1
00:00:15,791 --> 00:00:17,000
Ingen kroppsvisitering?
2
00:00:18,000 --> 00:00:19,625
METALLDETEKTOR
3
00:00:19,750 --> 00:00:20,750
Nei, señora.
4
00:00:21,875 --> 00:00:23,708
Alt er dehumanisert nå til dags.
5
00:00:25,500 --> 00:00:28,708
Du er ferdig. Ti minutter.
La døra stå på gløtt.
6
00:00:28,708 --> 00:00:29,625
Ja vel.
7
00:00:32,666 --> 00:00:34,250
- Hei, Jon.
- Hei, mamma.
8
00:00:35,125 --> 00:00:36,000
Se på deg!
9
00:00:37,000 --> 00:00:41,125
Du vil ikke høre det. Du blir så rasende.
10
00:00:42,250 --> 00:00:44,791
Du har aldri vært en god sjåfør.
11
00:00:44,791 --> 00:00:46,291
Det har du aldri vært.
12
00:00:46,291 --> 00:00:48,833
Du klarer ikke å konsentrere deg.
13
00:00:48,833 --> 00:00:51,375
Tankene dine begynner å vandre...
14
00:00:55,666 --> 00:00:58,166
Å, min kjære sønn...
15
00:00:58,833 --> 00:01:02,458
Hvorfor holder du alt for deg selv?
Det er et annet problem.
16
00:01:04,000 --> 00:01:06,083
Jeg spør alltid: "Hva er galt, Jon?"
17
00:01:06,083 --> 00:01:07,833
{\an8}HØR PÅ DIN MOR
18
00:01:07,833 --> 00:01:10,583
Og i stedet for å si:
"Tja, dette er galt..."
19
00:01:10,583 --> 00:01:13,750
Kjære vene! Jeg er din mor.
20
00:01:14,375 --> 00:01:17,958
Ingenting skremmer meg.
Men nei da, du tier stille.
21
00:01:18,500 --> 00:01:20,541
Du holder alt inne.
22
00:01:22,916 --> 00:01:25,500
Ikke vær redd for hva
som vil skje med deg.
23
00:01:28,250 --> 00:01:29,916
{\an8}Jeg pleide å like dette.
24
00:01:29,916 --> 00:01:30,833
{\an8}1 TIME TIDLIGERE
25
00:01:30,958 --> 00:01:32,125
{\an8}Jeg savner det.
26
00:01:33,208 --> 00:01:34,791
Det er som å lage mat.
27
00:01:36,416 --> 00:01:39,333
Hvis min sønn ikke hadde blitt politimann,
28
00:01:39,333 --> 00:01:44,208
ville jeg kanskje endt opp
som den snille mannen fra Breaking Bad.
29
00:01:46,375 --> 00:01:47,333
Glem det.
30
00:01:49,666 --> 00:01:50,666
Se her.
31
00:01:51,625 --> 00:01:55,416
Med dette vil EKG-en ligne
en berg-og-dal-bane.
32
00:01:56,041 --> 00:01:58,041
De vil ikke tro sine egne øyne.
33
00:01:58,041 --> 00:02:02,166
- Er ikke det for farlig?
- Nei, min Jon er sterk.
34
00:02:02,166 --> 00:02:04,708
Faen, jeg skal møte skaperen min.
35
00:02:04,708 --> 00:02:08,041
- Hvor dårlig er han?
- Paroksysmal supraventrikulær takykardi.
36
00:02:08,666 --> 00:02:11,875
Gi ham adenosin og angstdempende
for å holde ham stabil.
37
00:02:11,875 --> 00:02:13,041
Hold et øye med ham.
38
00:02:13,625 --> 00:02:15,583
Du er så brutal, mamma.
39
00:02:43,583 --> 00:02:44,500
ET SPEIL
40
00:02:44,500 --> 00:02:45,875
Ved midnatt
41
00:02:47,250 --> 00:02:51,000
vil de ikke lenger være i live.
42
00:02:52,750 --> 00:02:56,208
Det er ikke noe spesielt med å dø.
43
00:02:57,041 --> 00:03:00,083
Det er like enkelt som å puste.
44
00:03:02,666 --> 00:03:04,583
Jeg er ikke ond.
45
00:03:05,291 --> 00:03:08,416
Jeg er bare et sendebud.
46
00:03:10,500 --> 00:03:12,375
Jeg kommer med en beskjed.
47
00:03:14,208 --> 00:03:19,208
Jeg kan gå gjennom ilden uten å bli brent.
48
00:03:19,791 --> 00:03:23,166
Jeg kan påføre smerte uten konsekvenser.
49
00:03:26,166 --> 00:03:29,916
Jeg kan gjøre de verste tingene...
50
00:03:36,625 --> 00:03:37,958
Og likevel...
51
00:03:37,958 --> 00:03:39,958
Jeg hater å ha noen på rommet mitt.
52
00:03:47,125 --> 00:03:49,250
Han må tas hånd om snarest.
53
00:03:52,458 --> 00:03:54,375
Har du ikke noe bedre å gjøre?
54
00:03:56,833 --> 00:03:58,333
Gå og la meg hvile.
55
00:04:22,500 --> 00:04:23,541
Daniel.
56
00:04:24,375 --> 00:04:28,125
Jeg vil at du skal vite dette.
Jeg drar før det blir mørkt.
57
00:04:28,125 --> 00:04:29,750
Sønnen min trenger meg.
58
00:04:29,750 --> 00:04:31,958
LYKKE TIL
59
00:04:39,375 --> 00:04:41,708
Datteren din trenger deg også.
60
00:04:44,041 --> 00:04:46,250
Hun trenger deg mer enn du trenger henne.
61
00:04:56,416 --> 00:04:58,541
Jeg vil aldri glemme hjelpen.
62
00:05:20,666 --> 00:05:21,916
Sees i morgen.
63
00:05:21,916 --> 00:05:23,083
Ses i morgen.
64
00:05:28,250 --> 00:05:29,458
Dette er Antonia Scott.
65
00:05:30,416 --> 00:05:31,750
Jeg vet alt.
66
00:05:38,083 --> 00:05:39,166
Vi er stengt i dag.
67
00:05:42,000 --> 00:05:43,291
Åpne! Politi!
68
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Et øyeblikk!
69
00:05:46,708 --> 00:05:48,958
Ikke gå! Frøken, vær så snill!
70
00:05:48,958 --> 00:05:52,958
- Antonia, politiet! Tenk på noe...
- Åpne, dette er politiet! Frøken!
71
00:05:53,541 --> 00:05:55,750
Hei. Vil dere ha en tatovering?
72
00:05:55,750 --> 00:05:58,250
"Politi for alltid" eller noe? En hund?
73
00:05:58,250 --> 00:05:59,875
- Hva ellers?
- Åpne døren.
74
00:05:59,875 --> 00:06:01,833
Jeg åpner den hvis jeg vil.
75
00:06:02,500 --> 00:06:04,291
Vi har en ransakingsordre.
76
00:06:04,916 --> 00:06:06,125
Hva så? Hva er det?
77
00:06:09,000 --> 00:06:10,083
Hva gjør du?
78
00:06:13,791 --> 00:06:16,500
- Hvem skal betale for den låsen?
- Sjekk alt.
79
00:06:16,500 --> 00:06:18,333
- Hvem betaler for det?
- Hold munn.
80
00:06:18,333 --> 00:06:20,416
- Ikke skrem faren min.
- Kom hit.
81
00:06:22,291 --> 00:06:26,500
For et par dager siden
var en kvinne ved navn Antonia Scott
82
00:06:27,833 --> 00:06:31,125
her med etterforsker Gutiérrez.
83
00:06:31,833 --> 00:06:32,875
En stor fyr.
84
00:06:34,375 --> 00:06:36,875
- Jeg har aldri sett dem før.
- Aldri?
85
00:06:38,791 --> 00:06:40,250
Hun har marihuanaplanter.
86
00:06:40,250 --> 00:06:42,083
Jeg gir blaffen.
87
00:06:42,083 --> 00:06:43,166
Hei, du!
88
00:06:43,708 --> 00:06:45,166
Dere kan ikke gå inn der!
89
00:06:48,833 --> 00:06:50,833
Ikke skrem faren min. Slutt!
90
00:06:50,833 --> 00:06:52,041
Kom hit. Kom.
91
00:06:52,041 --> 00:06:54,166
- Hva er bak gardinen?
- Ingenting.
92
00:07:00,333 --> 00:07:01,916
Hva ser du på?
93
00:07:05,916 --> 00:07:07,416
Liker du korsettet mitt?
94
00:07:44,125 --> 00:07:45,291
Carla.
95
00:07:46,791 --> 00:07:47,875
Hva er det?
96
00:07:49,083 --> 00:07:52,291
Du er veldig stille. Er noe galt?
97
00:07:52,291 --> 00:07:53,416
Nei.
98
00:07:54,166 --> 00:07:56,958
Ingenting er galt. Det går bra.
99
00:07:58,166 --> 00:08:01,083
De redder oss når som helst, bare vent.
100
00:08:02,208 --> 00:08:04,666
Jeg er sikker på at bestefar får oss ut.
101
00:08:05,916 --> 00:08:07,791
Han gir aldri opp.
102
00:08:09,458 --> 00:08:12,041
Han var fange under Golfkrigen
103
00:08:12,041 --> 00:08:13,916
og rømte ved å grave en tunnel.
104
00:08:14,708 --> 00:08:16,625
Han ble dekorert og hele pakken.
105
00:08:18,291 --> 00:08:20,666
Hadde vi bare hatt nok tid.
106
00:08:32,791 --> 00:08:34,041
Jorge...
107
00:08:34,916 --> 00:08:36,416
Jorge, du er et geni.
108
00:08:37,750 --> 00:08:38,958
Hvorfor det?
109
00:08:39,875 --> 00:08:40,875
Jeg sier det senere.
110
00:08:41,750 --> 00:08:45,041
Få deg litt hvile, ok?
Du kommer til å trenge det.
111
00:10:13,708 --> 00:10:15,583
Jeg fikk ikke spist calamarien.
112
00:10:16,458 --> 00:10:18,625
Vi venter på resultatene.
113
00:10:18,625 --> 00:10:20,875
Vi finner en behandling basert på det.
114
00:10:21,541 --> 00:10:23,250
Så han blir her?
115
00:10:23,250 --> 00:10:25,416
- Foreløpig, ja.
- Pokker.
116
00:10:26,000 --> 00:10:27,083
Hvor lenge?
117
00:10:27,083 --> 00:10:29,708
Avhenger av fremgangen
og hvordan han føler seg...
118
00:10:32,250 --> 00:10:33,416
Fordømte jævel.
119
00:10:38,583 --> 00:10:39,708
Du viser rumpa di!
120
00:11:02,000 --> 00:11:03,750
Prøver du å drepe meg, for faen?
121
00:11:03,750 --> 00:11:05,625
Pass språket ditt!
122
00:11:05,625 --> 00:11:07,625
Slutt å klage og sett deg inn bak.
123
00:11:07,625 --> 00:11:09,708
Og skift klær, rumpa di vises!
124
00:11:10,541 --> 00:11:11,708
Kom igjen, skynd deg!
125
00:11:18,583 --> 00:11:21,583
- Tok du med en dress?
- Og pistolen din hjemmefra.
126
00:11:21,583 --> 00:11:23,666
Kunne du ikke tatt en joggedress?
127
00:11:23,666 --> 00:11:27,083
Du har aldri hatt på deg en joggedress
i hele ditt liv!
128
00:11:28,750 --> 00:11:30,333
Pokker ta.
129
00:11:57,458 --> 00:11:58,791
Alt klart for plan B?
130
00:12:05,958 --> 00:12:07,833
Jeg liker ikke det uttrykket.
131
00:12:09,666 --> 00:12:11,583
Du må gjøre meg glad i dag.
132
00:12:14,208 --> 00:12:16,416
Du tar deg av Carla om tre timer.
133
00:12:17,833 --> 00:12:19,416
Men drep gutten først.
134
00:12:20,708 --> 00:12:21,708
Er det nødvendig?
135
00:12:35,083 --> 00:12:37,750
Du har aldri hatt sans for humor.
136
00:12:37,750 --> 00:12:39,750
For Guds skyld, han er bare en gutt.
137
00:12:41,500 --> 00:12:43,083
Skal jeg gjøre det?
138
00:13:05,291 --> 00:13:07,000
Er det alt du vil ha?
139
00:13:07,000 --> 00:13:10,041
Mange ville drept
for å vite den hemmeligheten.
140
00:13:10,041 --> 00:13:11,625
Det er alt jeg trenger.
141
00:13:14,666 --> 00:13:15,875
Hvordan løste du det?
142
00:13:18,958 --> 00:13:21,291
Gutten som døde,
hadde en fordypning i haken.
143
00:13:21,291 --> 00:13:22,958
Du og mannen din har ikke det.
144
00:13:22,958 --> 00:13:24,500
- Jeg så bryllupsbildet.
- Og?
145
00:13:24,500 --> 00:13:27,125
En av foreldrene må ha det genet.
146
00:13:27,125 --> 00:13:30,583
Det kan arves fra en slektning,
men sjansen er én av 5000.
147
00:13:31,166 --> 00:13:33,333
Kjenner Teresa til avgjørelsen din?
148
00:13:36,125 --> 00:13:37,583
Teresa vet ingenting.
149
00:13:40,250 --> 00:13:41,625
Og hun må ikke få vite det.
150
00:13:43,208 --> 00:13:44,041
Noen gang.
151
00:13:49,833 --> 00:13:50,916
Har du barn?
152
00:13:51,750 --> 00:13:52,583
Ett.
153
00:13:54,791 --> 00:13:56,041
Ezequiel har ham.
154
00:13:57,666 --> 00:13:58,666
Jeg er lei meg.
155
00:13:59,791 --> 00:14:02,166
Det trenger du ikke. Jeg skal redde ham.
156
00:14:05,250 --> 00:14:06,416
Hva ba han deg om?
157
00:14:08,666 --> 00:14:11,291
Du vil aldri fortelle meg
hva han ba deg om.
158
00:14:13,291 --> 00:14:15,041
Virker som jeg undervurderte deg.
159
00:14:18,208 --> 00:14:19,208
Ja.
160
00:14:20,958 --> 00:14:22,625
Han var Teresas sønn.
161
00:14:24,625 --> 00:14:26,083
De gikk på samme skole.
162
00:14:27,541 --> 00:14:31,458
De var på samme alder og samme høyde.
163
00:14:33,458 --> 00:14:35,208
Det var lett å forveksle dem.
164
00:14:36,041 --> 00:14:38,083
Og Álvaro gjemmer seg hos Teresa?
165
00:14:41,916 --> 00:14:42,916
Ja.
166
00:14:44,250 --> 00:14:45,708
Så lenge Ezequiel lever.
167
00:14:46,625 --> 00:14:49,375
Han får ikke komme tilbake
for å rette opp i feilen.
168
00:14:50,458 --> 00:14:52,541
Hvorfor tror du det var en feil?
169
00:14:53,500 --> 00:14:55,375
Er det en annen forklaring?
170
00:14:58,000 --> 00:14:59,750
Vil du gi meg det jeg ba om?
171
00:15:16,083 --> 00:15:18,458
Jeg sier det samme
som jeg fortalte din venn.
172
00:15:19,375 --> 00:15:21,708
Sett en kule i hodet på det monsteret.
173
00:15:27,958 --> 00:15:29,958
- Er den ladet?
- Sytten kuler.
174
00:15:31,125 --> 00:15:33,500
- Kan du bruke den?
- Jeg lærer fort.
175
00:16:00,541 --> 00:16:02,333
UKJENT NUMMER
SENT TO FILER
176
00:16:10,791 --> 00:16:14,500
Gir blaffen om det er din mors telefon.
Skru den av når du er ferdig.
177
00:16:16,250 --> 00:16:19,458
- Ikke ta i håret ditt.
- Snakkes når vi er under bakken.
178
00:16:19,458 --> 00:16:21,666
De vil ikke kunne spore oss der nede.
179
00:16:23,125 --> 00:16:25,166
Jeg er ikke flink til å si unnskyld
180
00:16:25,166 --> 00:16:28,083
eller å være følsom,
men la oss se hvordan dette går.
181
00:16:29,041 --> 00:16:30,583
Du har reddet meg to ganger.
182
00:16:30,583 --> 00:16:33,916
Du er en god mann,
selv om vitsene dine ikke er artige.
183
00:16:33,916 --> 00:16:35,291
Og jeg vil...
184
00:16:36,708 --> 00:16:37,708
Nei.
185
00:16:38,833 --> 00:16:41,333
Vi må være sammen om dette.
186
00:16:42,750 --> 00:16:45,375
Å redde folk fra tankskipet, vet du.
187
00:16:46,583 --> 00:16:47,625
Greit.
188
00:16:47,625 --> 00:16:50,875
Fokuser og lytt til instruksjonene
jeg skal gi deg.
189
00:17:02,666 --> 00:17:05,125
JEG BLE BYGGET OVER VANN.
VEGGENE ER LAGET AV ILD.
190
00:17:45,541 --> 00:17:46,625
Se hva jeg fant.
191
00:17:55,416 --> 00:17:58,083
Jeg ga henne den flasken
for mange år siden.
192
00:17:58,833 --> 00:18:00,750
Hun åpnet den ikke engang.
193
00:18:04,125 --> 00:18:06,541
Vet du hvor mye
den flasken med whisky koster?
194
00:18:09,166 --> 00:18:11,958
Jeg klarte aldri
å komme overens med Carla.
195
00:18:13,333 --> 00:18:14,291
Hva er det?
196
00:18:18,541 --> 00:18:19,875
Dette er...
197
00:18:21,416 --> 00:18:22,416
Det var
198
00:18:23,416 --> 00:18:25,333
Carlas favorittleke.
199
00:18:28,125 --> 00:18:31,583
Hun klemte den om natten
fordi hun var mørkredd.
200
00:18:32,833 --> 00:18:35,083
Det er hun fortsatt, den dag i dag.
201
00:18:36,583 --> 00:18:37,708
Nå har jeg sett...
202
00:18:39,541 --> 00:18:42,416
...andre leker i skuffene.
203
00:18:45,041 --> 00:18:46,333
Og piller.
204
00:18:47,875 --> 00:18:49,291
Mange piller.
205
00:18:49,291 --> 00:18:52,458
Det er altfor mye jeg ikke vet om henne.
206
00:18:55,833 --> 00:18:57,708
Jeg klarte ikke å beskytte henne.
207
00:18:58,750 --> 00:19:02,458
Jeg kan kjøpe den dyreste whiskyen
i verden, men klarte ikke
208
00:19:03,750 --> 00:19:05,416
å redde Carla.
209
00:19:05,416 --> 00:19:06,541
Ikke din feil.
210
00:19:07,208 --> 00:19:09,208
Ikke føl deg skyldig.
211
00:19:09,208 --> 00:19:11,291
Synes du jeg burde gitt etter?
212
00:19:13,916 --> 00:19:16,208
Du tok den tøffeste avgjørelsen.
213
00:19:21,416 --> 00:19:22,458
Ja.
214
00:19:27,000 --> 00:19:30,833
Hvis jeg oppdro datteren min godt...
215
00:19:33,041 --> 00:19:35,625
...ville hun trolig gjort det samme.
216
00:19:38,000 --> 00:19:40,375
TOGET PÅ DENNE PLATTFORMEN GÅR TIL
217
00:19:51,083 --> 00:19:52,083
Faen.
218
00:20:17,416 --> 00:20:18,583
Pokker.
219
00:21:00,541 --> 00:21:04,166
Nei, señorita, jeg er ikke interessert
i å bytte leverandør.
220
00:21:04,166 --> 00:21:06,000
- Takk.
- Jeg savnet tøyset ditt.
221
00:21:07,166 --> 00:21:09,041
Send meg din sanntidsposisjon.
222
00:21:09,041 --> 00:21:10,541
Hvor er du?
223
00:21:10,541 --> 00:21:12,125
Under Cava Alta.
224
00:21:13,416 --> 00:21:16,958
Vi burde drukket en øl sammen
der akkurat nå.
225
00:21:16,958 --> 00:21:19,041
Jeg sender kartet til din mor.
226
00:21:27,041 --> 00:21:28,958
- Pokker.
- Hva er det?
227
00:21:28,958 --> 00:21:30,750
Jeg tror jeg blir fulgt.
228
00:21:31,333 --> 00:21:32,333
Ignorer det.
229
00:21:32,333 --> 00:21:35,750
Lett for deg å si.
Det er ikke du som blir fulgt.
230
00:21:35,750 --> 00:21:37,583
Du hadde vært død om han ville det.
231
00:21:37,583 --> 00:21:39,625
For en lettelse.
232
00:22:01,583 --> 00:22:02,416
Det er en dør her.
233
00:22:03,625 --> 00:22:04,916
Den var ikke på kartet.
234
00:22:04,916 --> 00:22:08,333
Kanskje du gikk feil vei, smarten.
235
00:22:08,333 --> 00:22:10,625
Nei, dette er rett vei.
236
00:22:12,208 --> 00:22:14,875
Vent, jeg tror
jeg kan åpne den uten nøkkel.
237
00:22:15,458 --> 00:22:16,416
Åpne den.
238
00:22:21,875 --> 00:22:22,708
Oi sann.
239
00:22:23,416 --> 00:22:25,166
Oi sann, hva da?
240
00:22:31,625 --> 00:22:32,625
Det er en bombe.
241
00:22:33,208 --> 00:22:34,291
Så forbanna flott.
242
00:22:35,458 --> 00:22:37,125
Hva skal du gjøre?
243
00:22:39,041 --> 00:22:40,208
Deaktivere den.
244
00:22:41,833 --> 00:22:44,916
Det er et plasteksplosiv av Semtex-typen.
245
00:22:45,625 --> 00:22:47,583
Han har endret stilen.
246
00:22:47,583 --> 00:22:50,833
- Vet ikke om det er den røde eller rosa.
- Ikke rør den!
247
00:22:51,416 --> 00:22:52,791
Ikke si hva jeg skal gjøre.
248
00:22:52,791 --> 00:22:58,875
Antonia, ikke engang tenk på det!
Nei. Nein. Niente.
249
00:22:58,875 --> 00:23:00,916
Fajardo er svært profesjonell.
250
00:23:02,875 --> 00:23:06,333
Han må ha valgt
en kortvarig aluminiumskapsel.
251
00:23:06,333 --> 00:23:08,458
Greit, vent litt.
252
00:23:09,666 --> 00:23:12,833
Hva er sjansen for at du gjør det riktig?
253
00:23:13,833 --> 00:23:15,791
68,5 %.
254
00:23:15,791 --> 00:23:17,958
Hva om du ikke klarer det?
255
00:23:19,333 --> 00:23:21,375
Da må du redde Jorge alene.
256
00:23:21,375 --> 00:23:23,041
Det kommer ikke til å skje.
257
00:23:23,916 --> 00:23:25,416
Hør på meg.
258
00:23:25,416 --> 00:23:29,458
68,5 % er for lavt.
259
00:23:30,708 --> 00:23:32,791
Hvis det var 90 %, så kanskje.
260
00:23:32,791 --> 00:23:34,916
Du kan lese kartet.
261
00:23:34,916 --> 00:23:37,666
Ikke ta noen sjanser.
Vi går rundt, dermed basta.
262
00:23:40,666 --> 00:23:42,541
Jeg visste det. Det var den røde.
263
00:23:44,375 --> 00:23:47,458
Du hørte ikke engang etter, du?
264
00:23:55,375 --> 00:23:57,666
Det må være flere bomber her, Jon.
265
00:24:03,500 --> 00:24:06,250
Jeg rekker ham ikke i tide
hvis jeg må se meg for.
266
00:24:21,541 --> 00:24:22,541
Jon.
267
00:24:24,833 --> 00:24:27,625
Sandra har gitt oss beskjeder
fra begynnelsen.
268
00:24:27,625 --> 00:24:29,500
Hun har testet oss.
269
00:24:30,208 --> 00:24:32,500
Det gir ingen mening å komme så langt
270
00:24:32,500 --> 00:24:34,791
bare for å ende opp som Spesialenheten.
271
00:24:37,375 --> 00:24:38,250
Altfor enkelt.
272
00:24:39,750 --> 00:24:43,208
Forklar det som om jeg er
en som har droppet ut av skolen.
273
00:24:50,958 --> 00:24:52,416
De var ikke stjerner.
274
00:24:53,625 --> 00:24:55,291
Det var åtte detonasjoner.
275
00:24:56,000 --> 00:24:56,875
Navalquejigo.
276
00:24:57,875 --> 00:24:58,875
Veggmaleriet.
277
00:25:00,250 --> 00:25:02,375
Sandra snakket ikke bare om taxien.
278
00:25:03,000 --> 00:25:05,791
Hun har plantet bomber over hele Madrid,
279
00:25:05,791 --> 00:25:07,791
og hun fortalte oss hvor de er.
280
00:25:11,958 --> 00:25:13,375
Jeg tråkket nesten på en.
281
00:25:15,166 --> 00:25:17,166
Jeg later som jeg ikke hørte det.
282
00:25:18,125 --> 00:25:21,416
Det er åtte bomber
på åtte nøkkelsteder i Madrid.
283
00:25:23,458 --> 00:25:25,458
Planen er større. Hun går etter alt.
284
00:25:25,458 --> 00:25:27,166
Det er en måte å se det på.
285
00:25:29,500 --> 00:25:32,583
- Jon, stoler du på meg?
- Vennen,
286
00:25:32,583 --> 00:25:35,541
jeg har vel ikke noe jævla valg lenger.
287
00:25:38,750 --> 00:25:41,708
Gå videre. Jeg følger posisjonen din.
288
00:25:41,708 --> 00:25:45,208
Du må passe opp for bombene.
Jeg forteller deg hvor de er.
289
00:25:48,041 --> 00:25:50,250
Det er en bombe én meter unna.
290
00:25:57,541 --> 00:25:58,916
Du kan fortsette nå.
291
00:25:59,791 --> 00:26:01,500
Ja, sir.
292
00:26:33,416 --> 00:26:35,000
Jeg kan ikke fortsette.
293
00:26:35,791 --> 00:26:37,875
Vil du kysse meg god natt?
294
00:26:59,250 --> 00:27:01,333
Fordømte kjerring!
295
00:27:02,583 --> 00:27:04,416
Vær mer spesifikk.
296
00:27:05,208 --> 00:27:07,083
Jon, hva er galt?
297
00:27:16,166 --> 00:27:17,083
Bilder.
298
00:27:19,708 --> 00:27:22,291
Det er bilder av oss overalt.
299
00:27:23,708 --> 00:27:25,083
Du hadde rett.
300
00:27:26,333 --> 00:27:28,333
Hun leker med oss.
301
00:27:28,333 --> 00:27:29,375
Fra begynnelsen.
302
00:27:30,083 --> 00:27:31,791
Det er bare en lek for henne.
303
00:27:31,791 --> 00:27:34,500
Så lenge hun fortsetter,
kan vi slappe helt av.
304
00:27:38,375 --> 00:27:39,833
Hører du meg? Jon.
305
00:27:42,125 --> 00:27:43,208
Ikke moren min.
306
00:27:45,666 --> 00:27:47,583
Hvor er du, din onde kjerring?
307
00:27:48,291 --> 00:27:49,125
Kom frem.
308
00:27:49,708 --> 00:27:51,416
Vis deg, din fordømte kjerring!
309
00:27:51,416 --> 00:27:52,333
Nei.
310
00:27:53,041 --> 00:27:55,333
- Jon, rolig.
- Kom frem, fordømte kjerring!
311
00:27:55,333 --> 00:27:58,333
Hun vil at du skal bli opprørt
og miste kontrollen.
312
00:27:58,333 --> 00:28:00,625
- Jon!
- Jeg vet du kan høre meg. Kom frem!
313
00:28:01,333 --> 00:28:04,333
- Jeg vet du kan høre meg!
- Hør på meg! Ro deg ned.
314
00:28:04,333 --> 00:28:05,625
- Kom ut, kjerring!
- Jon!
315
00:28:05,625 --> 00:28:08,291
Jon, stopp!
Det er en bombe to meter unna deg!
316
00:28:08,291 --> 00:28:10,500
- Jeg er her! Fort!
- Jon, stopp!
317
00:28:22,916 --> 00:28:23,750
Jon?
318
00:28:25,916 --> 00:28:27,083
Jeg er her.
319
00:28:28,625 --> 00:28:30,125
Gjør aldri det igjen.
320
00:28:31,791 --> 00:28:32,916
Du døde nesten.
321
00:28:33,500 --> 00:28:34,500
Det går bra.
322
00:28:36,666 --> 00:28:38,958
Jeg er rolig.
323
00:28:41,375 --> 00:28:42,666
Takk, Antonia.
324
00:28:56,291 --> 00:28:57,250
Ikke nå.
325
00:29:01,666 --> 00:29:02,791
Kom igjen, vi går.
326
00:29:02,791 --> 00:29:06,000
Det er ikke midnatt ennå.
Han sa ingen juksing.
327
00:29:09,416 --> 00:29:10,333
Ham?
328
00:29:14,708 --> 00:29:17,666
- Du bryr deg ikke.
- Hva skjer? Hvorfor roper de?
329
00:29:18,750 --> 00:29:20,708
Det går bra. Vi nærmer oss.
330
00:29:20,708 --> 00:29:22,041
Jeg er redd.
331
00:29:25,750 --> 00:29:27,583
Vil du synge en sang med meg?
332
00:29:28,166 --> 00:29:31,666
Det er flaut. Vi kjenner ikke hverandre.
333
00:29:33,041 --> 00:29:36,416
Du er morsom, Jorge.
Sønnen min ville likt deg.
334
00:29:49,291 --> 00:29:50,500
Ikke nå, vær så snill.
335
00:29:51,000 --> 00:29:52,500
Ikke nå, vær så snill.
336
00:29:52,500 --> 00:29:53,541
Hva?
337
00:29:54,125 --> 00:29:55,458
Hva skjer?
338
00:29:59,250 --> 00:30:00,291
Antonia.
339
00:30:02,333 --> 00:30:03,291
Vær så snill.
340
00:30:03,291 --> 00:30:04,791
Antonia, hva skjer?
341
00:30:04,791 --> 00:30:05,958
Ikke nå.
342
00:30:08,083 --> 00:30:09,541
Er du tom for piller?
343
00:30:13,208 --> 00:30:14,666
Tenk, tenk...
344
00:30:14,666 --> 00:30:17,458
Ta dem vekk!
345
00:30:18,500 --> 00:30:20,250
Se opp for bombene! Ikke løp!
346
00:30:21,750 --> 00:30:23,500
Ta dem vekk! Nei!
347
00:30:23,500 --> 00:30:25,625
- Jorge!
- Ta dem vekk!
348
00:30:25,625 --> 00:30:27,166
Antonia, tenk på Jorge.
349
00:31:09,791 --> 00:31:10,625
Jorge.
350
00:31:10,625 --> 00:31:13,416
Sånn ja. Si navnet hans.
351
00:31:13,416 --> 00:31:15,708
- Jorge.
- Sånn ja. Si navnet hans.
352
00:31:15,708 --> 00:31:17,916
- Jorge.
- Jorge.
353
00:31:17,916 --> 00:31:19,958
- Jorge.
- Ja. Han er sønnen din.
354
00:31:39,208 --> 00:31:40,541
Han er sønnen din.
355
00:31:41,583 --> 00:31:43,458
Du trenger ikke piller.
356
00:31:44,166 --> 00:31:45,916
Du trenger ikke noe.
357
00:31:47,625 --> 00:31:49,291
Du må redde ham.
358
00:31:55,333 --> 00:31:56,625
Du er moren hans.
359
00:32:01,791 --> 00:32:02,875
Antonia.
360
00:32:05,666 --> 00:32:06,750
Antonia!
361
00:32:10,666 --> 00:32:12,041
Det går bra.
362
00:32:12,708 --> 00:32:14,500
Antonia, fortsett.
363
00:32:21,541 --> 00:32:22,916
Takk, Jon.
364
00:32:55,916 --> 00:32:57,125
Vi er fremme.
365
00:32:58,250 --> 00:33:01,708
Jeg får Sandra til å komme ut.
Du tar hånd om Fajardo.
366
00:33:02,458 --> 00:33:04,000
Tror du at du kan ta ham?
367
00:33:04,000 --> 00:33:05,416
Hør her, 242...
368
00:33:06,791 --> 00:33:08,958
Jeg er fra Bilbao, for helvete.
369
00:33:09,791 --> 00:33:11,916
Jeg skal gjøre det, men ikke før tiden.
370
00:33:12,500 --> 00:33:16,250
Jeg så deg kutte strupen til
en tenåring som om du skrellet en fersken.
371
00:33:16,250 --> 00:33:18,000
Men du vil ikke jukse.
372
00:33:18,000 --> 00:33:20,625
Hva så om de dør nå eller om en time?
373
00:33:20,625 --> 00:33:23,750
- Hvem bryr seg?
- Gud. Gud ser på oss.
374
00:33:26,041 --> 00:33:27,083
"Gud", sier du.
375
00:33:30,333 --> 00:33:32,000
Sandra!
376
00:33:34,166 --> 00:33:35,541
Endelig fant jeg deg.
377
00:33:35,541 --> 00:33:38,625
Og jeg deg, Antonia Scott.
378
00:33:38,625 --> 00:33:39,708
Jeg er her.
379
00:33:39,708 --> 00:33:40,958
Drep dem.
380
00:33:45,750 --> 00:33:46,833
Kom frem!
381
00:33:48,041 --> 00:33:49,791
Kom frem! Vis deg!
382
00:33:51,375 --> 00:33:53,166
Det er på tide vi møtes.
383
00:34:00,458 --> 00:34:02,041
Lyd er en fantastisk ting.
384
00:34:02,041 --> 00:34:03,333
Er du ikke enig?
385
00:34:04,041 --> 00:34:06,666
Du kan aldri være sikker på
hvor det kommer fra.
386
00:34:07,416 --> 00:34:08,625
Femti millisekunder.
387
00:34:08,625 --> 00:34:11,041
Det er tiden mellom lyden og ekkoet.
388
00:34:11,041 --> 00:34:12,875
En kort avstand.
389
00:34:12,875 --> 00:34:14,791
Men lang nok til
å hindre deg i å fange meg.
390
00:35:53,125 --> 00:35:55,041
Det er greit! Jeg er Carla.
391
00:35:55,041 --> 00:35:57,250
- Tauet! Fort.
- Tauet.
392
00:36:02,250 --> 00:36:03,583
Vent.
393
00:36:08,583 --> 00:36:10,083
Kom igjen. Skynd deg.
394
00:36:10,083 --> 00:36:12,916
Slapp av. Det går bra.
395
00:36:18,500 --> 00:36:19,958
Sånn ja. Vi går.
396
00:36:23,958 --> 00:36:25,083
Jorge, løp!
397
00:36:25,083 --> 00:36:26,291
Nei!
398
00:36:27,958 --> 00:36:30,541
Slipp henne!
399
00:36:36,666 --> 00:36:39,833
Hendene hvor jeg kan se dem. Sakte.
400
00:36:40,541 --> 00:36:42,250
Går det bra, Carla?
401
00:36:45,458 --> 00:36:46,708
Jorge!
402
00:37:04,583 --> 00:37:05,416
Du klarte det.
403
00:37:06,708 --> 00:37:08,333
Visste du ikke ville svikte meg.
404
00:37:08,916 --> 00:37:10,250
Hva er alt dette?
405
00:37:10,250 --> 00:37:13,208
Tror du det handler om
Carla Ortiz eller Álvaro Trueba?
406
00:37:13,208 --> 00:37:15,000
Handler det om meg, da?
407
00:37:15,000 --> 00:37:17,250
En profet taler for en høyere makt.
408
00:37:19,041 --> 00:37:20,875
En profet kunngjør den neste.
409
00:37:20,875 --> 00:37:24,541
Jeg gir blaffen i de syke sitatene dine!
Jeg vil ha sønnen min!
410
00:37:28,833 --> 00:37:29,666
Gutten.
411
00:37:42,083 --> 00:37:43,583
Sønnen din er borte.
412
00:37:45,541 --> 00:37:49,083
Fajardo hakker ham opp nå.
413
00:38:04,291 --> 00:38:06,291
Du besto den siste prøven.
414
00:38:07,791 --> 00:38:10,125
Alltid så kontrollert.
415
00:38:16,708 --> 00:38:17,750
Løp.
416
00:38:18,916 --> 00:38:20,541
Gå, Jorge! Gå!
417
00:38:52,333 --> 00:38:53,458
Det er nok!
418
00:39:01,500 --> 00:39:02,791
Jævel.
419
00:39:14,000 --> 00:39:15,166
Det er over.
420
00:39:18,125 --> 00:39:19,166
Det er over.
421
00:39:25,625 --> 00:39:27,166
Jon Gutiérrez.
422
00:39:27,166 --> 00:39:28,666
Jeg er politi.
423
00:39:32,333 --> 00:39:33,625
Jeg er Carla.
424
00:39:36,666 --> 00:39:39,041
Jeg trodde du var død.
425
00:39:39,958 --> 00:39:40,875
Se.
426
00:39:47,208 --> 00:39:49,791
Du er penere på ekte.
427
00:39:57,083 --> 00:39:59,125
Mamma, er det deg?
428
00:39:59,125 --> 00:40:02,208
Jorge! Nei! Jorge!
429
00:40:02,208 --> 00:40:03,291
Nei!
430
00:40:03,291 --> 00:40:04,333
Mamma?
431
00:40:04,333 --> 00:40:06,250
Ikke kom nærmere!
432
00:40:06,791 --> 00:40:07,750
Nei!
433
00:40:07,750 --> 00:40:09,791
Du elsker visst denne lille dritten.
434
00:40:09,791 --> 00:40:10,958
La ham gå!
435
00:40:10,958 --> 00:40:12,500
Slipp den vakre Glocken
436
00:40:13,291 --> 00:40:14,875
og la oss gjøre en avtale.
437
00:40:15,833 --> 00:40:17,250
Ditt liv for hans.
438
00:40:18,208 --> 00:40:19,625
Du vil ikke holde løftet.
439
00:40:21,000 --> 00:40:22,166
Fem...
440
00:40:22,166 --> 00:40:23,500
Løftet ditt betyr null.
441
00:40:23,500 --> 00:40:28,166
Hvorfor kom ikke bestefar? Jeg vil hjem.
442
00:40:29,125 --> 00:40:30,416
Fire...
443
00:40:30,416 --> 00:40:33,208
Husker du bestefars favorittlek?
444
00:40:33,208 --> 00:40:34,250
Ja.
445
00:40:34,916 --> 00:40:36,208
Tre...
446
00:40:38,083 --> 00:40:39,541
To...
447
00:40:42,541 --> 00:40:43,416
En.
448
00:40:43,416 --> 00:40:44,791
Dukk!
449
00:40:51,500 --> 00:40:52,958
Sytten kuler.
450
00:40:55,708 --> 00:40:57,791
KULEHASTIGHET
AVFYRINGSVINKEL
451
00:40:57,791 --> 00:41:00,375
SANNSYNLIGHET FOR SAMMENSTØT
452
00:41:09,208 --> 00:41:10,250
Ti.
453
00:41:21,958 --> 00:41:23,916
Jorge Lorente Scott.
454
00:41:47,416 --> 00:41:48,625
Hei, Jorge.
455
00:41:54,583 --> 00:41:56,333
Jeg vil til mamma.
456
00:42:14,500 --> 00:42:16,958
Tolv, tretten, fjorten, femten...
457
00:42:20,000 --> 00:42:21,041
...sytten.
458
00:42:22,291 --> 00:42:23,791
Lykke til, gutten min.
459
00:42:26,750 --> 00:42:29,333
La oss bli ferdige
og spar meg for talene dine.
460
00:42:29,916 --> 00:42:31,666
Vi er ikke skikkelser i en roman.
461
00:42:38,375 --> 00:42:40,375
La meg nyte dette øyeblikket.
462
00:42:41,291 --> 00:42:43,125
Jeg slo deg, Antonia.
463
00:42:43,125 --> 00:42:45,375
Du er ikke lenger den smarteste i klassen.
464
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
Du vant ikke.
465
00:43:12,958 --> 00:43:14,083
Du kommer til å dø.
466
00:43:15,416 --> 00:43:16,958
Og det er et nederlag.
467
00:43:16,958 --> 00:43:18,708
Det var ikke planen din.
468
00:43:18,708 --> 00:43:19,875
Det gikk galt.
469
00:43:21,041 --> 00:43:23,041
- Følg etter dem.
- Du liker spill.
470
00:43:23,625 --> 00:43:25,375
Se deg rundt, Antonia.
471
00:43:26,583 --> 00:43:28,500
Du ville at jeg skulle komme hit
472
00:43:29,500 --> 00:43:32,833
og se at det ikke hjalp
å bestå testene dine.
473
00:43:33,583 --> 00:43:36,291
Du ville at jeg skulle
mislykkes i å redde Carla.
474
00:43:36,291 --> 00:43:38,208
- Planen din...
- De advarer deg.
475
00:43:38,208 --> 00:43:41,125
...var å la meg leve
vitende om at min sønn var død.
476
00:43:41,125 --> 00:43:42,041
Nei.
477
00:43:42,791 --> 00:43:46,083
Du skulle være klar over
at alt var din skyld.
478
00:43:46,958 --> 00:43:48,208
Jorge er i live.
479
00:43:49,333 --> 00:43:52,750
Og hvis Jorge er i live,
er det fordi Jon gjorde jobben sin
480
00:43:52,750 --> 00:43:54,375
og Fajardo er død.
481
00:43:56,083 --> 00:43:58,166
Og du er alene,
482
00:43:59,458 --> 00:44:00,833
og du har tapt.
483
00:44:01,541 --> 00:44:03,958
Du kan drepe meg hvis du vil,
484
00:44:04,875 --> 00:44:06,166
men du tapte.
485
00:44:10,833 --> 00:44:11,666
Sandra.
486
00:44:13,916 --> 00:44:15,041
Du tar feil.
487
00:44:16,583 --> 00:44:18,166
Dette er ikke over ennå.
488
00:44:36,583 --> 00:44:38,500
Jorge!
489
00:44:51,416 --> 00:44:53,250
Jorge!
490
00:44:57,666 --> 00:44:59,875
Jorge!
491
00:45:07,750 --> 00:45:08,750
Jon?
492
00:45:10,916 --> 00:45:12,166
Er det deg?
493
00:45:14,083 --> 00:45:15,333
Mamma!
494
00:45:18,916 --> 00:45:22,291
- Går det bra?
- Ja.
495
00:45:23,166 --> 00:45:24,250
Går det bra?
496
00:47:50,708 --> 00:47:53,458
Hvorfor holder du alltid døren åpen?
497
00:47:53,458 --> 00:47:55,750
Fordi jeg ville at du skulle besøke meg.
498
00:47:55,750 --> 00:47:58,375
- Det skal jeg.
- Hva er det?
499
00:47:58,375 --> 00:48:00,166
Han tok den med.
500
00:48:01,000 --> 00:48:04,583
Han er ikke tjukk,
men klarte ikke å bære planten opp hit.
501
00:48:04,583 --> 00:48:06,041
Hør her, du,
502
00:48:06,041 --> 00:48:07,500
ikke tull med meg.
503
00:48:07,500 --> 00:48:10,041
Du overbeviste meg om å bruke trappen.
504
00:48:10,750 --> 00:48:12,125
- Ha det!
- Ha det.
505
00:48:14,875 --> 00:48:16,291
Fordømte unge...
506
00:48:20,625 --> 00:48:22,041
Marcos tok seg av dem.
507
00:48:22,666 --> 00:48:24,791
De bare dør hos meg. Min superkraft.
508
00:48:24,791 --> 00:48:27,583
Ikke vann denne for mye.
509
00:48:30,291 --> 00:48:31,833
100 % RESIRKULERBAR
510
00:48:39,333 --> 00:48:40,791
Dette er en overraskelse.
511
00:48:45,541 --> 00:48:46,958
Hvordan har du det?
512
00:48:49,333 --> 00:48:53,166
Nå som jeg ikke er med deg,
så kjeder jeg meg litt egentlig.
513
00:48:54,666 --> 00:48:55,708
Står til med Jorge?
514
00:48:55,708 --> 00:48:59,125
Han har det bra. Vi har mye å ta igjen.
515
00:49:00,250 --> 00:49:01,541
Som det burde være.
516
00:49:04,625 --> 00:49:05,708
Står til med din mor?
517
00:49:05,708 --> 00:49:07,791
Hun skryter konstant av sin sønn.
518
00:49:08,291 --> 00:49:10,375
- Hvorfor skryter hun?
- Hva mener du?
519
00:49:18,166 --> 00:49:19,875
Et lite poeng til deg.
520
00:49:23,291 --> 00:49:25,041
Leiligheten under er ledig.
521
00:49:27,166 --> 00:49:29,958
Dere kunne flytte hit.
Vi ville blitt naboer.
522
00:49:32,041 --> 00:49:36,500
Du vil bare spise mors potetomelett.
523
00:49:36,500 --> 00:49:37,500
Ikke sant?
524
00:49:40,000 --> 00:49:43,125
Si det. Du er ikke bare her
for å gi meg et fikus-tre.
525
00:49:46,041 --> 00:49:48,000
Sandras lik er vel ikke funnet?
526
00:49:48,833 --> 00:49:50,833
Vil jeg noen gang overraske deg?
527
00:49:51,666 --> 00:49:54,250
Hun ville ikke gått på
en selvplantet bombe.
528
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
Hun bare forsvant som faren sin.
529
00:49:58,041 --> 00:49:59,250
Akkurat.
530
00:50:01,000 --> 00:50:02,125
Hva er det?
531
00:50:06,250 --> 00:50:07,416
Du skjønner,
532
00:50:07,416 --> 00:50:12,916
de kjørte en DNA-test på levningene
de fant i Fajardos datters grav.
533
00:50:12,916 --> 00:50:14,000
Fortsett.
534
00:50:15,166 --> 00:50:16,916
De tilhører Fajardos datter.
535
00:51:44,166 --> 00:51:45,541
Det var ikke en feil.
536
00:51:50,541 --> 00:51:52,833
Noen ville få meg ut av hullet mitt.
537
00:51:57,833 --> 00:52:01,208
Få meg til å tro det var
en hevnaksjon mot de mektige.
538
00:52:03,458 --> 00:52:07,125
Det var ikke engang gleden av å drepe.
539
00:52:09,708 --> 00:52:13,208
Eller et ønske om å plage
en allerede plaget sjel.
540
00:52:17,500 --> 00:52:19,666
Alt handlet om å spille et spill.
541
00:52:35,541 --> 00:52:36,708
Pappa.
542
00:52:37,916 --> 00:52:39,250
Jeg er ikke død.
543
00:52:39,833 --> 00:52:40,833
Pappa.
544
00:52:42,458 --> 00:52:43,500
Jeg er ikke død.
545
00:52:45,250 --> 00:52:46,375
Jeg er tilbake.
546
00:52:48,041 --> 00:52:49,208
En eks-politimann.
547
00:52:49,875 --> 00:52:50,958
En drittsekk.
548
00:52:52,083 --> 00:52:53,500
Han er ikke særlig smart.
549
00:52:54,291 --> 00:52:55,291
Ikke sant, Antonia?
550
00:52:57,083 --> 00:52:59,750
En profet taler for en høyere makt.
551
00:53:00,583 --> 00:53:02,500
En profet kunngjør den neste.
552
00:53:03,125 --> 00:53:05,041
Du kunne ikke ha planlagt alt.
553
00:53:05,875 --> 00:53:07,083
Det er ikke sant.
554
00:53:08,291 --> 00:53:11,583
Du er veldig smart,
men noe er galt inni deg.
555
00:53:14,041 --> 00:53:15,708
Det står et annet sinn bak det.
556
00:53:16,333 --> 00:53:18,041
Blir du ikke manipulert?
557
00:53:18,041 --> 00:53:20,750
Jeg forveksler ikke virkeligheten
med tankene.
558
00:53:21,416 --> 00:53:22,958
Ikke få meg til å le.
559
00:53:22,958 --> 00:53:24,583
Se på armene dine.
560
00:53:36,541 --> 00:53:39,375
Han ville at offeret skulle vite
at de ble tømt.
561
00:53:39,375 --> 00:53:40,458
Hjelp!
562
00:53:41,625 --> 00:53:43,541
Pappa, jeg er ikke død.
563
00:53:43,541 --> 00:53:45,291
Ikke skad barna.
564
00:53:55,583 --> 00:53:59,000
- Antonia.
- Vi er marionettene hans.
565
00:53:59,500 --> 00:54:00,375
Hvem sitt spill?
566
00:54:01,166 --> 00:54:02,125
Jeg sa det.
567
00:54:05,958 --> 00:54:07,541
Han kaller seg Mr. White.
568
00:54:10,000 --> 00:54:11,708
BASERT PÅ "RØD DRONNING"
569
00:55:32,833 --> 00:55:34,833
Chantel Merchant Knudsen
570
00:55:34,833 --> 00:55:36,916
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg