 00:22:44,531 --> 00:22:46,783 [vocal twitters] 582 00:22:46,866 --> 00:22:48,785 [yells] 583 00:22:50,036 --> 00:22:51,246 [chomp] 584 00:22:51,955 --> 00:22:55,333 [excited vocalizations] 585 00:22:56,167 --> 00:22:57,752 Let's go see Problemo. 586 00:22:57,836 --> 00:22:59,504 As I told you, Father, 587 00:22:59,587 --> 00:23:01,756 the bones of our beloved ancestor. 588 00:23:01,840 --> 00:23:03,091 Really? 589 00:23:04,384 --> 00:23:05,784 Well, it is true, I could see myself 590 00:23:06,011 --> 00:23:07,091 wearing them on a necklace, 591 00:23:07,387 --> 00:23:08,614 with a certain sense of pride... 592 00:23:08,638 --> 00:23:10,158 Okay, but what if I brought them to ya? 593 00:23:10,890 --> 00:23:12,170 If you were to bring them to me, 594 00:23:12,308 --> 00:23:13,828 I could, maybe, reconsider my position. 595 00:23:14,644 --> 00:23:15,228 Maybe then, you could come on home. 596 00:23:15,311 --> 00:23:16,311 Ha! 597 00:23:16,855 --> 00:23:17,522 That's all I wanted to know! 598 00:23:17,605 --> 00:23:19,107 Thanks, Father! 599 00:23:19,190 --> 00:23:21,484 Ha! Ha ha! Ha ha ha! 600 00:23:23,194 --> 00:23:24,863 [sloshing sound] 601 00:23:25,864 --> 00:23:28,700 Huh. We've got company. 602 00:23:28,783 --> 00:23:30,118 [giggle] [mew] 603 00:23:30,201 --> 00:23:31,786 [joyful sigh] 604 00:23:34,039 --> 00:23:37,334 [humming] 605 00:23:37,417 --> 00:23:38,585 Yoo-hoo! 606 00:23:38,668 --> 00:23:39,711 Uh... 607 00:23:40,420 --> 00:23:42,130 Hey, yo, Chips. 608 00:23:43,465 --> 00:23:45,050 [sigh] 609 00:23:47,135 --> 00:23:48,303 [uncertain vocalization] 610 00:23:49,220 --> 00:23:50,430 Hyah. 611 00:23:50,513 --> 00:23:54,392 [wild laughter] 612 00:23:54,476 --> 00:23:56,478 Hello? You'd think I were... 613 00:23:56,561 --> 00:23:58,229 [angrily] invisible! 614 00:23:59,856 --> 00:24:00,899 [referee whistle] Huh? 615 00:24:00,982 --> 00:24:02,442 Daddy, I'm coming home with the bon- 616 00:24:02,525 --> 00:24:04,569 Rrawr-eeer! Rawr... 617 00:24:04,652 --> 00:24:08,740 from the cat-eating fish that devoured my ancestor. 618 00:24:08,823 --> 00:24:10,408 Yeah, in any case, 619 00:24:10,492 --> 00:24:12,577 he was staring at her as if she were my bone. 620 00:24:12,660 --> 00:24:14,204 Imagine if he went out with Caline. 621 00:24:14,287 --> 00:24:15,287 It would... 622 00:24:15,997 --> 00:24:17,237 Even if he had seven cat lives, 623 00:24:17,749 --> 00:24:19,018 Chips would never have the courage 624 00:24:19,042 --> 00:24:19,376 to tell her he loves her. 625 00:24:19,959 --> 00:24:20,960 She's a cat, Fish, 626 00:24:22,045 --> 00:24:23,356 but that does not make her a pussycat. 627 00:24:23,380 --> 00:24:25,256 For sure. 628 00:24:25,340 --> 00:24:28,593 Unless... [chuckling] 629 00:24:28,677 --> 00:24:31,513 Very good, Fish. Very good, Fish. 630 00:24:31,596 --> 00:24:34,391 Next time, same sequence, but in silence. 631 00:24:34,474 --> 00:24:36,226 Or you could at least make an effort. 632 00:24:36,309 --> 00:24:38,269 We don't exactly get invited out every day! 633 00:24:38,353 --> 00:24:39,729 Oh, I see. 634 00:24:39,813 --> 00:24:40,813 Why don't you just say 635 00:24:41,773 --> 00:24:43,093 you're ashamed to be seen with me? 636 00:24:43,400 --> 00:24:44,877 Hey, have you seen my 3D drawing, uncle? 637 00:24:44,901 --> 00:24:46,528 Oh, yeah, uh... Later, Gus. 638 00:24:46,611 --> 00:24:48,154 I'm busy right now. 639 00:24:48,822 --> 00:24:50,699 [Gus groans] Oh! 640 00:24:50,782 --> 00:24:51,991 Aww-huh? 641 00:24:52,075 --> 00:24:53,827 That's exactly what I was after. 642 00:24:53,910 --> 00:24:55,203 [mwah] 643 00:24:55,286 --> 00:24:57,163 - I love you. - Huh? 644 00:24:57,247 --> 00:24:58,998 He's taking away my drawing! 645 00:24:59,082 --> 00:25:01,001 What the shell? 646 00:25:03,920 --> 00:25:04,796 Imbeciles. 647 00:25:04,879 --> 00:25:06,423 Come on, Problemo. 648 00:25:06,506 --> 00:25:07,632 Just one more. 649 00:25:08,800 --> 00:25:10,593 Your homemade mussel juice is so delicious. 650 00:25:10,677 --> 00:25:11,720 I know. 651 00:25:12,804 --> 00:25:13,948 That's three months worth of brewing. 652 00:25:13,972 --> 00:25:14,264 Now, freeloaders, scat! 653 00:25:14,723 --> 00:25:15,723 And next time, 654 00:25:16,808 --> 00:25:18,285 don't try and pawn me off with lumpfish eggs. 655 00:25:18,309 --> 00:25:19,389 No caviar, no mussel juice. 656 00:25:20,395 --> 00:25:22,147 ♪ Do fish need paws to walk on water ♪ 657 00:25:22,230 --> 00:25:25,233 ♪ or can they skim like shells? ♪ 658 00:25:25,316 --> 00:25:28,278 ♪ Do fish need paws to walk on water ♪ 659 00:25:28,361 --> 00:25:30,989 ♪ or can they skim like shells? ♪ 660 00:25:31,072 --> 00:25:32,866 [chuckling] Keep the noise down, will you? 661 00:25:32,949 --> 00:25:34,200 The last thing I need 662 00:25:35,493 --> 00:25:37,096 is for the neighbors to start getting suspicious. 663 00:25:37,120 --> 00:25:39,080 Okay, Problemo. No problemo! 664 00:25:39,164 --> 00:25:41,791 Thanks again, for the delicious, homemade mussel juice. 665 00:25:41,875 --> 00:25:43,376 Remember though, if you get caught, 666 00:25:43,460 --> 00:25:44,627 you'll go straight to jail, 667 00:25:45,837 --> 00:25:46,338 where they'll connect your new flea collar. 668 00:25:46,421 --> 00:25:48,631 [laughter] 669 00:25:48,715 --> 00:25:49,775 If you mess with slimy customers, 670 00:25:49,799 --> 00:25:51,843 you'll end up gutted, for sure. 671 00:25:54,179 --> 00:25:56,890 [labored breathing] 672 00:25:58,183 --> 00:25:59,476 Here. 673 00:25:59,559 --> 00:26:02,062 With this map, you'll find your ancestor's bones, 674 00:26:02,145 --> 00:26:03,063 no problem. 675 00:26:03,146 --> 00:26:04,146 Huh? 676 00:26:04,939 --> 00:26:05,648 This looks like a complete mess. 677 00:26:05,732 --> 00:26:06,941 Yeah... 678 00:26:08,193 --> 00:26:09,993 Well, it's a very old map, as you can imagine. 679 00:26:10,195 --> 00:26:10,779 First you have to cross the fiery barrel reef, 680 00:26:10,862 --> 00:26:12,113 right there. 681 00:26:12,197 --> 00:26:13,740 Then you'll get to the exact place 682 00:26:13,823 --> 00:26:15,283 where my ancestor ate yours. 683 00:26:15,367 --> 00:26:17,660 It's a very sacred place in the fish kingdom. 684 00:26:17,744 --> 00:26:21,539 I'm taking a huge risk here, by revealing the location. 685 00:26:21,623 --> 00:26:22,874 Okay, I'm off. 686 00:26:22,957 --> 00:26:24,376 But you're gonna be in big trouble 687 00:26:24,459 --> 00:26:26,086 if this is a scam. 688 00:26:26,169 --> 00:26:29,464 I hope you have a good trip, Chipsy-kins. 689 00:26:29,547 --> 00:26:31,424 What a seaweed head. 690 00:26:31,508 --> 00:26:32,759 Oh, speaking of which... 691 00:26:34,052 --> 00:26:34,969 How about going for a nice seaweed pie at Caline's, 692 00:26:35,053 --> 00:26:36,304 before we head home? 693 00:26:36,388 --> 00:26:37,931 - Hmm? - Oh, again? 694 00:26:41,393 --> 00:26:42,393 What are you doing here? 695 00:26:43,520 --> 00:26:45,939 Problemo, will you lend me an underwater jet 696 00:26:46,022 --> 00:26:47,732 so I can get my ancestor's bones? 697 00:26:47,816 --> 00:26:49,401 What do you mean, 'lend?' 698 00:26:49,484 --> 00:26:52,195 You mean, 'rent?' Yes, two grand. 699 00:26:52,278 --> 00:26:54,072 Four grand. 700 00:26:54,155 --> 00:26:56,199 - Fifty? - All right, seven grand. 701 00:26:58,660 --> 00:27:00,578 [chuckling] 702 00:27:06,876 --> 00:27:08,503 [groan] 703 00:27:08,586 --> 00:27:09,879 Hmm. 704 00:27:11,256 --> 00:27:14,009 [overlapping vocalizations] 705 00:27:15,635 --> 00:27:16,803 Yes. 706 00:27:18,805 --> 00:27:22,559 Okay, according to the map, you have to stop right... here. 707 00:27:22,642 --> 00:27:24,102 I know. 708 00:27:25,520 --> 00:27:26,688 All right, Problemo, 709 00:27:26,771 --> 00:27:28,690 I'll go take a look, and you wait for me. 710 00:27:28,773 --> 00:27:31,317 I'll only be five minutes. 711 00:27:31,401 --> 00:27:32,401 Hmm. 712 00:27:34,195 --> 00:27:36,948 Mmm. [humming] 713 00:27:37,032 --> 00:27:39,826 [buzzing] [pained vocalizations] 714 00:27:43,663 --> 00:27:45,248 [ominous melody ♪] 715 00:27:46,166 --> 00:27:47,292 Aah! 716 00:27:48,001 --> 00:27:51,087 [long yell] 717 00:27:51,755 --> 00:27:54,674 [frightened vocalization] 718 00:27:55,467 --> 00:27:56,718 [♪] 719 00:27:57,427 --> 00:27:58,511 [music cuts] 720 00:27:59,637 --> 00:28:02,307 Mmm. Aah. 721 00:28:02,390 --> 00:28:05,018 Tranquility and happiness. 722 00:28:05,101 --> 00:28:06,353 Now that I'm so relaxed, 723 00:28:06,436 --> 00:28:08,897 my paws will come out more easily. 724 00:28:08,980 --> 00:28:11,066 [crunching] 725 00:28:11,149 --> 00:28:12,984 What's this all about? 726 00:28:13,068 --> 00:28:16,821 Oh, Chips... So what brings you here, then? 727 00:28:16,905 --> 00:28:18,114 Ow, ow, ow, ow. 728 00:28:19,366 --> 00:28:21,093 I found the place that was indicated on the map, 729 00:28:21,117 --> 00:28:23,745 but I didn't find our Barbotus ancestor's bones. 730 00:28:23,828 --> 00:28:26,664 [pained groaning] Aa-a-ah-r-really? 731 00:28:26,748 --> 00:28:28,750 But, uh, didn't you see the monument? 732 00:28:28,833 --> 00:28:30,418 What? The monument? 733 00:28:30,502 --> 00:28:32,045 What monument? 734 00:28:32,128 --> 00:28:33,713 Uh, my ancestor's one. 735 00:28:33,797 --> 00:28:35,090 The one that was built for him. 736 00:28:35,173 --> 00:28:36,675 The one who ate yours up. 737 00:28:36,758 --> 00:28:38,385 The bones are all buried underneath, 738 00:28:38,468 --> 00:28:43,556 in the mud, at about, uh, fifty meters down, more or less. 739 00:28:43,640 --> 00:28:45,100 Can't be true. 740 00:28:45,183 --> 00:28:46,601 Yes, it is. 741 00:28:47,519 --> 00:28:48,436 Heh heh! 742 00:28:48,520 --> 00:28:50,105 [bluesy riff ♪] 743 00:28:51,606 --> 00:28:53,149 My mother always told me 744 00:28:53,233 --> 00:28:55,276 I should choose a clownfish for a husband. 745 00:28:55,360 --> 00:28:56,671 Well, that's what I should have done. 746 00:28:56,695 --> 00:28:57,946 It would have been... 747 00:28:59,239 --> 00:29:00,883 - much more fun. - Well what are you waiting for? 748 00:29:00,907 --> 00:29:02,947 Ask for a divorce if you don't find me funny enough. 749 00:29:04,661 --> 00:29:05,995 [sneeze] 750 00:29:07,872 --> 00:29:09,457 Oh, Uncle. 751 00:29:09,541 --> 00:29:10,726 Have you seen this sculpture I made 752 00:29:10,750 --> 00:29:11,918 from the deep sea oil? 753 00:29:12,002 --> 00:29:14,337 It was our art teacher who asked us to make them. 754 00:29:14,421 --> 00:29:15,505 - I got an A! - What? 755 00:29:15,588 --> 00:29:19,342 For Uncle's Day? Ha-ha-ha-how nice of you. 756 00:29:19,426 --> 00:29:21,636 - Bye. - But... Uncle! 757 00:29:22,929 --> 00:29:25,515 [jazzy arrangement ♪] 758 00:29:29,644 --> 00:29:31,312 Ah. Heh heh heh. 759 00:29:31,396 --> 00:29:32,772 Let's just put this here. 760 00:29:32,856 --> 00:29:34,399 It'll serve as a shrine. 761 00:29:34,482 --> 00:29:36,317 That should keep our little sea digger 762 00:29:36,401 --> 00:29:38,695 busy for a few tides to come, I'm sure. 763 00:29:38,778 --> 00:29:40,864 [laughter] 764 00:29:42,741 --> 00:29:45,410 [robotic sounds] [loud thuds] 765 00:29:46,453 --> 00:29:49,289 Okay, I didn't see that coming. 766 00:29:49,372 --> 00:29:51,583 I'm gonna have to bring out some muscle. 767 00:29:51,666 --> 00:29:54,210 If I don't, I'm gonna have kitty on my back for a long time. 768 00:29:54,294 --> 00:29:56,504 This is it, gotta make some calls. 769 00:29:56,588 --> 00:29:57,630 Yah. 770 00:30:01,384 --> 00:30:03,678 With all that digging we did yesterday, 771 00:30:03,762 --> 00:30:05,305 I think we'll probably uncover 772 00:30:05,388 --> 00:30:08,725 those wretched, rotten, old bones about now. 773 00:30:08,808 --> 00:30:09,809 Aah! 774 00:30:09,893 --> 00:30:11,186 What are they doin'? 775 00:30:11,269 --> 00:30:13,188 [melodic chanting, in unison] 776 00:30:13,271 --> 00:30:15,899 Looks like some big, fishy ceremony. 777 00:30:15,982 --> 00:30:17,233 Disgusting. 778 00:30:17,317 --> 00:30:18,544 They look like they're having fun, 779 00:30:18,568 --> 00:30:19,778 bloody imbeciles. 780 00:30:19,861 --> 00:30:21,321 Yeah, well, I don't care. 781 00:30:21,404 --> 00:30:23,531 They're stopping me from finding my bone. 782 00:30:23,615 --> 00:30:25,992 Problemo, take us up. 783 00:30:26,076 --> 00:30:27,827 [chanting continues] 784 00:30:30,872 --> 00:30:32,707 Thanks, pals. He's fallen for it. 785 00:30:32,791 --> 00:30:34,584 - Thanks for your help. - Ah, don't sweat it. 786 00:30:34,668 --> 00:30:36,188 But don't forget that you gotta give us 787 00:30:37,462 --> 00:30:39,023 all your desserts from Caline's until the next tsunami. 788 00:30:39,047 --> 00:30:41,383 Yeah, we'll talk about that. 789 00:30:41,466 --> 00:30:43,176 [bluesy riff ♪] 790 00:30:49,265 --> 00:30:50,809 [sizzling] 791 00:30:50,892 --> 00:30:52,936 Enjoy your fries, Fishy-poo. 792 00:30:53,019 --> 00:30:54,646 [munching sounds] 793 00:30:54,729 --> 00:30:55,397 Hey there, Chips. 794 00:30:55,480 --> 00:30:57,190 What's going on?! 795 00:30:57,273 --> 00:31:00,902 Why are all the fish going, "Oo-bala-oo-ba?" 796 00:31:00,985 --> 00:31:02,529 Didn't I tell you? Well, as you know, 797 00:31:02,612 --> 00:31:04,906 It's been 336 years, three months, five days 798 00:31:04,989 --> 00:31:06,366 since my ancestors ate yours. 799 00:31:06,449 --> 00:31:08,159 So, we fishes celebrate this glorious day 800 00:31:08,243 --> 00:31:10,412 with all kinds of ceremonies that last a whole year, 801 00:31:10,495 --> 00:31:12,247 day and night. 802 00:31:12,330 --> 00:31:13,248 Come back in a year, 803 00:31:13,331 --> 00:31:14,600 and you'll be able to get a hold of 804 00:31:14,624 --> 00:31:16,001 your ancestor's bones. 805 00:31:16,084 --> 00:31:17,377 Well, it's not really that long. 806 00:31:17,460 --> 00:31:19,212 In the meantime, you can lay back and relax 807 00:31:19,295 --> 00:31:20,422 just like any cat would. 808 00:31:20,505 --> 00:31:22,632 I don't give a leopard's whiskers 809 00:31:22,716 --> 00:31:23,800 about relaxing. 810 00:31:23,883 --> 00:31:26,845 All I want is to be able to go home. 811 00:31:26,928 --> 00:31:30,682 So you better go down there and get my bones, or I will... 812 00:31:30,765 --> 00:31:33,018 Or you will what, Mr. Kitty? 813 00:31:33,101 --> 00:31:34,769 [roar] 814 00:31:34,853 --> 00:31:36,062 [snapping sound] 815 00:31:36,146 --> 00:31:37,939 Huh. [yowling] 816 00:31:38,023 --> 00:31:39,649 Ow, he's completely out of his mind. 817 00:31:39,733 --> 00:31:41,735 He just tore out a clump of my fur. 818 00:31:41,818 --> 00:31:43,403 Go easy, Bart. 819 00:31:43,486 --> 00:31:44,486 [sigh] 820 00:31:44,529 --> 00:31:46,281 Okay, Chips, you win. 821 00:31:46,364 --> 00:31:49,284 We go together to get the bones of your ancestor. 822 00:31:49,367 --> 00:31:53,455 I'll meet you tonight. You know where. 823 00:31:53,538 --> 00:31:54,706 [threatening chuckle] 824 00:31:56,416 --> 00:31:59,377 If furry wants his bone, the bone he'll have. 825 00:31:59,461 --> 00:32:00,462 Hey there, Caline? 826 00:32:01,796 --> 00:32:02,796 in your trash can, do ya? 827 00:32:03,131 --> 00:32:04,131 Yes, why? 828 00:32:05,050 --> 00:32:06,530 Have you finally taken to eating meat? 829 00:32:06,926 --> 00:32:08,166 Something like that. [chuckling] 830 00:32:09,179 --> 00:32:09,929 And could you please also bring some strong glue 831 00:32:10,013 --> 00:32:11,181 while you're at it? 832 00:32:11,264 --> 00:32:12,264 [chuckling] 833 00:32:12,682 --> 00:32:15,727 [buzzing] [pained yelps] 834 00:32:15,810 --> 00:32:19,647 [melodic chanting] 835 00:32:23,568 --> 00:32:24,568 [light ding] 836 00:32:26,154 --> 00:32:27,572 [chanting continues] 837 00:32:31,284 --> 00:32:33,244 [excited vocalization] 838 00:32:33,328 --> 00:32:34,871 Thank you, plankton. 839 00:32:34,954 --> 00:32:36,164 [laughter] 840 00:32:36,247 --> 00:32:37,248 [buzzing] Ow, ow! 841 00:32:38,291 --> 00:32:38,917 Thank you, Torp. I owe you one, pal. 842 00:32:39,000 --> 00:32:40,543 Mm-hmm. 843 00:32:40,627 --> 00:32:41,878 I'm off now, though. 844 00:32:43,171 --> 00:32:45,051 There's no way I'm gonna miss what happens next. 845 00:32:45,924 --> 00:32:46,924 [Chips tittering] 846 00:32:46,966 --> 00:32:49,219 Chipsus Barbotus, as promised, 847 00:32:49,302 --> 00:32:53,348 I hereby bring you the bones of our most venerated ancestor! 848 00:32:53,431 --> 00:32:55,684 [sigh] [whirring] 849 00:32:56,726 --> 00:32:59,813 This fur does, indeed, bear the DNA of a Barbotus. 850 00:32:59,896 --> 00:33:03,733 [celebratory vocalizing] 851 00:33:06,403 --> 00:33:08,405 Kissy-poo, Daddy? 852 00:33:08,488 --> 00:33:09,698 Kissy-poo? 853 00:33:09,781 --> 00:33:12,033 Your son has stood by his word. 854 00:33:12,117 --> 00:33:13,702 My little Chips... 855 00:33:13,785 --> 00:33:15,954 I am so proud of you. 856 00:33:16,037 --> 00:33:17,037 You finally managed 857 00:33:17,080 --> 00:33:19,499 to uncover the bones of our ancestor. 858 00:33:19,582 --> 00:33:21,710 Yes! It worked! 859 00:33:21,793 --> 00:33:23,003 So, it will be effortless 860 00:33:23,086 --> 00:33:25,130 for you to bring me back that fish bone. 861 00:33:25,213 --> 00:33:27,257 [disappointed vocalizations] Off you go. 862 00:33:27,340 --> 00:33:29,551 I do not hate you. [whirring] 863 00:33:32,262 --> 00:33:34,139 It's just not fair. 864 00:33:34,222 --> 00:33:36,057 Why can't I be his favorite? 865 00:33:36,141 --> 00:33:38,351 How come Tiffany gets to stay at home? 866 00:33:38,435 --> 00:33:40,770 [rolling wheels] 867 00:33:45,108 --> 00:33:46,151 [meow in background] 868 00:33:48,695 --> 00:33:49,404 [surprised yelp] 869 00:33:49,487 --> 00:33:50,739 [angry growl] 870 00:33:52,741 --> 00:33:54,159 I don't understand 871 00:33:54,242 --> 00:33:56,453 how these darts always miss their target. 872 00:33:56,536 --> 00:33:59,080 I'm gonna ask Problemo to fix them with radar. 873 00:33:59,164 --> 00:34:00,665 As him to put a motor in your brain, 874 00:34:00,749 --> 00:34:01,916 while you're at it. 875 00:34:02,000 --> 00:34:03,668 Hey, you always in my whiskers... 876 00:34:03,752 --> 00:34:04,586 - eh, Sis? - Argh! 877 00:34:04,669 --> 00:34:05,670 - Ah! [growling] 878 00:34:05,754 --> 00:34:07,839 Say there, you wouldn't have a bit of cash? 879 00:34:07,922 --> 00:34:08,590 I'm broke. 880 00:34:08,673 --> 00:34:09,673 [annoyed grunt] 881 00:34:09,966 --> 00:34:10,966 - Here. [Chips laughs] 882 00:34:14,346 --> 00:34:16,056 - Aah. - Gah! 883 00:34:16,139 --> 00:34:17,766 Ah, Fish... 884 00:34:17,849 --> 00:34:19,893 - Hi, Chips. - Hey there. 885 00:34:19,976 --> 00:34:21,561 Hi there, Caline. [Chips snickering] 886 00:34:21,644 --> 00:34:23,980 Do you smell what I smell, Rolf? 887 00:34:24,064 --> 00:34:25,398 Fries and fish, maybe? 888 00:34:25,482 --> 00:34:26,399 [sniffing] 889 00:34:26,483 --> 00:34:29,361 and somebody's cold sweat, too. 890 00:34:29,444 --> 00:34:30,695 Exactly. 891 00:34:30,779 --> 00:34:32,822 Smells like a soon-to-be-fried fish 892 00:34:32,906 --> 00:34:33,990 who's sweating up a storm. 893 00:34:34,074 --> 00:34:35,325 Well, it also smells 894 00:34:36,618 --> 00:34:37,845 like a cat whose fur is gonna soon get scorched, 895 00:34:37,869 --> 00:34:38,411 - eh, Torpedo? - Yep. 896 00:34:38,495 --> 00:34:40,246 Hey, come on! 897 00:34:40,330 --> 00:34:41,539 Give me five! [laughter] 898 00:34:41,623 --> 00:34:42,791 Torpedo, would you mind 899 00:34:44,000 --> 00:34:44,209 having a look at my string of colored lights? 900 00:34:44,918 --> 00:34:46,419 It's blinking strangely. 901 00:34:46,503 --> 00:34:48,004 Of course, beautiful. 902 00:34:48,088 --> 00:34:49,297 It'll help me relax. 903 00:34:50,548 --> 00:34:51,859 And I've been feeling electrified, these days. 904 00:34:51,883 --> 00:34:53,134 Oh, yes. 905 00:34:54,094 --> 00:34:56,721 [pained groans] 906 00:34:58,014 --> 00:34:59,474 Oh, no. [Chips snickering] 907 00:34:59,557 --> 00:35:00,557 Oh! 908 00:35:01,351 --> 00:35:03,061 My little Fish is all alone now. 909 00:35:03,144 --> 00:35:04,020 A-ha! 910 00:35:04,104 --> 00:35:05,855 The bone's all mine now! 911 00:35:05,939 --> 00:35:08,108 [yelling] 912 00:35:11,319 --> 00:35:13,446 [cat screech] [yelling] 913 00:35:16,032 --> 00:35:17,032 [laughter] [cat screech] 914 00:35:18,493 --> 00:35:20,829 Who gets to keep Daddy's lovely bone, then, huh? 915 00:35:20,912 --> 00:35:21,913 Why, Fish of course. 916 00:35:21,996 --> 00:35:24,499 Just wait 'til I eat you, shrimp face. 917 00:35:24,582 --> 00:35:27,293 Your meows are music to my ears, ha ha! 918 00:35:28,586 --> 00:35:29,921 [slide whistle descending] [thud] 919 00:35:32,132 --> 00:35:33,258 [panicked yell] 920 00:35:33,341 --> 00:35:34,341 [growling] 921 00:35:34,759 --> 00:35:36,219 [blowing a raspberry] 922 00:35:36,302 --> 00:35:37,387 Cannonball! 923 00:35:37,470 --> 00:35:38,470 [yelling] 924 00:35:39,723 --> 00:35:41,766 Ooh, I was getting so close to plankton-breath. 925 00:35:41,850 --> 00:35:45,437 In no way was I gonna let a single opportunity pass me by. 926 00:35:45,520 --> 00:35:46,855 I don't know why I was stressin', 927 00:35:48,231 --> 00:35:49,417 it wasn't long before another one presented itself. 928 00:35:49,441 --> 00:35:52,068 [laughter] [cat screech, clatter] 929 00:35:52,152 --> 00:35:54,237 Ooh, give me that fish bone now! 930 00:35:54,320 --> 00:35:56,448 Yea-a-a-agh! [cat screech] 931 00:35:57,198 --> 00:35:58,700 [panicked vocalizations] 932 00:35:59,576 --> 00:36:01,619 [laughter] 933 00:36:03,038 --> 00:36:03,705 Meow! 934 00:36:03,788 --> 00:36:05,206 Ah-ha! 935 00:36:05,290 --> 00:36:06,207 Hey! 936 00:36:06,291 --> 00:36:08,209 [sounds of struggling] Let go of me! 937 00:36:08,293 --> 00:36:09,794 [crash] See ya later! 938 00:36:09,878 --> 00:36:11,671 [laughter] [clattering] 939 00:36:11,755 --> 00:36:14,382 [Chips]: I told you to keep an eye out on the toilet. 940 00:36:14,466 --> 00:36:15,925 And another one. 941 00:36:16,009 --> 00:36:18,053 [gasping] [laughter] 942 00:36:18,136 --> 00:36:19,262 - Aah! - Wah! 943 00:36:19,346 --> 00:36:21,181 Give me that fish bone. 944 00:36:21,264 --> 00:36:23,224 [Fish laughing] 945 00:36:23,308 --> 00:36:25,268 Yee-ha! 946 00:36:26,227 --> 00:36:27,854 Hoo-hoo! 947 00:36:27,937 --> 00:36:30,398 [up-tempo music ♪] 948 00:36:31,191 --> 00:36:32,192 Aah! 949 00:36:32,776 --> 00:36:34,194 And then, a few more. 950 00:36:34,277 --> 00:36:35,357 [cat yowl] [heavy breathing] 951 00:36:35,820 --> 00:36:37,447 It belonged to my ancestor! 952 00:36:37,530 --> 00:36:39,741 Torpedo-o-o! 953 00:36:39,824 --> 00:36:41,409 [yell] [metallic clang] 954 00:36:41,493 --> 00:36:42,911 [pained groans] 955 00:36:43,870 --> 00:36:44,579 [annoyed sigh] 956 00:36:44,662 --> 00:36:45,580 [blowing a raspberry] 957 00:36:45,663 --> 00:36:47,791 You can kiss my na-na! 958 00:36:47,874 --> 00:36:49,959 [steam whistle] [cat yowl] 959 00:36:50,043 --> 00:36:51,961 Ciao! 960 00:36:59,094 --> 00:37:00,762 Ah ha! 961 00:37:00,845 --> 00:37:01,680 [cat screech] [Torpedo growls] 962 00:37:01,763 --> 00:37:03,223 [panicked yell] 963 00:37:03,890 --> 00:37:05,183 [electrical crackle] Punk. 964 00:37:05,266 --> 00:37:07,102 [zapping sound] 965 00:37:07,185 --> 00:37:10,146 [loud crash] [bluesy riff ♪] 966 00:37:12,065 --> 00:37:13,274 Huh? 967 00:37:13,358 --> 00:37:14,734 Karate flip! 968 00:37:16,069 --> 00:37:17,404 [growl] 969 00:37:17,487 --> 00:37:19,614 [electrical crackle] [pained yells] 970 00:37:20,740 --> 00:37:22,534 Reeo-o-ow! 971 00:37:22,617 --> 00:37:23,785 Nice work. 972 00:37:25,537 --> 00:37:27,497 [upbeat music ♪] 973 00:37:30,959 --> 00:37:32,502 [musical change] 974 00:37:32,585 --> 00:37:34,713 [laughter] [startled yelp] 975 00:37:34,796 --> 00:37:37,424 [yelp] Banzai! 976 00:37:37,507 --> 00:37:39,342 [ding-a-ling] Torpedo? 977 00:37:39,426 --> 00:37:40,510 [growl] [electrical burst] 978 00:37:40,593 --> 00:37:42,637 [pained vocalizations] 979 00:37:43,805 --> 00:37:44,848 [thud] Oof. 980 00:37:44,931 --> 00:37:46,016 Oooh... 981 00:37:46,099 --> 00:37:47,517 [laughter] 982 00:37:52,939 --> 00:37:53,939 [ding-a-ling] 983 00:37:55,108 --> 00:37:56,317 [heavy scraping] [loud crash] 984 00:37:58,028 --> 00:37:59,195 [laughter] 985 00:38:01,781 --> 00:38:03,867 [stalking music ♪] 986 00:38:07,454 --> 00:38:08,705 [ding-a-ling] 987 00:38:08,788 --> 00:38:09,664 [descending scale ♪] [approaching whistle] 988 00:38:09,748 --> 00:38:10,874 Aah! 989 00:38:11,958 --> 00:38:12,958 [loud crash] 990 00:38:15,545 --> 00:38:17,547 [pained vocalizations] 991 00:38:17,630 --> 00:38:19,090 Hold on, my friend. 992 00:38:19,174 --> 00:38:22,302 Two more keys to pull out, then you'll be good to go. 993 00:38:22,385 --> 00:38:23,845 [straining] 994 00:38:23,928 --> 00:38:27,057 Come on now, Daddy, darling... Oh. 995 00:38:27,140 --> 00:38:31,311 [aggressive, indistinct warble] 996 00:38:31,394 --> 00:38:32,604 Oh. 997 00:38:32,687 --> 00:38:34,647 Let's face it, Chips, the only way 998 00:38:34,731 --> 00:38:36,358 your daddy will let you back in the house 999 00:38:36,441 --> 00:38:38,151 is if you take that fish bone back 1000 00:38:38,234 --> 00:38:39,611 like a good little boy. 1001 00:38:39,694 --> 00:38:40,987 [chuckling] 1002 00:38:41,071 --> 00:38:43,031 I just heard that there's a sushi place 1003 00:38:43,114 --> 00:38:44,866 that's opening over on Marlowe Street. 1004 00:38:44,949 --> 00:38:47,160 They're gonna be serving up fish goulash. 1005 00:38:47,243 --> 00:38:49,496 Isn't that what you'd call unfair competition? 1006 00:38:49,579 --> 00:38:52,082 Ah, never mind, their fish is frozen. 1007 00:38:52,165 --> 00:38:55,335 Not like in here, ours is fresh. 1008 00:38:55,418 --> 00:38:56,670 Speaking of fresh fish, 1009 00:38:56,753 --> 00:38:58,755 down at the aquarium, a buddy of a buddy of mine, 1010 00:38:58,838 --> 00:39:00,598 who knows Benji's cousin has been saying that 1011 00:39:00,674 --> 00:39:03,301 Fish has not just been going to Caline's for the fries, 1012 00:39:03,385 --> 00:39:04,594 if you know what I mean. 1013 00:39:04,678 --> 00:39:06,096 [cat screech] Ow! 1014 00:39:06,179 --> 00:39:09,849 Yeah, but... maybe that's just a load of bubbles. 1015 00:39:09,933 --> 00:39:11,226 No, it's not. 1016 00:39:11,309 --> 00:39:12,185 I believe it. 1017 00:39:12,268 --> 00:39:13,978 Rolf, Fish has done his best 1018 00:39:14,062 --> 00:39:15,438 to take everything away from me, 1019 00:39:15,522 --> 00:39:17,399 but I'm gonna beat him. 1020 00:39:18,483 --> 00:39:21,486 Startin' now! [cackling laughter] 1021 00:39:21,569 --> 00:39:23,988 [rock 'n' roll riff ♪] 1022 00:39:26,241 --> 00:39:27,927 [rock music playing on radio ♪] [Caline singing along] 1023 00:39:27,951 --> 00:39:31,996 ♪ I found the love of my life on the net ♪ 1024 00:39:32,080 --> 00:39:34,082 ♪ La la la la la-a la la ♪ 1025 00:39:34,165 --> 00:39:35,165 [sharp inhale] 1026 00:39:35,792 --> 00:39:37,085 ♪ La la la la la la la ♪ 1027 00:39:37,168 --> 00:39:38,336 [deep sigh] 1028 00:39:38,420 --> 00:39:40,672 I wish I had somebody who loved me. 1029 00:39:42,048 --> 00:39:42,841 [grunts] 1030 00:39:42,924 --> 00:39:43,842 I read something by Darwin 1031 00:39:43,925 --> 00:39:46,136 about the evolution of the species, 1032 00:39:46,219 --> 00:39:47,303 and the first creatures 1033 00:39:48,430 --> 00:39:50,110 emerged from the water to live on dry land. 1034 00:39:50,724 --> 00:39:53,685 So, me, I'm just gonna accelerate the process. 1035 00:39:53,768 --> 00:39:57,272 I'm gonna firm up my fins, and pretty soon, I'll have paws. 1036 00:39:57,355 --> 00:40:00,567 Now I won't need my oxygen bubbles... anymore... 1037 00:40:00,650 --> 00:40:02,193 to breathe on dry land. 1038 00:40:02,277 --> 00:40:05,363 [groaning] [straining] 1039 00:40:08,491 --> 00:40:09,659 I'm hungry. 1040 00:40:09,743 --> 00:40:11,286 I could go for some fries. 1041 00:40:11,369 --> 00:40:12,746 How 'bout it, Torpedo? 1042 00:40:12,829 --> 00:40:13,913 Ha! 1043 00:40:15,040 --> 00:40:16,142 You finally want to do something serious. 1044 00:40:16,166 --> 00:40:17,584 [jazzy music ♪] 1045 00:40:17,667 --> 00:40:20,211 Right, I'm gonna find myself a sweetheart on the net. 1046 00:40:20,295 --> 00:40:22,797 Romantic, cute, muscly, intelligent, earnest, 1047 00:40:22,881 --> 00:40:27,093 hard working, sincere, funny... Oh, and spiritual. 1048 00:40:28,470 --> 00:40:30,138 Oh, yes, of course. 1049 00:40:30,221 --> 00:40:31,431 I'm a catfish, 1050 00:40:32,682 --> 00:40:35,060 so I can go to the fish forum, and the cat forum. 1051 00:40:35,143 --> 00:40:36,311 Yay! 1052 00:40:36,394 --> 00:40:37,395 [beeps, clicks] 1053 00:40:38,438 --> 00:40:39,981 So, what name should I choose, hmm? 1054 00:40:40,065 --> 00:40:41,858 Siren! That's a good one. 1055 00:40:41,941 --> 00:40:44,611 [beeping] Huh... there. 1056 00:40:44,694 --> 00:40:45,862 [crickets chirping] 1057 00:40:47,989 --> 00:40:49,949 [truck horn honks in distance] 1058 00:40:50,033 --> 00:40:52,702 [rock 'n' roll riff ♪] 1059 00:40:52,786 --> 00:40:54,037 Hey, Fish. 1060 00:40:54,120 --> 00:40:55,372 If you want fries, 1061 00:40:55,455 --> 00:40:57,374 you can come grab them yourself. 1062 00:40:57,457 --> 00:41:00,919 Oh, I don't need my order of fries today. 1063 00:41:01,002 --> 00:41:03,004 I just came to see you, 1064 00:41:03,088 --> 00:41:05,924 and to bring you this pretty coral bouquet. 1065 00:41:06,007 --> 00:41:09,052 Oh! How sweet of you. 1066 00:41:10,178 --> 00:41:11,304 [chuckle] 1067 00:41:11,388 --> 00:41:13,306 It's wonderful. 1068 00:41:13,390 --> 00:41:14,808 Thank you, Fish. 1069 00:41:14,891 --> 00:41:17,310 My lungs. Also, my intestines. 1070 00:41:17,394 --> 00:41:19,979 Ah, must be tough being fresh water. 1071 00:41:20,063 --> 00:41:21,648 But, I know someone who would be happy 1072 00:41:21,731 --> 00:41:23,149 to put up with intestinal problems 1073 00:41:23,233 --> 00:41:24,693 if it meant having lungs. 1074 00:41:24,776 --> 00:41:26,111 Oh, Fish? 1075 00:41:27,487 --> 00:41:28,923 He's got bigger fish to fry, if you know what I mean. 1076 00:41:28,947 --> 00:41:30,407 Ah. Ooh. 1077 00:41:30,490 --> 00:41:31,741 Ca-li-ne. 1078 00:41:31,825 --> 00:41:32,825 Eh? 1079 00:41:33,827 --> 00:41:34,827 Huh? Heh heh. 1080 00:41:35,495 --> 00:41:36,496 - Fish and Caline? - Yep. 1081 00:41:36,579 --> 00:41:37,580 Seems so. 1082 00:41:38,623 --> 00:41:39,767 The little goldfish and the catfish, 1083 00:41:39,791 --> 00:41:40,791 they're madly in love! 1084 00:41:41,543 --> 00:41:43,223 But, uh, it's not official, for the moment. 1085 00:41:43,920 --> 00:41:45,231 Don't worry there, buddy. I can keep a secret. 1086 00:41:45,255 --> 00:41:46,589 [fluttering sounds] 1087 00:41:46,673 --> 00:41:48,299 and they're getting married. 1088 00:41:48,383 --> 00:41:50,260 Just a question of days now. 1089 00:41:51,011 --> 00:41:52,637 [fluttering sound] 1090 00:41:52,721 --> 00:41:53,721 [blaring trumpet] 1091 00:41:53,763 --> 00:41:54,848 [kettle whistle] 1092 00:41:54,931 --> 00:41:55,849 Drink this. 1093 00:41:55,932 --> 00:41:57,225 It's a cat-a-tonic, 1094 00:41:57,308 --> 00:41:58,518 one of my grandma's remedies 1095 00:41:58,601 --> 00:42:02,355 for when you feel like kitty litter. 1096 00:42:02,439 --> 00:42:03,815 [gulp] [rising sound] 1097 00:42:03,898 --> 00:42:05,358 Ach! 1098 00:42:05,442 --> 00:42:06,484 [energized vocalization] 1099 00:42:06,568 --> 00:42:07,819 Nice jolt. 1100 00:42:09,112 --> 00:42:10,798 No way I'm gonna let that bottom feeder beat me. 1101 00:42:10,822 --> 00:42:13,116 If he can marry Caline, why can't I? 1102 00:42:14,451 --> 00:42:17,537 But, does she even know you love her? 1103 00:42:17,620 --> 00:42:19,039 Well, no. 1104 00:42:19,122 --> 00:42:21,249 Can you see me with a fish? 1105 00:42:21,332 --> 00:42:25,378 And Fish, can you see him with a cat... fish? 1106 00:42:25,462 --> 00:42:28,465 Quit your whining, and declare your love. 1107 00:42:28,548 --> 00:42:31,092 My heart is on fire; it purrs for you. 1108 00:42:31,176 --> 00:42:32,969 And your whiskers make me tremble. 1109 00:42:33,053 --> 00:42:34,095 If only you knew... 1110 00:42:34,179 --> 00:42:35,179 Or, maybe... 1111 00:42:36,139 --> 00:42:37,499 [suave affectation] Hey, doll face. 1112 00:42:37,599 --> 00:42:39,035 Have you ever given your feline self a chance? 1113 00:42:39,059 --> 00:42:41,269 Hey, baby, do you know how much I love you? 1114 00:42:41,353 --> 00:42:42,604 Aah... 1115 00:42:42,687 --> 00:42:44,064 Think you could do it for me? 1116 00:42:44,147 --> 00:42:45,398 Huh? 1117 00:42:45,982 --> 00:42:48,610 [rock 'n' roll riff ♪] 1118 00:42:48,693 --> 00:42:50,362 Oh, Chips, you know 1119 00:42:50,445 --> 00:42:52,822 I just love those little curls on your whiskers. 1120 00:42:52,906 --> 00:42:54,186 [meekly] Uh, my heart is purring, 1121 00:42:54,949 --> 00:42:56,493 on fire for you, while I tremble, um... 1122 00:42:56,576 --> 00:42:59,913 Hey, doll face, have you ever given your feline side a chance? 1123 00:42:59,996 --> 00:43:01,790 Uh, would you like to have dinner with me? 1124 00:43:01,873 --> 00:43:03,583 'Cause I like your whiskers, too. 1125 00:43:03,667 --> 00:43:05,293 Oh, ooh. 1126 00:43:06,002 --> 00:43:07,712 'Course I will, Chips. 1127 00:43:07,796 --> 00:43:09,089 Where do you want to take me? 1128 00:43:09,172 --> 00:43:10,757 [musical flutter ♪] Uh, Golden Gutter? 1129 00:43:10,840 --> 00:43:11,716 Mm-hmm. 1130 00:43:11,800 --> 00:43:12,967 [excited vocalization] 1131 00:43:16,137 --> 00:43:17,847 I'm comfortable with you, Caline, 1132 00:43:17,931 --> 00:43:18,949 like a-like a fish in water. 1133 00:43:18,973 --> 00:43:20,266 Um, um, ah... 1134 00:43:21,601 --> 00:43:21,893 What I mean is that you're the fish of my dreams, 1135 00:43:22,352 --> 00:43:23,352 um, you see... 1136 00:43:24,104 --> 00:43:25,384 I no longer know which end is up 1137 00:43:25,438 --> 00:43:26,438 ever since you showed up. 1138 00:43:27,399 --> 00:43:29,401 [exasperated sigh] [delighted giggle] 1139 00:43:29,484 --> 00:43:32,570 Chipsy, you're so funny. 1140 00:43:32,654 --> 00:43:33,988 [joyful arrangement ♪] 1141 00:43:34,864 --> 00:43:37,909 Oh, m-m-mwah! 1142 00:43:40,286 --> 00:43:42,539 Ooh. [purring] 1143 00:43:45,166 --> 00:43:46,209 [♪] 1144 00:43:46,292 --> 00:43:47,961 [giggling] 1145 00:43:48,044 --> 00:43:50,296 [laughter] 1146 00:43:50,380 --> 00:43:51,589 [joyful sigh] 1147 00:43:52,924 --> 00:43:54,175 [pleased sigh] 1148 00:43:54,259 --> 00:43:55,385 Huh? 1149 00:43:55,468 --> 00:43:57,012 [groans] 1150 00:43:57,095 --> 00:43:59,556 [indistinct vocalization] 1151 00:44:01,558 --> 00:44:03,685 Hey, did you see that, Caline? 1152 00:44:04,686 --> 00:44:05,770 Huh?! 1153 00:44:05,854 --> 00:44:07,230 Shall we play tag? [giggle] 1154 00:44:07,313 --> 00:44:08,523 I'm gonna catch you! 1155 00:44:08,606 --> 00:44:11,192 No! I'm supposed to be with Caline! 1156 00:44:11,276 --> 00:44:12,360 [dejected sigh] 1157 00:44:12,444 --> 00:44:13,695 [contented sigh, in unison] 1158 00:44:13,778 --> 00:44:15,405 Caline, the usual please. 1159 00:44:15,488 --> 00:44:17,157 No probs, Fish. 1160 00:44:18,366 --> 00:44:19,951 Mrow. 1161 00:44:20,035 --> 00:44:22,328 [light sigh] [giggle] 1162 00:44:25,040 --> 00:44:26,207 [giggling] 1163 00:44:26,291 --> 00:44:27,542 - Oh. - Hmm. 1164 00:44:28,460 --> 00:44:29,919 Hey, Caline... 1165 00:44:30,003 --> 00:44:32,213 Did you notice I didn't bring my bodyguards? 1166 00:44:32,297 --> 00:44:33,381 So I see. 1167 00:44:33,465 --> 00:44:34,507 Hmm. 1168 00:44:35,300 --> 00:44:38,470 Go on, Chips. Do it again for me. 1169 00:44:39,637 --> 00:44:42,640 Mee-o-o-ow! 1170 00:44:42,724 --> 00:44:45,977 Me-o-o-o-o-ow-w-w. 1171 00:44:46,061 --> 00:44:47,729 Meow! 1172 00:44:47,812 --> 00:44:49,397 [giggling] 1173 00:44:49,481 --> 00:44:50,481 [poot sound] 1174 00:44:50,523 --> 00:44:52,776 Meo-o-ow. [giggling] 1175 00:44:52,859 --> 00:44:54,194 [retching] 1176 00:44:54,277 --> 00:44:55,653 Ah, they're inedible! 1177 00:44:55,737 --> 00:44:56,946 Caline! 1178 00:44:58,198 --> 00:44:59,550 Your fries are too salty, and they're all mushy! 1179 00:44:59,574 --> 00:45:00,760 Did you dunk them in sea water, or what? 1180 00:45:00,784 --> 00:45:04,913 Me-o-ow. [giggling] 1181 00:45:06,748 --> 00:45:08,124 [rapid grunting] 1182 00:45:09,209 --> 00:45:10,669 Bravo! 1183 00:45:10,752 --> 00:45:13,088 Say there, little guy, have you been eating shark? 1184 00:45:13,171 --> 00:45:15,674 No, just mushy fries with too much salt. 1185 00:45:15,757 --> 00:45:16,925 Ew. [grunting resumes] 1186 00:45:17,008 --> 00:45:18,551 [up-tempo music ♪] 1187 00:45:18,635 --> 00:45:21,471 [humming] 1188 00:45:22,514 --> 00:45:24,599 You're late, Fish. 1189 00:45:26,810 --> 00:45:28,186 [sigh] 1190 00:45:28,269 --> 00:45:29,604 [double sigh] 1191 00:45:29,688 --> 00:45:32,148 Come on, buddy. This could be a good thing. 1192 00:45:32,232 --> 00:45:33,566 Caline is with Chips, 1193 00:45:34,943 --> 00:45:37,063 the bone is forgotten, and you're home free to evolve. 1194 00:45:38,113 --> 00:45:40,740 Heh. Nothing, you see? 1195 00:45:40,824 --> 00:45:42,867 I'm happy. 1196 00:45:43,368 --> 00:45:44,368 Ah? 1197 00:45:45,078 --> 00:45:47,414 [energetic vocalization] 1198 00:45:48,581 --> 00:45:49,666 [squeaking] 1199 00:45:49,749 --> 00:45:51,835 Mm-mm. Yeah, yeah. Yeah, mm-hm-hm-hm. 1200 00:45:51,918 --> 00:45:54,921 Look, Chips. It's Fish. [giggling] 1201 00:45:55,005 --> 00:45:56,965 He's really shakin' his fins. 1202 00:45:57,048 --> 00:45:59,926 Yeah, but he's still a bottom feeder. 1203 00:46:00,010 --> 00:46:02,137 Aww. [giggle] 1204 00:46:02,220 --> 00:46:03,471 Ooh-hoo-hoo! 1205 00:46:03,555 --> 00:46:05,075 [joyful vocalizations] [kettle whistle] 1206 00:46:05,598 --> 00:46:06,850 [giggle] 1207 00:46:06,933 --> 00:46:08,518 He's such a pretty shade of gold, 1208 00:46:08,601 --> 00:46:10,246 - don't you think, Chips? - Ah, come on. 1209 00:46:10,270 --> 00:46:12,590 - We're gettin' outta here. - A hot dancer that fish is. 1210 00:46:13,648 --> 00:46:14,983 That's good, Fish. 1211 00:46:15,066 --> 00:46:18,486 Take it from the top, but less boisterous, hmm? 1212 00:46:18,570 --> 00:46:21,031 [calm guitar riff ♪] 1213 00:46:25,076 --> 00:46:26,076 [yawning] 1214 00:46:26,119 --> 00:46:27,399 Kind of a bore, this documentary 1215 00:46:28,329 --> 00:46:28,788 on refrigerated trucks full of frozen fish. 1216 00:46:28,872 --> 00:46:31,291 Don't you have something more romantic? 1217 00:46:31,374 --> 00:46:32,959 Ah, I remember one day, 1218 00:46:33,043 --> 00:46:34,044 Fish took me to see a... 1219 00:46:34,127 --> 00:46:35,712 Ah, put a furball in it. 1220 00:46:35,795 --> 00:46:37,380 This is my favorite part. 1221 00:46:37,464 --> 00:46:38,506 [shocked gasp] 1222 00:46:41,092 --> 00:46:43,303 Ooh, I have messages online. 1223 00:46:43,386 --> 00:46:46,306 "Are your whiskers blonde, and what size fins do you have?" 1224 00:46:46,389 --> 00:46:47,766 [beeps] Ugh! 1225 00:46:47,849 --> 00:46:49,351 "I'm a super-muscly skate. 1226 00:46:49,434 --> 00:46:51,144 Do you want to see what's under my scales?" 1227 00:46:51,227 --> 00:46:53,605 What a barnacle! 1228 00:46:53,688 --> 00:46:55,523 These forums are full of seaweeds. 1229 00:46:55,607 --> 00:46:56,649 [beeps] 1230 00:46:56,733 --> 00:46:58,443 "Hey there. My name's Mysterio. 1231 00:46:58,526 --> 00:47:00,779 I'd like to hear your siren song." 1232 00:47:00,862 --> 00:47:01,863 Ah! 1233 00:47:02,906 --> 00:47:03,823 This fish seems a little more refined 1234 00:47:03,907 --> 00:47:04,949 than these other brutes. 1235 00:47:06,034 --> 00:47:07,952 [keyboard clicks] [gentle melody ♪] 1236 00:47:13,583 --> 00:47:16,961 You scare me when you look at fish like that. 1237 00:47:17,045 --> 00:47:19,339 Have you ever thought of becoming vegetarian? 1238 00:47:19,422 --> 00:47:20,965 Fries are good, too. 1239 00:47:21,049 --> 00:47:22,801 And Fish, he really likes fries. 1240 00:47:22,884 --> 00:47:24,164 [kettle whistle] [puncture sound] 1241 00:47:24,219 --> 00:47:25,219 [gasp] 1242 00:47:25,887 --> 00:47:27,764 [up-tempo music ♪] 1243 00:47:30,725 --> 00:47:32,227 [laughter] [groan] 1244 00:47:32,936 --> 00:47:34,646 [laughter] 1245 00:47:36,398 --> 00:47:37,565 [sigh] 1246 00:47:40,193 --> 00:47:42,320 [♪] [laughter] 1247 00:47:49,828 --> 00:47:50,870 [Chips sighs] 1248 00:47:52,455 --> 00:47:54,708 Oh, let's take a break. 1249 00:47:54,791 --> 00:47:56,668 Fish, you're bringing us all down. 1250 00:47:56,751 --> 00:47:58,003 Come on. 1251 00:47:59,295 --> 00:48:00,564 Tomorrow, I want to see your smiley face, please. 1252 00:48:00,588 --> 00:48:01,464 [door closing] 1253 00:48:01,548 --> 00:48:04,384 [derisively] "Smiley face, please." 1254 00:48:04,467 --> 00:48:06,177 Easy to say. 1255 00:48:06,261 --> 00:48:07,637 Know what, Torpedo? 1256 00:48:07,721 --> 00:48:09,222 Once I've evolved into a landling, 1257 00:48:09,305 --> 00:48:11,057 and I have paws, and lungs, and all that, 1258 00:48:11,141 --> 00:48:13,351 and I'd be living on land, and all... 1259 00:48:13,435 --> 00:48:16,521 I'll never find anyone as beautiful. 1260 00:48:16,604 --> 00:48:17,981 [bluesy riff ♪] Uhh... 1261 00:48:19,399 --> 00:48:21,559 Are you talking about fries, or girly fish like Caline? 1262 00:48:21,651 --> 00:48:24,362 You really don't do much with your days, do you? 1263 00:48:24,446 --> 00:48:25,864 Maybe you could find a job, 1264 00:48:25,947 --> 00:48:29,159 or got to the museum, like, I don't know, uh... 1265 00:48:29,242 --> 00:48:30,118 [musical tension ♪] 1266 00:48:30,201 --> 00:48:32,078 Like Fish? Is that it? 1267 00:48:32,162 --> 00:48:33,602 What does that scaly little runt have 1268 00:48:33,663 --> 00:48:34,873 that I don't, eh? 1269 00:48:34,956 --> 00:48:36,249 What does he have over me? 1270 00:48:36,332 --> 00:48:38,501 A rotten job at the aquarium? 1271 00:48:38,585 --> 00:48:40,754 Little gold scales that stink? 1272 00:48:40,837 --> 00:48:42,797 A sister who's as fat as a tank? 1273 00:48:42,881 --> 00:48:45,342 A bone that allows him to evolve? 1274 00:48:45,425 --> 00:48:46,468 [bell rings] 1275 00:48:47,135 --> 00:48:48,178 Hmm. 1276 00:48:49,179 --> 00:48:50,930 What did I just say? 1277 00:48:51,014 --> 00:48:54,642 Uh, a sister who's as fat as a tank, 1278 00:48:54,726 --> 00:48:56,811 a bone that allows him to evolve... 1279 00:48:56,895 --> 00:48:57,937 That's it! 1280 00:48:59,022 --> 00:49:00,982 A bone that allows Chips to go back home 1281 00:49:01,066 --> 00:49:02,942 and see Daddy! 1282 00:49:03,693 --> 00:49:05,070 Hello, Caline. 1283 00:49:05,153 --> 00:49:07,864 I just adore the way your scales shine in the sun. 1284 00:49:07,947 --> 00:49:09,866 How are you this fine morning? 1285 00:49:09,949 --> 00:49:12,452 Oh, Chips has been so awful lately. 1286 00:49:12,535 --> 00:49:13,828 Oh, honestly, Fish, 1287 00:49:13,912 --> 00:49:15,413 you really should give him the bone. 1288 00:49:15,497 --> 00:49:16,831 [choking] 1289 00:49:16,915 --> 00:49:19,209 [frightened cry] [coughing] 1290 00:49:19,292 --> 00:49:21,544 Ooh. 1291 00:49:21,628 --> 00:49:22,962 You mean my lucky charm 1292 00:49:23,046 --> 00:49:24,589 that will help me evolve, Caline? 1293 00:49:24,673 --> 00:49:26,800 Hey, don't worry. You'll be fine. 1294 00:49:26,883 --> 00:49:28,677 Besides, you always have me. 1295 00:49:28,760 --> 00:49:30,679 [giggle] That's true. 1296 00:49:30,762 --> 00:49:32,138 [door opening] Huh? 1297 00:49:32,222 --> 00:49:34,140 Here he comes. Hide me! 1298 00:49:35,016 --> 00:49:36,518 Hello. 1299 00:49:42,273 --> 00:49:43,483 Hey, Fish. 1300 00:49:43,566 --> 00:49:44,566 Hello, Rolf. 1301 00:49:45,193 --> 00:49:45,443 [door opens] Oh, that's him! 1302 00:49:45,527 --> 00:49:47,070 [crash, clatter] Oh! 1303 00:49:49,781 --> 00:49:50,824 Oh. 1304 00:49:50,907 --> 00:49:53,243 Rolf, are you still feeling lonely? 1305 00:49:53,326 --> 00:49:55,370 Why must the world be so cruel? 1306 00:49:55,453 --> 00:49:57,205 Well, being alone can be okay, too. 1307 00:49:57,288 --> 00:49:59,374 Ah, you wouldn't understand. 1308 00:49:59,457 --> 00:50:01,376 Cats are really very lonely creatures. 1309 00:50:01,459 --> 00:50:02,877 Fish can be lonely, too. 1310 00:50:02,961 --> 00:50:05,130 I'm just thankful I have my bone. 1311 00:50:05,213 --> 00:50:06,213 [sinister chuckle] 1312 00:50:06,256 --> 00:50:07,257 [boi-oi-oing] 1313 00:50:07,340 --> 00:50:08,717 Oh, no. 1314 00:50:08,800 --> 00:50:10,927 [growl] Ah, you know that bone 1315 00:50:11,011 --> 00:50:13,930 definitely won't help me or Rolf. 1316 00:50:15,724 --> 00:50:17,350 Oh Fish, I met a girl on the net, 1317 00:50:17,434 --> 00:50:18,953 but I don't think that she'll accept me. 1318 00:50:18,977 --> 00:50:20,395 But Rolf, that's great. 1319 00:50:21,855 --> 00:50:22,188 Even if it doesn't work out, you'll both always have Chips. 1320 00:50:22,689 --> 00:50:23,481 Ha ha ha ha ha! 1321 00:50:23,565 --> 00:50:25,066 Ah, he is a great friend. 1322 00:50:25,150 --> 00:50:26,609 It really does make me feel better 1323 00:50:26,693 --> 00:50:28,319 to see him so very happy. 1324 00:50:28,403 --> 00:50:29,988 You're a good friend, Problemo. 1325 00:50:30,071 --> 00:50:31,406 Caline makes him happy, 1326 00:50:31,489 --> 00:50:34,534 which at least keeps him away from my fish bone. 1327 00:50:34,617 --> 00:50:35,617 [cork pop] 1328 00:50:36,161 --> 00:50:37,495 But imagine if he had both? 1329 00:50:37,579 --> 00:50:39,205 That kind of happiness could spread, 1330 00:50:39,289 --> 00:50:40,623 and no one could feel lonely. 1331 00:50:40,707 --> 00:50:41,707 [shocked vocalization] 1332 00:50:42,334 --> 00:50:43,043 Did I just say that out loud? 1333 00:50:43,126 --> 00:50:44,711 Sorry, my dear Fish, 1334 00:50:44,794 --> 00:50:46,629 but I have to help my best friend. 1335 00:50:46,713 --> 00:50:47,964 Sorry, my friend. 1336 00:50:48,048 --> 00:50:49,883 I'll give you a 'fin'icure afterwards, 1337 00:50:49,966 --> 00:50:50,966 to make up for it. 1338 00:50:51,009 --> 00:50:52,552 - Eeee! - I promise! 1339 00:50:52,635 --> 00:50:54,179 [panicked vocalizations] 1340 00:50:54,262 --> 00:50:56,556 [crashes, thuds] 1341 00:50:58,433 --> 00:50:59,559 What was that, Caline? 1342 00:50:59,642 --> 00:51:01,269 I want my Chipsy back. 1343 00:51:01,353 --> 00:51:02,854 That bone will make him happy. 1344 00:51:02,937 --> 00:51:03,688 [ding] 1345 00:51:03,772 --> 00:51:05,523 [chuckle] 1346 00:51:05,607 --> 00:51:06,858 Woo-hoo-hoo! 1347 00:51:06,941 --> 00:51:08,234 [thud] Ooh. 1348 00:51:09,152 --> 00:51:10,653 [menacing growls] 1349 00:51:11,321 --> 00:51:12,947 Rawr! 1350 00:51:13,698 --> 00:51:14,699 [chomp] 1351 00:51:14,783 --> 00:51:16,451 [chomping] Delicious, num-num. 1352 00:51:16,534 --> 00:51:17,744 [growls] 1353 00:51:17,827 --> 00:51:18,827 show you. 1354 00:51:18,870 --> 00:51:20,789 [battle shout] 1355 00:51:22,624 --> 00:51:25,085 [panicked yowls] 1356 00:51:29,005 --> 00:51:30,465 Uh oh. 1357 00:51:33,343 --> 00:51:34,761 Oh. Ooh! 1358 00:51:37,013 --> 00:51:39,557 Look out! Fish coming through! 1359 00:51:42,769 --> 00:51:44,979 Uh, awkward. 1360 00:51:45,897 --> 00:51:47,649 That's just fine, little catfish. 1361 00:51:47,732 --> 00:51:49,901 I'll just get that bone myself. 1362 00:51:50,860 --> 00:51:54,197 [funky riff ♪] 1363 00:51:58,702 --> 00:52:00,412 Mm-hmm. 1364 00:52:00,495 --> 00:52:02,497 [background meows] 1365 00:52:02,580 --> 00:52:03,748 Ah... [gulp] 1366 00:52:04,958 --> 00:52:06,352 Come on, Torpedo! Hurry up with those fries. 1367 00:52:06,376 --> 00:52:08,586 The museum's gonna close. 1368 00:52:08,670 --> 00:52:09,963 Ah... [gulp] 1369 00:52:10,046 --> 00:52:12,298 [crunching] [pleased vocalizing] 1370 00:52:12,382 --> 00:52:14,009 [angry groan] 1371 00:52:14,092 --> 00:52:16,219 I'm chewing. It's important to chew slowly, 1372 00:52:16,302 --> 00:52:17,971 and to take your time eating. 1373 00:52:18,054 --> 00:52:21,558 But Torpedo, there's a new exhibit at the museum. 1374 00:52:21,641 --> 00:52:23,435 [whimsical music ♪] 1375 00:52:23,518 --> 00:52:26,271 The first bacteria. Evolution! 1376 00:52:26,354 --> 00:52:28,148 The first fish who walked on dry land. 1377 00:52:28,231 --> 00:52:29,941 It's gonna be awesome! 1378 00:52:30,734 --> 00:52:32,902 Uh... [gasps, yells] 1379 00:52:34,654 --> 00:52:38,450 that is, if we get there before it closes! 1380 00:52:38,533 --> 00:52:39,534 I'm chewin'. 1381 00:52:39,617 --> 00:52:42,162 [crunching] Yum yum yum. 1382 00:52:42,245 --> 00:52:44,622 [crunching] Yum. Mmm. 1383 00:52:44,706 --> 00:52:46,583 [satisfied chuckle] 1384 00:52:46,666 --> 00:52:48,168 Grrr! 1385 00:52:48,251 --> 00:52:50,420 Mm-mm-mm. 1386 00:52:50,503 --> 00:52:52,964 [frustrated growl] [rapid chomping] 1387 00:52:53,048 --> 00:52:54,674 Hey, uh... 1388 00:52:54,758 --> 00:52:56,051 Huh? 1389 00:52:56,134 --> 00:52:57,635 Chew that, now let's go! 1390 00:52:57,719 --> 00:52:59,471 [chomp] [sigh] 1391 00:52:59,554 --> 00:53:01,556 Hmm, wait a sec, Fish. 1392 00:53:01,639 --> 00:53:02,849 I've gotta brush my teeth. 1393 00:53:02,932 --> 00:53:05,894 You know how important dental hygiene is. 1394 00:53:05,977 --> 00:53:09,147 Oooh, God almighty, Torpedo! 1395 00:53:09,230 --> 00:53:11,107 I didn't bring any backup oxygen bubbles. 1396 00:53:11,191 --> 00:53:13,276 Pretty soon, we're gonna have to breathe fresh air. 1397 00:53:13,360 --> 00:53:15,278 You didn't forget my toothbrush, I hope. 1398 00:53:15,362 --> 00:53:17,072 [Caline giggles] 1399 00:53:17,989 --> 00:53:20,700 You two sound like an old married couple. 1400 00:53:20,784 --> 00:53:23,411 It always takes you hours to get out of the house, Torpedo. 1401 00:53:23,495 --> 00:53:25,538 I'm still waiting, you know. [growling] 1402 00:53:25,622 --> 00:53:27,624 But I'm looking for my toothbrush, Fish. 1403 00:53:27,707 --> 00:53:29,709 You never put it back in the right place. 1404 00:53:29,793 --> 00:53:31,503 [surprised yelp] 1405 00:53:31,586 --> 00:53:32,921 Whoa, wa-ha! 1406 00:53:33,004 --> 00:53:35,298 There it is. Did you bring my toothpaste? 1407 00:53:35,382 --> 00:53:36,049 Uh... 1408 00:53:36,132 --> 00:53:38,009 [dejected sigh] 1409 00:53:38,802 --> 00:53:41,513 There they are. And there's my bone. 1410 00:53:41,596 --> 00:53:43,098 [laughter] 1411 00:53:43,181 --> 00:53:45,141 Okay. 1412 00:53:45,225 --> 00:53:47,727 They're a-headin' for the beach. 1413 00:53:47,811 --> 00:53:49,145 [clank] [sonar beep] 1414 00:53:50,855 --> 00:53:51,957 the point of impact should be... 1415 00:53:51,981 --> 00:53:52,899 Ah ha! 1416 00:53:52,982 --> 00:53:54,317 [rapid breathing] 1417 00:53:54,401 --> 00:53:55,777 [whistle] 1418 00:53:55,860 --> 00:53:59,364 Okay, ah, should be right... b-ba... should be, maybe... 1419 00:53:59,447 --> 00:54:00,240 right there! 1420 00:54:00,323 --> 00:54:01,323 Come on, Torpedo. 1421 00:54:01,366 --> 00:54:02,409 The museum is gonna close, 1422 00:54:03,493 --> 00:54:04,553 the bacteria are waiting for us there. 1423 00:54:04,577 --> 00:54:06,621 Hmm, bacteria. 1424 00:54:06,705 --> 00:54:09,290 - I got a mouth full of them. - Move! 1425 00:54:10,750 --> 00:54:14,129 Five. Four. Three. 1426 00:54:14,212 --> 00:54:15,130 Two. 1427 00:54:15,213 --> 00:54:16,464 One. 1428 00:54:16,548 --> 00:54:18,008 Blast off! 1429 00:54:19,634 --> 00:54:21,302 [yells] 1430 00:54:21,386 --> 00:54:22,804 [squeak] 1431 00:54:22,887 --> 00:54:24,723 [all groaning] 1432 00:54:26,474 --> 00:54:27,684 Huh, oh... My bone! 1433 00:54:27,767 --> 00:54:28,852 Oh, aah! 1434 00:54:28,935 --> 00:54:30,103 I lost my bone! 1435 00:54:30,186 --> 00:54:31,688 I lost my lucky bone! 1436 00:54:31,771 --> 00:54:32,564 My bone! 1437 00:54:32,647 --> 00:54:34,524 I lost it! 1438 00:54:34,607 --> 00:54:36,151 [sobs] 1439 00:54:36,234 --> 00:54:37,610 [cat screech] 1440 00:54:38,069 --> 00:54:40,155 Where is it?! 1441 00:54:40,780 --> 00:54:42,323 [coughing] 1442 00:54:46,369 --> 00:54:48,538 I think I swallowed it during the collision. 1443 00:54:48,621 --> 00:54:49,998 [coughing continues] 1444 00:54:50,081 --> 00:54:51,291 [retching] 1445 00:54:51,374 --> 00:54:52,500 Bloody shell! 1446 00:54:52,584 --> 00:54:55,587 My bone... you swallowed my ancestor's bone! 1447 00:54:55,670 --> 00:54:58,006 You swallowed the bone I have to bring back to Daddy? 1448 00:54:58,089 --> 00:55:01,051 [growling] 1449 00:55:01,134 --> 00:55:02,844 [electrical buzzing] [cat screech] 1450 00:55:03,762 --> 00:55:05,513 Now that's the best one yet. 1451 00:55:05,597 --> 00:55:06,639 Wasn't it you, Chips, 1452 00:55:07,724 --> 00:55:09,076 who crashed into us like a bulldozer? 1453 00:55:09,100 --> 00:55:10,685 Torpedo, wait a sec. 1454 00:55:10,769 --> 00:55:12,103 We've gotta go see Dr. Synapsis, 1455 00:55:12,187 --> 00:55:13,688 so we can open up your stomach. 1456 00:55:13,772 --> 00:55:15,857 An itsy-bitsy little operation, and then, bingo, 1457 00:55:15,940 --> 00:55:16,940 I get the bone back. 1458 00:55:16,983 --> 00:55:20,111 Yeah, brilliant idea, but... 1459 00:55:20,195 --> 00:55:21,797 I could get all the cats in the neighborhood 1460 00:55:21,821 --> 00:55:24,032 and we could have a Torpedo sushi party, 1461 00:55:24,115 --> 00:55:26,159 and bingo! Get it? 1462 00:55:26,242 --> 00:55:27,243 [growling] 1463 00:55:28,286 --> 00:55:29,829 Cool it, Chips. You stay out of this. 1464 00:55:29,913 --> 00:55:32,624 On second thought, sushi isn't such a bad idea. 1465 00:55:32,707 --> 00:55:35,335 [frightened gasp] [gulp] 1466 00:55:35,418 --> 00:55:37,837 Uh... [Chips and Fish laughing] 1467 00:55:37,921 --> 00:55:39,231 Oh, let's not make a mountain of mussels 1468 00:55:39,255 --> 00:55:40,465 out of this. 1469 00:55:40,548 --> 00:55:41,716 It's just an old bone. 1470 00:55:42,926 --> 00:55:44,487 I'm not letting Synapsis open me up for that. 1471 00:55:44,511 --> 00:55:46,096 And you, go ahead and get your friends. 1472 00:55:46,179 --> 00:55:47,222 We'll have a laugh. 1473 00:55:47,305 --> 00:55:50,308 [maniacal laughter] 1474 00:55:50,392 --> 00:55:52,936 But it's my ancestor's bone, Torpedo. 1475 00:55:53,019 --> 00:55:56,272 You know I never let it out of my sight. 1476 00:55:56,356 --> 00:55:58,525 But you never let me out of your sight either, Fish. 1477 00:55:58,608 --> 00:56:00,610 Your ancestor's in here. 1478 00:56:00,694 --> 00:56:02,112 He's nice and warm. 1479 00:56:02,195 --> 00:56:03,655 So what's the difference? 1480 00:56:03,738 --> 00:56:05,115 I'm off to the museum. 1481 00:56:05,198 --> 00:56:06,241 [guitar riff ♪] 1482 00:56:06,324 --> 00:56:07,659 Call it a truce? 1483 00:56:07,742 --> 00:56:09,494 Hmm. Okay. 1484 00:56:09,577 --> 00:56:10,662 It's an emergency. 1485 00:56:10,745 --> 00:56:12,122 Now we have two solutions. 1486 00:56:12,205 --> 00:56:14,290 We can try to get it out from the top, 1487 00:56:14,374 --> 00:56:16,084 or from the bottom. 1488 00:56:16,167 --> 00:56:17,752 [splat] 1489 00:56:18,795 --> 00:56:20,088 [contained retch] Ugh... 1490 00:56:22,007 --> 00:56:23,925 [together] We start with the top! 1491 00:56:26,177 --> 00:56:28,513 [bluesy riff ♪] 1492 00:56:31,474 --> 00:56:33,518 [vocalizations] 1493 00:56:34,269 --> 00:56:35,269 Ah. 1494 00:56:36,771 --> 00:56:38,148 [loud sigh] 1495 00:56:38,231 --> 00:56:39,566 [sinister chuckle] 1496 00:56:42,569 --> 00:56:44,404 [melodic hum] [grinding sound] 1497 00:56:46,531 --> 00:56:47,699 Huh? 1498 00:56:47,782 --> 00:56:48,782 Hm? 1499 00:56:49,284 --> 00:56:50,326 [sniffing] 1500 00:56:50,410 --> 00:56:51,745 [chuckling] Huh? 1501 00:56:51,828 --> 00:56:53,580 Oh, ooh. Ooh... 1502 00:56:53,663 --> 00:56:56,041 What are you and Chips playin' at, anyway? 1503 00:56:56,124 --> 00:56:57,417 Go, Fish. 1504 00:56:57,500 --> 00:56:58,543 [groan] 1505 00:56:59,627 --> 00:57:00,462 Pepper's not working. He won't sneeze. 1506 00:57:00,545 --> 00:57:02,005 Got another backup plan? 1507 00:57:03,548 --> 00:57:05,383 [groan] No. 1508 00:57:06,134 --> 00:57:07,719 [♪] 1509 00:57:09,262 --> 00:57:11,431 Oh, Torpedo! 1510 00:57:11,514 --> 00:57:12,891 Perfect timing. 1511 00:57:12,974 --> 00:57:14,614 I've made you a quadruple decker sandwich, 1512 00:57:14,684 --> 00:57:15,828 exactly the way you like them. 1513 00:57:15,852 --> 00:57:19,272 Aah, mm. Sure looks tasty, ooh. 1514 00:57:19,356 --> 00:57:21,983 - Oh, ooh. - I made it myself. 1515 00:57:22,067 --> 00:57:23,651 Tiny problem... 1516 00:57:23,735 --> 00:57:25,070 [sniffs] 1517 00:57:25,153 --> 00:57:26,237 it smells delicious, 1518 00:57:26,321 --> 00:57:27,655 but I've lost my toothbrush. 1519 00:57:27,739 --> 00:57:29,574 Oh, ahh... what the shell? 1520 00:57:29,657 --> 00:57:31,201 Aaah! [chomp] 1521 00:57:31,284 --> 00:57:32,827 [delighted chewing] 1522 00:57:32,911 --> 00:57:34,537 I'm chewing slowly. 1523 00:57:34,621 --> 00:57:36,289 It's important to chew slowly. 1524 00:57:36,373 --> 00:57:39,376 [chomping noises] 1525 00:57:39,459 --> 00:57:41,044 It was good. What is it? 1526 00:57:41,127 --> 00:57:43,338 Ah... It's totally disgusting! 1527 00:57:43,421 --> 00:57:45,191 We found all the ingredients in the garbage can. 1528 00:57:45,215 --> 00:57:47,217 Fish even spit in it. 1529 00:57:47,300 --> 00:57:49,094 [innocent whistling] 1530 00:57:49,177 --> 00:57:51,596 Ah, well, that must be what tastes so good. 1531 00:57:51,680 --> 00:57:54,265 It really is delicious. You want some? 1532 00:57:54,349 --> 00:57:56,851 Mm, no, not really, 1533 00:57:56,935 --> 00:57:59,312 'cause there's, uh, stingray poison in there. 1534 00:57:59,396 --> 00:58:00,396 [musical flutter ♪] 1535 00:58:01,272 --> 00:58:02,691 Ha, good one! Doesn't scare me. 1536 00:58:02,774 --> 00:58:04,359 [laughs] You want to make me vomit 1537 00:58:04,442 --> 00:58:06,194 so you can get your bone back, eh? 1538 00:58:06,277 --> 00:58:08,154 Well, it didn't work. 1539 00:58:08,238 --> 00:58:09,531 Psst, psst! 1540 00:58:09,614 --> 00:58:11,324 Well, there's the backup backup plan 1541 00:58:11,408 --> 00:58:12,951 to get the bone out from the bottom. 1542 00:58:13,034 --> 00:58:14,911 Prune juice, for example... 1543 00:58:14,994 --> 00:58:17,163 [splat] Oh, ooh. Ew. 1544 00:58:17,247 --> 00:58:18,665 [seagull caw] 1545 00:58:18,748 --> 00:58:20,041 I've got a plan. 1546 00:58:20,625 --> 00:58:21,793 Hmm? 1547 00:58:21,876 --> 00:58:23,336 I'm warning you, 1548 00:58:23,420 --> 00:58:25,630 if you send me into the stratosphere, 1549 00:58:25,714 --> 00:58:28,883 Torpedo will have a ball roasting you on a spit. 1550 00:58:28,967 --> 00:58:30,635 We called a truce, didn't we? 1551 00:58:31,428 --> 00:58:33,263 Ooh, there he is. 1552 00:58:34,014 --> 00:58:36,141 [whistling] Three, two... 1553 00:58:36,224 --> 00:58:37,224 [nervous vocal tittering] 1554 00:58:37,267 --> 00:58:38,852 Aaa-a-a-ah! 1555 00:58:40,895 --> 00:58:42,689 - Oh my goodness, a-ah! - Huh? 1556 00:58:42,772 --> 00:58:43,648 [loud thump] [yelling] 1557 00:58:43,732 --> 00:58:44,566 [rapid fluttering] 1558 00:58:44,649 --> 00:58:46,151 [bone lodging in throat] 1559 00:58:46,860 --> 00:58:47,902 Whoa. 1560 00:58:47,986 --> 00:58:48,528 Oof. 1561 00:58:48,611 --> 00:58:49,696 [choking] 1562 00:58:49,779 --> 00:58:51,239 The bone. Th-the bone... 1563 00:58:51,322 --> 00:58:52,907 [choking] 1564 00:58:53,783 --> 00:58:54,617 [grunt] [yell] 1565 00:58:54,701 --> 00:58:55,701 Oof. 1566 00:58:55,910 --> 00:58:56,910 You swallowed what? 1567 00:58:57,328 --> 00:58:57,829 You swallowed my ancestor's bone?! 1568 00:58:57,912 --> 00:58:58,912 [panting] 1569 00:58:59,622 --> 00:59:00,782 What I swallowed was the bone 1570 00:59:00,957 --> 00:59:02,250 from the dirty, cat-eating fish 1571 00:59:02,334 --> 00:59:06,838 who ate my ancestor-r-r-r... [both growling] 1572 00:59:06,921 --> 00:59:08,882 But actually, now that I think about it, 1573 00:59:08,965 --> 00:59:10,550 I finally got the bone! 1574 00:59:10,633 --> 00:59:12,302 [laughter] 1575 00:59:12,385 --> 00:59:14,220 It'll come out through the top... 1576 00:59:14,304 --> 00:59:15,513 or the bottom. 1577 00:59:15,597 --> 00:59:16,931 Or you'll digest it. 1578 00:59:17,015 --> 00:59:20,769 Maybe your gastric juices are already eating away at it. 1579 00:59:20,852 --> 00:59:23,188 Too bad, my father's waiting. 1580 00:59:23,271 --> 00:59:25,106 Fish, the truce is over. 1581 00:59:25,190 --> 00:59:27,359 [kettle whistle] Daddy, I'm comin' home! 1582 00:59:27,442 --> 00:59:29,194 Open the door! 1583 00:59:29,277 --> 00:59:30,653 [Chips laughing] Torpedo! 1584 00:59:30,737 --> 00:59:33,031 Aah! Come here! 1585 00:59:33,114 --> 00:59:34,394 He's getting away with the bone. 1586 00:59:34,449 --> 00:59:36,284 Come on, Torpedo. This is no time to sulk. 1587 00:59:36,368 --> 00:59:37,619 Are you kidding, Fish? 1588 00:59:38,912 --> 00:59:40,056 How dare you ask me for help after betraying me? 1589 00:59:40,080 --> 00:59:40,663 [sob] 1590 00:59:40,747 --> 00:59:41,831 That hurts. 1591 00:59:41,915 --> 00:59:44,042 I need time to digest. 1592 00:59:44,125 --> 00:59:46,127 [♪] [vocal straining] 1593 00:59:46,211 --> 00:59:48,838 So we agree: I get to choose all the TV shows 1594 00:59:48,922 --> 00:59:50,548 for the next two months? 1595 00:59:50,632 --> 00:59:52,425 Ooh, all right, all right. You win. 1596 00:59:52,509 --> 00:59:54,177 No more museums? 1597 00:59:54,260 --> 00:59:55,512 Mmm-museums? 1598 00:59:55,595 --> 00:59:57,097 [electric buzz] Ow! 1599 00:59:57,180 --> 00:59:57,972 Okay, okay, okay. 1600 00:59:58,056 --> 01:00:00,016 Let's go-o-o-o! 1601 01:00:01,017 --> 01:00:04,020 [joyful shouting] Holy crab! 1602 01:00:04,104 --> 01:00:05,730 Whee-e-e! 1603 01:00:05,814 --> 01:00:07,691 Ah ha! [ululation] 1604 01:00:08,817 --> 01:00:11,277 [ululation continues] [Torpedo growling] 1605 01:00:11,361 --> 01:00:12,588 [loud crash] [pained vocalizations] 1606 01:00:12,612 --> 01:00:15,407 [grunts, groans] 1607 01:00:17,325 --> 01:00:18,325 [brief burble] 1608 01:00:18,910 --> 01:00:20,161 [both sobbing wildly] 1609 01:00:21,454 --> 01:00:24,082 You know, I'd never seen Fish this upset before. 1610 01:00:24,165 --> 01:00:26,001 It was depressing, really. 1611 01:00:26,084 --> 01:00:26,710 Chips. 1612 01:00:26,793 --> 01:00:28,169 [sad string ♪] 1613 01:00:28,253 --> 01:00:30,672 You can pick all of my scales off 1614 01:00:30,755 --> 01:00:33,091 one by one, with a big toothpick. 1615 01:00:33,174 --> 01:00:35,385 You can even lick the tips of my fins 1616 01:00:35,468 --> 01:00:37,637 with your cheese grater tongue. 1617 01:00:37,721 --> 01:00:41,391 You can drown me in an empty bathtub. 1618 01:00:41,474 --> 01:00:45,562 My life is not worth living without my fish bone. 1619 01:00:45,645 --> 01:00:48,064 [sobbing] [annoyed sigh] 1620 01:00:48,148 --> 01:00:49,232 Aww. 1621 01:00:49,315 --> 01:00:50,483 [loud thwack] Get out! 1622 01:00:50,567 --> 01:00:51,568 How dare you come in here 1623 01:00:52,610 --> 01:00:53,361 and gross out my customers like that? 1624 01:00:53,445 --> 01:00:55,113 [loud huff] 1625 01:00:55,196 --> 01:00:56,072 Hmm. 1626 01:00:56,156 --> 01:00:59,409 [water pouring] [sobbing] 1627 01:01:00,201 --> 01:01:01,995 Au revoir, Chips. 1628 01:01:02,078 --> 01:01:04,414 Since you couldn't pluck up the courage 1629 01:01:04,497 --> 01:01:05,790 to finish me, 1630 01:01:05,874 --> 01:01:09,711 I'm gonna throw myself under the next bicycle. 1631 01:01:11,504 --> 01:01:12,714 [sniff] Fish... 1632 01:01:12,797 --> 01:01:15,091 I will not abandon you like a poor cuttlefish, 1633 01:01:15,175 --> 01:01:17,052 left behind after an oil slick. 1634 01:01:17,135 --> 01:01:18,595 We must look for the bone. 1635 01:01:18,678 --> 01:01:19,596 We'll have more of a chance 1636 01:01:19,679 --> 01:01:21,139 of finding it if we team up. 1637 01:01:21,222 --> 01:01:22,807 - Mm? - The first thing we must do... 1638 01:01:22,891 --> 01:01:24,309 is put up a few posters, 1639 01:01:24,392 --> 01:01:26,061 like when people lose their cats. 1640 01:01:26,144 --> 01:01:27,812 My dad found me tons of times 1641 01:01:27,896 --> 01:01:29,356 by doing that. 1642 01:01:29,439 --> 01:01:30,648 What a shame. 1643 01:01:30,732 --> 01:01:32,484 Uh, I mean, uh... 1644 01:01:32,567 --> 01:01:34,986 what a good idea. 1645 01:01:37,447 --> 01:01:39,491 [rock music ♪] 1646 01:01:39,574 --> 01:01:41,743 I've met a really cool fish on the net. 1647 01:01:41,826 --> 01:01:44,871 He's refined, cultured, and romantic. 1648 01:01:44,954 --> 01:01:46,539 If he asks me to go out with him, 1649 01:01:46,623 --> 01:01:48,416 I think I might be ready. 1650 01:01:48,500 --> 01:01:49,876 That's so cool. 1651 01:01:49,959 --> 01:01:51,729 Do you think you'd go back and live under water? 1652 01:01:51,753 --> 01:01:52,753 Maybe. 1653 01:01:53,713 --> 01:01:53,880 I could start up a whole new life. 1654 01:01:54,422 --> 01:01:55,882 [guitar riff ♪] 1655 01:01:55,965 --> 01:01:57,133 Viola! 1656 01:01:57,217 --> 01:01:59,010 [feigned enthusiasm] Yeah. 1657 01:01:59,844 --> 01:02:01,763 [up-tempo music ♪] 1658 01:02:06,601 --> 01:02:07,601 Huh? 1659 01:02:16,861 --> 01:02:17,612 [rattling] 1660 01:02:17,696 --> 01:02:19,072 [cough] 1661 01:02:20,699 --> 01:02:21,700 Hmm? 1662 01:02:22,659 --> 01:02:25,328 [♪] 1663 01:02:26,746 --> 01:02:28,373 [squeak] [pained howl] 1664 01:02:28,456 --> 01:02:29,541 [chuckling] 1665 01:02:31,292 --> 01:02:32,292 [crash] 1666 01:02:34,421 --> 01:02:36,214 Please put some back into it. 1667 01:02:36,297 --> 01:02:38,097 Anyone could think you didn't want to find it. 1668 01:02:38,133 --> 01:02:40,218 You kidding? It's just that... 1669 01:02:40,301 --> 01:02:43,430 when I think about it, I start to flip and flop. 1670 01:02:43,513 --> 01:02:44,681 Come on. 1671 01:02:44,764 --> 01:02:46,766 Don't worry, floppy Fish. 1672 01:02:46,850 --> 01:02:48,351 We'll find it with the posters. 1673 01:02:48,435 --> 01:02:50,437 Let's just start counting. 1674 01:02:50,520 --> 01:02:51,730 Five. 1675 01:02:51,813 --> 01:02:53,106 Four. 1676 01:02:53,189 --> 01:02:54,107 Three. [giggle] 1677 01:02:54,190 --> 01:02:55,275 Two. 1678 01:02:55,358 --> 01:02:56,067 One! 1679 01:02:56,151 --> 01:02:57,527 I found it! 1680 01:02:57,610 --> 01:02:59,070 Get ready with the reward. 1681 01:02:59,154 --> 01:03:00,739 Ta-daa! 1682 01:03:01,948 --> 01:03:03,033 [chuckle] 1683 01:03:03,116 --> 01:03:04,409 Rrr-r-r. 1684 01:03:04,492 --> 01:03:05,492 Reowr! 1685 01:03:06,202 --> 01:03:08,079 [thuds, smacks] [cat screech] 1686 01:03:08,163 --> 01:03:09,581 Ah, the posters aren't working. 1687 01:03:09,664 --> 01:03:11,416 I'm gonna have to find another solution. 1688 01:03:12,876 --> 01:03:14,753 Hey Ting, Tang, Tong. 1689 01:03:14,836 --> 01:03:15,754 [together] Hello there, Fish. 1690 01:03:15,837 --> 01:03:17,589 Um, have any of you seen my bone? 1691 01:03:17,672 --> 01:03:19,132 I just can't seem to find it. 1692 01:03:19,215 --> 01:03:21,343 It fell into the sewers. 1693 01:03:21,426 --> 01:03:24,596 [together] Sorry Fish, haven't seen it. 1694 01:03:24,679 --> 01:03:26,598 How about you, Adonis? 1695 01:03:30,477 --> 01:03:31,686 Hey! 1696 01:03:31,770 --> 01:03:33,980 Whatcha readin', toothless? 1697 01:03:34,064 --> 01:03:36,649 I'll bet you couldn't even get Fish's bone back. 1698 01:03:36,733 --> 01:03:39,486 I can, and I will. You'll see. 1699 01:03:39,569 --> 01:03:41,946 Come on, quicker. Quicker. 1700 01:03:42,030 --> 01:03:43,406 And where's Fish gone to? 1701 01:03:43,490 --> 01:03:44,991 I haven't seen him for three days now. 1702 01:03:45,075 --> 01:03:46,576 Anyone know where he is? 1703 01:03:46,659 --> 01:03:47,786 [vocalizing uncertainty] 1704 01:03:48,953 --> 01:03:50,633 He must still be taking care of his weight, 1705 01:03:50,914 --> 01:03:52,665 by wolfing down heaps of greasy fries. 1706 01:03:52,749 --> 01:03:54,250 [laughter] [electrical crackle] 1707 01:03:54,334 --> 01:03:55,418 [pained grunt] 1708 01:03:55,502 --> 01:03:56,920 I'll go and get him. 1709 01:04:00,256 --> 01:04:02,467 Okay, so where we gonna find that bone? 1710 01:04:02,550 --> 01:04:03,635 [panting laughter] 1711 01:04:04,761 --> 01:04:06,638 Hey, Fish loves fries from the catfish. 1712 01:04:06,721 --> 01:04:08,181 On the roof? 1713 01:04:08,264 --> 01:04:09,891 Fish told us he dropped it in the sewers. 1714 01:04:09,974 --> 01:04:11,142 Remember, bookworm? 1715 01:04:12,143 --> 01:04:14,604 I'll search the sewers! 1716 01:04:17,524 --> 01:04:19,317 [brief burble] 1717 01:04:29,536 --> 01:04:31,788 [background TV noise] 1718 01:04:33,289 --> 01:04:35,375 [stunned vocalization] 1719 01:04:35,458 --> 01:04:36,292 [announcer] it's second down, 1720 01:04:36,376 --> 01:04:37,502 with five yards to go. 1721 01:04:38,878 --> 01:04:40,213 setting up the pass. 1722 01:04:41,673 --> 01:04:42,775 Fantastic; the wide receiver is sprinting to the end zone... 1723 01:04:42,799 --> 01:04:44,050 [sigh] 1724 01:04:44,134 --> 01:04:45,135 [xylophone hit] 1725 01:04:47,595 --> 01:04:48,595 [chime hit] 1726 01:04:49,597 --> 01:04:50,765 [soft giggle] 1727 01:04:53,977 --> 01:04:55,270 Check it. 1728 01:04:56,604 --> 01:04:58,231 [soft giggle] [clapping] 1729 01:04:58,314 --> 01:05:00,275 - Mwah. - Du-duh. 1730 01:05:03,028 --> 01:05:04,046 [announcer] down the field... 1731 01:05:04,070 --> 01:05:05,572 Ah, go get your claws clipped. 1732 01:05:05,655 --> 01:05:07,073 Oh, he's lost the ball. 1733 01:05:07,157 --> 01:05:08,157 Wimp. 1734 01:05:09,034 --> 01:05:10,274 Why don't you go home to Mommy? 1735 01:05:10,785 --> 01:05:13,371 I bet he doesn't even know what a litter box is. 1736 01:05:13,455 --> 01:05:14,789 [chuckling] loser. 1737 01:05:14,873 --> 01:05:15,873 [kissy sound] 1738 01:05:17,500 --> 01:05:19,336 Eee-up! 1739 01:05:20,920 --> 01:05:22,088 Hi. 1740 01:05:22,172 --> 01:05:23,840 [giggling] 1741 01:05:24,799 --> 01:05:26,343 [fly buzzing] 1742 01:05:27,927 --> 01:05:29,721 Yes? 1743 01:05:29,804 --> 01:05:31,931 I need you two to help me find my bone. 1744 01:05:32,015 --> 01:05:34,059 Why should we help you? 1745 01:05:34,142 --> 01:05:36,269 Our brother is missing. 1746 01:05:36,353 --> 01:05:38,396 And it's all because of your dumb bone. 1747 01:05:38,480 --> 01:05:40,565 If you want us to help you, you better help us. 1748 01:05:40,648 --> 01:05:43,485 [dramatic music ♪] 1749 01:05:44,194 --> 01:05:45,070 What?! 1750 01:05:45,153 --> 01:05:46,780 There are three of you fish, 1751 01:05:46,863 --> 01:05:49,366 and you bring me one spray bottle? 1752 01:05:49,449 --> 01:05:50,492 But my bone! 1753 01:05:51,576 --> 01:05:53,244 Isn't there some kind of kid's discount? 1754 01:05:53,328 --> 01:05:54,662 All right. 1755 01:05:56,373 --> 01:05:57,374 [bloorp] 1756 01:05:57,457 --> 01:05:58,625 Uh. 1757 01:05:58,708 --> 01:06:00,043 Huh? 1758 01:06:00,126 --> 01:06:01,169 [ding] 1759 01:06:01,961 --> 01:06:04,464 Oh, I was gonna look there, too. 1760 01:06:04,547 --> 01:06:05,924 Don't bother, it's not there. 1761 01:06:07,258 --> 01:06:07,926 [growl] 1762 01:06:08,009 --> 01:06:09,386 What's with the runts? 1763 01:06:09,469 --> 01:06:11,471 [growl] [metallic gnashing] 1764 01:06:11,554 --> 01:06:13,848 Whoa, no offense meant. 1765 01:06:13,932 --> 01:06:14,974 Are you gonna help us? 1766 01:06:15,058 --> 01:06:16,184 [gnashing] 1767 01:06:17,352 --> 01:06:19,072 Tang and Tong are looking for their brother. 1768 01:06:20,021 --> 01:06:21,690 Ooh! 1769 01:06:21,773 --> 01:06:24,025 [gasping] [panicked vocalization] 1770 01:06:24,109 --> 01:06:25,777 - No... - Ting... 1771 01:06:25,860 --> 01:06:27,320 [whimpering] [sobs] 1772 01:06:27,404 --> 01:06:28,488 Aww, your little brother 1773 01:06:29,614 --> 01:06:30,281 seems to have wandered right into the jaws 1774 01:06:30,365 --> 01:06:32,033 of a hungry lion. 1775 01:06:32,117 --> 01:06:34,077 [laughter] 1776 01:06:34,160 --> 01:06:35,078 [growling] 1777 01:06:35,161 --> 01:06:37,122 Let's get him! [door slams] 1778 01:06:37,205 --> 01:06:39,416 What a brilliant idea there, Chips. 1779 01:06:39,499 --> 01:06:42,210 Three course meal, home delivery. 1780 01:06:42,293 --> 01:06:44,587 Smile, you're on Candid Camera. 1781 01:06:44,671 --> 01:06:45,880 [ferocious growls] 1782 01:06:45,964 --> 01:06:47,507 [frightened yowls] 1783 01:06:47,590 --> 01:06:49,050 Whoa, everyone cool it. 1784 01:06:49,134 --> 01:06:51,678 We're looking for my bone, okay? 1785 01:06:51,761 --> 01:06:53,346 - Mine. - My bone. 1786 01:06:53,430 --> 01:06:55,682 From my ancestor. 1787 01:06:57,183 --> 01:06:59,185 [jazzy rhythm ♪] 1788 01:07:02,731 --> 01:07:03,773 [clatter] Ooh, oh... 1789 01:07:07,902 --> 01:07:10,655 [giggling] 1790 01:07:12,866 --> 01:07:14,868 [tummy growling] 1791 01:07:15,910 --> 01:07:19,622 Why, half-time show, time to make a little kaka. 1792 01:07:19,706 --> 01:07:22,083 Come on guys, don't let it get you down. 1793 01:07:22,167 --> 01:07:24,419 Drinks for everyone, on the house. 1794 01:07:24,502 --> 01:07:27,047 It's cocktail hour, anyway. 1795 01:07:27,130 --> 01:07:29,549 And I've been saving up a juicy little mussel 1796 01:07:29,632 --> 01:07:31,384 for an appetizer. 1797 01:07:35,764 --> 01:07:37,015 [chomp] 1798 01:07:37,098 --> 01:07:40,435 [cat screech] [pained yelling] 1799 01:07:40,518 --> 01:07:42,645 [growling] 1800 01:07:42,729 --> 01:07:45,023 - Ting! - Whoa whoa, hands off. 1801 01:07:45,106 --> 01:07:45,982 The mussel is mine. 1802 01:07:46,066 --> 01:07:47,108 And as for the piranha, 1803 01:07:47,192 --> 01:07:48,276 it's personal. 1804 01:07:48,360 --> 01:07:49,986 We'll settle it outside. 1805 01:07:51,863 --> 01:07:53,114 [groan] [splashing] 1806 01:07:55,784 --> 01:07:56,701 [all struggling] 1807 01:07:56,785 --> 01:07:57,577 [together] Whoa! 1808 01:07:57,660 --> 01:08:00,622 [yelling] 1809 01:08:00,705 --> 01:08:01,998 [slow motion yelling] 1810 01:08:02,082 --> 01:08:03,082 [chomp] 1811 01:08:05,085 --> 01:08:06,169 [normal speed] [cat screech] 1812 01:08:07,253 --> 01:08:09,589 [crash] [yelling] 1813 01:08:12,300 --> 01:08:14,302 [flush sound] 1814 01:08:16,054 --> 01:08:17,972 Dah! Oh... 1815 01:08:18,056 --> 01:08:19,474 Well, you know, 1816 01:08:19,557 --> 01:08:21,518 it's always better to flush before you go, 1817 01:08:21,601 --> 01:08:24,229 'cause you never know who's been there before you. 1818 01:08:24,312 --> 01:08:26,398 [vocalizing disappointment] 1819 01:08:27,816 --> 01:08:29,567 Not one customer. 1820 01:08:29,651 --> 01:08:30,836 They must all be at the beach, 1821 01:08:30,860 --> 01:08:32,821 grilling their whiskers in the sun. 1822 01:08:34,489 --> 01:08:35,615 [clank] Oh! 1823 01:08:35,699 --> 01:08:36,574 [grunt] 1824 01:08:36,658 --> 01:08:38,118 Uh... 1825 01:08:39,536 --> 01:08:40,912 Oh, that's strange. 1826 01:08:40,995 --> 01:08:43,206 This looks like the bone Fish wears. 1827 01:08:43,289 --> 01:08:45,834 Ugh, it stinks as well. 1828 01:08:48,294 --> 01:08:49,337 Huh? 1829 01:08:49,421 --> 01:08:51,381 So it's you two stinking up the place. 1830 01:08:51,464 --> 01:08:53,049 Have you given up on washing? 1831 01:08:53,133 --> 01:08:54,300 Cod clam it, Caline, 1832 01:08:54,384 --> 01:08:56,177 we're really not in the mood for jokes. 1833 01:08:56,261 --> 01:08:57,303 He's right. 1834 01:08:57,387 --> 01:08:59,806 We've had a really, really rotten, bad day 1835 01:08:59,889 --> 01:09:01,283 What, the supermarket's out of soap today? 1836 01:09:01,307 --> 01:09:02,976 My fish bone is lost. 1837 01:09:03,059 --> 01:09:04,060 We finally found it, 1838 01:09:05,103 --> 01:09:06,497 but Rolf flushed it down the toilet. 1839 01:09:06,521 --> 01:09:08,732 My lady charm, my loved one. 1840 01:09:08,815 --> 01:09:10,817 Now I'll never turn into a landling. 1841 01:09:10,900 --> 01:09:11,900 And it gets worse. 1842 01:09:12,694 --> 01:09:13,879 Now I'll never be able to go home 1843 01:09:13,903 --> 01:09:15,321 with the fish bone of that wretched, 1844 01:09:15,405 --> 01:09:18,283 meat eating fish who devoured my ancestor. 1845 01:09:18,366 --> 01:09:21,870 It's the end of the world! [wailing] 1846 01:09:21,953 --> 01:09:24,748 Oh, you're right, my brother. 1847 01:09:24,831 --> 01:09:25,831 Ah. 1848 01:09:26,458 --> 01:09:27,667 Brother. [wailing continues] 1849 01:09:27,751 --> 01:09:30,211 Well now, um, my Chipsykins and Fishypoo, 1850 01:09:30,295 --> 01:09:31,981 you'll already have forgotten about the bone 1851 01:09:32,005 --> 01:09:33,965 by tomorrow, I'm sure. 1852 01:09:34,049 --> 01:09:35,800 You'll even laugh about it... [sobbing] 1853 01:09:35,884 --> 01:09:38,136 like two old friends. 1854 01:09:38,219 --> 01:09:43,308 [together] Hmm, yeah. That's right, of course. 1855 01:09:46,978 --> 01:09:49,689 All right, see ya around, buddy. 1856 01:09:49,773 --> 01:09:51,524 Yeah, see you around. 1857 01:09:51,608 --> 01:09:53,318 Later. 1858 01:09:53,401 --> 01:09:54,778 Incredible. 1859 01:09:54,861 --> 01:09:55,904 They're talking! 1860 01:09:55,987 --> 01:09:58,281 And they're even being nice. 1861 01:09:58,365 --> 01:10:00,575 I'm sorry, little loved one, but for their sakes, 1862 01:10:00,658 --> 01:10:01,993 I'm putting you in quarantine. 1863 01:10:02,077 --> 01:10:03,745 'til I don't know when. 1864 01:10:03,828 --> 01:10:04,828 Hmm. 1865 01:10:05,622 --> 01:10:08,208 [percussive rhythm from TV ♪] 1866 01:10:18,343 --> 01:10:19,719 Hey there, buddy boy. 1867 01:10:19,803 --> 01:10:21,012 You cool? [Fish belches] 1868 01:10:21,096 --> 01:10:22,096 [clang] [yelp] 1869 01:10:22,806 --> 01:10:24,015 Huh? 1870 01:10:24,099 --> 01:10:27,102 Are you drinking octopus ink now? 1871 01:10:27,185 --> 01:10:28,353 Oh. 1872 01:10:29,562 --> 01:10:30,831 They're waitin' for you down at the aquarium. 1873 01:10:30,855 --> 01:10:31,855 Something the matter? 1874 01:10:32,023 --> 01:10:33,942 Oh, I've lost my fish bone. 1875 01:10:34,025 --> 01:10:35,694 I'll live the rest of my life in limbo, 1876 01:10:35,777 --> 01:10:37,487 with no paws and no lungs. 1877 01:10:37,570 --> 01:10:39,781 In a word, I've hit rock bottom. 1878 01:10:39,864 --> 01:10:40,864 And here you are, 1879 01:10:41,825 --> 01:10:43,225 preaching to me about your aquarium? 1880 01:10:43,952 --> 01:10:45,179 I don't give a clam about the aquarium. 1881 01:10:45,203 --> 01:10:47,664 I wanna be able to drown my sorrows alone, 1882 01:10:47,747 --> 01:10:49,416 far away from your pathetic, brainless, 1883 01:10:49,499 --> 01:10:50,583 mollusk stupidity. 1884 01:10:50,667 --> 01:10:52,627 Go away! 1885 01:10:52,711 --> 01:10:55,755 And go find some other current to float on. 1886 01:10:55,839 --> 01:10:57,674 [sobs] [can clatters] 1887 01:10:57,757 --> 01:10:58,883 Whoa, 'kay, 1888 01:11:00,051 --> 01:11:00,260 when you're all through with your complaining, 1889 01:11:00,927 --> 01:11:01,511 drop by the aquarium. 1890 01:11:01,594 --> 01:11:02,594 See ya. 1891 01:11:03,388 --> 01:11:04,448 - Wo-o-ow. - Right, all right. 1892 01:11:04,472 --> 01:11:06,349 See ya then. [belch] 1893 01:11:10,395 --> 01:11:11,813 Rolf. 1894 01:11:11,896 --> 01:11:13,773 What can I get you, your usual? 1895 01:11:13,857 --> 01:11:15,233 But didn't Chips come with you? 1896 01:11:15,316 --> 01:11:17,944 He's been so distant, lately. 1897 01:11:18,028 --> 01:11:20,113 Ah, no, Caline. 1898 01:11:20,196 --> 01:11:21,948 I don't see him much, either. 1899 01:11:22,032 --> 01:11:24,993 I thought it might just be me. 1900 01:11:25,076 --> 01:11:26,661 Ah, no. 1901 01:11:26,745 --> 01:11:28,997 It's just 'cause of that bone. 1902 01:11:29,080 --> 01:11:30,623 Since that thing went missing, 1903 01:11:30,707 --> 01:11:32,876 Chips has been down in the dumps. 1904 01:11:32,959 --> 01:11:34,919 I'm really quite worried about him. 1905 01:11:36,087 --> 01:11:37,422 Mmm. 1906 01:11:40,050 --> 01:11:42,844 And a nice shampooing. This is my no-tear formula. 1907 01:11:42,927 --> 01:11:44,971 Thanks, Rolf, old buddy. 1908 01:11:45,055 --> 01:11:48,016 I know you're just trying to cheer me up, 1909 01:11:48,099 --> 01:11:50,477 but without that bone, I don... I just... 1910 01:11:50,560 --> 01:11:52,687 I can't eat, or sleep, 1911 01:11:52,771 --> 01:11:54,272 or play with yarn, 1912 01:11:54,356 --> 01:11:57,901 or... ee-he-he-he-he-hee I wanna go home. 1913 01:11:57,984 --> 01:12:03,406 [crying] I just wanna go home 1914 01:12:03,490 --> 01:12:07,077 Ah, Chips, I just might know how to cheer you up. 1915 01:12:07,160 --> 01:12:10,330 [carnival music ♪] 1916 01:12:10,413 --> 01:12:14,000 Come on, Chipsy. How about a game of darts? 1917 01:12:14,084 --> 01:12:15,293 Ha ha, wow! 1918 01:12:15,377 --> 01:12:16,544 Almost a bulls-eye. 1919 01:12:16,628 --> 01:12:17,837 Go on, your turn now. 1920 01:12:17,921 --> 01:12:19,631 [slide whistle descending] Oh. 1921 01:12:19,714 --> 01:12:21,800 Wow, uh... wow. 1922 01:12:22,509 --> 01:12:25,512 Wow, eh? It's ring toss! 1923 01:12:25,595 --> 01:12:27,847 You know I just love to toss rings. 1924 01:12:29,683 --> 01:12:31,518 And there you go! 1925 01:12:31,601 --> 01:12:33,228 Ah, hey... Chipsy? 1926 01:12:33,311 --> 01:12:34,104 Come back. 1927 01:12:34,187 --> 01:12:36,314 Hey, Chips, come back. 1928 01:12:36,398 --> 01:12:37,899 Come here, little ducky. 1929 01:12:37,982 --> 01:12:39,901 Ooh, I caught a little ducky. 1930 01:12:39,984 --> 01:12:40,860 See that, Chips? 1931 01:12:40,944 --> 01:12:42,612 I caught a little ducky! 1932 01:12:42,696 --> 01:12:45,115 Isn't my little ducky pretty? 1933 01:12:45,198 --> 01:12:47,784 Come on, this should clear your head. 1934 01:12:47,867 --> 01:12:49,160 [air brakes engage] 1935 01:12:50,203 --> 01:12:51,871 [buzzer sounds] Here we go. 1936 01:12:54,374 --> 01:12:55,458 [Rolf laughing] 1937 01:12:55,542 --> 01:12:57,752 Whoo-oo-oo! 1938 01:12:57,836 --> 01:12:59,337 Aaah-a! 1939 01:13:00,171 --> 01:13:01,589 Woo-hoo! 1940 01:13:01,673 --> 01:13:03,174 [Rolf screaming] 1941 01:13:03,258 --> 01:13:04,801 Rolf, this isn't working. 1942 01:13:04,884 --> 01:13:08,596 [screaming continues] 1943 01:13:10,056 --> 01:13:11,056 [Rolf]: Aah. 1944 01:13:16,521 --> 01:13:18,732 Hey, Chips, uh... I... 1945 01:13:18,815 --> 01:13:20,233 I-I-I was thinking about Caline, 1946 01:13:20,316 --> 01:13:21,192 and I was wondering, 1947 01:13:21,276 --> 01:13:23,486 when was the last time you saw her? 1948 01:13:23,570 --> 01:13:25,363 Caline, oh gosh. 1949 01:13:25,447 --> 01:13:26,487 I almost forgot about her, 1950 01:13:27,323 --> 01:13:28,551 been so preoccupied with the bone. 1951 01:13:28,575 --> 01:13:29,575 I just thought, you know, 1952 01:13:30,618 --> 01:13:32,658 with everything going on with the bone, and stuff... 1953 01:13:32,912 --> 01:13:35,081 that she might be feeling a little bit lonely. 1954 01:13:35,165 --> 01:13:36,249 [sniffles] 1955 01:13:36,332 --> 01:13:38,168 Y-you know? 1956 01:13:38,960 --> 01:13:40,920 Okay, I'm in love with her, okay? 1957 01:13:41,004 --> 01:13:42,839 - I'm sorry. - Still in love, huh? 1958 01:13:42,922 --> 01:13:45,383 Well, sure, if you think she'd choose you over me, 1959 01:13:45,467 --> 01:13:47,010 then go give it your best shot. 1960 01:13:47,093 --> 01:13:49,429 But, why now, though? 1961 01:13:49,512 --> 01:13:52,182 She's all I have left, all right? 1962 01:13:55,185 --> 01:13:56,227 [door opens] 1963 01:13:56,311 --> 01:13:57,311 Huh? 1964 01:13:57,937 --> 01:14:00,899 [together] Caline, we love you. 1965 01:14:00,982 --> 01:14:02,984 - Back off. - No, she's mine. 1966 01:14:03,068 --> 01:14:05,570 - No, she's mine. - No, she's mine! 1967 01:14:05,653 --> 01:14:07,155 Oh! [scuffling] 1968 01:14:07,238 --> 01:14:09,324 Are you two fighting over me? 1969 01:14:09,407 --> 01:14:11,117 Oh, wow. Okay. 1970 01:14:11,201 --> 01:14:12,369 Uh, huh huh. 1971 01:14:13,119 --> 01:14:14,371 Uh... 1972 01:14:15,830 --> 01:14:17,207 [indistinct exclamations] 1973 01:14:17,290 --> 01:14:17,832 Ow, let go of me! 1974 01:14:17,916 --> 01:14:19,167 Ow! [exclaiming] 1975 01:14:19,250 --> 01:14:20,293 [cat screech] 1976 01:14:21,378 --> 01:14:22,938 [growl, electric buzzing] [pained yells] 1977 01:14:23,380 --> 01:14:24,732 Caline has just left, with a red rose on her fin. 1978 01:14:24,756 --> 01:14:26,549 Looks like she's meeting a loverboy. 1979 01:14:26,633 --> 01:14:27,759 [cat mew] 1980 01:14:27,842 --> 01:14:28,885 [cat screech] 1981 01:14:28,968 --> 01:14:30,845 [guitar riff ♪] 1982 01:14:32,347 --> 01:14:33,347 Him? 1983 01:14:34,182 --> 01:14:35,182 [giggling] 1984 01:14:35,225 --> 01:14:36,267 Caline? 1985 01:14:36,351 --> 01:14:37,185 Rolf? 1986 01:14:37,268 --> 01:14:38,268 [together] Rolf?! 1987 01:14:38,311 --> 01:14:40,897 Oh, so uh, the siren was you. 1988 01:14:40,980 --> 01:14:42,732 Mysterio? 1989 01:14:42,816 --> 01:14:43,733 That's you? 1990 01:14:43,817 --> 01:14:44,817 [together] Rolf?! 1991 01:14:44,859 --> 01:14:45,860 Oh, my my. 1992 01:14:45,944 --> 01:14:47,987 Chips' going to be so mad. 1993 01:14:48,071 --> 01:14:50,073 Rolf, you fake friend traitor! 1994 01:14:50,156 --> 01:14:51,282 Some best friend, 1995 01:14:52,450 --> 01:14:54,130 flirting with my girlfriend behind my back. 1996 01:14:54,452 --> 01:14:56,371 But, I didn't know that the siren was Caline. 1997 01:14:56,454 --> 01:14:59,624 But why were you pretending to be a fish though, Rolf? 1998 01:14:59,708 --> 01:15:01,835 Yeah, she's right. Why a fish? 1999 01:15:01,918 --> 01:15:04,337 Ah, just out of curiosity, really. 2000 01:15:04,421 --> 01:15:05,463 Then afterwards, 2001 01:15:06,548 --> 01:15:07,817 I found you quite, let's say, charming, 2002 01:15:07,841 --> 01:15:09,121 and I wanted to get to know you. 2003 01:15:09,217 --> 01:15:10,277 I mean, to get to know a siren, 2004 01:15:10,301 --> 01:15:10,593 you know? And... 2005 01:15:11,177 --> 01:15:12,177 I didn't know how 2006 01:15:13,304 --> 01:15:14,180 to tell you the truth about that, you know, and... 2007 01:15:14,264 --> 01:15:15,264 it was a model... 2008 01:15:15,724 --> 01:15:17,475 But still, I was still me. 2009 01:15:17,559 --> 01:15:18,727 Even as a fish. [purring] 2010 01:15:18,810 --> 01:15:19,894 Yeah, but, well... 2011 01:15:19,978 --> 01:15:21,855 I was attracted to Mysterio. 2012 01:15:21,938 --> 01:15:24,232 Love's not just about copying and pasting. 2013 01:15:24,315 --> 01:15:25,358 [clattering sound] 2014 01:15:25,442 --> 01:15:26,818 Right, so Caline, what do you say 2015 01:15:26,901 --> 01:15:29,946 we go back to my place and finish that documentary? 2016 01:15:30,030 --> 01:15:32,907 I am so very sorry, Caline. 2017 01:15:32,991 --> 01:15:35,201 I hope you still let me get to know you. 2018 01:15:35,285 --> 01:15:37,328 Oh! [sniffs] 2019 01:15:37,412 --> 01:15:40,832 Rolfy-doo, you're such a sweet potato. 2020 01:15:40,915 --> 01:15:43,668 [together] - Oh, Rolfy-doo, huh? 2021 01:15:43,752 --> 01:15:45,170 Tell me, Rolf, 2022 01:15:46,629 --> 01:15:47,648 do you think love is possible between a fish and a cat? 2023 01:15:47,672 --> 01:15:48,923 - Hm? - Well, you know... 2024 01:15:50,216 --> 01:15:52,111 If they're in love, I think everything is possible. 2025 01:15:52,135 --> 01:15:53,345 What's she doin'? 2026 01:15:54,596 --> 01:15:56,198 I thought she said she wasn't in love with him. 2027 01:15:56,306 --> 01:15:57,306 Oh. [beep] 2028 01:15:57,849 --> 01:15:58,849 Ah, 'kay, Fish... 2029 01:16:00,226 --> 01:16:02,038 I got a date with the manta ray from the supermarket, so... 2030 01:16:02,062 --> 01:16:03,789 I'll leave you two love birds alone then, huh? 2031 01:16:03,813 --> 01:16:05,857 [laughing] 2032 01:16:13,531 --> 01:16:15,033 [distant wolf howl] 2033 01:16:17,160 --> 01:16:18,203 [burp] 2034 01:16:19,120 --> 01:16:20,205 [belch] 2035 01:16:22,290 --> 01:16:23,458 Fish? 2036 01:16:23,541 --> 01:16:25,001 What are you doing here? 2037 01:16:25,085 --> 01:16:28,421 [gulp] [vocal twittering] 2038 01:16:28,505 --> 01:16:29,547 You see? 2039 01:16:30,632 --> 01:16:32,151 I swallow bubbles so I can live on land. 2040 01:16:32,175 --> 01:16:34,427 Otherwise, I have nothing. 2041 01:16:34,511 --> 01:16:35,929 Like you. [gulp] 2042 01:16:36,012 --> 01:16:37,472 Like me. 2043 01:16:37,555 --> 01:16:39,432 You seem to have hit rock bottom, too. 2044 01:16:39,516 --> 01:16:42,143 I've seen better days. 2045 01:16:42,227 --> 01:16:43,728 I miss it. 2046 01:16:44,562 --> 01:16:46,898 [gulp, vocal twittering] Yep, as do I. 2047 01:16:46,981 --> 01:16:48,775 We used to have quite a bit of fun 2048 01:16:48,858 --> 01:16:50,694 with the bone, didn't we? 2049 01:16:53,863 --> 01:16:55,782 [pitter-patter] [small engine revving] 2050 01:16:57,784 --> 01:16:58,993 [zooming sound] [thud] 2051 01:17:01,246 --> 01:17:02,497 [loud thud] 2052 01:17:04,124 --> 01:17:05,875 [birds chirping] 2053 01:17:08,378 --> 01:17:09,378 [screech] 2054 01:17:09,421 --> 01:17:10,755 [pitter patter] 2055 01:17:11,965 --> 01:17:12,966 [screech] [squeak] 2056 01:17:13,049 --> 01:17:13,800 [bell ding] 2057 01:17:13,883 --> 01:17:15,677 [paint sloshing] 2058 01:17:15,760 --> 01:17:16,678 [pew] [thwack] 2059 01:17:16,761 --> 01:17:18,388 [metallic rolling] 2060 01:17:18,471 --> 01:17:19,471 [clang] 2061 01:17:21,975 --> 01:17:23,977 [swish] [pitter patter] 2062 01:17:26,021 --> 01:17:27,230 [squishy sound] 2063 01:17:29,274 --> 01:17:30,775 Yes, and no. 2064 01:17:30,859 --> 01:17:32,235 You weren't always fair and square. 2065 01:17:32,318 --> 01:17:33,820 Okay, it's true. 2066 01:17:33,903 --> 01:17:35,697 I wasn't always cool with you, Chipsy. 2067 01:17:35,780 --> 01:17:36,906 You know what? 2068 01:17:36,990 --> 01:17:39,659 I do like you as far as cats go. 2069 01:17:40,535 --> 01:17:43,288 [sobbing] 2070 01:17:43,371 --> 01:17:44,414 Oh, crab, 2071 01:17:45,498 --> 01:17:46,642 I promised myself I wasn't gonna cry. 2072 01:17:46,666 --> 01:17:48,376 Oh, Chipsy, what's to become of us? 2073 01:17:48,460 --> 01:17:49,544 I really don't know, Fish, 2074 01:17:50,670 --> 01:17:52,630 but would you mind not getting my fur wet? 2075 01:17:54,257 --> 01:17:55,257 [metallic squeak] 2076 01:17:55,967 --> 01:17:57,218 Oh, great! 2077 01:17:57,302 --> 01:17:58,470 Oh, I am so good 2078 01:17:59,679 --> 01:18:01,439 at getting cats and fish back together again. 2079 01:18:01,848 --> 01:18:03,600 My psychology lesson is really paying off. 2080 01:18:05,018 --> 01:18:08,146 We understand each other, eh, old Chips? 2081 01:18:08,229 --> 01:18:11,816 Oh, yeah, this world's just one big trash heap. 2082 01:18:11,900 --> 01:18:14,569 Too true, but you know what I think? 2083 01:18:14,652 --> 01:18:16,321 Everyone else is blind. 2084 01:18:16,404 --> 01:18:18,865 From the same mold, packed in like sardines, 2085 01:18:18,948 --> 01:18:20,658 if I have to stay in the water all my life, 2086 01:18:20,742 --> 01:18:22,911 then I might as well cause a stink. 2087 01:18:22,994 --> 01:18:25,914 Yeah, let's bring this ship down! 2088 01:18:25,997 --> 01:18:28,667 One last tango for the road, before we call it a day. 2089 01:18:28,750 --> 01:18:31,127 I'm with you, Fish. 2090 01:18:31,211 --> 01:18:35,090 Ya-hoo! This ship is gonna rock. 2091 01:18:35,924 --> 01:18:37,217 [mischievous music ♪] 2092 01:18:37,300 --> 01:18:38,760 [giggle] It's gonna be somethin'! 2093 01:18:40,553 --> 01:18:43,014 [groan] [strain] 2094 01:18:43,098 --> 01:18:45,058 [laughter] 2095 01:18:48,520 --> 01:18:49,604 What on Earth... 2096 01:18:49,688 --> 01:18:51,898 Doh! Ow! 2097 01:18:51,981 --> 01:18:53,775 [laughter] 2098 01:18:54,943 --> 01:18:57,779 Come on! [swish sounds] 2099 01:18:57,862 --> 01:18:58,863 [musical flutter ♪] 2100 01:18:58,947 --> 01:19:00,448 ♪ La 2101 01:19:00,532 --> 01:19:02,242 ♪ Hmmm 2102 01:19:02,325 --> 01:19:04,411 [spraying sounds] 2103 01:19:04,494 --> 01:19:05,912 [melodic humming] 2104 01:19:05,995 --> 01:19:07,038 [gasp] Aaah! 2105 01:19:07,122 --> 01:19:08,415 [hip hop riff ♪] 2106 01:19:08,498 --> 01:19:10,166 Oh! [thud] 2107 01:19:14,587 --> 01:19:15,672 [snoring] 2108 01:19:20,927 --> 01:19:21,927 Oh! 2109 01:19:21,970 --> 01:19:23,471 My bubbles for breathing on land! 2110 01:19:23,555 --> 01:19:26,683 ♪ Blow your bubbles Oh please don't snore ♪ 2111 01:19:26,766 --> 01:19:27,642 Pff-ff-fft! 2112 01:19:27,726 --> 01:19:29,853 Verbena with oyster oil, ugh! 2113 01:19:29,936 --> 01:19:32,230 It may be healthy, but it's a tad too fishy. 2114 01:19:32,313 --> 01:19:33,313 [door opens] Oh! 2115 01:19:33,857 --> 01:19:34,691 Hmm. 2116 01:19:34,774 --> 01:19:36,026 Afternoon. 2117 01:19:37,318 --> 01:19:38,462 Well, Inspector Boulder, what brings you in here? 2118 01:19:38,486 --> 01:19:39,486 [thump] Nothing. 2119 01:19:40,363 --> 01:19:41,281 as usual. 2120 01:19:41,364 --> 01:19:42,157 [fwip] 2121 01:19:42,240 --> 01:19:42,782 [slurp] 2122 01:19:42,866 --> 01:19:44,451 [cough, spit] 2123 01:19:44,534 --> 01:19:46,536 Ah... uh... 2124 01:19:46,619 --> 01:19:48,038 "Wanted more alive than lively, 2125 01:19:48,121 --> 01:19:50,582 two hooligans, potentially mischievous, 2126 01:19:50,665 --> 01:19:52,542 for a very tasty reward." 2127 01:19:52,625 --> 01:19:54,085 What have they done? 2128 01:19:54,169 --> 01:19:55,837 They've burgled over at Ms. Marraine's, 2129 01:19:55,920 --> 01:19:57,797 and vandalized Barbotus' palace. 2130 01:19:57,881 --> 01:19:59,215 But thanks to yours truly, 2131 01:19:59,299 --> 01:20:00,842 they won't mast luch longer. 2132 01:20:00,925 --> 01:20:03,094 Oh, no, I've found some clues. 2133 01:20:03,178 --> 01:20:04,763 [laughter] 2134 01:20:06,514 --> 01:20:07,599 [swish sounds] 2135 01:20:07,682 --> 01:20:08,600 [grunt] 2136 01:20:08,683 --> 01:20:09,683 Mm. 2137 01:20:12,062 --> 01:20:14,397 [approaching siren] 2138 01:20:14,481 --> 01:20:15,607 [mechanical clanks] Ha! 2139 01:20:16,608 --> 01:20:17,859 Hmm, ah. 2140 01:20:20,987 --> 01:20:22,197 Oh, ah, uh... 2141 01:20:22,280 --> 01:20:23,865 Can I offer you a... 2142 01:20:23,948 --> 01:20:26,368 No thanks, I never drink while on duty. 2143 01:20:26,451 --> 01:20:27,994 So, do you recognize them? 2144 01:20:28,078 --> 01:20:30,246 Uh, n-n-no? 2145 01:20:30,330 --> 01:20:32,916 N-no, ah... heh. 2146 01:20:32,999 --> 01:20:34,125 Really, I don't. 2147 01:20:34,209 --> 01:20:36,044 Come on, it's obvious. 2148 01:20:36,127 --> 01:20:37,253 The culprit is... 2149 01:20:37,337 --> 01:20:38,337 [dramatic notes ♪] 2150 01:20:38,880 --> 01:20:39,920 - Jacquino! - Huh? What? 2151 01:20:40,340 --> 01:20:41,609 There's no use lying, I know it's you! 2152 01:20:41,633 --> 01:20:42,753 - Uh oh. - Confess, Jacquino. 2153 01:20:43,134 --> 01:20:44,278 Be a good boy, and tell Big Daddy. 2154 01:20:44,302 --> 01:20:45,321 Give me the name of your accomplice. 2155 01:20:45,345 --> 01:20:46,471 But... 2156 01:20:46,554 --> 01:20:47,931 What? A Goat? 2157 01:20:48,014 --> 01:20:49,391 Very well then, young man. 2158 01:20:49,474 --> 01:20:50,474 [whimper] You know, 2159 01:20:50,517 --> 01:20:52,102 I love playing guessing games. 2160 01:20:52,185 --> 01:20:53,311 But... 2161 01:20:53,395 --> 01:20:56,231 Okay, if it's not a goat, is it a sheep? 2162 01:20:56,314 --> 01:20:57,754 [Jacquino whimpers] [Caline exclaims] 2163 01:20:58,108 --> 01:20:59,526 Oh dear me, this is not good. 2164 01:21:01,069 --> 01:21:02,779 [Caline gasps] [Inspector]: Cow? 2165 01:21:04,280 --> 01:21:07,283 - Huh? - Eh... oh. 2166 01:21:07,367 --> 01:21:08,618 Oh! 2167 01:21:08,702 --> 01:21:10,662 - Are you sure you took enough? - Oh! 2168 01:21:10,745 --> 01:21:13,832 Definitely, fifty bubbles is more than enough. 2169 01:21:13,915 --> 01:21:16,835 Yeah, with all that inside the fire hydrants... 2170 01:21:16,918 --> 01:21:18,128 Ahh... 2171 01:21:19,379 --> 01:21:20,255 New York is about to enjoy the biggest foam party 2172 01:21:20,338 --> 01:21:22,007 ever in all it's history. 2173 01:21:22,090 --> 01:21:24,592 [gulp] [vocal twittering] 2174 01:21:24,676 --> 01:21:25,552 [relaxed sigh] 2175 01:21:25,635 --> 01:21:26,915 I'm gonna send out an invitation 2176 01:21:26,970 --> 01:21:28,805 to all my phone contacts. 2177 01:21:28,888 --> 01:21:30,473 So am I. [laughter] 2178 01:21:30,557 --> 01:21:32,350 Do you realize, little buddy, 2179 01:21:32,434 --> 01:21:33,434 that you and I 2180 01:21:34,394 --> 01:21:35,714 are about to set the world record? 2181 01:21:35,854 --> 01:21:37,313 Too true, old shoe! [laughter] 2182 01:21:37,397 --> 01:21:39,691 And it'll be remembered as the prank of all pranks 2183 01:21:39,774 --> 01:21:42,819 from here on out. Yee-haa! 2184 01:21:42,902 --> 01:21:44,779 Oh, dear me. Oh, dear me! 2185 01:21:44,863 --> 01:21:46,740 This is not a good situation at all. 2186 01:21:46,823 --> 01:21:49,534 I must do something before this goes too far. 2187 01:21:49,617 --> 01:21:51,786 [whistling] [guitar riff ♪] 2188 01:21:51,870 --> 01:21:53,246 [telephone beeping] 2189 01:21:54,998 --> 01:21:56,291 [beep] 2190 01:21:56,374 --> 01:21:59,127 Wow, that's cool! Caline's inviting me to lunch. 2191 01:21:59,210 --> 01:22:00,920 I'll meet up with Chips afterwards. 2192 01:22:01,004 --> 01:22:03,882 And then we'll smash it all up! 2193 01:22:03,965 --> 01:22:06,217 Ya-hoo! 2194 01:22:08,511 --> 01:22:09,596 [chuckling] 2195 01:22:09,679 --> 01:22:10,679 Chips? 2196 01:22:10,722 --> 01:22:11,556 Fish? 2197 01:22:11,639 --> 01:22:14,309 Uh, so, you're here too, then? 2198 01:22:14,392 --> 01:22:17,645 Yep, Caline has invited me to lunch. 2199 01:22:17,729 --> 01:22:18,938 It's just as well, 2200 01:22:19,022 --> 01:22:21,399 because tonight, I probably won't have time 2201 01:22:21,483 --> 01:22:22,692 to have anything to eat, 2202 01:22:23,943 --> 01:22:25,504 if you see what I'm gettin' at, little buddy. 2203 01:22:25,528 --> 01:22:26,613 [chuckling] 2204 01:22:26,696 --> 01:22:28,448 I see exactly what you're gettin' at, 2205 01:22:28,531 --> 01:22:29,531 my brother. [ding] 2206 01:22:30,492 --> 01:22:31,510 I'm so happy to see you two again, 2207 01:22:31,534 --> 01:22:33,036 after the other day. 2208 01:22:33,119 --> 01:22:34,996 Oh, of course... 2209 01:22:35,080 --> 01:22:36,289 You've reminded me. 2210 01:22:36,373 --> 01:22:37,540 Hmm. 2211 01:22:37,624 --> 01:22:39,501 I found your fish bone in my sink. 2212 01:22:39,584 --> 01:22:40,585 Isn't that a miracle? 2213 01:22:40,669 --> 01:22:41,836 [glowing music ♪] 2214 01:22:41,920 --> 01:22:43,254 [both gasping] 2215 01:22:43,338 --> 01:22:45,173 Here, Fish. There it is. 2216 01:22:45,256 --> 01:22:47,217 [cat yowl] [nervous laughter] 2217 01:22:47,300 --> 01:22:49,928 [scrambling sounds] 2218 01:22:52,389 --> 01:22:54,182 [scuffling sounds] Give it to me! 2219 01:22:55,433 --> 01:22:56,267 Oh! 2220 01:22:56,351 --> 01:22:57,435 - Torpedo-o-o! - I got him. 2221 01:22:57,519 --> 01:22:59,938 [electrical crackle] [mortar whistle] 2222 01:23:00,939 --> 01:23:02,259 [whistle approaching] [loud crash] 2223 01:23:03,024 --> 01:23:04,234 Oh, my little lovely. 2224 01:23:04,317 --> 01:23:06,277 Mwah. Thank you, Torpedo. 2225 01:23:06,361 --> 01:23:07,737 [fly buzzing] [cans rattling] 2226 01:23:07,821 --> 01:23:09,114 Whoa, buddy... 2227 01:23:09,197 --> 01:23:11,282 What a story! 2228 01:23:12,742 --> 01:23:14,202 [gentle sobs] 2229 01:23:15,203 --> 01:23:16,538 Oh, yeah? 2230 01:23:16,621 --> 01:23:18,957 Well I wanna tell you something, Marlon. 2231 01:23:19,040 --> 01:23:20,750 Never... 2232 01:23:20,834 --> 01:23:21,960 ever... 2233 01:23:22,043 --> 01:23:25,880 ever, ever trust your worst enemy. 2234 01:23:25,964 --> 01:23:26,964 [running water] 2235 01:23:27,007 --> 01:23:27,757 Eh. 2236 01:23:27,841 --> 01:23:29,217 You're so right, buddy. 2237 01:23:29,300 --> 01:23:31,386 Here, have another Periwinkle. 2238 01:23:31,469 --> 01:23:33,263 It's on the house. 2239 01:23:35,265 --> 01:23:36,474 [tail pitter-pattering] 2240 01:23:36,558 --> 01:23:38,059 Ooh, wait! 2241 01:23:38,143 --> 01:23:40,437 What happened to that Jacquino guy? 2242 01:23:40,520 --> 01:23:44,691 [Inspector]: Uh, an ox? A dormouse? 2243 01:23:44,774 --> 01:23:46,317 No, don't tell me. An otter? 2244 01:23:46,401 --> 01:23:47,402 [Jacquino]: But... 2245 01:23:48,737 --> 01:23:50,655 [up-tempo music ♪] 2246 01:25:25,542 --> 01:25:26,376 [sniffing] 2247 01:25:26,459 --> 01:25:27,168 Ah, what's that? 2248 01:25:27,252 --> 01:25:28,545 It smells like kaka. 2249 01:25:28,628 --> 01:25:29,504 [sniffs] 2250 01:25:29,587 --> 01:25:31,339 Who stinks like that? 2251 01:25:32,632 --> 01:25:35,635 Ah, I can't let you leave Rolf's Beauty Parlour 2252 01:25:35,719 --> 01:25:36,803 with greasy scales. 2253 01:25:36,886 --> 01:25:38,680 I have a reputation, you know? 2254 01:25:38,763 --> 01:25:41,266 So, I hear you also do 'fin'icures. 2255 01:25:41,349 --> 01:25:42,392 Is that true? 2256 01:25:42,475 --> 01:25:43,518 [tongue clicking] 2257 01:25:44,602 --> 01:25:45,830 What you need is my famous degreasing, 2258 01:25:45,854 --> 01:25:46,980 then a good 'fin'icure, 2259 01:25:47,063 --> 01:25:48,732 and a caviar face mask. 2260 01:25:49,858 --> 01:25:51,609 Very softly, apply a seaweed mask 2261 01:25:51,693 --> 01:25:55,280 so that the body scrub penetrates way deep inside. 2262 01:25:55,363 --> 01:25:57,991 Ah, so I can, uh, eat the seaweed mask? 2263 01:25:58,074 --> 01:26:00,201 Well, I've never tried it. 2264 01:26:00,285 --> 01:26:01,828 [laughter] 2265 01:26:02,746 --> 01:26:05,248 Now, open your gills, 2266 01:26:05,331 --> 01:26:06,791 all the way. 2267 01:26:06,875 --> 01:26:08,293 Imagine... [Bart moans] 2268 01:26:08,376 --> 01:26:10,712 that you're a sea anemone. 2269 01:26:11,504 --> 01:26:13,590 Your peduncle is lovingly anchored 2270 01:26:13,673 --> 01:26:16,259 in the depths of the deep, blue sea. 2271 01:26:17,260 --> 01:26:20,805 Your tentacles are softly undulating 2272 01:26:20,889 --> 01:26:22,390 in the current. [snap] 2273 01:26:22,474 --> 01:26:23,725 [air blowing] 2274 01:26:25,018 --> 01:26:27,228 [softly] Your tentacles are softly undulating... 2275 01:26:27,312 --> 01:26:29,356 Because, uh, I don't have moist skin. 2276 01:26:29,439 --> 01:26:31,524 But it's not like, uh, dry-dry, either. 2277 01:26:31,608 --> 01:26:33,360 Mm-hmm, that's a rather common problem. 2278 01:26:33,443 --> 01:26:35,570 We call it 'combination skin.' 2279 01:26:35,653 --> 01:26:38,031 [snoring] [air blowing] 2280 01:26:38,114 --> 01:26:41,451 So you know, I can fix that for you sugar, in two minutes. 2281 01:26:41,534 --> 01:26:42,994 Come on, don't be shy. 2282 01:26:43,078 --> 01:26:44,204 Step inside. 2283 01:26:44,287 --> 01:26:47,290 Delicately apply the seaweed paste. 2284 01:26:47,374 --> 01:26:48,958 Yeah, it tickles a little bit. 2285 01:26:49,042 --> 01:26:51,544 It goes 'tickle, tickle.' 2286 01:26:51,628 --> 01:26:55,715 Okay, um, we're, ah, finished for today. 2287 01:26:55,799 --> 01:26:57,467 Come back and see us sometimes, okay? 2288 01:26:57,550 --> 01:26:59,302 [Bart groans] [Chips growling] 2289 01:26:59,386 --> 01:27:00,386 [innocent mew] 2290 01:27:01,096 --> 01:27:02,114 - Viola. - Eh, what... what? 2291 01:27:02,138 --> 01:27:03,138 - Bye-bye. - Uh... 2292 01:27:03,348 --> 01:27:04,891 Wai-ya! Wait for me! 2293 01:27:04,974 --> 01:27:05,974 Take this! 2294 01:27:06,017 --> 01:27:08,144 [dramatic arrangement ♪] 2295 01:27:08,228 --> 01:27:10,522 [martial arts grunt] 2296 01:27:11,523 --> 01:27:12,857 Ooh, uh! 2297 01:27:13,274 --> 01:27:14,984 [sproing] Oof. 2298 01:27:15,068 --> 01:27:18,279 Bart, uh, I'm gonna let you give our friend a beauty treatment. 2299 01:27:18,363 --> 01:27:20,115 [Bart chuckles] [Chips whimpers] 2300 01:27:20,198 --> 01:27:22,075 [cat yowl] Oh, nice little kitty cat. 2301 01:27:22,158 --> 01:27:23,493 [paper tearing] 2302 01:27:23,576 --> 01:27:26,037 Ah, come on, Chips. Quit being such a pussy cat. 2303 01:27:26,121 --> 01:27:28,873 Honestly, it's not so bad. 2304 01:27:28,957 --> 01:27:31,251 In fact, you look kinda cute. 2305 01:27:31,334 --> 01:27:33,503 I think that shark is talented. [Chips growls] 2306 01:27:33,586 --> 01:27:35,630 [sobs]