1 00:00:15,791 --> 00:00:17,000 Ingen kroppsvisitering? 2 00:00:18,000 --> 00:00:19,625 METALLDETEKTOR 3 00:00:19,750 --> 00:00:20,750 Nei, señora. 4 00:00:21,875 --> 00:00:23,708 Alt er dehumanisert nå til dags. 5 00:00:25,500 --> 00:00:28,708 Du er ferdig. Ti minutter. La døra stå på gløtt. 6 00:00:28,708 --> 00:00:29,625 Ja vel. 7 00:00:32,666 --> 00:00:34,250 - Hei, Jon. - Hei, mamma. 8 00:00:35,125 --> 00:00:36,000 Se på deg! 9 00:00:37,000 --> 00:00:41,125 Du vil ikke høre det. Du blir så rasende. 10 00:00:42,250 --> 00:00:44,791 Du har aldri vært en god sjåfør. 11 00:00:44,791 --> 00:00:46,291 Det har du aldri vært. 12 00:00:46,291 --> 00:00:48,833 Du klarer ikke å konsentrere deg. 13 00:00:48,833 --> 00:00:51,375 Tankene dine begynner å vandre... 14 00:00:55,666 --> 00:00:58,166 Å, min kjære sønn... 15 00:00:58,833 --> 00:01:02,458 Hvorfor holder du alt for deg selv? Det er et annet problem. 16 00:01:04,000 --> 00:01:06,083 Jeg spør alltid: "Hva er galt, Jon?" 17 00:01:06,083 --> 00:01:07,833 {\an8}HØR PÅ DIN MOR 18 00:01:07,833 --> 00:01:10,583 Og i stedet for å si: "Tja, dette er galt..." 19 00:01:10,583 --> 00:01:13,750 Kjære vene! Jeg er din mor. 20 00:01:14,375 --> 00:01:17,958 Ingenting skremmer meg. Men nei da, du tier stille. 21 00:01:18,500 --> 00:01:20,541 Du holder alt inne. 22 00:01:22,916 --> 00:01:25,500 Ikke vær redd for hva som vil skje med deg. 23 00:01:28,250 --> 00:01:29,916 {\an8}Jeg pleide å like dette. 24 00:01:29,916 --> 00:01:30,833 {\an8}1 TIME TIDLIGERE 25 00:01:30,958 --> 00:01:32,125 {\an8}Jeg savner det. 26 00:01:33,208 --> 00:01:34,791 Det er som å lage mat. 27 00:01:36,416 --> 00:01:39,333 Hvis min sønn ikke hadde blitt politimann, 28 00:01:39,333 --> 00:01:44,208 ville jeg kanskje endt opp som den snille mannen fra Breaking Bad. 29 00:01:46,375 --> 00:01:47,333 Glem det. 30 00:01:49,666 --> 00:01:50,666 Se her. 31 00:01:51,625 --> 00:01:55,416 Med dette vil EKG-en ligne en berg-og-dal-bane. 32 00:01:56,041 --> 00:01:58,041 De vil ikke tro sine egne øyne. 33 00:01:58,041 --> 00:02:02,166 - Er ikke det for farlig? - Nei, min Jon er sterk. 34 00:02:02,166 --> 00:02:04,708 Faen, jeg skal møte skaperen min. 35 00:02:04,708 --> 00:02:08,041 - Hvor dårlig er han? - Paroksysmal supraventrikulær takykardi. 36 00:02:08,666 --> 00:02:11,875 Gi ham adenosin og angstdempende for å holde ham stabil. 37 00:02:11,875 --> 00:02:13,041 Hold et øye med ham. 38 00:02:13,625 --> 00:02:15,583 Du er så brutal, mamma. 39 00:02:43,583 --> 00:02:44,500 ET SPEIL 40 00:02:44,500 --> 00:02:45,875 Ved midnatt 41 00:02:47,250 --> 00:02:51,000 vil de ikke lenger være i live. 42 00:02:52,750 --> 00:02:56,208 Det er ikke noe spesielt med å dø. 43 00:02:57,041 --> 00:03:00,083 Det er like enkelt som å puste. 44 00:03:02,666 --> 00:03:04,583 Jeg er ikke ond. 45 00:03:05,291 --> 00:03:08,416 Jeg er bare et sendebud. 46 00:03:10,500 --> 00:03:12,375 Jeg kommer med en beskjed. 47 00:03:14,208 --> 00:03:19,208 Jeg kan gå gjennom ilden uten å bli brent. 48 00:03:19,791 --> 00:03:23,166 Jeg kan påføre smerte uten konsekvenser. 49 00:03:26,166 --> 00:03:29,916 Jeg kan gjøre de verste tingene... 50 00:03:36,625 --> 00:03:37,958 Og likevel... 51 00:03:37,958 --> 00:03:39,958 Jeg hater å ha noen på rommet mitt. 52 00:03:47,125 --> 00:03:49,250 Han må tas hånd om snarest. 53 00:03:52,458 --> 00:03:54,375 Har du ikke noe bedre å gjøre? 54 00:03:56,833 --> 00:03:58,333 Gå og la meg hvile. 55 00:04:22,500 --> 00:04:23,541 Daniel. 56 00:04:24,375 --> 00:04:28,125 Jeg vil at du skal vite dette. Jeg drar før det blir mørkt. 57 00:04:28,125 --> 00:04:29,750 Sønnen min trenger meg. 58 00:04:29,750 --> 00:04:31,958 LYKKE TIL 59 00:04:39,375 --> 00:04:41,708 Datteren din trenger deg også. 60 00:04:44,041 --> 00:04:46,250 Hun trenger deg mer enn du trenger henne. 61 00:04:56,416 --> 00:04:58,541 Jeg vil aldri glemme hjelpen. 62 00:05:20,666 --> 00:05:21,916 Sees i morgen. 63 00:05:21,916 --> 00:05:23,083 Ses i morgen. 64 00:05:28,250 --> 00:05:29,458 Dette er Antonia Scott. 65 00:05:30,416 --> 00:05:31,750 Jeg vet alt. 66 00:05:38,083 --> 00:05:39,166 Vi er stengt i dag. 67 00:05:42,000 --> 00:05:43,291 Åpne! Politi! 68 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Et øyeblikk! 69 00:05:46,708 --> 00:05:48,958 Ikke gå! Frøken, vær så snill! 70 00:05:48,958 --> 00:05:52,958 - Antonia, politiet! Tenk på noe... - Åpne, dette er politiet! Frøken! 71 00:05:53,541 --> 00:05:55,750 Hei. Vil dere ha en tatovering? 72 00:05:55,750 --> 00:05:58,250 "Politi for alltid" eller noe? En hund? 73 00:05:58,250 --> 00:05:59,875 - Hva ellers? - Åpne døren. 74 00:05:59,875 --> 00:06:01,833 Jeg åpner den hvis jeg vil. 75 00:06:02,500 --> 00:06:04,291 Vi har en ransakingsordre. 76 00:06:04,916 --> 00:06:06,125 Hva så? Hva er det? 77 00:06:09,000 --> 00:06:10,083 Hva gjør du? 78 00:06:13,791 --> 00:06:16,500 - Hvem skal betale for den låsen? - Sjekk alt. 79 00:06:16,500 --> 00:06:18,333 - Hvem betaler for det? - Hold munn. 80 00:06:18,333 --> 00:06:20,416 - Ikke skrem faren min. - Kom hit. 81 00:06:22,291 --> 00:06:26,500 For et par dager siden var en kvinne ved navn Antonia Scott 82 00:06:27,833 --> 00:06:31,125 her med etterforsker Gutiérrez. 83 00:06:31,833 --> 00:06:32,875 En stor fyr. 84 00:06:34,375 --> 00:06:36,875 - Jeg har aldri sett dem før. - Aldri? 85 00:06:38,791 --> 00:06:40,250 Hun har marihuanaplanter. 86 00:06:40,250 --> 00:06:42,083 Jeg gir blaffen. 87 00:06:42,083 --> 00:06:43,166 Hei, du! 88 00:06:43,708 --> 00:06:45,166 Dere kan ikke gå inn der! 89 00:06:48,833 --> 00:06:50,833 Ikke skrem faren min. Slutt! 90 00:06:50,833 --> 00:06:52,041 Kom hit. Kom. 91 00:06:52,041 --> 00:06:54,166 - Hva er bak gardinen? - Ingenting. 92 00:07:00,333 --> 00:07:01,916 Hva ser du på? 93 00:07:05,916 --> 00:07:07,416 Liker du korsettet mitt? 94 00:07:44,125 --> 00:07:45,291 Carla. 95 00:07:46,791 --> 00:07:47,875 Hva er det? 96 00:07:49,083 --> 00:07:52,291 Du er veldig stille. Er noe galt? 97 00:07:52,291 --> 00:07:53,416 Nei. 98 00:07:54,166 --> 00:07:56,958 Ingenting er galt. Det går bra. 99 00:07:58,166 --> 00:08:01,083 De redder oss når som helst, bare vent. 100 00:08:02,208 --> 00:08:04,666 Jeg er sikker på at bestefar får oss ut. 101 00:08:05,916 --> 00:08:07,791 Han gir aldri opp. 102 00:08:09,458 --> 00:08:12,041 Han var fange under Golfkrigen 103 00:08:12,041 --> 00:08:13,916 og rømte ved å grave en tunnel. 104 00:08:14,708 --> 00:08:16,625 Han ble dekorert og hele pakken. 105 00:08:18,291 --> 00:08:20,666 Hadde vi bare hatt nok tid. 106 00:08:32,791 --> 00:08:34,041 Jorge... 107 00:08:34,916 --> 00:08:36,416 Jorge, du er et geni. 108 00:08:37,750 --> 00:08:38,958 Hvorfor det? 109 00:08:39,875 --> 00:08:40,875 Jeg sier det senere. 110 00:08:41,750 --> 00:08:45,041 Få deg litt hvile, ok? Du kommer til å trenge det. 111 00:10:13,708 --> 00:10:15,583 Jeg fikk ikke spist calamarien. 112 00:10:16,458 --> 00:10:18,625 Vi venter på resultatene. 113 00:10:18,625 --> 00:10:20,875 Vi finner en behandling basert på det. 114 00:10:21,541 --> 00:10:23,250 Så han blir her? 115 00:10:23,250 --> 00:10:25,416 - Foreløpig, ja. - Pokker. 116 00:10:26,000 --> 00:10:27,083 Hvor lenge? 117 00:10:27,083 --> 00:10:29,708 Avhenger av fremgangen og hvordan han føler seg... 118 00:10:32,250 --> 00:10:33,416 Fordømte jævel. 119 00:10:38,583 --> 00:10:39,708 Du viser rumpa di! 120 00:11:02,000 --> 00:11:03,750 Prøver du å drepe meg, for faen? 121 00:11:03,750 --> 00:11:05,625 Pass språket ditt! 122 00:11:05,625 --> 00:11:07,625 Slutt å klage og sett deg inn bak. 123 00:11:07,625 --> 00:11:09,708 Og skift klær, rumpa di vises! 124 00:11:10,541 --> 00:11:11,708 Kom igjen, skynd deg! 125 00:11:18,583 --> 00:11:21,583 - Tok du med en dress? - Og pistolen din hjemmefra. 126 00:11:21,583 --> 00:11:23,666 Kunne du ikke tatt en joggedress? 127 00:11:23,666 --> 00:11:27,083 Du har aldri hatt på deg en joggedress i hele ditt liv! 128 00:11:28,750 --> 00:11:30,333 Pokker ta. 129 00:11:57,458 --> 00:11:58,791 Alt klart for plan B? 130 00:12:05,958 --> 00:12:07,833 Jeg liker ikke det uttrykket. 131 00:12:09,666 --> 00:12:11,583 Du må gjøre meg glad i dag. 132 00:12:14,208 --> 00:12:16,416 Du tar deg av Carla om tre timer. 133 00:12:17,833 --> 00:12:19,416 Men drep gutten først. 134 00:12:20,708 --> 00:12:21,708 Er det nødvendig? 135 00:12:35,083 --> 00:12:37,750 Du har aldri hatt sans for humor. 136 00:12:37,750 --> 00:12:39,750 For Guds skyld, han er bare en gutt. 137 00:12:41,500 --> 00:12:43,083 Skal jeg gjøre det? 138 00:13:05,291 --> 00:13:07,000 Er det alt du vil ha? 139 00:13:07,000 --> 00:13:10,041 Mange ville drept for å vite den hemmeligheten. 140 00:13:10,041 --> 00:13:11,625 Det er alt jeg trenger. 141 00:13:14,666 --> 00:13:15,875 Hvordan løste du det? 142 00:13:18,958 --> 00:13:21,291 Gutten som døde, hadde en fordypning i haken. 143 00:13:21,291 --> 00:13:22,958 Du og mannen din har ikke det. 144 00:13:22,958 --> 00:13:24,500 - Jeg så bryllupsbildet. - Og? 145 00:13:24,500 --> 00:13:27,125 En av foreldrene må ha det genet. 146 00:13:27,125 --> 00:13:30,583 Det kan arves fra en slektning, men sjansen er én av 5000. 147 00:13:31,166 --> 00:13:33,333 Kjenner Teresa til avgjørelsen din? 148 00:13:36,125 --> 00:13:37,583 Teresa vet ingenting. 149 00:13:40,250 --> 00:13:41,625 Og hun må ikke få vite det. 150 00:13:43,208 --> 00:13:44,041 Noen gang. 151 00:13:49,833 --> 00:13:50,916 Har du barn? 152 00:13:51,750 --> 00:13:52,583 Ett. 153 00:13:54,791 --> 00:13:56,041 Ezequiel har ham. 154 00:13:57,666 --> 00:13:58,666 Jeg er lei meg. 155 00:13:59,791 --> 00:14:02,166 Det trenger du ikke. Jeg skal redde ham. 156 00:14:05,250 --> 00:14:06,416 Hva ba han deg om? 157 00:14:08,666 --> 00:14:11,291 Du vil aldri fortelle meg hva han ba deg om. 158 00:14:13,291 --> 00:14:15,041 Virker som jeg undervurderte deg. 159 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 Ja. 160 00:14:20,958 --> 00:14:22,625 Han var Teresas sønn. 161 00:14:24,625 --> 00:14:26,083 De gikk på samme skole. 162 00:14:27,541 --> 00:14:31,458 De var på samme alder og samme høyde. 163 00:14:33,458 --> 00:14:35,208 Det var lett å forveksle dem. 164 00:14:36,041 --> 00:14:38,083 Og Álvaro gjemmer seg hos Teresa? 165 00:14:41,916 --> 00:14:42,916 Ja. 166 00:14:44,250 --> 00:14:45,708 Så lenge Ezequiel lever. 167 00:14:46,625 --> 00:14:49,375 Han får ikke komme tilbake for å rette opp i feilen. 168 00:14:50,458 --> 00:14:52,541 Hvorfor tror du det var en feil? 169 00:14:53,500 --> 00:14:55,375 Er det en annen forklaring? 170 00:14:58,000 --> 00:14:59,750 Vil du gi meg det jeg ba om? 171 00:15:16,083 --> 00:15:18,458 Jeg sier det samme som jeg fortalte din venn. 172 00:15:19,375 --> 00:15:21,708 Sett en kule i hodet på det monsteret. 173 00:15:27,958 --> 00:15:29,958 - Er den ladet? - Sytten kuler. 174 00:15:31,125 --> 00:15:33,500 - Kan du bruke den? - Jeg lærer fort. 175 00:16:00,541 --> 00:16:02,333 UKJENT NUMMER SENT TO FILER 176 00:16:10,791 --> 00:16:14,500 Gir blaffen om det er din mors telefon. Skru den av når du er ferdig. 177 00:16:16,250 --> 00:16:19,458 - Ikke ta i håret ditt. - Snakkes når vi er under bakken. 178 00:16:19,458 --> 00:16:21,666 De vil ikke kunne spore oss der nede. 179 00:16:23,125 --> 00:16:25,166 Jeg er ikke flink til å si unnskyld 180 00:16:25,166 --> 00:16:28,083 eller å være følsom, men la oss se hvordan dette går. 181 00:16:29,041 --> 00:16:30,583 Du har reddet meg to ganger. 182 00:16:30,583 --> 00:16:33,916 Du er en god mann, selv om vitsene dine ikke er artige. 183 00:16:33,916 --> 00:16:35,291 Og jeg vil... 184 00:16:36,708 --> 00:16:37,708 Nei. 185 00:16:38,833 --> 00:16:41,333 Vi må være sammen om dette. 186 00:16:42,750 --> 00:16:45,375 Å redde folk fra tankskipet, vet du. 187 00:16:46,583 --> 00:16:47,625 Greit. 188 00:16:47,625 --> 00:16:50,875 Fokuser og lytt til instruksjonene jeg skal gi deg. 189 00:17:02,666 --> 00:17:05,125 JEG BLE BYGGET OVER VANN. VEGGENE ER LAGET AV ILD. 190 00:17:45,541 --> 00:17:46,625 Se hva jeg fant. 191 00:17:55,416 --> 00:17:58,083 Jeg ga henne den flasken for mange år siden. 192 00:17:58,833 --> 00:18:00,750 Hun åpnet den ikke engang. 193 00:18:04,125 --> 00:18:06,541 Vet du hvor mye den flasken med whisky koster? 194 00:18:09,166 --> 00:18:11,958 Jeg klarte aldri å komme overens med Carla. 195 00:18:13,333 --> 00:18:14,291 Hva er det? 196 00:18:18,541 --> 00:18:19,875 Dette er... 197 00:18:21,416 --> 00:18:22,416 Det var 198 00:18:23,416 --> 00:18:25,333 Carlas favorittleke. 199 00:18:28,125 --> 00:18:31,583 Hun klemte den om natten fordi hun var mørkredd. 200 00:18:32,833 --> 00:18:35,083 Det er hun fortsatt, den dag i dag. 201 00:18:36,583 --> 00:18:37,708 Nå har jeg sett... 202 00:18:39,541 --> 00:18:42,416 ...andre leker i skuffene. 203 00:18:45,041 --> 00:18:46,333 Og piller. 204 00:18:47,875 --> 00:18:49,291 Mange piller. 205 00:18:49,291 --> 00:18:52,458 Det er altfor mye jeg ikke vet om henne. 206 00:18:55,833 --> 00:18:57,708 Jeg klarte ikke å beskytte henne. 207 00:18:58,750 --> 00:19:02,458 Jeg kan kjøpe den dyreste whiskyen i verden, men klarte ikke 208 00:19:03,750 --> 00:19:05,416 å redde Carla. 209 00:19:05,416 --> 00:19:06,541 Ikke din feil. 210 00:19:07,208 --> 00:19:09,208 Ikke føl deg skyldig. 211 00:19:09,208 --> 00:19:11,291 Synes du jeg burde gitt etter? 212 00:19:13,916 --> 00:19:16,208 Du tok den tøffeste avgjørelsen. 213 00:19:21,416 --> 00:19:22,458 Ja. 214 00:19:27,000 --> 00:19:30,833 Hvis jeg oppdro datteren min godt... 215 00:19:33,041 --> 00:19:35,625 ...ville hun trolig gjort det samme. 216 00:19:38,000 --> 00:19:40,375 TOGET PÅ DENNE PLATTFORMEN GÅR TIL 217 00:19:51,083 --> 00:19:52,083 Faen. 218 00:20:17,416 --> 00:20:18,583 Pokker. 219 00:21:00,541 --> 00:21:04,166 Nei, señorita, jeg er ikke interessert i å bytte leverandør. 220 00:21:04,166 --> 00:21:06,000 - Takk. - Jeg savnet tøyset ditt. 221 00:21:07,166 --> 00:21:09,041 Send meg din sanntidsposisjon. 222 00:21:09,041 --> 00:21:10,541 Hvor er du? 223 00:21:10,541 --> 00:21:12,125 Under Cava Alta. 224 00:21:13,416 --> 00:21:16,958 Vi burde drukket en øl sammen der akkurat nå. 225 00:21:16,958 --> 00:21:19,041 Jeg sender kartet til din mor. 226 00:21:27,041 --> 00:21:28,958 - Pokker. - Hva er det? 227 00:21:28,958 --> 00:21:30,750 Jeg tror jeg blir fulgt. 228 00:21:31,333 --> 00:21:32,333 Ignorer det. 229 00:21:32,333 --> 00:21:35,750 Lett for deg å si. Det er ikke du som blir fulgt. 230 00:21:35,750 --> 00:21:37,583 Du hadde vært død om han ville det. 231 00:21:37,583 --> 00:21:39,625 For en lettelse. 232 00:22:01,583 --> 00:22:02,416 Det er en dør her. 233 00:22:03,625 --> 00:22:04,916 Den var ikke på kartet. 234 00:22:04,916 --> 00:22:08,333 Kanskje du gikk feil vei, smarten. 235 00:22:08,333 --> 00:22:10,625 Nei, dette er rett vei. 236 00:22:12,208 --> 00:22:14,875 Vent, jeg tror jeg kan åpne den uten nøkkel. 237 00:22:15,458 --> 00:22:16,416 Åpne den. 238 00:22:21,875 --> 00:22:22,708 Oi sann. 239 00:22:23,416 --> 00:22:25,166 Oi sann, hva da? 240 00:22:31,625 --> 00:22:32,625 Det er en bombe. 241 00:22:33,208 --> 00:22:34,291 Så forbanna flott. 242 00:22:35,458 --> 00:22:37,125 Hva skal du gjøre? 243 00:22:39,041 --> 00:22:40,208 Deaktivere den. 244 00:22:41,833 --> 00:22:44,916 Det er et plasteksplosiv av Semtex-typen. 245 00:22:45,625 --> 00:22:47,583 Han har endret stilen. 246 00:22:47,583 --> 00:22:50,833 - Vet ikke om det er den røde eller rosa. - Ikke rør den! 247 00:22:51,416 --> 00:22:52,791 Ikke si hva jeg skal gjøre. 248 00:22:52,791 --> 00:22:58,875 Antonia, ikke engang tenk på det! Nei. Nein. Niente. 249 00:22:58,875 --> 00:23:00,916 Fajardo er svært profesjonell. 250 00:23:02,875 --> 00:23:06,333 Han må ha valgt en kortvarig aluminiumskapsel. 251 00:23:06,333 --> 00:23:08,458 Greit, vent litt. 252 00:23:09,666 --> 00:23:12,833 Hva er sjansen for at du gjør det riktig? 253 00:23:13,833 --> 00:23:15,791 68,5 %. 254 00:23:15,791 --> 00:23:17,958 Hva om du ikke klarer det? 255 00:23:19,333 --> 00:23:21,375 Da må du redde Jorge alene. 256 00:23:21,375 --> 00:23:23,041 Det kommer ikke til å skje. 257 00:23:23,916 --> 00:23:25,416 Hør på meg. 258 00:23:25,416 --> 00:23:29,458 68,5 % er for lavt. 259 00:23:30,708 --> 00:23:32,791 Hvis det var 90 %, så kanskje. 260 00:23:32,791 --> 00:23:34,916 Du kan lese kartet. 261 00:23:34,916 --> 00:23:37,666 Ikke ta noen sjanser. Vi går rundt, dermed basta. 262 00:23:40,666 --> 00:23:42,541 Jeg visste det. Det var den røde. 263 00:23:44,375 --> 00:23:47,458 Du hørte ikke engang etter, du? 264 00:23:55,375 --> 00:23:57,666 Det må være flere bomber her, Jon. 265 00:24:03,500 --> 00:24:06,250 Jeg rekker ham ikke i tide hvis jeg må se meg for. 266 00:24:21,541 --> 00:24:22,541 Jon. 267 00:24:24,833 --> 00:24:27,625 Sandra har gitt oss beskjeder fra begynnelsen. 268 00:24:27,625 --> 00:24:29,500 Hun har testet oss. 269 00:24:30,208 --> 00:24:32,500 Det gir ingen mening å komme så langt 270 00:24:32,500 --> 00:24:34,791 bare for å ende opp som Spesialenheten. 271 00:24:37,375 --> 00:24:38,250 Altfor enkelt. 272 00:24:39,750 --> 00:24:43,208 Forklar det som om jeg er en som har droppet ut av skolen. 273 00:24:50,958 --> 00:24:52,416 De var ikke stjerner. 274 00:24:53,625 --> 00:24:55,291 Det var åtte detonasjoner. 275 00:24:56,000 --> 00:24:56,875 Navalquejigo. 276 00:24:57,875 --> 00:24:58,875 Veggmaleriet. 277 00:25:00,250 --> 00:25:02,375 Sandra snakket ikke bare om taxien. 278 00:25:03,000 --> 00:25:05,791 Hun har plantet bomber over hele Madrid, 279 00:25:05,791 --> 00:25:07,791 og hun fortalte oss hvor de er. 280 00:25:11,958 --> 00:25:13,375 Jeg tråkket nesten på en. 281 00:25:15,166 --> 00:25:17,166 Jeg later som jeg ikke hørte det. 282 00:25:18,125 --> 00:25:21,416 Det er åtte bomber på åtte nøkkelsteder i Madrid. 283 00:25:23,458 --> 00:25:25,458 Planen er større. Hun går etter alt. 284 00:25:25,458 --> 00:25:27,166 Det er en måte å se det på. 285 00:25:29,500 --> 00:25:32,583 - Jon, stoler du på meg? - Vennen, 286 00:25:32,583 --> 00:25:35,541 jeg har vel ikke noe jævla valg lenger. 287 00:25:38,750 --> 00:25:41,708 Gå videre. Jeg følger posisjonen din. 288 00:25:41,708 --> 00:25:45,208 Du må passe opp for bombene. Jeg forteller deg hvor de er. 289 00:25:48,041 --> 00:25:50,250 Det er en bombe én meter unna. 290 00:25:57,541 --> 00:25:58,916 Du kan fortsette nå. 291 00:25:59,791 --> 00:26:01,500 Ja, sir. 292 00:26:33,416 --> 00:26:35,000 Jeg kan ikke fortsette. 293 00:26:35,791 --> 00:26:37,875 Vil du kysse meg god natt? 294 00:26:59,250 --> 00:27:01,333 Fordømte kjerring! 295 00:27:02,583 --> 00:27:04,416 Vær mer spesifikk. 296 00:27:05,208 --> 00:27:07,083 Jon, hva er galt? 297 00:27:16,166 --> 00:27:17,083 Bilder. 298 00:27:19,708 --> 00:27:22,291 Det er bilder av oss overalt. 299 00:27:23,708 --> 00:27:25,083 Du hadde rett. 300 00:27:26,333 --> 00:27:28,333 Hun leker med oss. 301 00:27:28,333 --> 00:27:29,375 Fra begynnelsen. 302 00:27:30,083 --> 00:27:31,791 Det er bare en lek for henne. 303 00:27:31,791 --> 00:27:34,500 Så lenge hun fortsetter, kan vi slappe helt av. 304 00:27:38,375 --> 00:27:39,833 Hører du meg? Jon. 305 00:27:42,125 --> 00:27:43,208 Ikke moren min. 306 00:27:45,666 --> 00:27:47,583 Hvor er du, din onde kjerring? 307 00:27:48,291 --> 00:27:49,125 Kom frem. 308 00:27:49,708 --> 00:27:51,416 Vis deg, din fordømte kjerring! 309 00:27:51,416 --> 00:27:52,333 Nei. 310 00:27:53,041 --> 00:27:55,333 - Jon, rolig. - Kom frem, fordømte kjerring! 311 00:27:55,333 --> 00:27:58,333 Hun vil at du skal bli opprørt og miste kontrollen. 312 00:27:58,333 --> 00:28:00,625 - Jon! - Jeg vet du kan høre meg. Kom frem! 313 00:28:01,333 --> 00:28:04,333 - Jeg vet du kan høre meg! - Hør på meg! Ro deg ned. 314 00:28:04,333 --> 00:28:05,625 - Kom ut, kjerring! - Jon! 315 00:28:05,625 --> 00:28:08,291 Jon, stopp! Det er en bombe to meter unna deg! 316 00:28:08,291 --> 00:28:10,500 - Jeg er her! Fort! - Jon, stopp! 317 00:28:22,916 --> 00:28:23,750 Jon? 318 00:28:25,916 --> 00:28:27,083 Jeg er her. 319 00:28:28,625 --> 00:28:30,125 Gjør aldri det igjen. 320 00:28:31,791 --> 00:28:32,916 Du døde nesten. 321 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 Det går bra. 322 00:28:36,666 --> 00:28:38,958 Jeg er rolig. 323 00:28:41,375 --> 00:28:42,666 Takk, Antonia. 324 00:28:56,291 --> 00:28:57,250 Ikke nå. 325 00:29:01,666 --> 00:29:02,791 Kom igjen, vi går. 326 00:29:02,791 --> 00:29:06,000 Det er ikke midnatt ennå. Han sa ingen juksing. 327 00:29:09,416 --> 00:29:10,333 Ham? 328 00:29:14,708 --> 00:29:17,666 - Du bryr deg ikke. - Hva skjer? Hvorfor roper de? 329 00:29:18,750 --> 00:29:20,708 Det går bra. Vi nærmer oss. 330 00:29:20,708 --> 00:29:22,041 Jeg er redd. 331 00:29:25,750 --> 00:29:27,583 Vil du synge en sang med meg? 332 00:29:28,166 --> 00:29:31,666 Det er flaut. Vi kjenner ikke hverandre. 333 00:29:33,041 --> 00:29:36,416 Du er morsom, Jorge. Sønnen min ville likt deg. 334 00:29:49,291 --> 00:29:50,500 Ikke nå, vær så snill. 335 00:29:51,000 --> 00:29:52,500 Ikke nå, vær så snill. 336 00:29:52,500 --> 00:29:53,541 Hva? 337 00:29:54,125 --> 00:29:55,458 Hva skjer? 338 00:29:59,250 --> 00:30:00,291 Antonia. 339 00:30:02,333 --> 00:30:03,291 Vær så snill. 340 00:30:03,291 --> 00:30:04,791 Antonia, hva skjer? 341 00:30:04,791 --> 00:30:05,958 Ikke nå. 342 00:30:08,083 --> 00:30:09,541 Er du tom for piller? 343 00:30:13,208 --> 00:30:14,666 Tenk, tenk... 344 00:30:14,666 --> 00:30:17,458 Ta dem vekk! 345 00:30:18,500 --> 00:30:20,250 Se opp for bombene! Ikke løp! 346 00:30:21,750 --> 00:30:23,500 Ta dem vekk! Nei! 347 00:30:23,500 --> 00:30:25,625 - Jorge! - Ta dem vekk! 348 00:30:25,625 --> 00:30:27,166 Antonia, tenk på Jorge. 349 00:31:09,791 --> 00:31:10,625 Jorge. 350 00:31:10,625 --> 00:31:13,416 Sånn ja. Si navnet hans. 351 00:31:13,416 --> 00:31:15,708 - Jorge. - Sånn ja. Si navnet hans. 352 00:31:15,708 --> 00:31:17,916 - Jorge. - Jorge. 353 00:31:17,916 --> 00:31:19,958 - Jorge. - Ja. Han er sønnen din. 354 00:31:39,208 --> 00:31:40,541 Han er sønnen din. 355 00:31:41,583 --> 00:31:43,458 Du trenger ikke piller. 356 00:31:44,166 --> 00:31:45,916 Du trenger ikke noe. 357 00:31:47,625 --> 00:31:49,291 Du må redde ham. 358 00:31:55,333 --> 00:31:56,625 Du er moren hans. 359 00:32:01,791 --> 00:32:02,875 Antonia. 360 00:32:05,666 --> 00:32:06,750 Antonia! 361 00:32:10,666 --> 00:32:12,041 Det går bra. 362 00:32:12,708 --> 00:32:14,500 Antonia, fortsett. 363 00:32:21,541 --> 00:32:22,916 Takk, Jon. 364 00:32:55,916 --> 00:32:57,125 Vi er fremme. 365 00:32:58,250 --> 00:33:01,708 Jeg får Sandra til å komme ut. Du tar hånd om Fajardo. 366 00:33:02,458 --> 00:33:04,000 Tror du at du kan ta ham? 367 00:33:04,000 --> 00:33:05,416 Hør her, 242... 368 00:33:06,791 --> 00:33:08,958 Jeg er fra Bilbao, for helvete. 369 00:33:09,791 --> 00:33:11,916 Jeg skal gjøre det, men ikke før tiden. 370 00:33:12,500 --> 00:33:16,250 Jeg så deg kutte strupen til en tenåring som om du skrellet en fersken. 371 00:33:16,250 --> 00:33:18,000 Men du vil ikke jukse. 372 00:33:18,000 --> 00:33:20,625 Hva så om de dør nå eller om en time? 373 00:33:20,625 --> 00:33:23,750 - Hvem bryr seg? - Gud. Gud ser på oss. 374 00:33:26,041 --> 00:33:27,083 "Gud", sier du. 375 00:33:30,333 --> 00:33:32,000 Sandra! 376 00:33:34,166 --> 00:33:35,541 Endelig fant jeg deg. 377 00:33:35,541 --> 00:33:38,625 Og jeg deg, Antonia Scott. 378 00:33:38,625 --> 00:33:39,708 Jeg er her. 379 00:33:39,708 --> 00:33:40,958 Drep dem. 380 00:33:45,750 --> 00:33:46,833 Kom frem! 381 00:33:48,041 --> 00:33:49,791 Kom frem! Vis deg! 382 00:33:51,375 --> 00:33:53,166 Det er på tide vi møtes. 383 00:34:00,458 --> 00:34:02,041 Lyd er en fantastisk ting. 384 00:34:02,041 --> 00:34:03,333 Er du ikke enig? 385 00:34:04,041 --> 00:34:06,666 Du kan aldri være sikker på hvor det kommer fra. 386 00:34:07,416 --> 00:34:08,625 Femti millisekunder. 387 00:34:08,625 --> 00:34:11,041 Det er tiden mellom lyden og ekkoet. 388 00:34:11,041 --> 00:34:12,875 En kort avstand. 389 00:34:12,875 --> 00:34:14,791 Men lang nok til å hindre deg i å fange meg. 390 00:35:53,125 --> 00:35:55,041 Det er greit! Jeg er Carla. 391 00:35:55,041 --> 00:35:57,250 - Tauet! Fort. - Tauet. 392 00:36:02,250 --> 00:36:03,583 Vent. 393 00:36:08,583 --> 00:36:10,083 Kom igjen. Skynd deg. 394 00:36:10,083 --> 00:36:12,916 Slapp av. Det går bra. 395 00:36:18,500 --> 00:36:19,958 Sånn ja. Vi går. 396 00:36:23,958 --> 00:36:25,083 Jorge, løp! 397 00:36:25,083 --> 00:36:26,291 Nei! 398 00:36:27,958 --> 00:36:30,541 Slipp henne! 399 00:36:36,666 --> 00:36:39,833 Hendene hvor jeg kan se dem. Sakte. 400 00:36:40,541 --> 00:36:42,250 Går det bra, Carla? 401 00:36:45,458 --> 00:36:46,708 Jorge! 402 00:37:04,583 --> 00:37:05,416 Du klarte det. 403 00:37:06,708 --> 00:37:08,333 Visste du ikke ville svikte meg. 404 00:37:08,916 --> 00:37:10,250 Hva er alt dette? 405 00:37:10,250 --> 00:37:13,208 Tror du det handler om Carla Ortiz eller Álvaro Trueba? 406 00:37:13,208 --> 00:37:15,000 Handler det om meg, da? 407 00:37:15,000 --> 00:37:17,250 En profet taler for en høyere makt. 408 00:37:19,041 --> 00:37:20,875 En profet kunngjør den neste. 409 00:37:20,875 --> 00:37:24,541 Jeg gir blaffen i de syke sitatene dine! Jeg vil ha sønnen min! 410 00:37:28,833 --> 00:37:29,666 Gutten. 411 00:37:42,083 --> 00:37:43,583 Sønnen din er borte. 412 00:37:45,541 --> 00:37:49,083 Fajardo hakker ham opp nå. 413 00:38:04,291 --> 00:38:06,291 Du besto den siste prøven. 414 00:38:07,791 --> 00:38:10,125 Alltid så kontrollert. 415 00:38:16,708 --> 00:38:17,750 Løp. 416 00:38:18,916 --> 00:38:20,541 Gå, Jorge! Gå! 417 00:38:52,333 --> 00:38:53,458 Det er nok! 418 00:39:01,500 --> 00:39:02,791 Jævel. 419 00:39:14,000 --> 00:39:15,166 Det er over. 420 00:39:18,125 --> 00:39:19,166 Det er over. 421 00:39:25,625 --> 00:39:27,166 Jon Gutiérrez. 422 00:39:27,166 --> 00:39:28,666 Jeg er politi. 423 00:39:32,333 --> 00:39:33,625 Jeg er Carla. 424 00:39:36,666 --> 00:39:39,041 Jeg trodde du var død. 425 00:39:39,958 --> 00:39:40,875 Se. 426 00:39:47,208 --> 00:39:49,791 Du er penere på ekte. 427 00:39:57,083 --> 00:39:59,125 Mamma, er det deg? 428 00:39:59,125 --> 00:40:02,208 Jorge! Nei! Jorge! 429 00:40:02,208 --> 00:40:03,291 Nei! 430 00:40:03,291 --> 00:40:04,333 Mamma? 431 00:40:04,333 --> 00:40:06,250 Ikke kom nærmere! 432 00:40:06,791 --> 00:40:07,750 Nei! 433 00:40:07,750 --> 00:40:09,791 Du elsker visst denne lille dritten. 434 00:40:09,791 --> 00:40:10,958 La ham gå! 435 00:40:10,958 --> 00:40:12,500 Slipp den vakre Glocken 436 00:40:13,291 --> 00:40:14,875 og la oss gjøre en avtale. 437 00:40:15,833 --> 00:40:17,250 Ditt liv for hans. 438 00:40:18,208 --> 00:40:19,625 Du vil ikke holde løftet. 439 00:40:21,000 --> 00:40:22,166 Fem... 440 00:40:22,166 --> 00:40:23,500 Løftet ditt betyr null. 441 00:40:23,500 --> 00:40:28,166 Hvorfor kom ikke bestefar? Jeg vil hjem. 442 00:40:29,125 --> 00:40:30,416 Fire... 443 00:40:30,416 --> 00:40:33,208 Husker du bestefars favorittlek? 444 00:40:33,208 --> 00:40:34,250 Ja. 445 00:40:34,916 --> 00:40:36,208 Tre... 446 00:40:38,083 --> 00:40:39,541 To... 447 00:40:42,541 --> 00:40:43,416 En. 448 00:40:43,416 --> 00:40:44,791 Dukk! 449 00:40:51,500 --> 00:40:52,958 Sytten kuler. 450 00:40:55,708 --> 00:40:57,791 KULEHASTIGHET AVFYRINGSVINKEL 451 00:40:57,791 --> 00:41:00,375 SANNSYNLIGHET FOR SAMMENSTØT 452 00:41:09,208 --> 00:41:10,250 Ti. 453 00:41:21,958 --> 00:41:23,916 Jorge Lorente Scott. 454 00:41:47,416 --> 00:41:48,625 Hei, Jorge. 455 00:41:54,583 --> 00:41:56,333 Jeg vil til mamma. 456 00:42:14,500 --> 00:42:16,958 Tolv, tretten, fjorten, femten... 457 00:42:20,000 --> 00:42:21,041 ...sytten. 458 00:42:22,291 --> 00:42:23,791 Lykke til, gutten min. 459 00:42:26,750 --> 00:42:29,333 La oss bli ferdige og spar meg for talene dine. 460 00:42:29,916 --> 00:42:31,666 Vi er ikke skikkelser i en roman. 461 00:42:38,375 --> 00:42:40,375 La meg nyte dette øyeblikket. 462 00:42:41,291 --> 00:42:43,125 Jeg slo deg, Antonia. 463 00:42:43,125 --> 00:42:45,375 Du er ikke lenger den smarteste i klassen. 464 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 Du vant ikke. 465 00:43:12,958 --> 00:43:14,083 Du kommer til å dø. 466 00:43:15,416 --> 00:43:16,958 Og det er et nederlag. 467 00:43:16,958 --> 00:43:18,708 Det var ikke planen din. 468 00:43:18,708 --> 00:43:19,875 Det gikk galt. 469 00:43:21,041 --> 00:43:23,041 - Følg etter dem. - Du liker spill. 470 00:43:23,625 --> 00:43:25,375 Se deg rundt, Antonia. 471 00:43:26,583 --> 00:43:28,500 Du ville at jeg skulle komme hit 472 00:43:29,500 --> 00:43:32,833 og se at det ikke hjalp å bestå testene dine. 473 00:43:33,583 --> 00:43:36,291 Du ville at jeg skulle mislykkes i å redde Carla. 474 00:43:36,291 --> 00:43:38,208 - Planen din... - De advarer deg. 475 00:43:38,208 --> 00:43:41,125 ...var å la meg leve vitende om at min sønn var død. 476 00:43:41,125 --> 00:43:42,041 Nei. 477 00:43:42,791 --> 00:43:46,083 Du skulle være klar over at alt var din skyld. 478 00:43:46,958 --> 00:43:48,208 Jorge er i live. 479 00:43:49,333 --> 00:43:52,750 Og hvis Jorge er i live, er det fordi Jon gjorde jobben sin 480 00:43:52,750 --> 00:43:54,375 og Fajardo er død. 481 00:43:56,083 --> 00:43:58,166 Og du er alene, 482 00:43:59,458 --> 00:44:00,833 og du har tapt. 483 00:44:01,541 --> 00:44:03,958 Du kan drepe meg hvis du vil, 484 00:44:04,875 --> 00:44:06,166 men du tapte. 485 00:44:10,833 --> 00:44:11,666 Sandra. 486 00:44:13,916 --> 00:44:15,041 Du tar feil. 487 00:44:16,583 --> 00:44:18,166 Dette er ikke over ennå. 488 00:44:36,583 --> 00:44:38,500 Jorge! 489 00:44:51,416 --> 00:44:53,250 Jorge! 490 00:44:57,666 --> 00:44:59,875 Jorge! 491 00:45:07,750 --> 00:45:08,750 Jon? 492 00:45:10,916 --> 00:45:12,166 Er det deg? 493 00:45:14,083 --> 00:45:15,333 Mamma! 494 00:45:18,916 --> 00:45:22,291 - Går det bra? - Ja. 495 00:45:23,166 --> 00:45:24,250 Går det bra? 496 00:47:50,708 --> 00:47:53,458 Hvorfor holder du alltid døren åpen? 497 00:47:53,458 --> 00:47:55,750 Fordi jeg ville at du skulle besøke meg. 498 00:47:55,750 --> 00:47:58,375 - Det skal jeg. - Hva er det? 499 00:47:58,375 --> 00:48:00,166 Han tok den med. 500 00:48:01,000 --> 00:48:04,583 Han er ikke tjukk, men klarte ikke å bære planten opp hit. 501 00:48:04,583 --> 00:48:06,041 Hør her, du, 502 00:48:06,041 --> 00:48:07,500 ikke tull med meg. 503 00:48:07,500 --> 00:48:10,041 Du overbeviste meg om å bruke trappen. 504 00:48:10,750 --> 00:48:12,125 - Ha det! - Ha det. 505 00:48:14,875 --> 00:48:16,291 Fordømte unge... 506 00:48:20,625 --> 00:48:22,041 Marcos tok seg av dem. 507 00:48:22,666 --> 00:48:24,791 De bare dør hos meg. Min superkraft. 508 00:48:24,791 --> 00:48:27,583 Ikke vann denne for mye. 509 00:48:30,291 --> 00:48:31,833 100 % RESIRKULERBAR 510 00:48:39,333 --> 00:48:40,791 Dette er en overraskelse. 511 00:48:45,541 --> 00:48:46,958 Hvordan har du det? 512 00:48:49,333 --> 00:48:53,166 Nå som jeg ikke er med deg, så kjeder jeg meg litt egentlig. 513 00:48:54,666 --> 00:48:55,708 Står til med Jorge? 514 00:48:55,708 --> 00:48:59,125 Han har det bra. Vi har mye å ta igjen. 515 00:49:00,250 --> 00:49:01,541 Som det burde være. 516 00:49:04,625 --> 00:49:05,708 Står til med din mor? 517 00:49:05,708 --> 00:49:07,791 Hun skryter konstant av sin sønn. 518 00:49:08,291 --> 00:49:10,375 - Hvorfor skryter hun? - Hva mener du? 519 00:49:18,166 --> 00:49:19,875 Et lite poeng til deg. 520 00:49:23,291 --> 00:49:25,041 Leiligheten under er ledig. 521 00:49:27,166 --> 00:49:29,958 Dere kunne flytte hit. Vi ville blitt naboer. 522 00:49:32,041 --> 00:49:36,500 Du vil bare spise mors potetomelett. 523 00:49:36,500 --> 00:49:37,500 Ikke sant? 524 00:49:40,000 --> 00:49:43,125 Si det. Du er ikke bare her for å gi meg et fikus-tre. 525 00:49:46,041 --> 00:49:48,000 Sandras lik er vel ikke funnet? 526 00:49:48,833 --> 00:49:50,833 Vil jeg noen gang overraske deg? 527 00:49:51,666 --> 00:49:54,250 Hun ville ikke gått på en selvplantet bombe. 528 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 Hun bare forsvant som faren sin. 529 00:49:58,041 --> 00:49:59,250 Akkurat. 530 00:50:01,000 --> 00:50:02,125 Hva er det? 531 00:50:06,250 --> 00:50:07,416 Du skjønner, 532 00:50:07,416 --> 00:50:12,916 de kjørte en DNA-test på levningene de fant i Fajardos datters grav. 533 00:50:12,916 --> 00:50:14,000 Fortsett. 534 00:50:15,166 --> 00:50:16,916 De tilhører Fajardos datter. 535 00:51:44,166 --> 00:51:45,541 Det var ikke en feil. 536 00:51:50,541 --> 00:51:52,833 Noen ville få meg ut av hullet mitt. 537 00:51:57,833 --> 00:52:01,208 Få meg til å tro det var en hevnaksjon mot de mektige. 538 00:52:03,458 --> 00:52:07,125 Det var ikke engang gleden av å drepe. 539 00:52:09,708 --> 00:52:13,208 Eller et ønske om å plage en allerede plaget sjel. 540 00:52:17,500 --> 00:52:19,666 Alt handlet om å spille et spill. 541 00:52:35,541 --> 00:52:36,708 Pappa. 542 00:52:37,916 --> 00:52:39,250 Jeg er ikke død. 543 00:52:39,833 --> 00:52:40,833 Pappa. 544 00:52:42,458 --> 00:52:43,500 Jeg er ikke død. 545 00:52:45,250 --> 00:52:46,375 Jeg er tilbake. 546 00:52:48,041 --> 00:52:49,208 En eks-politimann. 547 00:52:49,875 --> 00:52:50,958 En drittsekk. 548 00:52:52,083 --> 00:52:53,500 Han er ikke særlig smart. 549 00:52:54,291 --> 00:52:55,291 Ikke sant, Antonia? 550 00:52:57,083 --> 00:52:59,750 En profet taler for en høyere makt. 551 00:53:00,583 --> 00:53:02,500 En profet kunngjør den neste. 552 00:53:03,125 --> 00:53:05,041 Du kunne ikke ha planlagt alt. 553 00:53:05,875 --> 00:53:07,083 Det er ikke sant. 554 00:53:08,291 --> 00:53:11,583 Du er veldig smart, men noe er galt inni deg. 555 00:53:14,041 --> 00:53:15,708 Det står et annet sinn bak det. 556 00:53:16,333 --> 00:53:18,041 Blir du ikke manipulert? 557 00:53:18,041 --> 00:53:20,750 Jeg forveksler ikke virkeligheten med tankene. 558 00:53:21,416 --> 00:53:22,958 Ikke få meg til å le. 559 00:53:22,958 --> 00:53:24,583 Se på armene dine. 560 00:53:36,541 --> 00:53:39,375 Han ville at offeret skulle vite at de ble tømt. 561 00:53:39,375 --> 00:53:40,458 Hjelp! 562 00:53:41,625 --> 00:53:43,541 Pappa, jeg er ikke død. 563 00:53:43,541 --> 00:53:45,291 Ikke skad barna. 564 00:53:55,583 --> 00:53:59,000 - Antonia. - Vi er marionettene hans. 565 00:53:59,500 --> 00:54:00,375 Hvem sitt spill? 566 00:54:01,166 --> 00:54:02,125 Jeg sa det. 567 00:54:05,958 --> 00:54:07,541 Han kaller seg Mr. White. 568 00:54:10,000 --> 00:54:11,708 BASERT PÅ "RØD DRONNING" 569 00:55:32,833 --> 00:55:34,833 Chantel Merchant Knudsen 570 00:55:34,833 --> 00:55:36,916 Kreativ leder Heidi Rabbevåg