1 00:00:21,448 --> 00:00:26,125 ::::::::::.. Tekstityksen tuottanut ..:::::::::: :::::::::::::.... SubFinland.org ....::::::::::::: 2 00:00:26,291 --> 00:00:30,967 Suomennos: BlackWolf, SKX, _camel_, Wolverine, urponeiti 3 00:00:31,134 --> 00:00:35,809 Oikoluku: urponeiti 4 00:00:37,780 --> 00:00:42,756 Myrsky on mennyt ohi. New Yorkissa oli kauden ylin sadelukema 17 senttiä viime yönä. 5 00:00:42,956 --> 00:00:44,959 Kova tuuli puhalsi joillakin alueilla - 6 00:00:45,126 --> 00:00:49,936 jättäen newyorkilaisia pulaan. Kaupungin työntekijät korjaavat yhä sähkövikoja - 7 00:00:50,103 --> 00:00:56,015 useissa kaupunginosissa. Lämpötilan pitäisi nousta tänään normaaliin lukemiin. 8 00:00:59,020 --> 00:01:04,298 Se on ollut korkeampi pari viime viikkoa. Joten menkää ulos nauttimaan auringosta, - 9 00:01:04,464 --> 00:01:09,508 koska sitä ei kestä kauan. Tulossa on uusia myrskyjä. 10 00:01:39,499 --> 00:01:43,675 - Mitä teet, John? - Katselen sinua. 11 00:01:44,276 --> 00:01:46,280 Tule tänne. 12 00:01:51,790 --> 00:01:53,794 Vieläkö sinä kuvaat? 13 00:04:00,272 --> 00:04:02,277 Tämä on hääpäiväämme varten. 14 00:05:01,524 --> 00:05:06,234 Siitä on aikaa. Osanottoni. 15 00:05:08,037 --> 00:05:12,412 - Miten jaksat? - Kysyn jatkuvasti, miksi hän? 16 00:05:13,013 --> 00:05:15,752 Elämälle ei ole järkeviä selityksiä. 17 00:05:16,587 --> 00:05:20,461 Tällaiset päivät hälvenevät muiden joukossa. 18 00:05:21,096 --> 00:05:24,903 - Oletko varma? - Älä syytä itseäsi. 19 00:05:27,976 --> 00:05:29,980 Mitä oikeasti teet täällä, Marcus? 20 00:05:33,386 --> 00:05:36,092 Tulin vain katsomaan vanhaa ystävää. 21 00:05:43,606 --> 00:05:45,610 Hyvästi, John. 22 00:06:17,203 --> 00:06:19,375 - John Wick? - Niin? 23 00:06:19,542 --> 00:06:21,546 Allekirjoitus tähän, olkaa hyvä. 24 00:06:28,860 --> 00:06:31,732 - Saanko kynän takaisin? - Anteeksi. 25 00:06:32,468 --> 00:06:34,471 - Olkaa hyvä. Hyvää yötä. - Kiitos. 26 00:07:05,030 --> 00:07:08,738 John, en valitettavasti voi olla tukenasi. 27 00:07:08,906 --> 00:07:12,478 Tarvitset vielä jotakin. Jonkun, jota rakastaa. 28 00:07:12,646 --> 00:07:16,954 Joten aloita tästä, koska autoa ei lasketa. 29 00:07:17,689 --> 00:07:21,630 Rakastan sinua, John. Tämä sairaus varjosti meitä jo kauan. 30 00:07:21,796 --> 00:07:25,404 Ja nyt olen löytänyt rauhani. Löydä sinäkin omasi. 31 00:07:25,571 --> 00:07:30,214 Siihen päivään asti. Paras ystäväsi, Helen. 32 00:08:17,739 --> 00:08:22,214 Daisy, tietysti. 33 00:08:26,789 --> 00:08:28,794 Hei. 34 00:08:33,736 --> 00:08:35,740 Tulehan. 35 00:08:59,920 --> 00:09:02,458 Olen hereillä. 36 00:09:23,232 --> 00:09:25,237 Hei! 37 00:09:26,572 --> 00:09:29,177 Selvä. 38 00:09:42,804 --> 00:09:44,807 Mitä? 39 00:09:53,525 --> 00:09:55,528 Haen sinulle jotain nappuloita myöhemmin. 40 00:11:25,637 --> 00:11:31,614 Nätti peli. Mustang, Boss 429. 41 00:11:33,585 --> 00:11:35,590 - Vuosimalli -70? - 69. 42 00:11:37,928 --> 00:11:41,100 - Kaunis auto. - Kiitti. 43 00:11:43,505 --> 00:11:46,409 - Paljonko? - Anteeksi? 44 00:11:46,577 --> 00:11:50,918 - Kuinka paljon pyydät autosta? - Ei se ole myytävänä. 45 00:11:53,924 --> 00:11:59,435 Rakastan koiria. Kaikki arvottomia ja tyhmiä. 46 00:12:00,270 --> 00:12:02,273 Ei sinne päinkään, idiootti. 47 00:12:04,011 --> 00:12:06,014 Siirry syrjään, haluan nähdä sen. 48 00:12:07,918 --> 00:12:09,922 Hyvää päivänjatkoa, sir. 49 00:13:40,197 --> 00:13:42,201 Hyvä on, tule sitten. 50 00:13:46,209 --> 00:13:48,213 Heippa, kaveri. 51 00:13:59,669 --> 00:14:01,673 Pitäisikö mennä pissalle? 52 00:14:27,490 --> 00:14:29,493 Missä on autosi avaimet? 53 00:14:33,867 --> 00:14:35,871 Hiljennä tuo helvetin koira! 54 00:14:46,993 --> 00:14:48,998 Etsi avaimia. 55 00:14:51,302 --> 00:14:53,306 Täällä ne ovat. 56 00:15:03,927 --> 00:15:05,931 Nuku hyvin, idiootti. 57 00:16:42,852 --> 00:16:45,858 Taidan olla aina teidän roistojen kanssa! 58 00:16:48,329 --> 00:16:50,333 Hei, Aurelio! 59 00:16:51,903 --> 00:16:54,809 Haluan uuden valmistenumeron ja puhtaat paperit. 60 00:16:55,710 --> 00:16:57,714 Mistä sait tuon auton? 61 00:17:50,450 --> 00:17:52,453 Onko se täällä? 62 00:18:02,606 --> 00:18:07,115 Se oli. Kysyin, että mistä helvetistä sait sen? 63 00:18:07,283 --> 00:18:12,058 - Onko sillä mitään väliä? - Josef Tarasov varasti sen. 64 00:18:12,693 --> 00:18:14,697 Viggon poikako? 65 00:18:16,567 --> 00:18:18,572 Niin. 66 00:18:20,041 --> 00:18:22,078 Painukaa helvettiin täältä. Ulos liikkeestäni. 67 00:18:22,245 --> 00:18:26,386 Tuliko paskat housuun, Aurelio? Koska me omistamme sinut. 68 00:18:31,763 --> 00:18:34,034 Mitä oikein sanoit? 69 00:18:34,201 --> 00:18:40,179 - Me omistamme sinut. - Ette omista minua, paskiainen. Työskentelen isäsi kanssa, onko selvä? 70 00:18:42,483 --> 00:18:48,462 - Tapoitteko auton omistajan vai mitä teitte? - Ei. Mutta käsittelimme hänen koiraansa. 71 00:18:49,264 --> 00:18:51,868 Oikeinko käsittelitte hänen koiraansa? 72 00:18:52,035 --> 00:18:55,709 Te kaikki. Aika hurjaa touhua. 73 00:18:59,616 --> 00:19:04,893 Tämä on hienoa. Tulette minun liikkeeseeni ja uhkailette aseella. 74 00:19:05,061 --> 00:19:07,064 Todella hienoa. 75 00:19:07,364 --> 00:19:12,609 Joko tapat minut nyt heti tai sitten painutte vittuun liikkeestäni. 76 00:19:15,013 --> 00:19:19,655 - Viggo ei pidä tästä. - Miten tiedät, mistä Viggo pitää ja mistä ei? 77 00:19:20,624 --> 00:19:22,629 Kertokaa niin, että hän ymmärtää. 78 00:19:26,503 --> 00:19:29,274 On sinulla munaa, vanhus! 79 00:19:31,746 --> 00:19:34,485 Ehkä siirrämme bisneksemme muualle. 80 00:19:38,460 --> 00:19:40,463 Mitä aiot tehdä? 81 00:19:51,753 --> 00:19:53,756 Tarvitsen auton. 82 00:20:08,717 --> 00:20:10,721 Aurelio puhelimessa. 83 00:20:12,525 --> 00:20:16,666 - Kuulin, että löit poikaani. - Niin tein, sir. 84 00:20:16,833 --> 00:20:21,943 - Saanko kysyä miksi? - Koska hän varasti John Wickin auton, sir, - 85 00:20:22,110 --> 00:20:26,051 ja tappoi hänen koiransa. 86 00:21:01,153 --> 00:21:04,293 - Viggo? - Niin? 87 00:21:04,460 --> 00:21:10,136 He suostuivat ehtoihisi. Et antanut heille paljon muita vaihtoehtoja, vai? 88 00:21:13,010 --> 00:21:15,013 Onnittelut. 89 00:21:18,554 --> 00:21:20,558 Sir? 90 00:21:21,994 --> 00:21:23,997 Oletko nähnyt poikaani? 91 00:21:41,464 --> 00:21:45,338 - Miten matka meni, poika? - Emme kuule heistä mitään vähään aikaan. 92 00:21:45,705 --> 00:21:47,710 Tai koskaan. 93 00:22:11,255 --> 00:22:13,259 Hieno takki. 94 00:22:13,727 --> 00:22:15,732 Kiitos. 95 00:22:20,807 --> 00:22:22,812 Siivoa se. 96 00:22:26,853 --> 00:22:28,857 - Pitäisikö minun lähteä? - Ei. 97 00:22:31,763 --> 00:22:34,601 - Viggo, englantia kiitos. - Pysy täällä, perkele! 98 00:22:35,302 --> 00:22:38,977 - Mitä oikein tein? - Pilasit kaiken. 99 00:22:39,611 --> 00:22:43,117 Teimme mitä pyysit. Kukaan ei nähnyt. 100 00:22:47,124 --> 00:22:49,997 En tarkoita Atlantic Cityä. 101 00:22:50,831 --> 00:22:55,975 Tarkoitatko Aureliota? Varastin yhden auton! 102 00:22:56,176 --> 00:22:58,915 - Helvetti soikoon, Viggo. - Et mene minnekään. 103 00:23:19,488 --> 00:23:23,629 Tekosi ei suututtanut minua, poika, - 104 00:23:23,829 --> 00:23:28,739 - vaan sen, kenelle teit sen. - Se vitun mitättömyyskö? 105 00:23:29,641 --> 00:23:32,079 Se "vitun mitättömyys" - 106 00:23:34,316 --> 00:23:36,320 on John Wick. 107 00:23:50,615 --> 00:23:53,454 Hän oli aikoinaan kumppanimme. 108 00:23:55,291 --> 00:23:57,696 Kutsuimme häntä Baba Jagaksi. 109 00:24:00,935 --> 00:24:04,810 - Kummitusmies. - John ei oikeastaan ollut Kummitusmies. 110 00:24:08,517 --> 00:24:12,791 Hän oli se, joka lähetettiin tappamaan Kummitusmies. 111 00:24:17,600 --> 00:24:20,907 John, on keskittynyt mies. 112 00:24:21,841 --> 00:24:24,714 Sitoutunut. Tahdonvoimainen. 113 00:24:26,017 --> 00:24:29,189 Et tiedä sellaisesta mitään. 114 00:24:30,659 --> 00:24:33,698 Kerran näin hänen tappavan kolme miestä baarissa. 115 00:24:34,434 --> 00:24:36,437 Kynällä. 116 00:24:37,138 --> 00:24:39,142 Yhdellä vitun - 117 00:24:41,714 --> 00:24:43,717 kynällä. 118 00:24:51,232 --> 00:24:54,439 Eräänä päivänä hän halusi lopettaa. 119 00:24:55,708 --> 00:24:58,179 Naisen takia, tietysti. 120 00:25:03,456 --> 00:25:05,894 Tein hänen kanssaan sopimuksen. 121 00:25:06,996 --> 00:25:11,139 Annoin hänelle mahdottoman tehtävän. 122 00:25:11,939 --> 00:25:15,379 Keikan, johon kukaan ei olisi pystynyt. 123 00:25:21,258 --> 00:25:24,498 Hänen sinä päivänä hautaamansa ruumiit, - 124 00:25:25,533 --> 00:25:28,438 luovat perustan sille, mitä olemme nyt. 125 00:25:33,079 --> 00:25:38,991 Sitten poikani... Parin päivän päästä hänen vaimonsa kuolemasta, - 126 00:25:39,626 --> 00:25:45,037 varastat hänen autonsa ja tapat hänen koiransa. 127 00:25:45,237 --> 00:25:50,581 - Isä, voin korjata tilanteen. - Kuinka ajattelit tehdä sen? 128 00:25:51,048 --> 00:25:54,422 - Saatan loppuun sen, minkä aloitin. - Kuulikohan hän sanaakaan? 129 00:25:54,622 --> 00:25:57,928 Pystyn siihen. Luota minuun. 130 00:25:58,128 --> 00:26:00,400 Josef, poikani. 131 00:26:03,205 --> 00:26:05,343 John, tulee perääsi. 132 00:26:11,087 --> 00:26:14,528 Etkä tee mitään, koska et pysty tekemään mitään. 133 00:26:14,728 --> 00:26:17,634 Painu vittuun silmistäni. 134 00:26:46,656 --> 00:26:48,660 Hei, John. 135 00:26:51,266 --> 00:26:55,105 Kuulin vaimostasi. Osanottoni. 136 00:26:57,544 --> 00:27:01,417 Näyttäisi, että kohtalo, sattuma - 137 00:27:01,619 --> 00:27:05,994 tai vitun huono tuuri sai polkumme kohtaamaan jälleen. 138 00:27:16,414 --> 00:27:19,053 Ei turvauduta alkeellisiin vaistoihimme, - 139 00:27:19,253 --> 00:27:23,460 vaan ratkaistaan tämä kuin sivistyneet miehet... 140 00:27:34,616 --> 00:27:36,620 Mitä hän sanoi? 141 00:27:38,791 --> 00:27:41,229 - Riittävästi. - Hyvä luoja. 142 00:27:45,570 --> 00:27:49,646 - Kokoa ryhmä. - Kuinka monta henkilöä? 143 00:27:49,846 --> 00:27:51,849 Montako sinulla on? 144 00:28:08,448 --> 00:28:14,427 Käyhän nukkumaan tai Kummitusmies sinut vie. 145 00:28:17,065 --> 00:28:19,703 Käyhän nukkumaan - 146 00:28:22,541 --> 00:28:26,049 tai Kummitusmies sinut vie. 147 00:28:29,689 --> 00:28:33,664 Käyhän nukkumaan - 148 00:28:35,133 --> 00:28:39,408 tai Kummitusmies sinut vie. 149 00:28:45,955 --> 00:28:50,663 Tuhmat lapset se vie mukanaan. 150 00:29:15,111 --> 00:29:17,115 Baba Jaga. 151 00:32:01,768 --> 00:32:06,845 - Iltaa, John. - Iltaa, Jimmy. Tuliko melusta valitus? 152 00:32:07,947 --> 00:32:09,951 Tuli. 153 00:32:21,040 --> 00:32:24,879 - Työskenteletkö taas? - Hiukan järjestelen paikkoja. 154 00:32:30,489 --> 00:32:33,829 Jätän sinut puuhiisi. Hyvää yötä. 155 00:32:34,029 --> 00:32:36,034 Samoin. 156 00:32:51,097 --> 00:32:55,438 Täällä on John Wick. 157 00:32:55,906 --> 00:32:58,578 Haluaisin tehdä illallisvarauksen kahdelletoista. 158 00:33:17,982 --> 00:33:21,089 - Mukava nähdä, John. - Charlie. 159 00:33:34,014 --> 00:33:39,490 Näytät hyvältä. Pelkäsin, että olit jo jättänyt tämän taaksesi. 160 00:34:21,472 --> 00:34:23,978 Kuulenko sinusta vielä lähiaikoina? 161 00:34:25,714 --> 00:34:29,387 - Näkemiin, Charlie. - John. 162 00:34:33,863 --> 00:34:35,866 Tietenkin hän tappoi. 163 00:34:37,570 --> 00:34:39,574 Laita palkkio John Wickistä. 164 00:34:39,908 --> 00:34:42,480 - Paljonko? - Kaksi miljoonaa. 165 00:34:45,185 --> 00:34:47,456 Houkutellaan susi esiin kanalla. 166 00:34:50,461 --> 00:34:52,700 Englanniksi kiitos. 167 00:34:55,973 --> 00:35:00,148 Laita Josef Red Circleen ja odota. 168 00:35:01,885 --> 00:35:05,858 - Miksi? - John Wickiä varten, tietysti. 169 00:35:30,873 --> 00:35:32,877 Kiitos. 170 00:35:34,513 --> 00:35:36,585 Mistä tällainen kunnia? 171 00:35:40,892 --> 00:35:45,101 - Minulla on töitä sinulle. - Minulla on puhelinkin. 172 00:35:47,572 --> 00:35:50,311 Halusin tehdä tarjouksen kasvotusten. 173 00:35:50,980 --> 00:35:54,252 Saatat pitää tätä henkilökohtaisena. 174 00:35:56,489 --> 00:35:59,696 Tappaisitko John Wickin kahdesta miljoonasta? 175 00:36:03,503 --> 00:36:05,507 Olitte sentään läheisiä. 176 00:36:06,944 --> 00:36:10,316 - Onko sopimus vain minulle? - Se on avoinna kaikille. 177 00:36:10,550 --> 00:36:13,022 Asia on kiireellinen ja hoidettava pikaisesti. 178 00:36:14,492 --> 00:36:16,495 Hoidan sen. 179 00:36:17,864 --> 00:36:22,373 Kiitos, Marcus. Tiedän, että voin luottaa sinuun. 180 00:38:26,046 --> 00:38:30,121 - Huone 918. Nauttikaa vierailustanne. - Kiitos. 181 00:38:33,060 --> 00:38:36,500 - Mukava nähdä taas, John. - Perkins. 182 00:38:39,239 --> 00:38:41,376 Viivytkö kaksi yötä? 183 00:38:41,576 --> 00:38:45,083 - Ehkä pidempäänkin, riippu töistä. - Tietysti. 184 00:38:45,284 --> 00:38:47,655 Milloin tämä paikka sai uutta ilmettä? 185 00:38:48,123 --> 00:38:53,133 Noin neljä vuotta sitten. Vakuutan, ettei mikään ole juuri muuttunut. 186 00:38:53,333 --> 00:38:56,539 - Onko sama omistaja? - On. 187 00:39:04,355 --> 00:39:09,297 Huone 818. Ja kuten aina, - 188 00:39:09,664 --> 00:39:15,276 on ilo saada teidät vieraaksemme, herra Wick. 189 00:39:30,404 --> 00:39:32,908 Mitä teet, John? 190 00:39:33,110 --> 00:39:37,218 - Katselen sinua. - Tule tänne. 191 00:41:10,064 --> 00:41:12,068 Tervehdys, Winston. 192 00:41:13,704 --> 00:41:15,743 Jonathan. 193 00:41:17,579 --> 00:41:23,457 Mikäli muistan, eikö sinun tehtäväsi ollut antaa selkään, eikä päinvastoin? 194 00:41:23,792 --> 00:41:28,935 - Olen kaiketi ruosteessa. - Mikä sinut on tänne tuonut? 195 00:41:29,870 --> 00:41:33,944 - Josef Tarasov. - Mitä hänestä? 196 00:41:34,145 --> 00:41:39,890 - Haluaisin puhua hänen kanssaan. - Vai puhua. 197 00:41:42,160 --> 00:41:44,833 Olen perehtynyt kielentulkintaan, Jonathan. 198 00:41:45,434 --> 00:41:50,477 Kysynkin sinulta, oletko palannut kuvioihin? 199 00:41:51,112 --> 00:41:55,486 - Olen vain vierailulla. - Oletko miettinyt tätä? 200 00:41:55,686 --> 00:42:00,162 Siis oikein läpikotaisin. 201 00:42:00,629 --> 00:42:06,607 Pääsit tästä eroon kerran. Haluatko todella hypätä takaisin tähän lampeen, - 202 00:42:07,342 --> 00:42:13,321 josta voit löytää jotain, mikä vetää sinut sen syvyyksiin. 203 00:42:13,721 --> 00:42:15,725 Mistä löydän hänet? 204 00:42:17,695 --> 00:42:21,302 Wick on Continentalissa. 205 00:42:24,108 --> 00:42:29,118 - Tervetuloa kotiin, Jonathan. - Kontaktimme voisi hoidella hänet puolestamme. 206 00:42:29,318 --> 00:42:33,460 - Sopiiko? - Korotan tarjousta. 207 00:42:35,764 --> 00:42:39,638 Jos he ovat suostuvaisia rikkomaan Continentalin sääntöjä, tuplaan palkkion. 208 00:42:40,039 --> 00:42:44,381 Tiedät säännöt. Täällä tiloissa ei hoidella liiketoimia, - 209 00:42:44,581 --> 00:42:48,489 ilman raskaita seurauksia. 210 00:42:51,361 --> 00:42:56,805 Ota juotavaa ja rentoudu. 211 00:42:58,876 --> 00:43:00,880 Toistaiseksi. 212 00:43:04,053 --> 00:43:06,057 Tämä on henkilökohtaista. 213 00:43:11,601 --> 00:43:15,074 - Hyvät hyssykät. Jonathan. - Hei, Addy. 214 00:43:15,274 --> 00:43:19,416 Luoja. Kauanko siitä on? Neljä vuottako? 215 00:43:19,617 --> 00:43:24,360 - Yli viisi vuotta. - Kerro, millaista elämä oli toisella puolella? 216 00:43:24,727 --> 00:43:28,099 Se oli hyvää. Paljon parempaa kuin ansaitsin. 217 00:43:29,902 --> 00:43:33,342 - Otan osaa... - Kiitos. 218 00:43:34,945 --> 00:43:39,454 - En ole koskaan nähnyt sinua tuollaisena. - Millaisena? 219 00:43:39,922 --> 00:43:42,026 Haavoittuvaisena. 220 00:43:43,595 --> 00:43:47,771 - Olen eläkkeellä. - Et ole, jos juot täällä. 221 00:43:49,073 --> 00:43:51,611 - Se tavallinenko? - Kiitos. 222 00:43:57,489 --> 00:44:01,164 - Talo tarjoaa. - Kiitti. 223 00:44:51,126 --> 00:44:56,169 - Toinen kerros, onko kaikki kunnossa? - On. VIP-tilat kunnossa. 224 00:44:56,370 --> 00:45:00,812 - Parveke, raportti. - Ei jälkeäkään hänestä. 225 00:45:02,381 --> 00:45:06,757 - Kellarikerros, raportti? - Kellarikerros kunnossa. 226 00:46:10,215 --> 00:46:12,317 Näitkö sen tytön tissit? 227 00:46:14,989 --> 00:46:17,595 Toivottavasti se tyttö on tänään töissä. 228 00:46:25,276 --> 00:46:27,714 Tule joukkoomme juhlimaan, veljeni. 229 00:46:27,914 --> 00:46:32,824 Annan neuvon kaltaisellesi lapselle: Älä juo itseäsi humalaan. 230 00:46:33,291 --> 00:46:36,831 Pelkäätkö sitä kummitusmiestä? Minä en. 231 00:46:37,032 --> 00:46:40,672 Et, mutta sinun pitäisi. 232 00:46:45,081 --> 00:46:47,086 Haluan uuden pullon. 233 00:46:48,588 --> 00:46:53,365 Niin kuin nyt heti! Hae minulle uusi pullo! Vauhtia! 234 00:47:01,748 --> 00:47:05,955 - Terve, Francis. - Herra Wick. 235 00:47:06,155 --> 00:47:09,863 - Oletko laihtunut? - 20 kiloa. 236 00:47:10,063 --> 00:47:12,969 Niinkö? Uskomatonta. 237 00:47:13,469 --> 00:47:16,042 Oletko täällä työtehtävissä? 238 00:47:16,610 --> 00:47:21,051 Pelkäänpä niin, Francis. Mitä, jos pitäisit loppu illan vapaata? 239 00:47:27,229 --> 00:47:29,234 Kiitos, herra. 240 00:47:57,889 --> 00:48:01,864 - Missä Josef on? - Vedä vittu päähäsi, runkkari. 241 00:48:08,076 --> 00:48:10,179 Missä Josef on? 242 00:48:12,684 --> 00:48:14,989 Alakerran kylpylässä. 243 00:48:16,191 --> 00:48:22,003 Varastit autoni ja tapoit koirani. 244 00:49:13,669 --> 00:49:16,474 - Onko merkkiäkään Wickistä? - Ei mitään. 245 00:49:16,676 --> 00:49:18,879 Toinen kerros, raportti. 246 00:49:23,655 --> 00:49:27,296 - Kylpylä, onko kaikki kunnossa? - On. 247 00:50:07,575 --> 00:50:09,579 Wick on täällä. 248 00:51:09,327 --> 00:51:11,331 Tule mukaani. 249 00:51:28,030 --> 00:51:30,034 Kummitusmies. 250 00:51:45,196 --> 00:51:47,533 Wick on rakennuksessa. 251 00:51:49,071 --> 00:51:52,745 Wick on tulossa tänne. 252 00:53:33,474 --> 00:53:37,281 Pysähdy. Aja. 253 00:54:53,996 --> 00:54:56,902 - Victor, missä olet? - Victor on kuollut. 254 00:54:57,103 --> 00:54:59,541 Kaikki saavat ansionsa mukaan. 255 00:55:22,051 --> 00:55:24,823 - Hyvää iltaa, herra Wick. - Iltaa. 256 00:55:25,023 --> 00:55:27,729 - Miten voin olla avuksi? - Onko lääkäri paikalla? 257 00:55:27,929 --> 00:55:31,202 - Kyllä. Vuorokauden ympäri. - Lähettäkää hänet huoneeseeni. 258 00:55:31,403 --> 00:55:33,406 Onko pesulanne hyvä? 259 00:55:34,742 --> 00:55:38,249 Ikävä sanoa, mutta mikään pesula ei auta tuohon. 260 00:55:38,450 --> 00:55:40,587 Niin ajattelinkin. 261 00:55:41,356 --> 00:55:46,099 Saanen ehdottaa juotavaa. Viskiä ehkä? 262 00:55:47,100 --> 00:55:49,104 Kuulostaa hyvältä. 263 00:56:03,130 --> 00:56:05,434 Mikä on ennuste? 264 00:56:05,634 --> 00:56:10,511 Mikäli tarkoitat parantumisen kannalta, pitäisin sitä rajallisena. 265 00:56:11,746 --> 00:56:16,456 Mikäli työsi kuitenkin on vielä kesken, - 266 00:56:18,894 --> 00:56:21,131 ota kaksi näitä etukäteen. 267 00:56:22,368 --> 00:56:25,340 Tikkisi tulevat repeämään ja vuodat verta. 268 00:56:26,175 --> 00:56:28,346 Pystyt kuitenkin toimimaan. 269 00:56:28,780 --> 00:56:31,252 Tarvitsetko jotain kipuun? 270 00:56:32,320 --> 00:56:34,424 Se on jo hoidossa. 271 00:57:41,388 --> 00:57:43,458 Hei John. 272 00:57:46,130 --> 00:57:49,370 - Perkins. - Kutsuin itseni sisään. 273 00:57:50,071 --> 00:57:52,175 Huomasin. 274 00:57:59,156 --> 00:58:01,961 En tiennytkään, että neiti Perkins nousisi sängystä alle kolmen miljoonan. 275 00:58:02,161 --> 00:58:06,370 - Viggo lupasi neljä, sääntöjen rikkomisesta. - Niinkö? Houkutteleva tarjous. 276 00:58:12,749 --> 00:58:14,853 Olit aina nössö. 277 00:59:30,299 --> 00:59:34,741 - Niin? - Anteeksi, että soitan tähän aikaan, mutta - 278 00:59:34,941 --> 00:59:39,951 olemme saaneet paljon valituksia asuinkerroksestanne metelin johdosta. 279 00:59:42,089 --> 00:59:47,299 Pahoitteluni, minulle tuli kutsumaton vieras. 280 00:59:47,499 --> 00:59:51,441 Tarvitseeko sanoa sinulla olleen illalliskutsut? 281 00:59:51,641 --> 00:59:54,780 Ehkäpä, palaan asiaan. 282 01:00:02,160 --> 01:00:06,202 - Ei. - Missä Josef on? 283 01:00:06,402 --> 01:00:08,406 - Haista vittu. - Missä Viggo on? 284 01:00:08,606 --> 01:00:13,951 - En kerro sinulle paskaakaan. - Haluatko todella kuolla täällä, Perkins? 285 01:00:14,885 --> 01:00:16,889 Anna minulle jotain. 286 01:00:21,432 --> 01:00:25,439 Pikku Venäjä. Cannon Courtin lähellä on kirkko. 287 01:00:25,639 --> 01:00:31,084 - Mitä siitä? - Se on kulissi. Siellä Viggo pitää yksityistä kätköään. 288 01:00:32,753 --> 01:00:34,758 Kiitos. 289 01:00:40,802 --> 01:00:45,779 - Tunnenko sinut? - Luulen niin. 290 01:00:52,659 --> 01:00:56,200 - Hei, John. - Hei, Harry. 291 01:00:56,400 --> 01:01:00,975 - Onko kaikki hyvin? - On. 292 01:01:01,810 --> 01:01:04,850 - Jätän sinut siis rauhaan. - Hei, Harry? 293 01:01:06,185 --> 01:01:09,893 Haluatko tienata hieman? Olisitko lapsenvahtina nukkuvalle? 294 01:01:10,093 --> 01:01:13,433 - Kiinniotto ja vapautusko? - Kiinniotto ja vapautus. 295 01:01:44,492 --> 01:01:46,597 Poikani, kuinka voin olla avuksi? 296 01:01:53,143 --> 01:01:57,651 Kusipää! Tiedätkö, kuka tämän paikan omistaa? 297 01:01:59,154 --> 01:02:02,495 Tiedän. 298 01:02:05,634 --> 01:02:07,638 Mennään holviin. 299 01:02:19,261 --> 01:02:24,237 - Avaa se. - Luuletko saavasi minut avaamaan tämän? 300 01:02:24,437 --> 01:02:26,775 Uskon niin. Koodi. 301 01:02:27,877 --> 01:02:30,048 Viggo tappaa minut. 302 01:02:33,821 --> 01:02:35,926 Vai niin. 303 01:02:46,780 --> 01:02:48,850 Neidit, ulos. 304 01:02:53,125 --> 01:02:55,230 Hyvää päivänjatkoa. 305 01:03:01,342 --> 01:03:05,283 Mitä luulet tekeväsi kaikella tuolla? 306 01:03:05,483 --> 01:03:07,487 Tämän. 307 01:03:37,980 --> 01:03:40,384 Tuo se vitun idiootti. 308 01:03:55,548 --> 01:04:00,190 Älä huoli, siivooja löytää sinut. 309 01:04:01,158 --> 01:04:06,701 - Kohteletko kaikkia leidejäsi näin? - Et ole leidi. Usko minua. 310 01:04:13,314 --> 01:04:15,385 Harry, eikös se ollut nimesi? 311 01:04:17,490 --> 01:04:20,161 Haluaisitko tienata enemmän, kuin vain kultakolikon? 312 01:04:23,033 --> 01:04:27,809 Rikoit sääntöjä. Hoidit liiketoimia kielletyllä alueella. 313 01:04:28,744 --> 01:04:33,154 Hallinto ei katso hyvällä sitä. 314 01:04:34,956 --> 01:04:37,027 Vitut hallinnosta. 315 01:04:43,440 --> 01:04:46,947 Älä huoli, siivooja löytää sinut. 316 01:04:51,088 --> 01:04:54,095 Helvetti! Tuhkasta tuhkaksi. 317 01:04:55,664 --> 01:04:58,669 - Voimmeko toipua tästä? - Viggo, tiedät mitä holvissa oli. 318 01:04:58,870 --> 01:05:00,874 Ei ole... 319 01:05:04,614 --> 01:05:06,685 Paska! 320 01:05:23,151 --> 01:05:25,155 Mene! 321 01:05:28,760 --> 01:05:30,832 Eteenpäin! 322 01:06:41,770 --> 01:06:47,214 Sanon tämän, John, kohdallasi kaava todella rikottiin. 323 01:07:01,406 --> 01:07:07,385 Sinussa on aina ollut tietynlaista röyhkeyttä. 324 01:07:07,887 --> 01:07:10,225 Aivan. 325 01:07:13,664 --> 01:07:18,809 Voin sanoa sinun olevan yhä sama vanha John Wick. 326 01:07:19,442 --> 01:07:21,547 Olenko? 327 01:07:24,151 --> 01:07:27,625 Ihmiset eivät muutu, tiedät sen. 328 01:07:28,092 --> 01:07:30,163 Ajat muuttuvat. 329 01:07:33,904 --> 01:07:36,943 Tiedätkö, mitä holvissa oli? 330 01:07:37,143 --> 01:07:41,853 Taiteella ja rahalla ei ole väliä, mutta kaikki vaikutusvaltani kaupunkiin... 331 01:07:42,053 --> 01:07:48,031 Kaikki nauhoitukset ja fyysiset todisteet kiristykseen olivat korvaamattomia! 332 01:07:48,533 --> 01:07:50,937 Korvaamattomia! 333 01:07:52,507 --> 01:07:55,914 Aivan, tavallaan nautin siitä. 334 01:07:56,114 --> 01:07:59,119 Tiedän, että nautit. 335 01:08:01,758 --> 01:08:03,829 Nautit... 336 01:08:10,175 --> 01:08:12,245 Joten... 337 01:08:14,715 --> 01:08:17,856 Menit sitten naimisiin ja asetuit aloillesi. 338 01:08:18,390 --> 01:08:22,799 - Kuinka onnistuit siinä? - Olin varmaan onnekas. 339 01:08:23,567 --> 01:08:28,542 Aivan. Sinulla oli vaimosi, ja minulla poikani. 340 01:08:28,742 --> 01:08:33,152 Usko pois, sinulla oli paljon paremmin. 341 01:08:37,193 --> 01:08:41,201 Sitten lähdit. Tapa, jolla poistuit... 342 01:08:41,401 --> 01:08:44,341 Valehtelit itsellesi, ettei menneisyys - 343 01:08:44,541 --> 01:08:49,383 vaikuttaisi tulevaisuuteen. Loppujen lopuksi - 344 01:08:50,218 --> 01:08:55,061 monet meistä palkitaan rikoksistamme. 345 01:08:55,262 --> 01:08:58,636 Siksi Jumala riisti sinulta vaimosi, - 346 01:09:00,372 --> 01:09:03,043 usuttaen sinut kimppuuni. 347 01:09:04,647 --> 01:09:09,490 Tämä elämä seuraa sinua. 348 01:09:10,992 --> 01:09:13,364 Tarttuu sinuun. 349 01:09:13,698 --> 01:09:18,740 Se tartuttaa kaikki lähellesi tulevat. 350 01:09:18,941 --> 01:09:22,048 Olemme molemmat kirottuja. 351 01:09:23,383 --> 01:09:26,488 Tuosta olemme samaa mieltä. 352 01:09:30,764 --> 01:09:32,835 Viimeinkin olemme samaa mieltä. 353 01:09:35,207 --> 01:09:39,680 Astu sivuun, anna poikasi minulle. 354 01:09:40,616 --> 01:09:42,721 John Wick. 355 01:09:46,194 --> 01:09:51,804 Baba Jaga. Se oli vain auto ja koira. 356 01:09:52,005 --> 01:09:55,979 Vain koira? Viggo? 357 01:09:57,983 --> 01:10:01,623 - Niin? - Helenin kuollessa menetin kaiken, - 358 01:10:02,592 --> 01:10:05,631 kunnes tuo koira ilmestyi ovelleni. 359 01:10:05,831 --> 01:10:08,404 Viimeinen lahja vaimoltani. 360 01:10:08,971 --> 01:10:12,512 Tuolla hetkellä sain hieman toivoa. 361 01:10:15,016 --> 01:10:17,855 Mahdollisuuden surra yksin. 362 01:10:19,626 --> 01:10:24,000 Poikasi vei sen minulta. 363 01:10:24,200 --> 01:10:26,706 - Herran Jumala... - Varasti sen minulta. 364 01:10:27,307 --> 01:10:32,250 Tappoi sen minulta! Ihmiset kyselevät olenko palannut. 365 01:10:32,751 --> 01:10:38,362 En ole saanut kunnon vastausta, mutta kyllä, taidan olla palannut! 366 01:10:39,031 --> 01:10:41,802 - Voit siis luovuttaa minulle poikasi... - Tee se. 367 01:10:42,203 --> 01:10:46,211 Tai voit kuolla huutaen hänen rinnallaan! 368 01:13:22,981 --> 01:13:27,524 Rauhoitu, rauhoitu. John. 369 01:13:29,494 --> 01:13:34,036 - Missä hän on? - Paska! 370 01:13:38,945 --> 01:13:44,923 - Saanko mennä, jos kerron missä hän on? - Pura sopimus. 371 01:13:49,466 --> 01:13:51,502 Tehty. 372 01:13:55,611 --> 01:14:00,352 Häntä pidetään turvatalossa, Brooklynissä, 434 Wallace Place. 373 01:14:02,992 --> 01:14:07,567 - He tietävät, että olet tulossa. - Tietysti, mutta sillä ei ole väliä. 374 01:14:21,193 --> 01:14:24,367 - Kolmonen? - Kuitti. 375 01:14:25,970 --> 01:14:28,709 Pysykää valppaina. 376 01:14:37,894 --> 01:14:41,333 - Kakkonen? - Kaikki kunnossa. 377 01:14:59,937 --> 01:15:02,041 Lopeta se vitun pelaaminen 378 01:15:02,708 --> 01:15:04,745 - Kakkonen? - Kaikki kunnossa. 379 01:15:05,379 --> 01:15:11,190 - Kolmonen? Raportoi. - Kaikki kunnossa. 380 01:15:15,232 --> 01:15:18,304 Voisitko jo lopettaa sen vitun pelaamisen? 381 01:15:29,827 --> 01:15:31,864 Mene maahan! 382 01:15:40,681 --> 01:15:42,920 Tule, mennään! 383 01:16:34,285 --> 01:16:36,523 Haista vittu, senkin... 384 01:17:01,739 --> 01:17:03,776 Hoida järjestelyt. 385 01:17:21,610 --> 01:17:25,485 - Kiitos. - Ilo on meidän puolellamme. 386 01:17:28,691 --> 01:17:31,397 Lahja johdolta. 387 01:17:32,232 --> 01:17:37,075 Hyvitys viimeöisestä valitettavasta tapahtumasta. 388 01:18:24,633 --> 01:18:27,172 Monestiko minun täytyy pelastaa henkesi? 389 01:18:27,773 --> 01:18:30,779 - Olen kiitollinen. - Tietysti. 390 01:18:30,979 --> 01:18:33,984 - Näytät kamalalta. - En, vaan eläköityneeltä. 391 01:18:34,787 --> 01:18:38,025 Eläköitynyt? Uskotko siihen itsekään? 392 01:18:52,220 --> 01:18:54,724 Aloitatko uuden elämän? 393 01:18:56,195 --> 01:19:01,438 Löydät kyllä keinon siihen. Nyt on aika palata kotiin. 394 01:19:55,175 --> 01:19:59,116 Eiköhän sitten aloiteta... Mitä vittua tämä ikinä onkaan. 395 01:19:59,283 --> 01:20:01,989 Terve, Marcus. 396 01:20:13,611 --> 01:20:19,589 - John. - Arvostan, että soit pojalleni nopean kuoleman. 397 01:20:21,994 --> 01:20:25,368 En tiedä, miten vastaisin siihen. 398 01:20:26,670 --> 01:20:29,508 Marcus petti minut. 399 01:20:39,762 --> 01:20:43,435 - Peruit sopimuksen. - Kun se oli voimassa, - 400 01:20:43,602 --> 01:20:49,581 sinulla oli useita mahdollisuuksia tappaa John Wick! 401 01:20:50,081 --> 01:20:56,060 Ja jos olisit hoitanut hommasi, poikani olisi yhä elossa! 402 01:20:58,264 --> 01:21:02,405 Ja niin tehdessään, hän rikkoi tärkeintä sääntöä. 403 01:21:04,376 --> 01:21:06,413 Kiitos. 404 01:21:09,486 --> 01:21:13,561 Neiti Perkins. Miksi en ole yllättynyt? 405 01:21:14,496 --> 01:21:17,401 Teen mitä vain rahasta. 406 01:21:18,169 --> 01:21:24,148 Minulla ei ole vaihtoehtoja, John. Olen aina pitänyt sinusta, Marcus. 407 01:21:26,151 --> 01:21:28,925 "Vanhan kaartin" viimeinen. 408 01:21:36,973 --> 01:21:41,348 Mutta toisin kuin muut, sinä kuolet minun ehdoillani. 409 01:21:42,183 --> 01:21:44,321 Luoja! Ei! 410 01:21:46,725 --> 01:21:52,704 Ei, minä lähden omalla tavallani. 411 01:22:26,536 --> 01:22:28,706 Hyvin pelattu, vanha ystävä. 412 01:22:35,186 --> 01:22:38,091 - Aika lähteä. - Olemme valmiit. 413 01:22:38,826 --> 01:22:42,066 - Hyvä. - Kiitos. 414 01:22:45,339 --> 01:22:47,877 Tankkaa helikopteri. 415 01:23:10,254 --> 01:23:14,963 Neiti Perkins, olen pahoillani, että soitan tähän aikaan. 416 01:23:57,612 --> 01:23:59,649 Neiti Perkins... 417 01:23:59,816 --> 01:24:05,795 Jäsenyytesi Continentalissa on teidän itsenne toimesta peruttu. 418 01:24:32,146 --> 01:24:36,121 Tiedän, mitä ajattelet, Jonathan. Elimme sääntöjen mukaan. 419 01:24:36,288 --> 01:24:42,266 Sen vuoksi en kerro, että eräs helikopteri on valmiina erästä henkilö varten eräässä paikassa. 420 01:25:01,669 --> 01:25:04,342 - Onko sinulla savukkeeni? - On. 421 01:25:25,283 --> 01:25:29,156 - Joku seuraa meitä. - Voihan vittu! 422 01:25:32,497 --> 01:25:36,170 Lujempaa, helikopteri on tuolla. Vauhtia! 423 01:25:49,196 --> 01:25:52,335 Perkele, tiesin hänen tulevan! 424 01:26:06,796 --> 01:26:10,904 - Mikä vittu tätä tyyppiä vaivaa? - Antakaa minulle ase! 425 01:26:13,074 --> 01:26:17,450 - Vittu! - Tuo oli aika hyvä. 426 01:26:18,318 --> 01:26:20,489 Onko kellään asetta? 427 01:26:31,511 --> 01:26:33,782 Mene tappamaan hänet! 428 01:26:35,919 --> 01:26:37,957 Vittu! 429 01:26:53,587 --> 01:26:56,359 Helikopteri on lähellä. Meidän on päästävä sinne. 430 01:27:13,760 --> 01:27:15,797 Tarvitsen aseen. 431 01:27:37,238 --> 01:27:40,110 - Englanniksi, kiitos. - Onnea matkaan. 432 01:27:41,246 --> 01:27:45,454 Vitun ryssä. Vittu! 433 01:28:11,305 --> 01:28:13,475 Ei! 434 01:29:15,697 --> 01:29:21,506 Ei enää aseita, John. Ei enää ammuksia. 435 01:29:22,675 --> 01:29:24,947 Ei ammuksia. 436 01:29:32,528 --> 01:29:36,937 - Vain sinä ja minä, John. - Sinä ja minä. 437 01:30:00,183 --> 01:30:05,192 Mitä tapahtui, John? Olimme ammattilaisia. Sivistyneitä. 438 01:30:05,359 --> 01:30:08,265 Näytänkö sinusta sivistyneeltä? 439 01:31:30,324 --> 01:31:33,197 Nähdään taas, John. 440 01:31:34,466 --> 01:31:38,172 Joo, nähdään taas. 441 01:32:29,438 --> 01:32:33,079 Tule, John. Lähdetään kotiin. 442 01:34:17,181 --> 01:34:21,222 Kaikki on hyvin. Lähdetään kotiin. 443 01:34:37,353 --> 01:34:42,029 Ei pitäis mennä koiraan koskemaan: SubFinland.org