1
00:00:38,038 --> 00:00:39,609
Parece que la tormenta
ha pasado.
2
00:00:39,620 --> 00:00:42,953
Neoyorquinos, es una temporada activa,
anoche tuvimos 178 mm de lluvia.
3
00:00:43,223 --> 00:00:45,105
Fuertes vientos e
inundaciones en algunas áreas
4
00:00:45,106 --> 00:00:46,826
dejan a algunos
habitantes incomunicados.
5
00:00:46,946 --> 00:00:48,428
La ciudad aún trabaja
esta mañana.
6
00:00:48,429 --> 00:00:50,029
Intentando restaurar
el servicio de electricidad
7
00:00:50,230 --> 00:00:53,072
en varias áreas de los distritos.
La buena noticia es que hoy habrá sol
8
00:00:53,232 --> 00:00:57,236
con temperaturas máximas de 15°C,
nada común para esta estación...
9
00:00:58,738 --> 00:01:00,880
Así ha estado el tiempo
en estas semanas.
10
00:01:01,240 --> 00:01:04,083
Así que salgan, disfruten del sol,
vayan al parque, salgan si pueden
11
00:01:04,243 --> 00:01:06,085
porque no durará mucho.
12
00:01:07,046 --> 00:01:10,249
Más tarde tendremos
una severa tormenta eléctrica.
13
00:01:39,276 --> 00:01:41,278
¿Qué estás haciendo, John?
14
00:01:42,279 --> 00:01:43,280
Te miro.
15
00:01:44,281 --> 00:01:45,282
Ven aquí.
16
00:01:51,588 --> 00:01:53,290
¿Sigues filmando?
17
00:02:08,504 --> 00:02:12,107
OTRO DÍA PARA MATAR
18
00:04:00,411 --> 00:04:01,912
Solo un aniversario...
19
00:05:01,871 --> 00:05:03,062
Cuanto tiempo.
20
00:05:04,274 --> 00:05:05,576
Mis condolencias.
21
00:05:08,279 --> 00:05:09,280
¿Cómo lo llevas?
22
00:05:10,282 --> 00:05:12,085
Me sigo preguntando
por qué tuvo que ser ella.
23
00:05:13,186 --> 00:05:15,104
No hay lógica en esta vida.
24
00:05:16,370 --> 00:05:19,486
A veces nos tocan
días tristes como este.
25
00:05:21,187 --> 00:05:22,386
¿Estás seguro?
26
00:05:22,889 --> 00:05:24,339
No te culpes.
27
00:05:28,004 --> 00:05:29,966
¿Qué haces aquí, Marcus?
28
00:05:33,379 --> 00:05:35,791
Solo vine a ver
cómo se encontraba mi viejo amigo.
29
00:05:43,390 --> 00:05:44,610
Adiós, John.
30
00:06:17,241 --> 00:06:18,242
¿John Wick?
31
00:06:18,508 --> 00:06:19,509
Si.
32
00:06:19,533 --> 00:06:20,684
Firme aquí, por favor.
33
00:06:28,998 --> 00:06:29,999
Y la pluma.
34
00:06:31,214 --> 00:06:32,215
Disculpe.
35
00:06:32,485 --> 00:06:33,536
Tome. Buenas noches.
36
00:06:33,645 --> 00:06:34,647
Gracias.
37
00:07:04,956 --> 00:07:08,419
John... lamento no poder estar
ahí para ti.
38
00:07:08,870 --> 00:07:11,514
Pero necesitas algo... alguien,
a quien amar.
39
00:07:12,416 --> 00:07:16,220
Así que empieza con esto.
Porque el auto no cuenta.
40
00:07:17,822 --> 00:07:18,923
Te amo, John.
41
00:07:19,325 --> 00:07:21,527
Esta enfermedad nos ha aquejado
por mucho tiempo...
42
00:07:21,528 --> 00:07:24,931
y ahora que encontré la paz,
es hora de que tú también lo hagas.
43
00:07:25,533 --> 00:07:29,496
Hasta ese día...
tu mejor amiga... Helen.
44
00:08:17,964 --> 00:08:18,964
Daisy.
45
00:08:20,698 --> 00:08:21,699
Por supuesto.
46
00:08:26,644 --> 00:08:27,749
Hola.
47
00:08:33,200 --> 00:08:34,201
Vamos.
48
00:08:59,935 --> 00:09:03,219
Estoy despierto.
49
00:09:23,250 --> 00:09:24,251
¡Oye!
50
00:09:26,754 --> 00:09:28,863
Ah. Claro.
51
00:09:42,670 --> 00:09:43,671
¿Qué?
52
00:09:53,581 --> 00:09:55,183
Luego te compraré croquetas.
53
00:11:25,524 --> 00:11:26,855
Lindo auto.
54
00:11:29,275 --> 00:11:30,275
Mustang.
55
00:11:30,990 --> 00:11:32,078
Boss 429.
56
00:11:33,380 --> 00:11:34,481
¿Del 70?
57
00:11:35,083 --> 00:11:36,284
69.
58
00:11:37,987 --> 00:11:39,187
Hermoso auto.
59
00:11:39,890 --> 00:11:40,891
Gracias.
60
00:11:43,294 --> 00:11:44,295
¿Cuánto?
61
00:11:44,896 --> 00:11:45,997
¿Disculpa?
62
00:11:46,599 --> 00:11:48,000
¿Cuánto pides por el auto?
63
00:11:49,002 --> 00:11:50,103
No está en venta.
64
00:11:53,948 --> 00:11:55,409
Amo a los perros.
65
00:11:56,912 --> 00:11:59,014
Todo tiene un precio, idiota.
66
00:12:00,317 --> 00:12:02,119
No este idiota.
67
00:12:04,021 --> 00:12:06,223
¿Quién se cree que es?
68
00:12:08,025 --> 00:12:10,138
Que tenga un buen día, señor.
69
00:13:40,151 --> 00:13:41,716
Está bien, ven aquí.
70
00:13:46,421 --> 00:13:47,622
Hola, amigo.
71
00:13:59,635 --> 00:14:00,636
¿Necesitas orinar?
72
00:14:27,367 --> 00:14:29,064
¿Dónde están las llaves del auto?
73
00:14:33,803 --> 00:14:35,655
¡Calla a ese maldito perro!
74
00:14:46,913 --> 00:14:47,984
Busca las llaves.
75
00:14:50,087 --> 00:14:51,850
Aquí están.
76
00:15:03,401 --> 00:15:05,313
Que duermas bien, idiota.
77
00:16:43,026 --> 00:16:45,388
¡Creo que me quedaré
con este hijo de puta!
78
00:16:48,101 --> 00:16:49,292
¡Oye, Aurelio!
79
00:16:52,125 --> 00:16:54,317
Quiero otro número de identificación
y papeles limpios.
80
00:16:55,698 --> 00:16:57,400
¿De dónde sacaste ese auto?
81
00:17:50,240 --> 00:17:51,780
¿Está aquí?
82
00:18:02,577 --> 00:18:03,593
Estaba.
83
00:18:05,534 --> 00:18:07,216
Te pregunté que
de dónde mierda lo sacaste.
84
00:18:07,217 --> 00:18:08,384
¿Qué mierda importa?
85
00:18:09,869 --> 00:18:11,388
Lo robó losef Tarasov.
86
00:18:12,521 --> 00:18:13,672
El hijo de Viggo.
87
00:18:16,315 --> 00:18:17,326
Sí.
88
00:18:19,888 --> 00:18:22,290
Vete de aquí.
Sal de mi taller ahora mismo.
89
00:18:22,302 --> 00:18:25,503
¿Perdiste los estribos, Aurelio?
Porque... tú nos perteneces.
90
00:18:31,759 --> 00:18:33,931
¿Qué fue lo que dijiste?
¿Qué me dijiste?
91
00:18:34,242 --> 00:18:35,283
Que tú nos perteneces.
92
00:18:37,320 --> 00:18:40,523
Yo no te pertenezco, imbécil.
Trabajo con tu padre, ¿de acuerdo?
93
00:18:42,420 --> 00:18:44,652
El dueño del auto,
¿lo mataron o qué?
94
00:18:45,499 --> 00:18:46,631
No.
95
00:18:46,632 --> 00:18:48,575
Pero hice mierda a su perro.
96
00:18:48,956 --> 00:18:51,778
¿Hiciste mierda a su perro?
¿Eso hiciste?
97
00:18:51,779 --> 00:18:53,240
Sí...
98
00:18:53,241 --> 00:18:54,941
Qué locura, amigo.
99
00:18:59,326 --> 00:19:02,050
Mira eso. Genial.
100
00:19:02,166 --> 00:19:05,321
Vienen a mi taller
y me amenazan con un arma.
101
00:19:05,322 --> 00:19:06,957
Genial, amigo. ¡Vamos!
102
00:19:07,058 --> 00:19:08,975
O me matas justo ahora...
103
00:19:09,195 --> 00:19:11,964
¡O se van ya mismo de mi taller!
104
00:19:15,338 --> 00:19:17,383
A Viggo no le va a gustar esto.
105
00:19:17,783 --> 00:19:19,873
¿Tú qué sabes lo que a Viggo
le gusta o no?
106
00:19:20,575 --> 00:19:22,477
Te diré algo, lo entenderá.
107
00:19:26,582 --> 00:19:28,583
¡Tú sí que tienes cojones, amigo!
108
00:19:31,686 --> 00:19:33,959
Supongo que nos llevaremos
nuestro negocio a otro lado.
109
00:19:38,533 --> 00:19:39,756
¿Qué vas a hacer?
110
00:19:51,685 --> 00:19:52,937
Necesito un auto.
111
00:20:08,726 --> 00:20:09,727
Habla Aurelio.
112
00:20:12,530 --> 00:20:14,332
Oí que golpeaste a mi hijo.
113
00:20:15,734 --> 00:20:16,735
Sí, señor, lo hice.
114
00:20:16,736 --> 00:20:18,438
¿Puedo preguntar por qué?
115
00:20:18,439 --> 00:20:22,142
Porque le robó el auto
a John Wick, señor.
116
00:20:22,143 --> 00:20:25,244
Y... mató a su perro.
117
00:20:30,653 --> 00:20:31,653
Ah.
118
00:20:54,976 --> 00:20:55,997
Dios.
119
00:21:01,232 --> 00:21:02,233
¿Viggo?
120
00:21:03,183 --> 00:21:04,184
¿Sí?
121
00:21:04,605 --> 00:21:05,836
Aceptaron sus condiciones.
122
00:21:07,387 --> 00:21:09,389
No les dejó
muchas opciones tampoco.
123
00:21:13,263 --> 00:21:14,264
Felicitaciones.
124
00:21:18,618 --> 00:21:19,619
¿Señor?
125
00:21:22,099 --> 00:21:23,403
¿Has visto a mi hijo?
126
00:21:41,505 --> 00:21:42,521
¿Qué tal el viaje, hijo?
127
00:21:43,021 --> 00:21:44,743
No oiremos de ellos pronto.
128
00:21:45,624 --> 00:21:46,625
O jamás.
129
00:22:11,257 --> 00:22:12,573
Esa es una linda chaqueta.
130
00:22:13,490 --> 00:22:14,491
- Gracias.
- Sí.
131
00:22:20,831 --> 00:22:21,832
Limpia eso.
132
00:22:26,558 --> 00:22:27,559
¿Me voy?
133
00:22:31,824 --> 00:22:34,260
- Viggo, en español, por favor.
- ¡Quédate, maldita sea!
134
00:22:35,361 --> 00:22:36,481
¿Qué fue lo que hice?
135
00:22:37,281 --> 00:22:38,482
La cagaste a lo grande.
136
00:22:39,594 --> 00:22:42,478
Hicimos lo que pediste.
Nadie vio una mierda.
137
00:22:46,902 --> 00:22:49,324
No estoy hablando
de lo de Atlantic City.
138
00:22:50,616 --> 00:22:51,687
¿Entonces, de qué?
139
00:22:52,509 --> 00:22:55,372
¿De lo de Aurelio?
¡Sólo robé un maldito auto!
140
00:22:56,214 --> 00:22:57,622
¡Joder, Viggo!
141
00:22:57,623 --> 00:22:58,705
- Me iré.
- ¡Tú quédate ahí!
142
00:23:19,538 --> 00:23:23,512
No es por lo que hiciste, hijo.
Lo que me enojó.
143
00:23:23,543 --> 00:23:25,545
Sino a quién se lo hiciste.
144
00:23:25,546 --> 00:23:28,148
¡¿A quién?!
¡¿A un maldito don nadie?!
145
00:23:29,551 --> 00:23:31,553
Ese maldito don nadie...
146
00:23:34,316 --> 00:23:35,317
es John Wick.
147
00:23:50,423 --> 00:23:52,575
Alguna vez fue nuestro socio.
148
00:23:55,417 --> 00:23:57,129
Lo apodan Baba Yaga.
149
00:24:00,442 --> 00:24:01,785
¿El Coco?
150
00:24:01,786 --> 00:24:04,389
John no era exactamente El Coco.
151
00:24:08,394 --> 00:24:12,584
Fue a "quién" enviaste a matar
al maldito Coco.
152
00:24:17,603 --> 00:24:20,306
John es un hombre enfocado...
153
00:24:21,602 --> 00:24:22,669
comprometido...
154
00:24:23,174 --> 00:24:25,012
con voluntad pura...
155
00:24:25,914 --> 00:24:28,617
Algo de lo que tú sabes muy poco.
156
00:24:30,581 --> 00:24:33,173
Una vez lo vi matar
a tres tipos en un bar.
157
00:24:34,424 --> 00:24:35,595
Con un lápiz.
158
00:24:36,987 --> 00:24:38,628
Con un maldito...
159
00:24:41,591 --> 00:24:42,834
lápiz.
160
00:24:51,020 --> 00:24:53,823
De pronto un día,
me pidió retirarse.
161
00:24:55,649 --> 00:24:57,651
Por una mujer, claro.
162
00:25:03,637 --> 00:25:05,614
Así que hice un trato con él.
163
00:25:06,715 --> 00:25:10,819
Le encomendé una tarea imposible.
164
00:25:11,667 --> 00:25:14,823
Un trabajo que nadie
podría haber hecho.
165
00:25:20,949 --> 00:25:23,831
Los cadáveres que enterró ese día...
166
00:25:25,493 --> 00:25:28,055
sentaron las bases
de lo que somos ahora.
167
00:25:32,990 --> 00:25:34,161
Y luego, hijo mío...
168
00:25:35,693 --> 00:25:38,045
a pocos días
de que fallecería su esposa...
169
00:25:39,699 --> 00:25:40,900
tú le robas el auto...
170
00:25:42,664 --> 00:25:44,391
y le matas al maldito perro.
171
00:25:45,106 --> 00:25:46,843
Padre, puedo tratar
de arreglar esto.
172
00:25:48,195 --> 00:25:50,337
¿Cómo planeas hacerlo?
173
00:25:51,013 --> 00:25:52,515
Terminando lo que empecé.
174
00:25:52,516 --> 00:25:54,678
Maldita sea. ¡No oíste
una mierda de lo que dije!
175
00:25:54,719 --> 00:25:57,543
Papá, ¡puedo hacerlo! ¡Por favor!
176
00:25:58,254 --> 00:25:59,955
¡Iosef! ¡Escucha!
177
00:26:03,019 --> 00:26:04,830
John vendrá por ti.
178
00:26:11,026 --> 00:26:12,548
Y tú no harás nada,
179
00:26:12,549 --> 00:26:14,742
porque no puedes hacer nada.
180
00:26:14,760 --> 00:26:17,222
Así que ¡lárgate de mí vista!
181
00:26:46,734 --> 00:26:47,735
Hola, John.
182
00:26:51,380 --> 00:26:54,583
Supe lo de tu esposa, lo siento.
Mi más sentido pésame.
183
00:26:57,737 --> 00:27:02,001
Parece ser el destino,
o el azar...
184
00:27:02,002 --> 00:27:05,795
o la maldita suerte que vuelve
a cruzar nuestros caminos.
185
00:27:10,483 --> 00:27:11,513
¿John?
186
00:27:16,207 --> 00:27:18,855
No recurramos a nuestros
instintos más básicos...
187
00:27:18,856 --> 00:27:23,315
y manejemos esto como gente
civilizada, para seguir adelante.
188
00:27:34,626 --> 00:27:35,627
¿Qué dijo?
189
00:27:38,732 --> 00:27:39,733
Suficiente.
190
00:27:39,781 --> 00:27:40,892
Dios...
191
00:27:45,640 --> 00:27:46,641
Reúne a tu equipo.
192
00:27:48,189 --> 00:27:49,300
¿Cuántos?
193
00:27:49,870 --> 00:27:51,114
¿Cuántos tienes?
194
00:28:07,407 --> 00:28:15,415
Duérmete niño, duérmete ya
o vendrá el Coco y te comerá.
195
00:28:16,631 --> 00:28:24,638
Duérmete niño, duérmete ya
o vendrá el Coco y te comerá.
196
00:28:29,844 --> 00:28:37,852
Duérmete niño, duérmete ya
o vendrá el Coco y te comerá.
197
00:28:40,669 --> 00:28:42,971
Duérmete niño, duérmete ya...
198
00:28:46,204 --> 00:28:50,328
o vendrá el Coco y te comerá.
199
00:29:15,041 --> 00:29:16,333
Baba Yaga.
200
00:32:01,690 --> 00:32:02,891
Buenas noches, John.
201
00:32:03,113 --> 00:32:06,615
Buenas noches, Jimmy.
¿Quejas por ruidos?
202
00:32:08,078 --> 00:32:09,192
Quejas por ruidos.
203
00:32:20,828 --> 00:32:22,314
¿Estás trabajando otra vez?
204
00:32:22,450 --> 00:32:24,562
No, solo estaba arreglando
unas cosas.
205
00:32:26,059 --> 00:32:27,060
Bueno...
206
00:32:30,324 --> 00:32:31,625
Te dejo seguir, entonces.
207
00:32:33,128 --> 00:32:34,229
Buenas noches, John.
208
00:32:34,230 --> 00:32:35,331
Buenas noches, Jimmy.
209
00:32:50,927 --> 00:32:52,148
Habla Wick.
210
00:32:53,498 --> 00:32:54,951
Sí, John Wick, así es.
211
00:32:55,853 --> 00:32:58,264
Quiero hacer una reservación
para las doce.
212
00:33:17,875 --> 00:33:19,304
Gusto en verte, John.
213
00:33:20,108 --> 00:33:21,109
Charlie.
214
00:33:34,118 --> 00:33:35,294
Luces bien.
215
00:33:36,496 --> 00:33:39,283
Temía que hubieras dejado
todo esto atrás.
216
00:34:21,483 --> 00:34:23,743
¿Puedo suponer
que me contactarás pronto?
217
00:34:25,747 --> 00:34:26,818
Adiós, Charlie.
218
00:34:28,279 --> 00:34:29,280
John.
219
00:34:33,835 --> 00:34:35,356
Claro que lo hizo.
220
00:34:37,438 --> 00:34:39,280
Haz un contrato
para matar a John Wick.
221
00:34:39,810 --> 00:34:40,811
¿Por cuánto?
222
00:34:41,322 --> 00:34:42,403
Dos millones.
223
00:34:45,169 --> 00:34:47,368
Atrae al lobo con la gallina.
224
00:34:50,319 --> 00:34:52,477
En español, Viggo, por favor...
225
00:34:55,976 --> 00:34:59,749
Lleva a losef
a Red Circle y espera.
226
00:35:01,888 --> 00:35:02,889
¿Por qué?
227
00:35:03,326 --> 00:35:05,693
Por John Wick, obviamente.
228
00:35:30,818 --> 00:35:31,819
Gracias.
229
00:35:34,512 --> 00:35:36,314
¿A qué le debo esta visita?
230
00:35:40,718 --> 00:35:42,009
Tengo un trabajo para ti.
231
00:35:43,523 --> 00:35:44,722
Y yo tengo teléfono.
232
00:35:47,345 --> 00:35:49,727
Quería hablarte de esto
cara a cara...
233
00:35:50,902 --> 00:35:53,891
ya que lo podrías encontrar
algo personal.
234
00:35:56,403 --> 00:35:59,276
¿Matarías a John Wick
por dos millones de dólares?
235
00:36:03,370 --> 00:36:05,482
Después de todo, eran cercanos.
236
00:36:06,818 --> 00:36:08,485
¿El contrato es exclusivo?
237
00:36:08,665 --> 00:36:09,916
No, es abierto.
238
00:36:10,365 --> 00:36:12,871
Es un asunto
que debe resolverse rápidamente.
239
00:36:14,570 --> 00:36:15,972
Considérelo un hecho.
240
00:36:17,854 --> 00:36:19,075
Gracias, Marcus.
241
00:36:19,277 --> 00:36:22,062
Sé que puedo confiar en ti.
Gracias por la copa.
242
00:38:25,798 --> 00:38:29,101
Habitación 918.
Que disfrute su estadía.
243
00:38:29,102 --> 00:38:30,103
Gracias.
244
00:38:32,822 --> 00:38:34,509
Me alegra volver a verte, John.
245
00:38:35,210 --> 00:38:36,505
Perkins.
246
00:38:38,858 --> 00:38:41,017
¿Tiene una reservación
por dos noches?
247
00:38:41,518 --> 00:38:43,672
Dependiendo de los negocios,
podrían ser más.
248
00:38:43,732 --> 00:38:45,144
Por supuesto, señor.
249
00:38:45,224 --> 00:38:47,426
¿Cuándo remodelaron el lugar?
250
00:38:48,027 --> 00:38:49,618
Alrededor de unos cuatro años.
251
00:38:49,630 --> 00:38:53,151
Pero le aseguro
que no ha cambiado mucho, señor.
252
00:38:53,152 --> 00:38:54,436
¿El mismo dueño?
253
00:38:54,837 --> 00:38:56,238
El mismo dueño.
254
00:39:04,347 --> 00:39:05,753
Habitación 818.
255
00:39:07,551 --> 00:39:08,852
Y como siempre...
256
00:39:09,454 --> 00:39:14,759
es un placer
tenerlo de vuelta, Sr. Wick.
257
00:39:30,385 --> 00:39:32,076
¿Qué estás haciendo, John?
258
00:39:33,078 --> 00:39:34,780
Te miro.
259
00:39:35,882 --> 00:39:36,883
Ven aquí.
260
00:41:10,072 --> 00:41:11,083
Hola, Winston.
261
00:41:13,527 --> 00:41:14,888
Jonathan.
262
00:41:17,682 --> 00:41:18,770
Por lo que recuerdo...
263
00:41:19,585 --> 00:41:22,984
¿No eras tú el que daba las palizas,
no el que las recibía?
264
00:41:23,885 --> 00:41:25,591
Debo retomar el ritmo, supongo.
265
00:41:26,393 --> 00:41:27,798
¿A qué debo el placer?
266
00:41:29,827 --> 00:41:31,579
Iosef Tarasov.
267
00:41:33,001 --> 00:41:34,002
¿Qué hay con él?
268
00:41:34,003 --> 00:41:35,705
Quisiera hablar con él.
269
00:41:36,447 --> 00:41:39,109
¿Hablar con él, dices?
270
00:41:42,012 --> 00:41:44,354
Estoy familiarizado
con la jerga, Jonathan.
271
00:41:45,517 --> 00:41:47,117
Quiero preguntarte algo.
272
00:41:48,048 --> 00:41:49,599
¿Estás de vuelta en el negocio?
273
00:41:51,270 --> 00:41:52,725
Solo estoy de visita.
274
00:41:53,727 --> 00:41:55,128
¿Lo has pensado bien?
275
00:41:55,730 --> 00:41:59,333
Me refiero a si lo reflexionaste
profundamente.
276
00:42:00,716 --> 00:42:02,181
Ya te saliste una vez.
277
00:42:03,109 --> 00:42:05,942
Si metes apenas el meñique
en este estanque...
278
00:42:07,644 --> 00:42:09,868
puede que algo te atraiga...
279
00:42:09,998 --> 00:42:13,592
y te arrastre de nuevo
a las profundidades.
280
00:42:13,593 --> 00:42:14,983
¿Dónde lo encuentro?
281
00:42:17,756 --> 00:42:18,757
Oiga.
282
00:42:19,227 --> 00:42:20,949
Wick está en el Continental.
283
00:42:24,012 --> 00:42:25,603
Bienvenido a casa, John.
284
00:42:26,598 --> 00:42:28,911
Tenemos un contacto ahí
dispuesto a liquidarlo.
285
00:42:29,472 --> 00:42:30,473
¿Sí?
286
00:42:31,635 --> 00:42:32,930
Qué descarado.
287
00:42:35,780 --> 00:42:39,484
Si están dispuestos a romper las reglas
del Continental, duplica la recompensa.
288
00:42:39,877 --> 00:42:41,987
Conoces las reglas.
289
00:42:41,988 --> 00:42:45,091
No se pueden hacer negocios
en las instalaciones...
290
00:42:45,102 --> 00:42:47,795
o hay sanciones muy severas.
291
00:42:51,267 --> 00:42:52,729
Bebe un trago...
292
00:42:54,703 --> 00:42:56,152
y relájate.
293
00:42:59,085 --> 00:43:00,086
Por ahora.
294
00:43:04,014 --> 00:43:05,315
Es personal.
295
00:43:11,772 --> 00:43:14,044
¡Oh joder! ¡Jonathan!
296
00:43:14,530 --> 00:43:16,312
- Hola, Addy.
- ¡Dios mío!
297
00:43:16,680 --> 00:43:19,231
¿Cuánto tiempo ha pasado?
¿Cuatro años?
298
00:43:19,733 --> 00:43:20,934
Cinco y pico.
299
00:43:20,935 --> 00:43:24,049
Dime, ¿cómo ha sido
la vida desde otro lado?
300
00:43:24,840 --> 00:43:25,941
Fue buena, Addy.
301
00:43:26,690 --> 00:43:28,423
Mucho mejor
de lo que te la describiría.
302
00:43:29,694 --> 00:43:32,719
- Oye, lamento lo de tu...
- Gracias.
303
00:43:34,954 --> 00:43:36,791
Nunca te había visto así.
304
00:43:37,956 --> 00:43:38,957
¿Cómo?
305
00:43:39,959 --> 00:43:40,960
Vulnerable.
306
00:43:43,564 --> 00:43:44,705
Me retiré.
307
00:43:45,566 --> 00:43:46,930
No, si estás bebiendo aquí, ¿no?
308
00:43:48,871 --> 00:43:49,904
¿Lo de siempre?
309
00:43:50,373 --> 00:43:51,374
Por favor.
310
00:43:57,541 --> 00:43:58,722
Cortesía de la casa.
311
00:44:00,091 --> 00:44:01,092
Gracias.
312
00:44:51,262 --> 00:44:52,835
Nivel 2, ¿cuál es la situación?
313
00:44:54,295 --> 00:44:56,340
Sí, la sala VIP está despejada.
314
00:44:56,841 --> 00:44:57,942
Balcón. Dime qué ves.
315
00:44:58,944 --> 00:45:00,246
No hay rastros de él aquí.
316
00:45:02,449 --> 00:45:04,050
Sótano. ¿Cuál es la situación ahí?
317
00:45:04,652 --> 00:45:06,153
Sótano despejado.
318
00:46:10,297 --> 00:46:11,917
¿Viste las tetas de esa chica?
319
00:46:15,142 --> 00:46:17,123
Espero que Lita
trabaje esta noche.
320
00:46:24,230 --> 00:46:28,134
Camarada. Ven a tomar
una copa con nosotros.
321
00:46:28,135 --> 00:46:32,138
Mi trabajo es proteger a un muchacho.
No vigilar a un borracho.
322
00:46:33,191 --> 00:46:36,714
¿Tienes miedo de que venga
el maldito Coco? Yo no.
323
00:46:37,146 --> 00:46:39,670
No. Pero deberías.
324
00:46:45,080 --> 00:46:46,155
¡Quiero otra botella!
325
00:46:48,275 --> 00:46:50,641
¡Te estoy hablando!
¡Ve a buscarme una botella!
326
00:46:52,063 --> 00:46:53,064
¡Vamos!
327
00:47:01,673 --> 00:47:03,067
Hola, Francis.
328
00:47:04,477 --> 00:47:05,508
Sr. Wick.
329
00:47:06,279 --> 00:47:07,380
Bajaste de peso.
330
00:47:07,992 --> 00:47:10,104
Más de veintisiete kilos.
331
00:47:10,405 --> 00:47:12,196
¿Sí? Increíble.
332
00:47:13,589 --> 00:47:15,458
¿Ha venido por negocios, señor?
333
00:47:16,704 --> 00:47:18,282
Me temo que sí, Francis.
334
00:47:18,997 --> 00:47:20,678
¿Por qué no te tomas la noche libre?
335
00:47:27,115 --> 00:47:28,306
Gracias, señor.
336
00:47:57,816 --> 00:47:59,251
¿Dónde está losef?
337
00:47:59,543 --> 00:48:01,190
¡Muérete, hijo de puta!
338
00:48:08,078 --> 00:48:09,348
¿Dónde está losef?
339
00:48:12,603 --> 00:48:14,786
En la piscina...
bajando las escaleras...
340
00:48:16,157 --> 00:48:18,389
Uds. me robaron el auto.
341
00:48:19,160 --> 00:48:20,941
Y mataron a mi perro.
342
00:48:26,168 --> 00:48:27,169
Muérete.
343
00:49:14,015 --> 00:49:15,316
¿Alguna señal de John Wick?
344
00:49:15,407 --> 00:49:16,819
No, nada.
345
00:49:16,820 --> 00:49:18,997
Nivel 2, ¿cuál es la situación?
346
00:49:23,827 --> 00:49:25,529
Sótano. ¿Todo despejado?
347
00:49:25,530 --> 00:49:26,531
Sí.
348
00:49:56,332 --> 00:49:57,333
¡Alto!
349
00:50:07,495 --> 00:50:08,496
¡Está aquí!
350
00:50:18,575 --> 00:50:19,576
Fuera.
351
00:51:09,532 --> 00:51:10,633
¡Por aquí! ¡Sígueme!
352
00:51:28,370 --> 00:51:29,521
¡El Coco!
353
00:51:45,168 --> 00:51:46,987
¡Wick está aquí!
¡Está en el edificio!
354
00:51:49,240 --> 00:51:52,162
¡Muévanse! ¡Está aquí, joder!
¡Ahí viene!
355
00:53:33,574 --> 00:53:34,575
¡Sube!
356
00:53:35,511 --> 00:53:36,967
¡Vamos! ¡Vamos!
357
00:54:53,675 --> 00:54:55,453
Victor, ¿dónde mierda estás?
358
00:54:55,454 --> 00:54:57,055
Victor está muerto.
359
00:54:57,138 --> 00:54:58,848
Todo tiene un precio.
360
00:55:22,007 --> 00:55:23,363
Buenas noches, Sr. Wick.
361
00:55:23,644 --> 00:55:24,785
Buenas noches.
362
00:55:24,965 --> 00:55:26,346
¿En qué puedo ayudarlo?
363
00:55:26,347 --> 00:55:27,589
¿Está el médico?
364
00:55:27,590 --> 00:55:29,399
Sí, señor. Las 24 horas.
365
00:55:29,400 --> 00:55:30,784
Envíelo, por favor.
366
00:55:30,785 --> 00:55:31,551
Sí, señor.
367
00:55:31,552 --> 00:55:32,833
¿Qué tan buena es la lavandería?
368
00:55:34,601 --> 00:55:37,457
Lamento decirle
que nada es tan bueno.
369
00:55:38,606 --> 00:55:40,949
Sí. Eso pensé.
370
00:55:41,409 --> 00:55:45,815
¿Puedo sugerirle una bebida, señor?
¿Whisky, quizá?
371
00:55:47,356 --> 00:55:48,918
Suena perfecto.
372
00:56:03,001 --> 00:56:05,183
¿Qué tanto podré moverme?
373
00:56:05,736 --> 00:56:09,868
Si quiere sanar pronto,
manténgase al margen.
374
00:56:11,642 --> 00:56:15,713
Pero si todavía tiene algunos
asuntos que atender.
375
00:56:18,650 --> 00:56:21,052
Tómese al menos dos de estas.
376
00:56:22,535 --> 00:56:25,257
Los puntos se soltarán, y sangrará...
377
00:56:26,163 --> 00:56:27,845
pero podrá seguir como si nada.
378
00:56:28,908 --> 00:56:30,757
¿Necesita algo para el dolor?
379
00:56:32,241 --> 00:56:33,950
No, tengo eso cubierto.
380
00:57:41,534 --> 00:57:42,786
Hola, John.
381
00:57:46,019 --> 00:57:47,170
¿Perkins?
382
00:57:47,171 --> 00:57:48,782
No quise molestarte para abrirme.
383
00:57:50,245 --> 00:57:51,246
Eso veo.
384
00:57:59,070 --> 00:58:02,014
Creí que no movías un dedo
por menos de tres millones.
385
00:58:02,015 --> 00:58:03,960
Viggo me dará cuatro por romper
las reglas del hotel.
386
00:58:03,961 --> 00:58:05,847
No es recomendable, te lo aseguro.
387
00:58:12,644 --> 00:58:14,282
Siempre fuiste un cobarde.
388
00:59:30,444 --> 00:59:31,445
¿Sí?
389
00:59:31,469 --> 00:59:36,244
Me disculpo por llamarle
a esta hora, pero hemos recibido...
390
00:59:36,245 --> 00:59:39,587
varias quejas de ese piso
por ruidos molestos.
391
00:59:42,210 --> 00:59:43,210
Mis disculpas.
392
00:59:43,591 --> 00:59:46,814
Me estaba ocupando
de una visita inesperada.
393
00:59:47,655 --> 00:59:51,799
¿Desea hacer
una reservación, tal vez?
394
00:59:51,800 --> 00:59:54,701
Quizá. Lo llame más tarde.
395
01:00:02,333 --> 01:00:03,334
¡No!
396
01:00:04,736 --> 01:00:05,892
¿Dónde está losef?
397
01:00:06,713 --> 01:00:07,714
Jódete.
398
01:00:07,715 --> 01:00:08,915
¿Dónde está Viggo?
399
01:00:08,916 --> 01:00:10,196
¡No te diré una mierda!
400
01:00:10,726 --> 01:00:13,419
¿De verdad
quieres morir aquí, Perkins?
401
01:00:15,041 --> 01:00:16,642
Dame algo.
402
01:00:21,197 --> 01:00:22,628
Pequeña Rusia...
403
01:00:22,629 --> 01:00:25,030
Hay una iglesia en Cannon Court.
404
01:00:25,631 --> 01:00:26,932
¿Qué hay con eso?
405
01:00:27,176 --> 01:00:30,135
Es una fachada.
Es dónde Viggo guarda su botín.
406
01:00:32,823 --> 01:00:33,824
Gracias.
407
01:00:40,835 --> 01:00:42,306
¿Te conozco?
408
01:00:43,935 --> 01:00:45,089
Eso creo.
409
01:00:52,755 --> 01:00:54,001
Hola, John.
410
01:00:54,500 --> 01:00:55,501
Hola, Harry.
411
01:00:56,550 --> 01:00:57,551
¿Todo en orden?
412
01:00:57,962 --> 01:01:00,764
Sí. Todo bien.
413
01:01:01,867 --> 01:01:03,467
Te dejo seguir, entonces.
414
01:01:03,770 --> 01:01:04,861
Oye, Harry.
415
01:01:06,354 --> 01:01:08,095
¿Te interesaría ganar una moneda?
416
01:01:08,667 --> 01:01:10,098
¿Vigilando a la chica dormida?
417
01:01:10,099 --> 01:01:11,170
¿Pesca y suelta?
418
01:01:11,171 --> 01:01:12,573
Pesca y suelta.
419
01:01:44,428 --> 01:01:46,336
Hijo mío... ¿En qué puedo ayudarte?
420
01:01:53,394 --> 01:01:54,467
¡Hijo de puta!
421
01:01:54,986 --> 01:01:57,018
¿Sabes con quién mierda
te estás metiendo?
422
01:01:59,040 --> 01:02:01,612
Sí.
Lo sé.
423
01:02:05,836 --> 01:02:07,047
Vayamos a la bóveda.
424
01:02:19,471 --> 01:02:20,472
Ábrela.
425
01:02:20,844 --> 01:02:24,274
¿Crees que puedes hacerme abrir
esta reja amedrentándome?
426
01:02:24,549 --> 01:02:26,746
Sí que puedo. Ábrela.
427
01:02:27,753 --> 01:02:29,356
Viggo me va a matar.
428
01:02:33,860 --> 01:02:34,861
Ajá.
429
01:02:46,903 --> 01:02:48,174
Señoritas... fuera.
430
01:02:53,066 --> 01:02:54,462
Que tengan un buen día.
431
01:03:01,659 --> 01:03:02,762
Dime...
432
01:03:02,763 --> 01:03:05,513
¿qué crees que vas a hacer
con todo esto?
433
01:03:05,573 --> 01:03:06,574
Esto.
434
01:03:38,014 --> 01:03:39,350
¡Tráeme a ese maldito idiota!
435
01:03:55,835 --> 01:03:56,952
No te preocupes.
436
01:03:58,353 --> 01:04:00,235
El personal de limpieza te encontrará.
437
01:04:01,086 --> 01:04:03,128
¿Así tratas a todas las damas?
438
01:04:03,129 --> 01:04:06,191
Tú no eres una dama. Créeme.
439
01:04:13,377 --> 01:04:15,039
Harry, ¿no?
440
01:04:17,479 --> 01:04:19,854
¿Te gustaría ganar
algo más que una moneda?
441
01:04:23,147 --> 01:04:24,840
Infringiste las reglas.
442
01:04:25,059 --> 01:04:27,481
Hiciste negocios
dentro del Continental.
443
01:04:28,754 --> 01:04:33,066
Y la gerencia no ve con buenos ojos
esa clase de comportamiento.
444
01:04:34,948 --> 01:04:36,369
Al diablo con la gerencia.
445
01:04:43,770 --> 01:04:46,279
No te preocupes.
El personal de limpieza te encontrará.
446
01:04:51,113 --> 01:04:52,114
¡Joder!
447
01:04:52,570 --> 01:04:54,407
Polvo al polvo.
448
01:04:55,614 --> 01:04:57,215
¿Podremos recuperarnos de esto?
449
01:04:57,216 --> 01:04:59,111
Sabe lo que había en esa bóveda, ¿no?
450
01:04:59,112 --> 01:05:00,132
No era nada.
451
01:05:04,924 --> 01:05:05,924
¡Joder!
452
01:05:22,944 --> 01:05:23,945
¡Vamos!
453
01:05:28,909 --> 01:05:29,940
¡Cúbreme!
454
01:06:41,721 --> 01:06:43,190
Debo decirlo, John.
455
01:06:44,611 --> 01:06:46,874
Tú sí que rompiste el molde.
456
01:07:01,447 --> 01:07:03,239
Siempre tuviste cierta...
457
01:07:05,111 --> 01:07:07,613
audacia, ¿sabes?
458
01:07:08,814 --> 01:07:10,416
Sí...
459
01:07:13,299 --> 01:07:18,313
Puedo decir que sigues siendo
el John Wick de siempre.
460
01:07:19,463 --> 01:07:20,463
¿En serio?
461
01:07:24,159 --> 01:07:27,432
La gente no cambia. Eso lo sabes.
462
01:07:28,053 --> 01:07:29,914
Los tiempos sí cambian.
463
01:07:33,924 --> 01:07:36,471
¿Sabes lo que había en esa bóveda?
464
01:07:37,241 --> 01:07:39,744
Obras de arte, efectivo,
no por su valor en sí...
465
01:07:39,745 --> 01:07:42,146
sino por mi influencia
sobre esta ciudad...
466
01:07:42,147 --> 01:07:46,170
viejas grabaciones,
pruebas de evidencias, chantajes...
467
01:07:46,171 --> 01:07:47,651
¡Era algo invaluable!
468
01:07:48,549 --> 01:07:50,354
¡Invaluable!
469
01:07:52,676 --> 01:07:55,939
Sí. Disfrute al destruir eso.
470
01:07:56,239 --> 01:07:58,522
Sí, sé que lo hiciste.
471
01:07:59,613 --> 01:08:00,614
Sí.
472
01:08:01,885 --> 01:08:03,366
¿No tenías risa?
473
01:08:10,123 --> 01:08:11,124
Entonces...
474
01:08:15,077 --> 01:08:17,179
Luego te casaste, ¿no?
Te estableciste.
475
01:08:18,471 --> 01:08:20,074
¿Cómo lograste eso?
476
01:08:21,086 --> 01:08:22,437
Suerte, supongo.
477
01:08:23,786 --> 01:08:24,787
Sí.
478
01:08:25,968 --> 01:08:28,570
Tú tenías a tu esposa,
y yo a mi hijo.
479
01:08:28,571 --> 01:08:32,481
Créeme, tenías un trato
mucho mejor.
480
01:08:37,356 --> 01:08:38,650
Luego te fuiste.
481
01:08:39,200 --> 01:08:41,410
Y la forma en que saliste...
482
01:08:41,411 --> 01:08:44,595
mintiéndote a ti mismo
pensando que el pasado...
483
01:08:44,596 --> 01:08:46,938
no tenía influencia en el futuro.
484
01:08:46,939 --> 01:08:48,729
Pero al final...
485
01:08:50,281 --> 01:08:54,995
muchos de nosotros recibimos nuestro
merecido por nuestras fechorías...
486
01:08:54,996 --> 01:08:58,419
y es por eso que Dios
te arrebató a tu esposa...
487
01:09:00,190 --> 01:09:02,643
y te lanzó sobre mí.
488
01:09:04,890 --> 01:09:08,588
Esta vida... te persigue.
489
01:09:11,017 --> 01:09:12,762
Se apodera de ti,
490
01:09:14,013 --> 01:09:18,588
infectando a todos
los que te rodean.
491
01:09:18,928 --> 01:09:21,340
Tú y yo estamos malditos.
492
01:09:23,763 --> 01:09:26,245
En eso, estamos de acuerdo.
493
01:09:31,030 --> 01:09:32,351
Finalmente coincidimos en algo.
494
01:09:34,153 --> 01:09:35,154
Sí.
495
01:09:35,254 --> 01:09:36,475
Hazte a un lado.
496
01:09:37,729 --> 01:09:39,531
Entrégame a tu hijo.
497
01:09:40,659 --> 01:09:42,040
John Wick.
498
01:09:46,239 --> 01:09:47,625
Baba Yaga.
499
01:09:48,054 --> 01:09:51,569
¡Solo era un maldito auto
y un maldito perro!
500
01:09:52,220 --> 01:09:53,391
Solo un perro...
501
01:09:55,063 --> 01:09:56,182
¿Viggo?
502
01:09:57,831 --> 01:09:58,832
Sí.
503
01:09:58,856 --> 01:10:01,579
Cuando Helen murió,
lo perdí todo.
504
01:10:02,610 --> 01:10:05,312
Hasta que ese perro
llegó a mi vida.
505
01:10:06,073 --> 01:10:07,985
Un último regalo de mi esposa.
506
01:10:09,076 --> 01:10:12,379
En ese momento
vi una luz de esperanza.
507
01:10:15,076 --> 01:10:17,684
Una oportunidad de hacer
mi duelo llevadero.
508
01:10:19,536 --> 01:10:21,458
Y tu hijo...
509
01:10:22,244 --> 01:10:24,080
¡Me la arrebató!
510
01:10:24,087 --> 01:10:24,751
Oh Vamos...
511
01:10:24,752 --> 01:10:26,903
¡Me la robó!
512
01:10:26,904 --> 01:10:29,605
¡Me la mató!
513
01:10:30,226 --> 01:10:32,298
La gente me sigue preguntando
si he regresado.
514
01:10:32,488 --> 01:10:34,910
Y no he tenido una respuesta.
515
01:10:35,213 --> 01:10:38,414
Pero ahora, sí.
¡Creo que estoy de regreso!
516
01:10:39,107 --> 01:10:41,707
¡Así que puedes entregar a tu hijo!
517
01:10:42,241 --> 01:10:45,651
¡O puedes morir gritando a su lado!
518
01:13:22,830 --> 01:13:25,152
¡Tranquilo! ¡Tranquilo!
¡Tranquilo! ¡Tranquilo! ¡Tranquilo!
519
01:13:25,953 --> 01:13:26,954
¡John!
520
01:13:29,376 --> 01:13:30,377
¿Dónde está?
521
01:13:30,378 --> 01:13:31,379
Joder.
522
01:13:32,879 --> 01:13:33,880
¡Joder!
523
01:13:38,485 --> 01:13:42,789
¿Me prometes que si te digo
dónde está, me dejarás ir?
524
01:13:43,540 --> 01:13:44,791
Anula el contrato.
525
01:13:49,397 --> 01:13:50,517
Hecho.
526
01:13:55,404 --> 01:13:58,104
Está en una casa de seguridad.
En Brooklyn.
527
01:13:58,105 --> 01:14:00,156
Wallace Place 434.
528
01:14:03,033 --> 01:14:04,400
Saben que irás.
529
01:14:04,401 --> 01:14:05,402
Por supuesto.
530
01:14:06,300 --> 01:14:07,300
Pero no me importa.
531
01:14:20,833 --> 01:14:21,934
Puesto 3.
532
01:14:22,316 --> 01:14:23,537
Repórtese.
533
01:14:23,538 --> 01:14:24,839
Aquí estoy.
534
01:14:25,910 --> 01:14:27,732
Todos los puestos, estén alerta.
535
01:14:37,653 --> 01:14:38,654
Puesto 2.
536
01:14:38,655 --> 01:14:39,863
Repórtese.
537
01:14:39,864 --> 01:14:41,045
Aquí estoy.
538
01:14:59,777 --> 01:15:01,784
¿Puedes dejar de jugar
ese maldito videojuego?
539
01:15:02,351 --> 01:15:03,352
Posición 2.
540
01:15:03,353 --> 01:15:04,354
Aquí estoy.
541
01:15:05,488 --> 01:15:06,489
Puesto 3.
542
01:15:08,590 --> 01:15:09,591
Repórtese.
543
01:15:09,992 --> 01:15:10,993
Aquí estoy.
544
01:15:15,357 --> 01:15:18,080
¡Deja ya de jugar
ese maldito videojuego!
545
01:15:29,583 --> 01:15:30,732
¡Agáchate! ¡Agáchate!
546
01:15:40,671 --> 01:15:42,226
¡Vamos, rápido! ¡Agáchate!
547
01:16:34,683 --> 01:16:35,863
Sólo era un maldito...
548
01:17:01,698 --> 01:17:03,000
Haz los arreglos.
549
01:17:21,604 --> 01:17:22,605
Gracias.
550
01:17:23,626 --> 01:17:25,049
Es un placer, señor.
551
01:17:28,732 --> 01:17:31,327
Un regalo de despedida.
De la gerencia.
552
01:17:32,207 --> 01:17:34,489
Como compensación
por el desafortunado...
553
01:17:35,921 --> 01:17:37,002
incidente.
554
01:18:24,554 --> 01:18:27,160
¿Cuántas veces
tengo que salvarte el culo?
555
01:18:27,790 --> 01:18:29,182
Te lo agradezco.
556
01:18:29,904 --> 01:18:30,985
Por supuesto.
557
01:18:30,986 --> 01:18:32,211
Te ves pésimo.
558
01:18:32,669 --> 01:18:34,101
No, me veo retirado.
559
01:18:34,667 --> 01:18:35,913
¿Retirado?
560
01:18:36,294 --> 01:18:37,678
¿Realmente crees eso?
561
01:18:52,212 --> 01:18:53,684
Comenzaste una vida nueva.
562
01:18:56,126 --> 01:18:57,738
Encontrarás la forma
de volver a eso.
563
01:18:59,831 --> 01:19:00,982
Es hora de irte a casa.
564
01:19:55,344 --> 01:19:59,117
Sigamos con esto,
con lo mierda que sea esto.
565
01:19:59,118 --> 01:20:00,522
Hola, Marcus.
566
01:20:13,434 --> 01:20:14,646
Habla John.
567
01:20:16,454 --> 01:20:19,647
Agradezco que le concedieras
a mi hijo una muerte rápida.
568
01:20:21,899 --> 01:20:24,568
Yo tampoco sabría
cómo responder a eso.
569
01:20:26,790 --> 01:20:28,890
Marcus me traicionó.
570
01:20:39,633 --> 01:20:41,285
Cancelaste el contrato.
571
01:20:41,908 --> 01:20:45,940
Y mientras estaba abierto,
tuviste mil oportunidades...
572
01:20:46,842 --> 01:20:50,246
mil oportunidades
para matar a John Wick.
573
01:20:50,247 --> 01:20:52,678
Y si hubieras hecho tu trabajo...
574
01:20:52,818 --> 01:20:56,041
¡Mi hijo seguiría vivo!
575
01:20:57,983 --> 01:20:59,683
Y al hacer eso...
576
01:20:59,684 --> 01:21:02,257
él quebró la regla cardinal.
577
01:21:04,553 --> 01:21:05,554
Gracias.
578
01:21:09,536 --> 01:21:10,575
Srita. Perkins.
579
01:21:11,846 --> 01:21:13,438
¿Por qué no me sorprende?
580
01:21:14,453 --> 01:21:16,351
Ya que estamos en el baile, bailemos.
581
01:21:17,860 --> 01:21:20,973
Verás John, no tuve opción.
582
01:21:22,515 --> 01:21:24,718
Siempre me caíste bien, Marcus.
583
01:21:26,080 --> 01:21:28,292
El último de la vieja guardia.
584
01:21:37,170 --> 01:21:41,194
Pero a diferencia de los demás,
morirás a mi manera.
585
01:21:42,107 --> 01:21:44,101
¡Dios! ¡No!
586
01:21:46,469 --> 01:21:48,014
No, mi buen señor.
587
01:21:50,017 --> 01:21:51,474
Moriré a mi manera.
588
01:22:13,762 --> 01:22:14,763
¿Lo ve?
589
01:22:26,317 --> 01:22:27,929
Bien jugado, viejo amigo.
590
01:22:35,196 --> 01:22:36,197
¿Terminamos, Viggo?
591
01:22:37,326 --> 01:22:38,327
Terminamos.
592
01:22:38,788 --> 01:22:39,789
Bien. Tome.
593
01:22:40,601 --> 01:22:41,602
Gracias.
594
01:22:45,330 --> 01:22:47,356
Sí. Ponle gasolina al helicóptero.
595
01:23:10,101 --> 01:23:14,653
Srita. Perkins, me disculpo
por llamarle esta hora.
596
01:23:57,407 --> 01:23:58,805
Srita. Perkins.
597
01:23:59,850 --> 01:24:01,858
Su membresía al Continental ha sido
598
01:24:01,859 --> 01:24:05,121
revocada debido
a su mal comportamiento.
599
01:24:32,016 --> 01:24:33,698
Sé lo que estás pensando,
Jonathan.
600
01:24:34,546 --> 01:24:36,350
Nosotros tenemos códigos.
601
01:24:36,351 --> 01:24:38,733
Por eso no soy yo quien te dice
que están cargando
602
01:24:38,734 --> 01:24:42,767
un helicóptero en un helipuerto
para "cierta persona".
603
01:25:01,695 --> 01:25:02,816
¿Tienes mis cigarrillos?
604
01:25:02,817 --> 01:25:04,034
Sí, tengo sus cigarrillos.
605
01:25:25,339 --> 01:25:26,409
¿Quién vienes detrás?
606
01:25:27,743 --> 01:25:28,881
¡Demonios!
607
01:25:32,348 --> 01:25:34,564
Vamos, acelera. ¡Más rápido!
608
01:25:34,565 --> 01:25:36,153
El helicóptero está por ahí. ¡Vamos!
609
01:25:49,206 --> 01:25:50,207
¡Joder!
610
01:25:50,511 --> 01:25:52,273
Maldita sea, sabía que vendría.
611
01:26:06,985 --> 01:26:08,559
¿Qué mierda le pasa a ese tipo?
612
01:26:09,288 --> 01:26:10,890
Pásenme un arma.
¿Quién tiene un arma?
613
01:26:12,993 --> 01:26:14,194
¡Ay Dios!
614
01:26:16,506 --> 01:26:17,606
Esa estuvo buena.
615
01:26:18,200 --> 01:26:19,401
¿Quién tiene un arma?
616
01:26:31,513 --> 01:26:32,812
¡Vamos! ¡Tras él!
617
01:26:35,618 --> 01:26:36,675
¡Joder!
618
01:26:53,334 --> 01:26:56,239
Ahí están los helicópteros.
Tenemos que llegar allá.
619
01:27:14,057 --> 01:27:15,060
¿Alguien tiene un arma?
620
01:27:37,381 --> 01:27:38,683
En español, por favor.
621
01:27:38,684 --> 01:27:39,785
Buena suerte.
622
01:27:41,337 --> 01:27:42,388
Ruso de mierda.
623
01:27:44,490 --> 01:27:45,691
¡Joder!
624
01:28:11,237 --> 01:28:12,318
¡No!
625
01:29:15,780 --> 01:29:17,488
No más armas, John.
626
01:29:20,085 --> 01:29:21,284
No más balas.
627
01:29:22,888 --> 01:29:24,071
No más balas.
628
01:29:32,515 --> 01:29:34,079
Sólo tú y yo, John.
629
01:29:35,142 --> 01:29:36,624
Tú y yo.
630
01:29:59,897 --> 01:30:01,628
¿Qué pasó, John?
631
01:30:02,530 --> 01:30:05,144
Éramos profesionales. Civilizados.
632
01:30:05,145 --> 01:30:07,386
¿Te parezco civilizado?
633
01:31:30,395 --> 01:31:31,806
Nos vemos, John.
634
01:31:34,408 --> 01:31:35,538
Sí.
635
01:31:36,900 --> 01:31:37,965
Nos vemos.
636
01:32:29,475 --> 01:32:32,472
Vamos, John. Vamos a casa.
637
01:34:17,032 --> 01:34:18,033
Está bien.
638
01:34:19,886 --> 01:34:20,995
Vamos a casa.
639
01:34:29,195 --> 01:34:34,257
Subtitulada por: SEKTOR
640
01:34:34,281 --> 01:34:39,281
fix Eurogroup_sub