1
00:00:28,505 --> 00:00:34,505
"JIKA TUHANMU TAK MENYELAMATKAN KITA,
BIAR KUCIPTAKAN TUHANKU SENDIRI"
*Anonim
2
00:01:10,605 --> 00:01:15,605
Alih bahasa: Nerdian
3
00:01:56,175 --> 00:01:57,609
Aku tahu tentang karyamu.
4
00:02:08,687 --> 00:02:10,523
Aku tahu mereka meremehkannya.
5
00:02:16,828 --> 00:02:18,863
Bagaimana jika kukatakan
aku punya rencana?
6
00:02:19,398 --> 00:02:21,935
Sebuah rencana yang akhirnya
bisa mewujudkannya.
7
00:02:27,607 --> 00:02:29,974
Karena aku tahu bahwa
hanya itu satu-satunya
8
00:02:29,976 --> 00:02:32,178
yang cukup kuat menghentikan
apa yang akan terjadi.
9
00:02:42,976 --> 00:02:45,178
Dan apa yang kau maksud?
10
00:02:47,192 --> 00:02:48,126
Akhir dunia.
11
00:02:49,361 --> 00:02:52,496
Telah hadir di tengah-tengah kami
astrofisikawan Michael Swaford
12
00:02:52,498 --> 00:02:55,665
dari Institut Teknologi Kavli
divisi Penelitian Angkasa
13
00:02:55,667 --> 00:03:00,105
untuk mendiskusikan buku barunya,
"Di Akhir Dunia Ada Cahaya."
14
00:03:00,472 --> 00:03:02,141
Selamat datang di acara ini.
15
00:03:02,374 --> 00:03:05,141
Cahaya yang kau gambarkan ini,
"Paling terang dan kejadian
16
00:03:05,143 --> 00:03:07,645
paling berbahaya di alam
semesta kita", apa tepatnya itu?
17
00:03:07,845 --> 00:03:10,782
Itu ledakan sinar gamma.
Di singkat LSG.
18
00:03:11,149 --> 00:03:13,284
Dan kau percaya, Tn. Swaford,
bahwa cahaya ini,
19
00:03:13,286 --> 00:03:16,320
ledakan sinar gamma ini adalah
hal terakhir yang umat manusia
20
00:03:16,322 --> 00:03:18,889
akan lihat sebelum bumi hancur?
21
00:03:18,891 --> 00:03:20,591
Ya. Betul sekali.
22
00:03:20,893 --> 00:03:24,996
Darimana asal LSG ini,
dan bagaimana cara tercipta?
23
00:03:25,798 --> 00:03:27,786
Saat bintang bermassa besar hancur,
24
00:03:27,811 --> 00:03:31,261
gravitasi menghancurkan
intinya menjadi lubang hitam.
25
00:03:31,570 --> 00:03:35,071
Lubang hitam mulai melahap
bintang yang sekarat itu
26
00:03:35,073 --> 00:03:38,609
di sekitarnya dengan laju
1 juta massa Bumi per detik.
27
00:03:38,611 --> 00:03:41,880
Energi lubang hitam terlalu
besar untuk dilahap sekaligus,
28
00:03:42,113 --> 00:03:46,452
jadi sebagian besar energi itu
diledakkan kembali ke alam semesta.
29
00:03:46,719 --> 00:03:49,255
Dalam bentuk dua sinar
radiasi intens yang sempit.
30
00:03:49,454 --> 00:03:52,825
Dan kau percaya, Tn. Swaford,
bahwa ada bintang yang sekarat
31
00:03:52,992 --> 00:03:56,993
di sini, di Galaksi Bima Sakti kita,
AWR104
32
00:03:56,995 --> 00:04:00,696
kemungkinan bibit dari LSG?
/ Ya, itu benar.
33
00:04:00,698 --> 00:04:04,436
Dan Bumi terletak tepat
di jalur zona tembak.
34
00:04:04,970 --> 00:04:08,307
Kita sesungguhnya sedang
menatap laras senapan.
35
00:04:09,970 --> 00:04:19,970
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
SAHABATARENA.INFO
36
00:05:09,970 --> 00:05:16,970
SESEORANG YANG DESTRUKTIF
37
00:09:20,084 --> 00:09:23,454
Hei, aku sudah memikirkan
beberapa nama.
38
00:09:24,455 --> 00:09:27,993
Sungguh? Biar kudengar.
39
00:09:29,661 --> 00:09:33,498
Bagaimana jikalau Rhea?
Seperti sinar cahaya.
40
00:09:35,367 --> 00:09:36,368
Rhea.
41
00:09:38,470 --> 00:09:39,671
Rhea Steadman.
42
00:09:41,440 --> 00:09:42,507
Aku menyukainya.
43
00:09:44,310 --> 00:09:45,710
Bagaimana kalau anak laki-laki?
44
00:09:46,110 --> 00:09:47,745
Gampang. Joe Junior.
45
00:09:48,446 --> 00:09:51,247
Apa?
/ Ya, kurasa tidak.
46
00:09:51,249 --> 00:09:53,017
Ya! Ayolah.
47
00:09:53,551 --> 00:09:58,020
Zoe Lorraine, ayo!
Sekali lagi.
48
00:09:58,022 --> 00:09:59,222
Tidak, biar aku saja.
49
00:09:59,224 --> 00:10:01,093
Tunggu, Ayah lupa hadiahnya.
50
00:10:01,893 --> 00:10:03,459
Hadiah?
/ Yang ini.
51
00:10:03,461 --> 00:10:05,830
Kekuatan yang bisa
membuat Ayah kuat.
52
00:10:05,997 --> 00:10:06,931
Terima kasih.
53
00:10:07,366 --> 00:10:09,468
Ayah selalu memimpikan kekuatan.
54
00:10:12,070 --> 00:10:13,839
Aku memata-matai cahaya rahasia!
55
00:10:14,006 --> 00:10:16,942
Memata-matai cahaya rahasia. Baik.
56
00:10:17,175 --> 00:10:19,677
Apakah yang itu?
/ Bukan.
57
00:10:20,646 --> 00:10:23,349
Apakah yang itu?
/ Ayah menang!
58
00:10:23,581 --> 00:10:25,683
Kau tahu itu mercusuar, bukan?
59
00:10:26,518 --> 00:10:28,252
Perhatikan.
Lihat bagaimana itu berkedip.
60
00:10:28,719 --> 00:10:30,221
Satu, empat, tiga.
61
00:10:30,789 --> 00:10:33,392
Itu berarti, "AKU".
62
00:10:33,925 --> 00:10:36,561
C.I.N.T.A.
63
00:10:37,963 --> 00:10:40,031
K.A.U
64
00:10:40,699 --> 00:10:41,833
Satu empat tiga.
65
00:10:42,334 --> 00:10:45,438
Bagaimana cara bacanya?
/ Aku cinta kau!
66
00:10:49,074 --> 00:10:51,043
Aku juga mencintaimu, Nak.
67
00:11:57,408 --> 00:12:01,444
Subjek utama:
Joseph Steadman. 45 tahun.
68
00:12:01,446 --> 00:12:04,548
Analisis DNA menyimpulkan
kemungkinan kecocokan.
69
00:12:04,815 --> 00:12:07,485
Diperlukan pengujian lebih lanjut.
/ Apa kabar, Sobat?
70
00:12:08,753 --> 00:12:13,459
Sama-sama.
71
00:12:19,598 --> 00:12:23,967
Menjalani perawatan psikiater karena
depresi, kecenderungan bunuh diri
72
00:12:23,969 --> 00:12:27,305
dan masalah mengontrol amarah.
73
00:12:27,839 --> 00:12:30,608
Dan masalah amarahmu.
Sudah terkendali?
74
00:12:31,575 --> 00:12:33,577
Ya. Tentu saja. Aku...
75
00:12:33,844 --> 00:12:36,981
Kau ingat yang terjadi terakhir kali.
/ Aku tahu. Ya.
76
00:12:37,148 --> 00:12:39,150
Itu tidak akan terulang lagi.
77
00:12:40,084 --> 00:12:42,219
Aku sedang mengusahakannya.
78
00:12:42,586 --> 00:12:44,721
Ingat.
Jika kambuh lagi, kau harus...
79
00:12:44,723 --> 00:12:46,992
Mendahulukan otak dibanding hati.
80
00:12:47,325 --> 00:12:48,727
Aku tahu.
/ Tepat sekali.
81
00:12:49,127 --> 00:12:52,462
Tepat sekali.
/ Kau yang mengendalikan emosimu.
82
00:12:52,464 --> 00:12:54,499
Bukan sebaliknya.
83
00:12:55,967 --> 00:12:59,438
Kondisinya masih tidak stabil.
84
00:13:05,743 --> 00:13:06,811
Zoe Steadman.
85
00:13:07,345 --> 00:13:10,315
Putri dari subjek tes.
Usia 25 tahun.
86
00:13:13,118 --> 00:13:18,156
Tidak bisa memaafkan ayahnya
setelah kematian ibunya, saat dia pergi.
87
00:13:23,261 --> 00:13:24,996
Kejutan!
88
00:13:27,065 --> 00:13:28,430
Saat ini sedang sekolah
di keperawatan.
89
00:13:28,432 --> 00:13:29,700
Aku tidak mendengarmu masuk.
90
00:13:30,134 --> 00:13:32,501
Dia keras kepala.
/ Tidak apa-apa.
91
00:13:32,503 --> 00:13:34,770
Mandiri dan tak bergantung.
/ Ini kesukaanku.
92
00:13:34,772 --> 00:13:38,842
Berbanding terbalik dengan
adiknya, Rhea Steadman.
93
00:13:38,844 --> 00:13:41,579
Penyalahgunaan narkotika.
Dimulai di usia 17 tahun.
94
00:13:41,847 --> 00:13:44,950
Saat dia memutuskan
mengikuti jejak ayahnya.
95
00:13:45,150 --> 00:13:48,486
Upaya Zoe bebas ketergantungan
dipenuhi banyak rintangan.
96
00:13:48,786 --> 00:13:51,987
Aku khawatir Opium telah
mengacaukan perspektifnya.
97
00:14:08,172 --> 00:14:13,177
Tersesat, adalah cara terbaik
menggambarkan situasinya saat ini.
98
00:14:13,545 --> 00:14:15,514
Aku tahu kau di dalam.
99
00:14:18,550 --> 00:14:22,320
Ini yang terakhir. Aku berjanji.
100
00:14:22,686 --> 00:14:24,355
Jangan lakukan ini padaku.
101
00:14:25,291 --> 00:14:27,358
Sudah kubilang aku tak mau lagi.
102
00:14:28,826 --> 00:14:30,261
Sayang, tolong?
103
00:14:34,700 --> 00:14:36,535
Aku rindu sentuhanmu, Sayang.
104
00:15:22,946 --> 00:15:24,880
Aku melihat subjek B.
105
00:15:24,882 --> 00:15:27,852
Dia baru saja memasuki
perpustakaan di 2nd Street.
106
00:15:28,619 --> 00:15:31,889
Memotong kamera keamanan.
Sekarang!
107
00:15:32,791 --> 00:15:34,727
Visualnya harus muncul.
108
00:15:43,901 --> 00:15:45,436
Apa yang kita bawa?
109
00:15:45,737 --> 00:15:49,040
Anatomi dan Fisiologi
Kesehatan dan Penyakit.
110
00:15:49,241 --> 00:15:51,009
Terdengar membosankan.
111
00:15:51,608 --> 00:15:53,045
Kita sudah selesai di sini?
Kita pergi?
112
00:15:53,377 --> 00:15:54,747
Ada satu lagi.
113
00:15:54,979 --> 00:15:56,348
Bagus.
114
00:15:57,515 --> 00:16:04,022
Jadi, Dr. Kiamat, aku akhirnya
selesai membaca bukumu.
115
00:16:05,055 --> 00:16:08,090
Bagus. Aku tunggu di sini saja.
116
00:16:08,092 --> 00:16:12,061
Tidak, kau ternyata suka melucu
117
00:16:12,063 --> 00:16:14,833
untuk ukuran orang yang mengira
kita semua akan dihabisi oleh...
118
00:16:15,467 --> 00:16:20,303
kau sebut apa? Sinar kosmik
energi terkonsentrasi?
119
00:16:20,305 --> 00:16:22,174
Aku terkesan. Bagus.
120
00:16:22,741 --> 00:16:25,177
Tapi kau tahu?
Aku sebenarnya sudah
121
00:16:25,544 --> 00:16:29,946
merenung akhir-akhir ini dan tidak
memberitahu orang lain tentang ini
122
00:16:29,948 --> 00:16:33,485
tapi baru-baru ini seseorang yang
menginspirasi mendatangi hidupku.
123
00:16:33,985 --> 00:16:38,287
Dan itu mengubah caraku
melihat sesuatu.
124
00:16:38,289 --> 00:16:40,058
Benarkah? Bagaimana bisa?
125
00:16:40,825 --> 00:16:44,861
Anggap saja bahwa
dia meyakinkanku
126
00:16:44,863 --> 00:16:49,667
kemungkinan masa depan yang
lebih optimis bagi umat manusia.
127
00:16:55,440 --> 00:16:58,544
Maaf.
128
00:17:01,313 --> 00:17:02,980
Lihat! Halaman takdir.
/ Apa?
129
00:17:03,248 --> 00:17:06,351
Apa? / Saat sebuah buku jatuh
seperti itu, itu halaman takdir.
130
00:17:06,684 --> 00:17:08,319
Aku dan adikku sering
memainkan permainan ini.
131
00:17:08,687 --> 00:17:12,024
Kami sengaja menjatuhkannya
dan melihat halaman yang terbuka.
132
00:17:12,190 --> 00:17:14,625
Sebentar. Tutup matamu.
133
00:17:15,861 --> 00:17:18,430
Lakukan saja. Tutup matamu.
134
00:17:19,631 --> 00:17:21,900
Angkat jarimu.
135
00:17:22,633 --> 00:17:24,132
Angkat.
136
00:17:24,134 --> 00:17:26,369
Gerakkan di sekitar halaman.
137
00:17:26,371 --> 00:17:27,372
Baik. / Putar.
138
00:17:27,605 --> 00:17:29,440
Lalu kau jatuhkan.
139
00:17:31,509 --> 00:17:33,711
Jangan memindahkannya.
Buka matamu.
140
00:17:34,645 --> 00:17:35,979
Ini seperti keberuntungan.
141
00:17:36,146 --> 00:17:38,048
Kau dapat melihat bagaimana
itu mempengaruhi hidupmu.
142
00:17:38,615 --> 00:17:39,785
Apa tulisannya?
143
00:17:42,653 --> 00:17:47,625
Selama infeksi, apoptosis,
apa pun artinya itu,
144
00:17:47,959 --> 00:17:50,692
berfungsi untuk melindungi
dengan membunuh
145
00:17:50,694 --> 00:17:54,932
sel yang terkontaminasi virus sebelum
menyebar membawa partikel virus.
146
00:17:55,267 --> 00:17:59,003
Tindakan pengorbanan diri ini
menghambat penyebaran infeksi
147
00:17:59,370 --> 00:18:02,006
dan dapat menyelamatkan
seluruh organisme.
148
00:18:02,640 --> 00:18:06,844
Itu sama sekali tidak informatif.
149
00:18:07,078 --> 00:18:09,213
Tidak, kau harus merenungi
kata-katanya.
150
00:18:09,613 --> 00:18:13,850
Seperti kau adalah apoptosis.
151
00:18:13,852 --> 00:18:17,389
Yang berfungsi sebagai pelindung.
/ Benar.
152
00:18:17,622 --> 00:18:19,255
Itu teori bagus. Kau tahu?
153
00:18:19,257 --> 00:18:21,624
Kurasa di sana ada ruangan
khusus pasien sakit jiwa.
154
00:18:21,626 --> 00:18:25,330
Kita kesana saja. Setuju?
/ Baik.
155
00:18:29,934 --> 00:18:31,768
Dan bagaimana pencarian kerjamu?
156
00:18:32,003 --> 00:18:38,841
Sudah dapat? / Aku diterima
di fasilitas yang didanai pemerintah.
157
00:18:38,843 --> 00:18:40,810
Entahlah.
Aku bahkan tidak melamar.
158
00:18:40,812 --> 00:18:44,048
Mereka tahu namaku,
mereka menghubungiku.
159
00:18:45,016 --> 00:18:46,517
Kurasa itu agak aneh.
160
00:18:47,250 --> 00:18:52,590
Masa bodoh. Gajinya bagus
dan banyak bonusnya, jadi...
161
00:18:52,790 --> 00:18:56,794
Setahun lepas kecanduan,
pekerjaan baru, pria baru.
162
00:18:57,696 --> 00:18:58,963
Itu semua bagus.
163
00:18:59,296 --> 00:19:01,031
Baiklah, semuanya,
ini malam yang istimewa.
164
00:19:01,364 --> 00:19:05,036
Joe, kemarilah dan terimalah,
"Chip Setahunmu".
165
00:19:14,278 --> 00:19:17,848
Aku harus berterima kasih
pada kuasa yang lebih tinggi.
166
00:19:18,917 --> 00:19:23,956
Aku tidak tahu siapa
atau apa itu.
167
00:19:26,592 --> 00:19:29,259
Aku ingat saat istriku sakit.
168
00:19:30,061 --> 00:19:33,331
Setelah dia meninggal
aku selalu berdoa.
169
00:19:34,399 --> 00:19:36,367
Tidak ada suara membalasku.
170
00:19:36,934 --> 00:19:39,704
Tidak ada jawaban,
Tidak ada apa-apa.
171
00:19:40,904 --> 00:19:44,776
Dan aku akhirnya
menelantarkan anak-anakku.
172
00:19:46,277 --> 00:19:47,945
Aku tidak menyalahkan
mereka karena membenciku.
173
00:19:48,846 --> 00:19:50,248
Aku juga pasti membenci diriku.
174
00:19:53,884 --> 00:19:58,123
Tapi aku percaya di dalam hati
mereka masih merindukanku.
175
00:19:58,922 --> 00:20:00,157
Entahlah.
176
00:20:00,392 --> 00:20:01,727
Aku bisa berusaha lebih baik.
177
00:20:02,727 --> 00:20:03,929
Aku bisa menjadi lebih baik.
178
00:20:09,901 --> 00:20:12,168
Sobat! Halo!
179
00:20:12,170 --> 00:20:13,937
Mana ciuman untukku?
180
00:20:13,939 --> 00:20:17,609
Anjing pintar! Halo!
/ Hai.
181
00:20:18,241 --> 00:20:19,744
Selamat datang, Ayah!
182
00:20:25,115 --> 00:20:27,449
Kau tambah tinggi.
/ Sedikit.
183
00:20:27,451 --> 00:20:28,986
Dimana kakakmu?
184
00:20:29,386 --> 00:20:31,422
Dia ada di sana.
/ Ayah bau.
185
00:20:32,356 --> 00:20:34,925
Ada apa ini?
/ Ini untuk proyek sekolah.
186
00:20:35,259 --> 00:20:36,927
Ingin tahu ini tentang apa?
187
00:20:36,929 --> 00:20:38,428
Tidak. Kemarilah dan peluk Ayah.
188
00:20:38,430 --> 00:20:40,196
Tidak, Ayah bau.
189
00:20:40,198 --> 00:20:42,230
Lihat. / Tidak!
190
00:20:42,232 --> 00:20:45,002
Kemari.
/ Hentikan.
191
00:20:45,803 --> 00:20:47,138
Jangan mengejar anakmu.
192
00:20:47,372 --> 00:20:49,740
Baiklah, wawanacara apa ini?
193
00:20:50,240 --> 00:20:52,073
Tentang profesi dan aku memilih Ayah.
194
00:20:52,075 --> 00:20:53,708
Boleh aku bertanya?
/ Tidak, tunggu!
195
00:20:53,710 --> 00:20:55,412
Tunggu. Ini dia.
196
00:20:55,880 --> 00:20:57,482
Tunggu, Rhea. Sebentar lagi.
/ Dia memanggang kue.
197
00:20:57,648 --> 00:20:58,950
Aku segera kesana.
198
00:20:59,950 --> 00:21:01,884
Ucapkan nama dan profesimu.
199
00:21:01,886 --> 00:21:03,852
Katakan di depan kamera.
/ Hai.
200
00:21:03,854 --> 00:21:05,256
Namaku Joseph Steadman.
201
00:21:05,590 --> 00:21:08,725
Aku awak dek
di kapal nelayan komersial.
202
00:21:08,727 --> 00:21:12,197
Apa yang kau lakukan di waktu
senggang, saat tidak bekerja?
203
00:21:17,134 --> 00:21:18,804
Seringnya aku membayangkan momen ini.
204
00:21:20,304 --> 00:21:21,373
Berada disini.
205
00:21:22,440 --> 00:21:23,440
Di rumah.
206
00:21:24,042 --> 00:21:25,944
Bersama kalian.
207
00:21:42,893 --> 00:21:44,327
Aku penasaran.
208
00:21:44,728 --> 00:21:47,565
Nantinya ada tes pispot?
209
00:21:47,966 --> 00:21:51,370
Kalian sampai harus...
/ Semua pria berpikir begitu?
210
00:21:55,006 --> 00:21:56,908
Kau pasti cukup berpengalaman
dalam hal itu.
211
00:21:57,075 --> 00:22:00,978
Itu situasi yang berat...
/ Menurutmu keperawatan itu apa?
212
00:22:09,319 --> 00:22:11,288
... hanya membuangnya
di luar sana untukmu.
213
00:22:11,655 --> 00:22:15,424
Maksudku yang akan membuatmu
menjadi perawat hebat nantinya.
214
00:22:15,426 --> 00:22:19,063
Ya, benar. Sial.
/ Apa?
215
00:22:19,229 --> 00:22:22,233
Hei, Zoe.
/ Itu ayahku.
216
00:22:24,536 --> 00:22:26,138
Ayah sudah setahun tak mabuk.
217
00:22:28,905 --> 00:22:31,142
Mungkin kita bisa...
218
00:22:32,876 --> 00:22:35,079
makan malam dan mengobrol.
219
00:22:36,680 --> 00:22:38,115
Ayah membelikanmu sesuatu.
220
00:22:39,784 --> 00:22:40,951
Apa Ayah membuatmu malu?
221
00:22:41,353 --> 00:22:43,321
Ayah, cobalah temui Rhea.
222
00:22:43,688 --> 00:22:46,922
Dia membutuhkannya. Ayah mengira
kemari dengan hadiah bisa membantu?
223
00:22:46,924 --> 00:22:49,094
Tidak, dengarkan.
224
00:22:50,661 --> 00:22:55,432
Ayah sudah mencoba.
Ayah tak bisa menghubungi Rhea.
225
00:22:55,933 --> 00:22:57,301
Tidak jika sendiri.
226
00:22:59,203 --> 00:23:01,605
Mungkin kita bisa
menemuinya bersama.
227
00:23:02,207 --> 00:23:04,276
Mungkin kita bertiga.
Seperti keluarga.
228
00:23:05,209 --> 00:23:06,777
Bisakah kita pergi?
229
00:23:06,978 --> 00:23:08,944
Ayah hanya ingin memberimu ini.
230
00:23:08,946 --> 00:23:11,147
Dengar, beri dia sedikit ruang.
231
00:23:11,149 --> 00:23:13,049
Dia sedang tak mau diganggu.
232
00:23:13,051 --> 00:23:15,253
Dengar. Aku hanya...
/ Hei, itu karenamu.
233
00:23:15,620 --> 00:23:18,489
Aku kenapa?
/ Kau mempermalukan dia.
234
00:23:18,890 --> 00:23:20,989
Jangan sentuh aku!
/ Ayah!
235
00:23:20,991 --> 00:23:23,726
Ayah, berhenti!
/ Apa masalahmu? Astaga!
236
00:23:23,728 --> 00:23:26,531
Berhenti! Berhenti!
/ Ada apa denganmu?
237
00:23:26,930 --> 00:23:29,200
Astaga! / Maaf!
238
00:23:29,600 --> 00:23:31,068
Tidak, itu bukan karenanya, tapi kau!
239
00:23:31,235 --> 00:23:33,138
Selalu karena Ayah! Sejak dulu!
240
00:23:34,572 --> 00:23:35,841
Ayah tidak akan pernah berubah.
241
00:23:37,709 --> 00:23:40,077
Zoe. Zoe!
242
00:23:42,580 --> 00:23:43,782
Ayah...
243
00:24:22,120 --> 00:24:23,921
Ayolah, Rhea. Angkatlah.
244
00:24:24,188 --> 00:24:25,790
Aku membelikanmu ponsel itu
untuk bisa menghubungimu.
245
00:24:26,090 --> 00:24:30,328
Tolong? Dik, aku di sini.
Jangan lupa, ya?
246
00:24:33,197 --> 00:24:35,698
Aku tidak mengerti.
Dia terlihat sehat sekali.
247
00:24:35,700 --> 00:24:38,833
Kami bicara tiap Minggu di tiga
bulan terakhir. Dia memakai lagi.
248
00:24:38,835 --> 00:24:42,272
Beri dia waktu.
Aku tahu dia akan menelepon.
249
00:24:42,707 --> 00:24:43,874
Kau tahu?
250
00:24:44,609 --> 00:24:47,141
Kau tidak tahu apa-apa
tentangku, Michael.
251
00:24:47,143 --> 00:24:48,511
Kenapa kau masih di sini?
252
00:24:48,513 --> 00:24:50,580
Ayahku baru saja
menonjok wajahmu.
253
00:24:50,582 --> 00:24:52,350
Hei, tidak apa-apa.
254
00:24:53,517 --> 00:24:56,020
Aku di sini karena
aku mencintaimu.
255
00:24:57,888 --> 00:25:01,357
Kau tak ingin terjebak bersamaku.
Aku seperti lubang hitam.
256
00:25:01,359 --> 00:25:03,995
Tidak.
Kau bukan lubang hitam, Zoe.
257
00:25:04,527 --> 00:25:05,528
Ayahmu orangnya.
258
00:25:06,063 --> 00:25:08,166
Aku bukan dia.
Aku tidak akan pergi.
259
00:25:09,467 --> 00:25:10,535
Paham?
260
00:25:15,073 --> 00:25:16,240
Tidak apa-apa.
261
00:25:18,209 --> 00:25:19,443
Semua akan baik-baik saja.
262
00:25:41,865 --> 00:25:45,135
Rhea. Ini aku.
263
00:25:46,069 --> 00:25:47,271
264
00:25:48,639 --> 00:25:53,344
Aku mengacau.
Tolong hubungi aku.
265
00:25:54,511 --> 00:25:55,512
Aku,...
266
00:25:57,014 --> 00:26:00,986
Aku ingin memperbaikinya.
Tolong telepon aku.
267
00:26:57,607 --> 00:26:59,510
Aku tidak takut lagi, Sayang.
268
00:27:02,313 --> 00:27:03,715
Aku sudah menerimanya.
269
00:27:06,450 --> 00:27:08,420
Dan aku ingin kau
melakukan hal sama.
270
00:27:12,155 --> 00:27:14,258
Kau hanya perlu percaya sepertiku.
271
00:27:16,760 --> 00:27:18,696
Percayalah bahwa kau
pria yang kubayangkan.
272
00:27:22,299 --> 00:27:24,702
Aku ingin kau menjadi kuat
untuk kedua putri kita.
273
00:27:25,836 --> 00:27:28,506
Dan satukan keluarga kita
selepas kepergianku.
274
00:27:31,342 --> 00:27:35,380
Jangan katakan itu.
Kau tidak akan pergi.
275
00:27:37,815 --> 00:27:39,084
Joe...
276
00:27:41,385 --> 00:27:42,319
Kumohon.
277
00:27:44,854 --> 00:27:46,190
Berjanjilah padaku
278
00:27:49,259 --> 00:27:50,594
Aku berjanji.
279
00:27:54,632 --> 00:27:56,334
Maaf, Sayang.
280
00:28:00,404 --> 00:28:02,272
Aku mengacaukan semuanya.
281
00:28:05,543 --> 00:28:06,710
Aku kehilangan mereka.
282
00:29:24,054 --> 00:29:25,190
Tuan-tuan.
283
00:29:26,723 --> 00:29:29,660
Kita berada di titik jam nol.
284
00:29:34,723 --> 00:29:37,660
PERCOBAAN PERTAMA
285
00:29:37,723 --> 00:29:43,860
MELEPAS MONSTER
286
00:30:12,268 --> 00:30:14,037
Buka matamu, Joseph Steadman.
287
00:30:14,904 --> 00:30:16,971
Tapi semua orang
memanggilmu Joe, bukan?
288
00:30:19,776 --> 00:30:20,745
Apa ini?
289
00:30:22,380 --> 00:30:24,982
Saat istrimu meninggal,
kau berdoa pada Tuhan.
290
00:30:25,283 --> 00:30:29,254
Tapi tak ada yang menjawab.
291
00:30:30,921 --> 00:30:32,720
Kau ingin ada yang memberitahumu
apa yang harus kau lakukan.
292
00:30:32,722 --> 00:30:35,893
Memberitahumu apa
yang harus kau lakukan.
293
00:30:37,694 --> 00:30:42,400
Aku ingat saat istriku sakit
dan dia meninggal.
294
00:30:42,734 --> 00:30:48,640
Aku selalu berdoa.
Dan tak ada suara membalasnya.
295
00:30:50,074 --> 00:30:52,375
Aku tidak tahu apa
yang harus aku lakukan.
296
00:30:53,076 --> 00:30:55,711
Aku tidak tahu apa
yang harus aku lakukan.
297
00:30:56,279 --> 00:30:58,583
Aku tidak tahu apa
yang harus aku lakukan.
298
00:30:59,517 --> 00:31:02,487
Aku tidak tahu apa
yang harus aku lakukan.
299
00:31:15,565 --> 00:31:17,334
Kami mengirimu data
300
00:31:18,102 --> 00:31:20,604
melalui alat yang kami
tempatkan di saraf optikmu.
301
00:31:23,440 --> 00:31:25,241
Ini memungkinkan kami
melihat apa yang kau lihat.
302
00:31:25,843 --> 00:31:28,746
Dan kau melihat apa yang
kami inginkan darimu.
303
00:31:29,212 --> 00:31:32,416
Dalam hal ini,
putri pemadatmu, Rhea.
304
00:31:33,584 --> 00:31:36,219
Kini kau melihat konsekuensi
dari tindakanmu, Joe.
305
00:31:36,719 --> 00:31:38,456
Lihatlah bagaimana
kau mempengaruhinya.
306
00:31:38,789 --> 00:31:40,857
Dia akan mengikuti jejakmu.
307
00:31:41,725 --> 00:31:44,562
Aku telah mengawasi keluargamiu
sejak lama, Joe.
308
00:31:47,797 --> 00:31:49,997
Kenapa kau menyerah begitu saja?
309
00:31:49,999 --> 00:31:51,568
Tidak!
/Kau tidak memperbaiki apapun!
310
00:31:51,802 --> 00:31:53,901
Semua rusak.
/ Hentikan!
311
00:31:53,903 --> 00:31:56,371
Hilang karena kau tidak cukup
kuat menahannya bersama.
312
00:31:56,373 --> 00:31:58,340
Keluar dari kepalaku!
/ Janjimu kau langgar, Joe.
313
00:31:58,342 --> 00:32:02,379
Keluargamu rusak, dihancurkan
oleh tanganmu yang tidak stabil.
314
00:32:02,680 --> 00:32:05,280
Kekuatan yang bisa
membuatmu kuat.
315
00:32:05,282 --> 00:32:07,582
Dan aku bisa membantu menemukan
kekuatanmu untuk menyatukan
316
00:32:07,584 --> 00:32:09,718
keluargamu lagi .
/ Aku selalu menginginkan kekuatan.
317
00:32:09,720 --> 00:32:11,488
Tapi pertama-tama,
kau harus menjawabku, Joe.
318
00:32:11,756 --> 00:32:13,591
Apakah kau percaya padaku?
319
00:32:22,032 --> 00:32:25,336
Ayolah Sayang. Matikan.
320
00:32:39,549 --> 00:32:41,018
Jawab aku, Joe.
321
00:32:46,657 --> 00:32:48,926
Ya. Apa yang kau inginkan?
322
00:32:49,258 --> 00:32:50,493
Halo?
323
00:32:51,394 --> 00:32:52,963
Tolong aku!
/ Apa yang terjadi?
324
00:32:53,363 --> 00:32:55,296
Angkat senjata api itu dan
tembak wanita itu di kepala.
325
00:32:55,298 --> 00:32:57,698
Kau baik-baik saja?
/ Panggil polisi. Tolong!
326
00:32:57,700 --> 00:32:59,670
Tolong aku! Dia...
/ Katakan apa yang terjadi.
327
00:33:00,069 --> 00:33:02,504
Sekarang, Joe.
/ Aku tidak tahu. Tolong aku.
328
00:33:02,506 --> 00:33:03,841
Kau akan baik-baik saja.
329
00:33:05,109 --> 00:33:07,109
Atau kutembak kepala putrimu.
330
00:33:07,111 --> 00:33:09,945
Tidak! Tolong! Yang lain saja.
331
00:33:09,947 --> 00:33:11,949
Apa?
/ Tolong, jangan sakiti dia.
332
00:33:12,283 --> 00:33:14,285
Lakukan perintahku.
Waktumu lima detik.
333
00:33:14,852 --> 00:33:16,921
Aku tidak bisa melakukan ini.
/ Tunggu, kau bicara dengan siapa?
334
00:33:17,153 --> 00:33:18,189
Lima.
335
00:33:18,756 --> 00:33:21,425
Baik!
/ Empat.
336
00:33:21,991 --> 00:33:23,759
Tidak, berhenti!
/ Maaf.
337
00:33:24,094 --> 00:33:26,294
Jangan lakukan ini! Tidak!
/ Tiga.
338
00:33:26,296 --> 00:33:27,528
Maaf.
/ Jangan!
339
00:33:27,530 --> 00:33:28,897
Dua.
340
00:33:28,899 --> 00:33:31,936
Maaf.
341
00:33:39,576 --> 00:33:41,844
Aku harus berterima kasih
pada kuasa yang lebih tinggi.
342
00:33:42,513 --> 00:33:48,686
Jujur aku tidak tahu
siapa atau apa itu.
343
00:33:49,487 --> 00:33:51,122
Ingat ini, Joe.
344
00:33:52,355 --> 00:33:54,424
Aku kuasa yang lebih tinggi itu.
345
00:33:55,459 --> 00:33:57,762
Dan kau akan menyerah padaku.
346
00:33:58,863 --> 00:34:01,865
Kami punya rencana besar untukmu.
347
00:34:03,863 --> 00:34:13,865
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
SAHABATARENA.INFO
348
00:34:59,989 --> 00:35:02,526
Laporkan.
/ Siap, Dokter.
349
00:35:16,540 --> 00:35:18,209
Astaga.
350
00:35:21,145 --> 00:35:22,213
Tolong!
351
00:35:23,279 --> 00:35:25,615
Tolong aku!
352
00:35:28,451 --> 00:35:29,886
Tidak!
353
00:35:32,855 --> 00:35:36,026
Celaka.
354
00:35:36,826 --> 00:35:39,493
9-1-1.
355
00:35:39,495 --> 00:35:43,566
Apa pengaduan daruratmu?
/ Aku telah diculik!
356
00:35:43,968 --> 00:35:46,234
Ada seorang pria,
dia mengawasi anakku dan aku...
357
00:35:46,236 --> 00:35:49,072
Jika kau hubungi pihak berwenang
dengan cara apa pun lagi...
358
00:35:51,107 --> 00:35:54,544
Kami bunuh mereka.
/ Tunggu, tidak!
359
00:35:56,580 --> 00:35:58,049
Sial!
360
00:36:02,118 --> 00:36:06,721
Kau mengerti?
/ Ya!
361
00:36:06,723 --> 00:36:08,892
Aku mengerti.
362
00:36:10,627 --> 00:36:11,895
Bagus.
363
00:36:26,343 --> 00:36:27,777
Sekarang lihat ke dalam mobil.
364
00:36:28,879 --> 00:36:31,281
Kau lihat tas ranselnya?
/ Ya.
365
00:36:31,881 --> 00:36:35,151
Kau butuh beberapa alat
untuk tugas berikutnya ini.
366
00:36:36,018 --> 00:36:37,520
Tolong tunjukkan mereka padaku.
367
00:36:38,022 --> 00:36:40,123
Tolong, aku hanya
perlu tahu mereka aman.
368
00:36:57,908 --> 00:37:00,676
Aku bersumpah, jika kau...
/ Diam dan nyalakan mobil.
369
00:37:00,944 --> 00:37:04,849
Jangan ganggu mereka.
/ Sekarang, Joe. Jalan.
370
00:37:21,464 --> 00:37:23,832
Rhea, ini pekerjaan
membungkus bahan makanan.
371
00:37:23,834 --> 00:37:26,134
Mereka tidak peduli penampilanmu.
Meski kau memakai cincin hidung.
372
00:37:26,136 --> 00:37:29,573
Semua orang peduli penampilanku.
373
00:37:29,839 --> 00:37:33,475
Lagipula, berapa lama kau
menerimaku tidur di sofamu?
374
00:37:33,477 --> 00:37:37,348
Benar sekali.
/ Aku serius.
375
00:37:39,783 --> 00:37:43,653
Terima kasih sudah mengizinkanku
tinggal bersamamu. / Tak masalah.
376
00:38:03,003 --> 00:38:11,853
PERCOBAAN KEDUA
KONFIRMASI
377
00:38:24,527 --> 00:38:27,364
Lihat isi tasnya.
Keluarkan tablet.
378
00:38:31,602 --> 00:38:33,170
Kau mengenali pria ini?
379
00:38:33,870 --> 00:38:36,639
Ya, itu Charles Margrey.
380
00:38:37,408 --> 00:38:39,409
Dia presiden dari Redlock,
tempat aku bekerja.
381
00:38:40,176 --> 00:38:41,911
Sekarang kau tahu
siapa yang harus dicari.
382
00:38:42,812 --> 00:38:47,117
Ambil tasmu, kita masuk.
Jangan lupakan topengmu.
383
00:38:49,853 --> 00:38:52,256
Letakkan kotak hitam kecil
di panel keamanan.
384
00:39:09,473 --> 00:39:13,444
Baiklah, kita masuk.
/ Saatnya melihat kemampuanmu.
385
00:39:26,689 --> 00:39:28,124
Apa yang kulakukan disini?
386
00:39:31,794 --> 00:39:34,230
Kau gila.
Aku tidak bisa melakukan ini.
387
00:39:35,098 --> 00:39:36,767
Kau membuang-buang waktu, Joe.
388
00:39:40,035 --> 00:39:41,871
Naik ke lantai tiga.
389
00:39:42,038 --> 00:39:44,175
Dia di kamar di ujung aula.
/ Baiklah.
390
00:39:46,576 --> 00:39:47,911
Baik.
391
00:39:54,951 --> 00:39:56,454
Mengesankan, bukan?
392
00:39:57,288 --> 00:40:00,290
Charles Margrey punya ide sederhana
yang membuatnya berbahaya.
393
00:40:01,257 --> 00:40:03,727
"Bagaimana kita mengalahkan
Soviet di Afghanistan?"
394
00:40:04,261 --> 00:40:07,331
"Kita persenjatai dan danai
mujahidin lalu lawan mereka.
395
00:40:09,265 --> 00:40:12,001
Para politisi menyebutnya genius.
396
00:40:20,444 --> 00:40:22,546
Tujuh tahun lalu Soviet dikalahkan.
397
00:40:23,245 --> 00:40:29,318
Teroris ini di berikan kunci fasilitas
penelitian senjata sebagai hadiah.
398
00:40:30,020 --> 00:40:34,225
13 tahun kemudian,
2 menara runtuh di Manhattan.
399
00:40:35,658 --> 00:40:39,095
Perhatikan yang lama
dan seksama, Joe.
400
00:40:40,263 --> 00:40:42,799
Ini hasil dari menjual kematian.
401
00:41:10,026 --> 00:41:11,228
Lihat di tasnya.
402
00:41:12,196 --> 00:41:13,761
Todongkan pistol itu ke kepalanya.
403
00:41:13,763 --> 00:41:16,065
Ancam nyawanya sampai
dia membuka brankasnya.
404
00:41:24,140 --> 00:41:26,409
Bawa dia untuk membuka
brankas di lantai dua.
405
00:41:29,046 --> 00:41:32,116
Baiklah.
/ Sekarang jalan!
406
00:41:37,254 --> 00:41:39,054
Berdiri!
407
00:41:39,056 --> 00:41:40,690
Apa yang sedang terjadi?
408
00:41:40,857 --> 00:41:43,093
Bawa aku ke brankasmu!
/ Hati-hati dengan pistol itu.
409
00:41:43,359 --> 00:41:46,829
Bawa aku ke brankasmu di lantai dua!
/ Baiklah.
410
00:41:47,196 --> 00:41:50,433
Berdiri! Ayo pergi!
/ Baik.
411
00:41:56,540 --> 00:41:57,575
Ayo.
412
00:42:01,678 --> 00:42:03,580
Di dalam brankas. Ambil.
413
00:42:10,252 --> 00:42:12,055
Laptop di rak tengah.
414
00:42:13,189 --> 00:42:15,124
Ambil laptop di rak tengah.
415
00:42:15,459 --> 00:42:16,594
Ambil saja.
416
00:42:19,830 --> 00:42:20,830
Ayo.
417
00:42:21,431 --> 00:42:24,935
Suruh dia mengotorisasikannya.
/ Otorisasikan.
418
00:42:35,546 --> 00:42:40,114
Otorisasi Charles Margrey
delta satu nol dua enam.
419
00:42:40,116 --> 00:42:41,517
Letakkan jarimu di atasnya.
420
00:42:42,319 --> 00:42:43,353
Mundur.
421
00:42:50,019 --> 00:42:51,353
URUTAN COCOK
422
00:42:55,230 --> 00:42:57,600
Kau benar, Dokter. Dia orangnya.
423
00:42:58,134 --> 00:42:59,636
Wah.
424
00:43:01,605 --> 00:43:04,105
Lihat itu.
/ Itu mustahil.
425
00:43:04,107 --> 00:43:07,009
Ambil perangkat LED
logam kecil dari ranselmu.
426
00:43:07,544 --> 00:43:10,547
Siapa kau?
/ Tempatkan di laptop.
427
00:43:16,786 --> 00:43:17,988
Baiklah.
428
00:43:18,522 --> 00:43:21,255
Data telah ditransfer dan
aku memiliki salinan kloning
429
00:43:21,257 --> 00:43:22,660
dari semua pekerjaanmu.
430
00:43:23,792 --> 00:43:27,296
Bagus, Joe.
Yang kita butuhkan sudah ada.
431
00:43:28,131 --> 00:43:31,367
Suruh dia berlutut.
/ Tidak.
432
00:43:32,736 --> 00:43:34,569
Katamu tidak ada
yang akan terluka.
433
00:43:34,571 --> 00:43:37,071
Aku tidak berkata seperti itu.
/ Aku tidak akan melakukannya.
434
00:43:38,975 --> 00:43:41,308
Kita kehilangan visual optiknya.
/ Nyalakan.
435
00:43:41,310 --> 00:43:43,646
Beri aku waktu sebentar.
/ Joe.
436
00:43:45,814 --> 00:43:49,485
Tunggu. Tidak. Ini aku, Joe.
437
00:43:50,053 --> 00:43:51,221
Joe Steadman.
438
00:43:51,622 --> 00:43:53,853
Aku bekerja di fasilitas ini.
/ Joe?
439
00:43:53,855 --> 00:43:56,792
Tautannya sudah dibuat.
/ Kau yang terpilih?
440
00:43:57,861 --> 00:43:59,730
Ya ampun.
/ Percayalah padaku.
441
00:44:00,263 --> 00:44:03,931
Ada seorang pria di kepalaku
dan dia bicara padaku.
442
00:44:03,933 --> 00:44:05,436
Kau harus percaya...
443
00:44:07,669 --> 00:44:08,872
Implan optik.
444
00:44:10,006 --> 00:44:13,710
Kau sedang mengawasiku, ya?
Bajingan gila?
445
00:44:14,477 --> 00:44:17,911
Aku menutup program
karena suatu alasan.
446
00:44:17,913 --> 00:44:21,984
Terlalu berbahaya.
/ Lakukan, Joe. Atau kau dibunuhnya.
447
00:44:22,652 --> 00:44:25,252
Katakan padanya dia benar.
/ Dia bilang kau benar.
448
00:44:25,254 --> 00:44:28,157
Itu terlalu berbahaya.
/ Itu terlalu berbahaya.
449
00:44:32,395 --> 00:44:33,328
Untuk dia.
450
00:44:36,899 --> 00:44:39,469
Sekarang keluarkan guntingnya.
451
00:44:45,107 --> 00:44:46,709
Kita butuh ibu jarinya.
452
00:44:48,411 --> 00:44:50,747
Aku tidak sepertimu.
/ Benarkah?
453
00:44:51,247 --> 00:44:53,082
Maka selamatkan nyawa putrimu.
454
00:44:53,915 --> 00:44:57,086
Ambil gunting dan
potong jempolnya!
455
00:45:14,015 --> 00:45:24,086
PERCOBAAN KETIGA
TRANSFIGURASI
456
00:46:06,156 --> 00:46:07,888
Joe! Ini pukul 20:40.
457
00:46:07,890 --> 00:46:10,292
Darimana saja kau?
/ Aku tahu, maafkan aku.
458
00:46:10,294 --> 00:46:12,060
Kau baik-baik saja?
/ Ya. Tidak apa-apa.
459
00:46:12,062 --> 00:46:14,362
Aku hanya sedikit sibuk.
460
00:46:14,364 --> 00:46:16,464
Kau yakin?
/ Aku yakin, Frank. Pergilah.
461
00:46:16,466 --> 00:46:18,801
Baiklah, kawan. Sampai jumpa.
462
00:46:36,285 --> 00:46:40,690
Ambil masker dan pakailah.
463
00:46:47,629 --> 00:46:49,164
Ya, itu berjalan lancar.
464
00:46:49,665 --> 00:46:53,236
Mari tindak lanjuti minggu depan.
Hei, kenapa topeng itu?
465
00:46:59,009 --> 00:47:01,478
Apa yang kau lakukan?
466
00:47:03,645 --> 00:47:08,783
Ini disebut B-19.
Senjata kimia tak terdeteksi.
467
00:47:08,785 --> 00:47:10,919
Yang terikat cepat
dengan partikel udara
468
00:47:10,921 --> 00:47:14,554
pada tingkat subatomik dan
menciptakan vakum seismik terkontrol.
469
00:47:14,556 --> 00:47:16,759
Hei, hentikan!
/ Ironis.
470
00:47:17,527 --> 00:47:20,263
Orang-orang ini menginvestasikan
jutaan dolar ke dalam proyek ini.
471
00:47:20,430 --> 00:47:22,399
Tapi kau melewatkan
bagian terbaiknya, Joe.
472
00:47:22,832 --> 00:47:23,933
Perhatikan.
473
00:47:26,136 --> 00:47:27,904
Kematian mereka diperlukan.
474
00:47:28,437 --> 00:47:30,672
Kematian putrimu bisa
terhindarkan.
475
00:47:31,073 --> 00:47:34,509
Itu jika kau berhasil sampai
ke fasilitas utama tepat waktu.
476
00:47:35,143 --> 00:47:36,145
Waktumu empat menit.
477
00:47:36,446 --> 00:47:38,045
Waktunya terlalu sempit!
478
00:47:38,047 --> 00:47:39,182
Itu masalahmu, 'kan?
479
00:47:39,582 --> 00:47:40,783
Kemana aku pergi?
480
00:47:44,687 --> 00:47:48,624
Tidak! Apa yang kau lakukan?
481
00:47:49,259 --> 00:47:53,529
Nyawa mereka tak ada artinya
dibanding tujuan yang lebih besar.
482
00:47:55,399 --> 00:47:56,632
Lewat pintu ini.
483
00:47:59,770 --> 00:48:01,371
Ambil kartu kunci mereka.
484
00:48:01,772 --> 00:48:03,938
Fasilitas utama lurus ke depan.
485
00:48:03,940 --> 00:48:05,140
Gas telah hilang.
486
00:48:05,440 --> 00:48:07,276
Kau bisa lepas topengmu, Joe.
487
00:48:11,982 --> 00:48:13,283
Kami kehilangan suara.
488
00:48:15,984 --> 00:48:18,219
Cepat, Joe. 153 detik.
489
00:48:27,663 --> 00:48:29,631
Sebentar.
Aku perlu menonaktifkan alarm.
490
00:48:32,468 --> 00:48:34,067
Apa?
/ Sudah selesai.
491
00:48:34,069 --> 00:48:35,404
Mengatur ulang suara sekarang.
492
00:48:44,080 --> 00:48:45,215
Kemana aku pergi?
493
00:48:46,049 --> 00:48:47,382
Lurus ke depan.
/ Kemana?
494
00:48:47,950 --> 00:48:52,721
Apa? Aku tidak bisa mendengarmu!
495
00:49:00,263 --> 00:49:03,364
Kemana aku pergi!
496
00:49:03,366 --> 00:49:04,768
Apa?
497
00:49:05,301 --> 00:49:07,136
Baiklah, tautan sudah dibuat.
498
00:49:07,404 --> 00:49:09,439
Lurus ke depan, lalu kiri.
499
00:49:10,239 --> 00:49:11,239
Baik.
500
00:49:11,640 --> 00:49:14,443
Tangga di depan.
501
00:49:23,853 --> 00:49:25,721
Ambil perangkat LED dan pasang.
502
00:49:25,922 --> 00:49:28,458
Maaf.
/ 43 detik.
503
00:49:28,757 --> 00:49:29,826
Baik.
504
00:49:35,998 --> 00:49:39,136
Perangkat di sebelah kanan konsol
adalah pemindai sidik jari.
505
00:49:39,969 --> 00:49:42,738
Kau butuh jempolnya.
Itulah kegunaannya.
506
00:49:48,977 --> 00:49:50,877
Dokter, kita bisa mengakses intinya.
507
00:49:50,879 --> 00:49:51,914
Putriku sudah aman?
508
00:49:54,015 --> 00:49:55,017
Dia baik-baik saja?
509
00:49:57,085 --> 00:49:58,087
Jawab aku!
510
00:49:59,455 --> 00:50:00,790
Jawab aku!
511
00:50:01,089 --> 00:50:02,425
Tugas terakhir.
512
00:50:06,763 --> 00:50:08,732
Di dalam ada saklar pelempar.
513
00:50:11,301 --> 00:50:13,335
Nyalakan dan dia selamat.
514
00:50:13,770 --> 00:50:15,772
Sudah bisa.
Generator sudah menyala.
515
00:50:16,573 --> 00:50:19,073
Berikan padaku.
Kukirim dia masuk.
516
00:50:19,075 --> 00:50:20,076
Baik.
517
00:50:34,690 --> 00:50:37,060
Pekerjaanku harus diselesaikan, Joe.
518
00:51:07,122 --> 00:51:08,124
Buka pintunya.
519
00:51:10,225 --> 00:51:11,494
Buka pintunya!
520
00:51:17,767 --> 00:51:19,167
521
00:51:27,377 --> 00:51:29,746
Berhenti! Tolong!
522
00:51:31,781 --> 00:51:33,216
Kenapa kau melakukan ini padaku?
523
00:51:33,683 --> 00:51:35,885
Karena begitulah
cara kami mengenalmu.
524
00:51:36,718 --> 00:51:39,188
Itu ada di DNA-mu.
/ Tolong!
525
00:51:47,830 --> 00:51:51,200
Dan saat alam semesta
menginginkan sesuatu...
526
00:51:57,806 --> 00:51:59,808
...tidak ada gunanya melawan.
527
00:52:00,076 --> 00:52:07,183
Lima, empat, tiga, dua, satu.
528
00:52:09,319 --> 00:52:10,520
Terimalah.
529
00:53:22,658 --> 00:53:23,926
Apakah itu berhasil?
530
00:53:29,658 --> 00:53:34,326
Berhasil. Dia masih hidup
dan siap untuk di uji.
531
00:53:55,357 --> 00:53:56,824
Zoe, semua akan baik-baik saja.
532
00:53:56,826 --> 00:53:58,161
Semua tak baik-baik saja!
533
00:54:02,832 --> 00:54:04,034
Dia telah pergi.
534
00:54:06,468 --> 00:54:08,003
Harusnya aku bisa
menyatukan mereka.
535
00:54:09,339 --> 00:54:11,341
Harusnya aku tidak pernah
menyerah padanya.
536
00:54:26,489 --> 00:54:28,522
Jika kalian baru bergabung
dengan kami, ini rangkuman
537
00:54:28,524 --> 00:54:31,991
dari yang kami ketahui.
Adegan yang mengerikan.
538
00:54:31,993 --> 00:54:37,366
Ledakan besar menghancurkan
Lab. Penelitian Pemerintah, Redlock.
539
00:54:37,632 --> 00:54:40,100
Mereka memiliki sejarah
panjang penelitian senjata
540
00:54:40,102 --> 00:54:42,938
dengan departemen pertahanan.
Baru saja hari ini otoritas...
541
00:54:43,105 --> 00:54:45,075
...mengakui adanya...
542
00:54:48,011 --> 00:54:49,512
... penyelamatan
para pekerja yang telah...
543
00:54:51,314 --> 00:54:54,116
... penyebab ledakannya
masih belum diketahui.
544
00:54:54,417 --> 00:54:58,351
Suaranya lebih dari 10 mil,
menghancurkan jendela di...
545
00:55:00,556 --> 00:55:04,294
... mereka masih mencari korban.
546
00:55:04,527 --> 00:55:06,393
Manajemen senior
menolak berkomentar
547
00:55:06,395 --> 00:55:10,397
ada atau tidaknya senjata
di simpan di fasilitas itu,
548
00:55:10,399 --> 00:55:14,371
yang bisa menjelaskan level...
/ Kau di masih sini, bukan?
549
00:55:18,774 --> 00:55:21,176
Apa yang kau lakukan padaku?
Dimana kau!
550
00:55:24,680 --> 00:55:27,817
FBI belum menentukan
adakah atau tidak ada...
551
00:55:31,587 --> 00:55:35,190
Berhenti mempermainkanku!
/ Ada 4 kekuatan fundamental, Joe.
552
00:55:35,457 --> 00:55:39,025
Gravitasi. Elektromagnetisme.
/ Kenapa kau melakukan ini padaku!
553
00:55:39,027 --> 00:55:41,730
Kekuatan nuklir kuat.
Itu yang terlemah.
554
00:55:43,064 --> 00:55:45,232
Kau familiar dengan kelemahan,
555
00:55:45,234 --> 00:55:48,671
Bukan begitu, Joe?
Kuasa lemah menghancurkan.
556
00:55:48,937 --> 00:55:50,238
Tapi melalui peluruhan itu
557
00:55:51,174 --> 00:55:54,543
muncullah tungku matahari
yang menyalakan kehidupan.
558
00:55:54,910 --> 00:55:57,147
Tidak ada sinyal. Sial!
559
00:56:02,252 --> 00:56:04,020
Kenapa kau melakukan ini padaku?
560
00:56:04,687 --> 00:56:06,422
Permintaanmu sudah kupenuhi!
561
00:56:07,189 --> 00:56:10,893
Biarkan aku melihatnya!
Bicara dengannya! Jangan ganggu kami!
562
00:56:11,060 --> 00:56:13,863
Apa ini?
563
00:56:17,899 --> 00:56:19,401
Apa yang kau lakukan padaku?
564
00:56:23,172 --> 00:56:24,270
Ya Tuhan.
565
00:56:46,194 --> 00:56:47,196
Luar biasa.
566
00:56:55,004 --> 00:56:56,536
Apa yang terjadi padaku?
567
00:56:56,538 --> 00:56:58,741
Aku telah memberkatimu, Joe.
568
00:56:59,375 --> 00:57:02,777
Kuambil kelemahan terbesarmu
dan kuubah menjadi kekuatan.
569
00:57:03,111 --> 00:57:05,511
Kemarahan, ketakutan, kecemasan.
570
00:57:05,513 --> 00:57:09,117
Kekacauan yang hidup di dalam
dirimu yang menghancurkan hidupmu,
571
00:57:09,384 --> 00:57:12,955
telah kumanfaatkan menjadi
sumber kekuatan tak terbatas.
572
00:57:13,989 --> 00:57:16,857
Dan kini aku membutuhkanmu
menggunakan kekuatan itu, Joe.
573
00:57:16,859 --> 00:57:18,991
Untuk melakukan apa
yang selalu kau inginkan.
574
00:57:18,993 --> 00:57:20,595
Untuk menyatukan mereka.
575
00:57:20,863 --> 00:57:23,366
Untuk menyelamatkan
hidup keluargamu.
576
00:57:24,100 --> 00:57:27,268
Takdirmu untuk hal besar,
Joseph Steadman,
577
00:57:27,270 --> 00:57:31,672
Tapi pertama-tama kau harus
lulus tes yang kurancang khusus
578
00:57:31,674 --> 00:57:34,509
untuk membuka potensi terbesarmu.
579
00:57:34,877 --> 00:57:36,645
Tapi kau harus menjadi kuat.
580
00:57:37,113 --> 00:57:39,082
Tunjukkan seberapa kuat dirimu.
581
00:57:42,852 --> 00:57:46,254
Bersiaplah. Waktumu 15 menit
untuk sampai ke lokasi berikutnya.
582
00:57:46,888 --> 00:57:49,457
Baik. Terserah kau, gila.
583
00:57:50,225 --> 00:57:52,227
Tunjukkan saja arah yang benar.
584
00:57:53,796 --> 00:57:56,131
15 menit, Joe. Dan kau
akan butuh pistolmu.
585
00:57:58,301 --> 00:58:00,136
Baiklah, dia stabil.
586
00:58:11,915 --> 00:58:12,915
Dimana mobilku?
587
00:58:13,616 --> 00:58:16,783
Dimana mobilku? Bagaimana bisa?
Aku tak bisa kesana tanpa...
588
00:58:21,189 --> 00:58:22,892
Kau pikir ada seseorang
di atas sana?
589
00:58:23,393 --> 00:58:25,562
Istrimu di surga mengawasimu?
590
00:58:26,361 --> 00:58:29,431
Tidak ada surga, Joe.
Dan istrimu sudah mati.
591
00:58:36,839 --> 00:58:38,174
Lihat itu.
592
00:58:39,207 --> 00:58:46,114
Kelebihan elektromagnetisme adalah
memiliki jangkauan tak terbatas.
593
00:58:46,348 --> 00:58:48,383
Sekarang kau lihat hasilnya, Joe.
594
00:58:48,783 --> 00:58:51,854
Semakin kau marah,
semakin terbuka kuncinya.
595
00:58:52,087 --> 00:58:55,123
Sebab dan akibat.
Sekarang kendarai motor itu.
596
00:58:56,692 --> 00:58:58,625
Baik. Kemana tujuanku?
597
00:58:58,627 --> 00:59:00,696
Untuk melihat seberapa jauh
kita bisa memaksakannya.
598
00:59:01,263 --> 00:59:03,165
Sebab dan akibat.
599
00:59:20,848 --> 00:59:22,151
Baik. Lalu apa?
600
00:59:22,384 --> 00:59:24,152
Begitu aku sampai,
apa yang harus kulakukan?
601
00:59:24,419 --> 00:59:26,721
Masuk dan lawan pria ini.
602
00:59:27,056 --> 00:59:29,758
Siapa?
/ Namanya Nico Sola.
603
00:59:30,658 --> 00:59:34,963
Pria yang menampung
Rhea setelah kau pergi.
604
00:59:41,603 --> 00:59:46,776
Yang membuatnya tetap kecanduan.
Sebab dan akibat, Joe.
605
00:59:47,109 --> 00:59:49,112
Sebab dan akibat.
606
01:00:00,823 --> 01:00:03,359
Ada kekuatan di luar sana
yang lebih besar dari kita.
607
01:00:08,163 --> 01:00:09,464
Dan kita tidak bisa
mengendalikannya.
608
01:00:12,935 --> 01:00:14,270
Yang bisa kita lakukan hanyalah...
609
01:00:16,172 --> 01:00:17,407
merelakannya.
610
01:00:26,647 --> 01:00:29,049
Mundur. Sekarang!
611
01:00:29,051 --> 01:00:30,286
Mundur.
612
01:00:31,087 --> 01:00:33,156
Tenang. / Minggir!
613
01:01:36,785 --> 01:01:38,087
Hei!
614
01:01:39,654 --> 01:01:42,758
Hei! Kau Nico?
615
01:01:45,127 --> 01:01:46,295
Hei!
616
01:01:49,931 --> 01:01:51,234
Namamu Nico?
617
01:01:52,935 --> 01:01:54,335
Senyum!
618
01:02:24,165 --> 01:02:25,634
Serigala besar jahat.
619
01:02:31,906 --> 01:02:33,109
Nama!
620
01:02:37,913 --> 01:02:39,148
Steadman.
621
01:02:42,350 --> 01:02:43,553
Steadman?
622
01:02:45,654 --> 01:02:46,656
Steadman.
623
01:02:51,093 --> 01:02:52,227
Kau ayah Rhea.
624
01:02:52,794 --> 01:02:54,363
625
01:02:54,796 --> 01:02:55,929
Baik.
626
01:02:55,931 --> 01:02:57,133
Baik.
627
01:02:58,334 --> 01:02:59,301
Baik.
628
01:02:59,734 --> 01:03:01,969
Begini. Kau tidak mengerti.
629
01:03:02,169 --> 01:03:03,305
630
01:03:06,075 --> 01:03:07,743
Itu dia.
631
01:03:10,779 --> 01:03:13,515
Kau akan menyukai ini.
632
01:03:14,082 --> 01:03:15,451
Kau harusnya tidak melakukan ini.
633
01:03:18,721 --> 01:03:20,590
Dan, action!
634
01:03:23,259 --> 01:03:28,195
Pahlawanmu datang ingin
menyelamatkamu?
635
01:03:28,763 --> 01:03:32,701
636
01:03:33,835 --> 01:03:34,770
Sial!
637
01:03:35,002 --> 01:03:36,439
Itu putrimu, Pahlawan.
638
01:03:39,709 --> 01:03:42,044
Ini buatanmu? Indah sekali.
639
01:03:42,377 --> 01:03:45,413
Tanpa campuran telur.
Semuanya alami.
640
01:03:45,647 --> 01:03:47,450
Itu yang terbaik.
641
01:04:08,007 --> 01:04:11,008
ENERGI TAK STABIL TERDETEKSI
642
01:05:07,930 --> 01:05:10,265
Kau ini apa?
643
01:05:28,582 --> 01:05:29,985
Seseorang tolong!
644
01:05:57,111 --> 01:05:58,847
Mati, Keparat!
645
01:06:15,631 --> 01:06:17,665
Cukup! Apa yang terjadi!
646
01:06:18,334 --> 01:06:19,701
Bagaimana aku melakukan ini?
647
01:06:19,868 --> 01:06:21,570
Kau belum melakukan apa-apa, Joe.
648
01:06:22,102 --> 01:06:25,140
Tapi aku hanya...
/ Kau sekali lagi gagal.
649
01:06:25,873 --> 01:06:27,609
Polisi dalam perjalanan.
650
01:06:28,176 --> 01:06:29,378
Serahkan dirimu.
651
01:06:30,546 --> 01:06:32,848
Aku ingin kau menggali
lebih dalam lagi, Joe.
652
01:06:33,149 --> 01:06:35,750
Kita perlu membukanya lebih lebar.
653
01:06:42,190 --> 01:06:44,223
Jangan bergerak!
/ Jatuhkan senjatamu!
654
01:06:44,225 --> 01:06:46,359
Baiklah!
/ Jatuhkan pistolmu. Sekarang!
655
01:06:46,361 --> 01:06:49,129
Tiarap!
/ Aku tak ingin menyakiti orang lain!
656
01:06:49,131 --> 01:06:51,567
Tiarap, sekarang!
/ Menjauh dariku!
657
01:06:51,966 --> 01:06:53,535
Tiarap!
658
01:07:01,176 --> 01:07:02,210
Kalian tidak mengerti.
659
01:07:02,911 --> 01:07:05,545
Aku berbahaya. Aku tidak tahu
cara mengendalikan ini!
660
01:07:19,060 --> 01:07:20,528
Kalian membuat kesalahan.
661
01:07:20,962 --> 01:07:21,962
Sebentar!
662
01:07:22,230 --> 01:07:24,567
Sebentar! Kalian tidak mengerti!
663
01:07:26,301 --> 01:07:28,503
Gridlock hancur dua hari lalu.
664
01:07:28,736 --> 01:07:31,339
Setengah blok kota rusak.
Sekarang ada ini?
665
01:07:31,640 --> 01:07:33,241
Dua ledakan, dua hari.
666
01:07:33,908 --> 01:07:35,875
Dan kami menemukan
kau di kedua tempat...
667
01:07:35,877 --> 01:07:37,743
Kekuatan alam ketiga
adalah gaya nuklir kuat.
668
01:07:37,745 --> 01:07:39,513
Kau berbohong pada
kami selama dua jam.
669
01:07:39,515 --> 01:07:41,348
Hancurkan satu atom dan
balasannya adalah Hiroshima.
670
01:07:41,350 --> 01:07:43,051
Diam.
/ Hei, lihat aku!
671
01:07:43,252 --> 01:07:45,018
Dan sebaiknya mulailah jujur.
672
01:07:45,020 --> 01:07:47,187
Astaga. Aku sudah jujur.
673
01:07:47,189 --> 01:07:49,788
Apa kaitan Nico Sola dengan
fasilitas penelitian di pusat kota?
674
01:07:49,790 --> 01:07:51,458
Itu seperti zona perang.
675
01:07:51,460 --> 01:07:52,169
Siapa Bosmu?
676
01:07:52,194 --> 01:07:54,320
Katakan kau bekerja untuk
kekuatan yang lebih tinggi.
677
01:07:55,196 --> 01:07:56,708
Aku bekerja untuk
kekuatan yang lebih tinggi.
678
01:07:56,733 --> 01:07:57,629
Kau seorang teroris?
679
01:07:57,631 --> 01:07:59,958
Tidak!
/ Orang-orang mati, bangsat!
680
01:07:59,983 --> 01:08:01,768
Sekarang mereka terpancing.
681
01:08:01,770 --> 01:08:04,036
Katakan kau meninggalkan
alat peledak hebat...
682
01:08:04,038 --> 01:08:05,871
di Four River Shipyard.
683
01:08:05,873 --> 01:08:07,910
Kau dari Jihadis?
/ Dia punya bom.
684
01:08:08,442 --> 01:08:10,509
Siapa yang punya bom?
/ Ya ampun.
685
01:08:10,511 --> 01:08:13,381
Siapa yang punya bom?
/ Ada bom di galangan kapal.
686
01:08:13,549 --> 01:08:14,813
Baiklah, ayo pergi!
687
01:08:14,815 --> 01:08:16,316
Bobby, ayo! / Pergi!
688
01:08:16,318 --> 01:08:17,953
Pergi!
/ Baiklah, dengarkan.
689
01:08:18,187 --> 01:08:19,821
Bagus. Begini cara kerjanya.
690
01:08:19,987 --> 01:08:22,557
Jika kau temukan bom itu duluan,
semua orang hidup.
691
01:08:22,825 --> 01:08:27,095
Tapi jika mereka temukan lebih dulu,
sekitar 20.000 orang akan mati.
692
01:08:27,696 --> 01:08:29,429
Korban yang banyak karenamu, Joe.
693
01:08:29,431 --> 01:08:31,664
Diam.
/ Jam terus berdetak.
694
01:08:31,666 --> 01:08:35,137
Kau bisa terus merengek dan mencari
alasan atau melakukan sesuatu.
695
01:08:35,303 --> 01:08:36,572
Jelaskan!
696
01:08:37,072 --> 01:08:40,274
Astaga. Hentikan!
697
01:08:40,675 --> 01:08:42,276
Hentikan!
698
01:08:42,644 --> 01:08:43,913
Hentikan!
699
01:08:55,157 --> 01:08:56,292
Kirim beberapa lagi ke...
700
01:08:58,727 --> 01:09:01,328
Korban sampingan, Joe.
Biarkan saja.
701
01:09:01,330 --> 01:09:02,931
Jika kau tidak tiba tepat waktu,
lebih banyak orang akan mati.
702
01:09:15,844 --> 01:09:17,377
Ini petunjuknya, Joe.
703
01:09:17,379 --> 01:09:19,448
Bom itu di peti pengiriman.
704
01:09:19,915 --> 01:09:23,151
Polisi sedang mengejar,
dan berita terbaru telah sampai.
705
01:09:23,352 --> 01:09:26,689
Nama pria itu adalah
Joseph Steadman.
706
01:09:27,255 --> 01:09:28,256
Ayah?
707
01:09:29,690 --> 01:09:30,722
Apa?
708
01:09:43,371 --> 01:09:46,274
Tersangka menuju ke selatan
di bawah jembatan dermaga.
709
01:09:49,877 --> 01:09:54,047
Kabarnya, dia satpam
yang diduga telah terbunuh
710
01:09:54,049 --> 01:09:57,350
di ledakan Redlock semalam...
/ Ini tidak mungkin.
711
01:10:15,604 --> 01:10:17,006
Apa-apaan ini!
712
01:10:23,178 --> 01:10:24,846
Kami belum pernah melihat
yang seperti ini.
713
01:10:25,013 --> 01:10:26,946
Kita melihat tayangan langsung
yang sangat mengganggu di sini,
714
01:10:26,948 --> 01:10:28,817
satu-satunya kata yang
bisa kuungkapkan ini semacam
715
01:10:28,983 --> 01:10:31,085
ledakan ringan yang
muncul dari kendaraan.
716
01:10:39,294 --> 01:10:41,029
Ollie, makan malam siap.
717
01:11:12,093 --> 01:11:14,960
... individu melaporkan
itu hal sama. Semacam...
718
01:11:14,962 --> 01:11:16,596
Siapkan fase terakhir.
719
01:11:16,598 --> 01:11:18,899
... terlihat di sini.
Contrail energi
720
01:11:18,901 --> 01:11:21,135
membelah melalui pusat
kota dan rumah...
721
01:11:23,871 --> 01:11:25,172
Apa-apaan ini!
722
01:11:25,573 --> 01:11:27,073
Hei!
723
01:11:27,075 --> 01:11:28,343
Hei, Zoe, mundur!
724
01:11:29,109 --> 01:11:30,610
Michael!
/ Apa yang kalian lakukan!
725
01:11:30,612 --> 01:11:32,212
Hei! Jangan sentuh dia!
726
01:11:32,214 --> 01:11:33,215
Zoe!
727
01:11:34,248 --> 01:11:35,384
Michael!
728
01:11:38,821 --> 01:11:40,756
Aku ingin jalanan ini
ditutup sekarang!
729
01:11:41,156 --> 01:11:42,623
Ayo sisir!
730
01:11:43,058 --> 01:11:44,727
Bravo tujuh tujuh enam.
731
01:12:46,653 --> 01:12:48,288
Nol satu, perimeter aman.
732
01:12:57,831 --> 01:12:59,767
Dimana bomnya?
733
01:13:00,300 --> 01:13:01,303
Sierra satu.
734
01:13:02,970 --> 01:13:04,138
Sierra satu.
735
01:13:05,073 --> 01:13:06,806
Delta tujuh delapan lima,
apakah kau dengar?
736
01:13:15,084 --> 01:13:17,316
Delta tujuh delapan lima,
apakah kau dengar?
737
01:14:22,317 --> 01:14:23,886
Awas!
737
01:15:18,417 --> 01:15:21,886
FASE TERAKHIR
738
01:15:25,813 --> 01:15:28,584
Zoe, Sayang.
Zoe, kau di sini?
739
01:15:31,620 --> 01:15:36,123
Lihat kau bisa jadi apa saat
menyingkirkan kelemahanmu?
740
01:15:37,692 --> 01:15:40,127
Sumpah demi Tuhan...
/ Tuhan?
741
01:15:40,394 --> 01:15:42,897
Mari lihat apakah Tuhan bisa
menyelamatkan putrimu.
742
01:15:47,102 --> 01:15:48,502
Ini berakhir sekarang.
743
01:15:56,278 --> 01:15:57,613
Kurasa dia melacak kita.
744
01:15:59,014 --> 01:16:00,748
Kau tidak mengendalikanku lagi.
745
01:16:01,582 --> 01:16:04,218
Itu dia, Joe.
Selamatkan putrimu.
746
01:16:04,618 --> 01:16:06,220
Ayo. Kemarilah.
747
01:16:29,243 --> 01:16:30,511
Kita harus pergi dari sini.
747
01:16:31,243 --> 01:16:41,311
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
SAHABATARENA.INFO
748
01:17:40,681 --> 01:17:41,582
Ayah?
749
01:17:44,085 --> 01:17:45,587
Ayah? / Zoe!
750
01:17:47,388 --> 01:17:48,920
Apa yang terjadi?
751
01:17:48,922 --> 01:17:50,658
Jangan khawatir.
752
01:17:51,259 --> 01:17:53,325
Apa yang terjadi dengan Ayah?
/ Kau aman sekarang.
753
01:17:53,327 --> 01:17:55,761
Kubawa kau pulang.
Kita harus pergi. / Tapi aku...
754
01:17:55,763 --> 01:17:58,599
Tidak, kita harus pergi.
Mari temukan adikmu.
755
01:17:59,500 --> 01:18:02,237
Sayang, percayalah pada Ayah.
Bisa?
756
01:18:02,537 --> 01:18:03,538
Baik.
757
01:18:04,205 --> 01:18:05,407
Baik.
758
01:18:18,719 --> 01:18:20,087
Bebaskan kami.
759
01:18:20,487 --> 01:18:23,323
Kita sesungguhnya sedang
menatap laras pistol.
760
01:18:27,929 --> 01:18:31,130
Kau ternyata suka melucu
untuk orang yang berpikir
761
01:18:31,132 --> 01:18:32,434
kita semua akan musnah oleh...
762
01:18:33,367 --> 01:18:37,238
kau sebut apa ? Sinar kosmik
energi terkonsentrasi?
763
01:18:38,540 --> 01:18:40,108
Aku tahu karyamu.
764
01:18:41,242 --> 01:18:42,777
Aku tahu mereka meremehkannya.
765
01:18:44,144 --> 01:18:46,279
Bagaimana jika kukatakan
bahwa aku punya rencana?
766
01:18:46,546 --> 01:18:49,250
Sebuah rencana yang akhirnya
bisa mewujudkannya.
766
01:18:50,046 --> 01:18:52,750
Kenapa?
767
01:18:52,953 --> 01:18:55,954
Karena aku tahu bahwa itu
satu-satunya hal terkuat
768
01:18:55,956 --> 01:18:57,526
yang bisa menghentikan
apa yang akan terjadi.
768
01:19:03,956 --> 01:19:07,526
Apa yang kau maksud itu?
769
01:19:07,635 --> 01:19:08,637
Akhir dunia.
770
01:19:51,011 --> 01:19:52,413
Sekarang waktunya.
771
01:19:54,215 --> 01:19:55,517
Tembak dia.
772
01:20:10,764 --> 01:20:12,166
Tidak!
773
01:20:22,844 --> 01:20:24,545
Tidak.
774
01:20:24,812 --> 01:20:26,945
Jangan takut.
/ Ya Tuhan.
775
01:20:26,947 --> 01:20:28,648
Kau baik-baik saja, Zoe.
776
01:20:28,815 --> 01:20:30,682
Zoe, lihat aku. Tidak.
Lihat aku.
777
01:20:30,684 --> 01:20:32,817
Zoe, lihat aku.
Kau akan baik-baik saja.
778
01:20:32,819 --> 01:20:35,489
Lihat aku. Kau baik baik saja.
Kita akan pulang.
779
01:20:37,825 --> 01:20:40,459
Maafkan aku.
/ Sayang.
780
01:20:40,461 --> 01:20:44,096
Maaf.
/ Jangan meminta maaf.
781
01:20:44,098 --> 01:20:47,702
Ayahlah yang meninggalkanmu.
Maaf, Sayang.
782
01:20:58,246 --> 01:20:59,880
Maaf.
783
01:21:00,547 --> 01:21:02,683
Ayahlah yang meninggalkanmu
tapi Ayah di sini sekarang.
784
01:21:03,283 --> 01:21:04,486
Ayah di sini sekarang.
785
01:21:06,653 --> 01:21:07,656
Hei.
786
01:21:08,288 --> 01:21:09,523
Zoe, jangan pergi.
787
01:22:18,259 --> 01:22:20,729
Tidak.
788
01:24:03,730 --> 01:24:05,466
Aku tahu kau bisa
mendengarku, Joe.
789
01:24:06,599 --> 01:24:08,102
Kau bisa mendengar semuanya.
790
01:24:09,336 --> 01:24:10,672
Melihat semuanya.
791
01:24:19,479 --> 01:24:21,582
Aku telah memberimu
kemaha kuasaan.
792
01:24:24,718 --> 01:24:27,252
Melaluimu, Tuhan kuciptakan.
793
01:25:02,622 --> 01:25:03,825
Bebaskan kami.
794
01:26:02,517 --> 01:26:04,751
Kau hanya perlu percaya sepertiku.
795
01:26:07,589 --> 01:26:09,224
Percaya bahwa kau
pria yang kubayangkan.
796
01:26:12,993 --> 01:26:15,263
Aku ingin kau menjadi kuat
untuk kedua putri kita.
797
01:26:16,897 --> 01:26:19,234
Satukan keluarga kita
selepas kepergianku.
798
01:26:29,210 --> 01:26:30,211
Aku mohon.
799
01:26:32,779 --> 01:26:34,616
Berjanjilah padaku
800
01:26:41,656 --> 01:26:42,857
Aku berjanji.
801
01:28:28,162 --> 01:28:29,163
Rhea?
802
01:28:48,415 --> 01:28:50,251
Satu empa tiga.
803
01:29:00,294 --> 01:29:01,528
Satu...
804
01:29:02,897 --> 01:29:04,732
Empat...
805
01:29:06,200 --> 01:29:08,001
Tiga...
806
01:29:19,030 --> 01:29:24,030
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
SAHABATARENA.INFO