1 00:00:37,900 --> 00:00:39,550 Καθώς φαίνεται η μπόρα έχει περάσει. 2 00:00:39,560 --> 00:00:42,790 Οι Νεοϋορκέζοι έζησαν βροχόπτωση ρεκόρ, επτά ιντσών χθες βράδυ. 3 00:00:42,800 --> 00:00:44,900 Δυνατοί άνεμοι και πλημμύρες σε κάποιες περιοχές 4 00:00:44,910 --> 00:00:46,770 άφησαν κάποιους Νεοϋορκέζους αποκλεισμένους. 5 00:00:46,780 --> 00:00:48,510 Τα συνεργεία του Δήμου δουλεύουν και σήμερα το πρωί 6 00:00:48,520 --> 00:00:50,240 για την επαναφορά της ηλεκτροδότησης. 7 00:00:50,250 --> 00:00:53,480 Τα καλά νέα, σήμερα θα έχει λιακάδα και η θερμοκρασία 8 00:00:53,490 --> 00:00:55,430 θα φτάσει τους 15 βαθμούς Κελσίου, 9 00:00:55,450 --> 00:00:57,400 πράγμα ασυνήθιστο για την σεζόν. 10 00:00:59,000 --> 00:01:00,910 Αδυσώπητος καιρός τις τελευταίες βδομάδες, 11 00:01:00,920 --> 00:01:04,070 οπότε βγείτε έξω, χαρείτε τον ήλιο, πηγαίνετε στο πάρκο ή όπου μπορείτε 12 00:01:04,077 --> 00:01:06,580 Γιατί δεν θα κρατήσει για πολύ. 13 00:01:06,586 --> 00:01:10,335 Αργότερα θα έχουμε ξανά καταιγίδες... 14 00:01:11,290 --> 00:01:19,290 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ :: MANI :: contact info: manisubzinfo@gmail.com 15 00:01:39,026 --> 00:01:40,919 Τι κάνεις Τζον; 16 00:01:41,622 --> 00:01:42,981 Σε κοιτάζω. 17 00:01:44,352 --> 00:01:45,352 Έλα εδώ. 18 00:01:51,358 --> 00:01:53,345 Τραβάς ακόμα βίντεο; 19 00:04:00,287 --> 00:04:01,420 Για την επέτειο. 20 00:05:01,231 --> 00:05:02,466 Πάει καιρός. 21 00:05:04,207 --> 00:05:05,879 Τα συλλυπητήρια μου. 22 00:05:07,694 --> 00:05:09,584 Πως κρατιέσαι; 23 00:05:09,878 --> 00:05:11,975 Ακόμα αναρωτιέμαι, γιατί αυτήν; 24 00:05:12,782 --> 00:05:15,305 Δεν υπάρχει ειρμός ούτε λογική σ'αυτή την ζωή. 25 00:05:16,424 --> 00:05:19,713 Είναι μέρες σαν τη σημερινή πεταμένες ανάμεσα στις άλλες. 26 00:05:20,729 --> 00:05:22,238 Είσαι σίγουρος; 27 00:05:22,413 --> 00:05:24,256 Μην κατηγορείς τον εαυτό σου. 28 00:05:27,549 --> 00:05:30,118 Τι κάνεις εδώ, Μάρκους; 29 00:05:33,095 --> 00:05:35,855 Ήρθα να δω τι κάνει ένας παλιόφιλος. 30 00:05:43,342 --> 00:05:44,694 Τα λέμε, Τζον. 31 00:06:16,839 --> 00:06:17,829 Τζον Γουίκ; 32 00:06:18,217 --> 00:06:18,920 Ναι. 33 00:06:19,099 --> 00:06:20,617 Υπογράψτε εδώ, παρακαλώ. 34 00:06:28,647 --> 00:06:29,759 Το στυλό... 35 00:06:30,970 --> 00:06:31,914 Συγνώμη... 36 00:06:32,200 --> 00:06:33,332 Αυτό ήταν. Καληνύχτα. 37 00:06:33,333 --> 00:06:34,296 Ευχαριστώ. 38 00:07:04,695 --> 00:07:08,102 Τζον συγνώμη που δεν μπορώ να μείνω μαζί σου. 39 00:07:08,559 --> 00:07:11,578 Ακόμα χρειάζεσαι κάτι, κάποιον να αγαπήσεις. 40 00:07:12,182 --> 00:07:16,213 Άρχισε λοιπόν με αυτό. Γιατί το αμάξι δεν μετράει. 41 00:07:17,454 --> 00:07:19,045 Σ' αγαπώ, Τζον. 42 00:07:19,154 --> 00:07:21,589 Αυτή η αρρώστια μας ταλαιπώρησε τόσο πολύ καιρό. 43 00:07:21,600 --> 00:07:25,256 Και τώρα που βρήκα την γαλήνη μου. Βρες κι εσύ την δικιά σου. 44 00:07:25,257 --> 00:07:30,050 Εις το επανιδείν. Η καλύτερή σου φίλη, Έλεν. 45 00:08:17,759 --> 00:08:18,462 Ντέιζι. 46 00:08:20,229 --> 00:08:21,566 Φυσικά. 47 00:08:33,183 --> 00:08:34,691 Έλα. 48 00:08:59,485 --> 00:09:02,512 Σηκώθηκα. 49 00:09:22,806 --> 00:09:23,826 Έλα. 50 00:09:26,524 --> 00:09:29,022 Εντάξει. 51 00:09:42,758 --> 00:09:43,657 Τι... 52 00:09:53,518 --> 00:09:55,346 Θα σου πάρω κάτι να φας... Μετά. 53 00:11:26,015 --> 00:11:27,795 Ωραίο αμάξι. 54 00:11:29,420 --> 00:11:32,903 Mustang Boss 429 55 00:11:33,886 --> 00:11:36,291 - 1970; - '69 56 00:11:38,248 --> 00:11:40,897 Όμορφο αμάξι. 57 00:11:43,802 --> 00:11:45,020 Πόσο; 58 00:11:45,424 --> 00:11:46,426 Ορίστε; 59 00:11:46,767 --> 00:11:48,870 Πόσα θες για το αμάξι. 60 00:11:49,618 --> 00:11:50,849 Δεν πουλιέται 61 00:11:54,243 --> 00:11:56,187 Λατρεύω τα σκυλιά! 62 00:11:57,102 --> 00:11:59,398 Όλες οι σκύλες έχουν μια τιμή. 63 00:12:00,724 --> 00:12:02,994 Αυτή η σκύλα δεν έχει. 64 00:12:04,395 --> 00:12:07,033 Ποιος νομίζεις πως είσαι; 65 00:12:08,351 --> 00:12:10,475 Καλή σας μέρα, κύριε. 66 00:13:40,586 --> 00:13:42,041 Έλα εδώ. 67 00:13:46,735 --> 00:13:47,530 Πως τα πας; 68 00:13:59,855 --> 00:14:01,764 Θες να φύγεις; 69 00:14:27,558 --> 00:14:29,703 Που είναι τα κλειδιά του αμαξιού; 70 00:14:34,232 --> 00:14:36,045 Κάνε το σκύλο να σκάσει. 71 00:14:47,268 --> 00:14:49,054 Ψάξε για τα κλειδιά. 72 00:14:51,589 --> 00:14:53,279 Τα βρήκα. 73 00:15:04,175 --> 00:15:06,120 Όνειρα γλυκά, ηλίθιε. 74 00:16:42,992 --> 00:16:45,828 Λέω να το κρατήσω αυτό το γαμόγκαζο. 75 00:16:48,440 --> 00:16:49,760 Αουρέλιο. 76 00:16:52,202 --> 00:16:54,664 Θέλω καινούριο αριθμό μηχανής και καθαρές πινακίδες. 77 00:16:55,919 --> 00:16:57,499 Που βρήκες αυτό το αμάξι; 78 00:17:50,608 --> 00:17:51,955 Είναι εδώ; 79 00:18:02,869 --> 00:18:03,850 Ήταν. 80 00:18:05,936 --> 00:18:07,624 Σε ρώτησα που στο διάολο το βρήκες; 81 00:18:07,627 --> 00:18:08,826 Ποιος χέστηκε; 82 00:18:10,000 --> 00:18:11,807 Γιόζεφ Ταράσοφ. 83 00:18:12,827 --> 00:18:14,368 Ο γιος του Βίγκο; 84 00:18:16,608 --> 00:18:17,856 Ναι. 85 00:18:20,511 --> 00:18:22,750 Φύγε από εδώ, Ξεκουμπίσου από το μαγαζί μου αμέσως. 86 00:18:22,752 --> 00:18:26,125 Τό 'χεις χάσει εντελώς Αουρέλιο; Μας ανήκεις ξέρεις. 87 00:18:31,754 --> 00:18:34,103 Τι είπες; Τι μου είπες μόλις τώρα; 88 00:18:34,370 --> 00:18:36,082 Μας ανήκεις. 89 00:18:37,263 --> 00:18:40,920 Δεν σου ανήκω μαλακιστήρι. Για τον πατέρα σου δουλεύω, γκέγκε; 90 00:18:42,614 --> 00:18:45,305 Τον ιδιοκτήτη του αμαξιού, τον σκότωσες; 91 00:18:45,653 --> 00:18:46,826 Όχι. 92 00:18:47,279 --> 00:18:48,719 Αλλά σίγουρα του σακατέψαμε το σκυλί. 93 00:18:49,325 --> 00:18:52,618 Του σακάτεψες το σκύλο; Αυτό έκανες; 94 00:18:52,621 --> 00:18:53,292 Ναι. 95 00:18:53,408 --> 00:18:55,460 Είσαι και πολύ τρελός ρε μεγάλε. 96 00:18:59,767 --> 00:19:02,752 Για κοίτα, τέλεια! 97 00:19:02,755 --> 00:19:05,521 Έρχεσαι στο μαγαζί μου και μου βγάζεις πιστόλι; 98 00:19:05,523 --> 00:19:07,841 Τέλεια μεγάλε. 99 00:19:07,842 --> 00:19:09,615 Οπότε ή σκότωσέ με εδώ και τώρα 100 00:19:09,842 --> 00:19:12,476 Ή ξεκουμπιστείτε από το μαγαζί μου. 101 00:19:15,646 --> 00:19:17,719 Αυτό δεν θα του αρέσει του Βίγκο. 102 00:19:18,044 --> 00:19:20,290 Που ξέρεις τι θα του αρέσει και τι όχι; 103 00:19:20,305 --> 00:19:24,163 Να σου πω κάτι. Θα καταλάβει. 104 00:19:26,697 --> 00:19:29,370 Την έχεις γαμήσει, γέρο. 105 00:19:32,462 --> 00:19:35,022 Μου φαίνεται θα πάμε την επιχείρηση κάπου αλλού. 106 00:19:39,074 --> 00:19:40,094 Τι θα κάνεις; 107 00:19:51,859 --> 00:19:53,413 Χρειάζομαι ένα αμάξι. 108 00:20:08,732 --> 00:20:10,208 Αουρέλιο εδώ. 109 00:20:12,729 --> 00:20:14,590 Άκουσα πως χτύπησες τον γιο μου. 110 00:20:15,823 --> 00:20:17,288 Μάλιστα κύριε, το έκανα. 111 00:20:17,291 --> 00:20:18,708 Μπορώ να μάθω το γιατί; 112 00:20:18,942 --> 00:20:22,424 Μάλιστα, έκλεψε το αμάξι του Τζον Γουίκ, κύριε. 113 00:20:22,426 --> 00:20:25,854 Και σκότωσε το σκύλο του. 114 00:21:01,706 --> 00:21:04,206 Βίγκο; Ναι; 115 00:21:04,440 --> 00:21:06,210 Συμφώνησαν με τους όρους σου. 116 00:21:07,595 --> 00:21:10,018 Όχι πως τους έδωσες και πολλά περιθώρια, ε; 117 00:21:13,484 --> 00:21:14,716 Συγχαρητήρια! 118 00:21:18,546 --> 00:21:19,758 Κύριε. 119 00:21:22,002 --> 00:21:23,324 Έχεις δει τον γιο μου; 120 00:21:41,307 --> 00:21:43,045 Πως ήταν το ταξίδι, μικρέ; 121 00:21:43,219 --> 00:21:45,101 Δεν θα έχουμε νέα τους για πολύ καιρό. 122 00:21:45,681 --> 00:21:46,971 Ό,τι πεις. 123 00:22:11,442 --> 00:22:13,546 Ωραία ζακέτα. 124 00:22:14,114 --> 00:22:15,338 - Ευχαριστώ. - Ναι. 125 00:22:21,073 --> 00:22:22,648 Καθάρισέ τα. 126 00:22:27,014 --> 00:22:30,274 - Να φύγω; - Όχι. 127 00:22:32,011 --> 00:22:35,031 - Βίγκο, αγγλικά... - Κάτσε γαμώ το κέρατο μου. 128 00:22:35,999 --> 00:22:37,093 Τι έκανα; 129 00:22:37,387 --> 00:22:39,140 Τα 'κανες μουνί. 130 00:22:39,749 --> 00:22:43,160 Κάναμε ότι μας ζήτησες. Κανείς δεν είδε τίποτα. 131 00:22:47,174 --> 00:22:49,917 Δεν μιλάω για το Ατλάντικ Σίτι. 132 00:22:51,119 --> 00:22:52,353 Τότε για πιο πράγμα; 133 00:22:53,284 --> 00:22:56,395 Για τον Αουρέλιο λες; Σιγά επειδή έκλεψα ένα αμάξι. 134 00:22:56,723 --> 00:22:57,575 Γαμώτο Βίγκο. 135 00:22:57,576 --> 00:22:59,354 Εσύ μείνε εδώ. 136 00:23:19,747 --> 00:23:23,894 Δεν είναι αυτό που έκανες, που μ' εξαγρίωσε. 137 00:23:24,558 --> 00:23:26,000 Αλλά σε ποιον το έκανες. 138 00:23:26,003 --> 00:23:28,681 Σε ποιον; Σ'αυτόν τον ξοφλημένο; 139 00:23:30,010 --> 00:23:32,289 Αυτός ο ξοφλημένος... 140 00:23:34,489 --> 00:23:35,962 ...είναι ο Τζον Γουίκ. 141 00:23:50,795 --> 00:23:53,126 Παλιά ήταν συνεργάτης μας. 142 00:23:55,508 --> 00:23:57,786 Τον αποκαλούσαμε, Μπάμπα Γιάγκα. 143 00:24:01,072 --> 00:24:02,155 Μπαμπούλα; 144 00:24:02,158 --> 00:24:04,513 Ο Τζόν δεν ήταν ακριβώς ο Μπαμπούλας. 145 00:24:08,780 --> 00:24:12,760 Ήταν αυτός που έστελνες για να σκοτώσει τον γαμημένο τον Μπαμπούλα. 146 00:24:17,312 --> 00:24:20,939 Ο Τζόν, είναι ένας άντρας με στοχοπροσήλωση... 147 00:24:22,038 --> 00:24:23,291 ...αφοσίωση... 148 00:24:23,920 --> 00:24:25,335 ...ατσάλινη αποφασιστικότητα. 149 00:24:25,945 --> 00:24:29,087 Κάτι για το οποίο ξέρεις πολύ λίγα πράγματα. 150 00:24:30,714 --> 00:24:33,754 Μια φορά τον είδα να σκοτώνει τρεις άντρες σε ένα μπαρ... 151 00:24:34,400 --> 00:24:36,000 ...με ένα μολύβι. 152 00:24:37,500 --> 00:24:38,900 Με ένα γαμημένο... 153 00:24:41,758 --> 00:24:43,202 ...μολύβι. 154 00:24:51,153 --> 00:24:54,419 Δυστυχώς μια μέρα, ζήτησε να φύγει. 155 00:24:55,795 --> 00:24:58,075 Για μια γυναίκα, φυσικά. 156 00:25:03,740 --> 00:25:05,928 Οπότε έκανα μια συμφωνία μαζί του. 157 00:25:06,998 --> 00:25:11,014 Του έδωσα μια αδύνατη αποστολή. 158 00:25:12,300 --> 00:25:15,536 Μια δουλειά που κανείς δεν θα τα έβγαζε πέρα. 159 00:25:21,500 --> 00:25:24,451 Τα πτώματα που έθαψε εκείνη την μέρα 160 00:25:25,514 --> 00:25:28,524 μας έκαναν την επιχείρηση που είμαστε σήμερα. 161 00:25:33,110 --> 00:25:35,000 Και τότε, γιόκα μου. 162 00:25:36,000 --> 00:25:38,673 Μερικές μέρες αφού η γυναίκα του πέθανε. 163 00:25:39,800 --> 00:25:41,348 Του κλέβεις το αμάξι... 164 00:25:42,934 --> 00:25:44,903 ...και σκοτώνεις το γαμημένο του σκύλο. 165 00:25:45,358 --> 00:25:47,233 Μπορώ να το διορθώσω, πατέρα. 166 00:25:48,093 --> 00:25:50,650 Πως θα το κάνεις αυτό; 167 00:25:51,114 --> 00:25:52,989 Θα τελειώσω ότι άρχισα. 168 00:25:52,992 --> 00:25:55,156 Άκουσε έστω και μια γαμημένη λέξη από όσα είπα; 169 00:25:55,157 --> 00:25:57,743 Μπορώ να το κάνω. Σε παρακαλώ, εμπιστέψου με. 170 00:25:58,229 --> 00:26:00,322 Γιόζεφ, άκουσε με. 171 00:26:03,221 --> 00:26:05,357 Ο Τζον θα 'ρθει για 'σενα... 172 00:26:11,500 --> 00:26:12,973 Και δεν θα κάνεις τίποτα. 173 00:26:13,069 --> 00:26:15,116 Γιατί δεν μπορείς να κάνεις κάτι. 174 00:26:15,118 --> 00:26:17,896 Οπότε χάσου από μπροστά μου. 175 00:26:46,729 --> 00:26:48,130 Γεια σου Τζον. 176 00:26:51,634 --> 00:26:55,063 Έμαθα για την γυναίκα σου, τα συλλυπητήριά μου. 177 00:26:57,624 --> 00:26:59,993 Ήταν της μοίρας φαίνεται, 178 00:26:59,994 --> 00:27:03,617 ή γαμημένη σύμπτωση που έμελλε να κάνει τους δρόμους μας 179 00:27:03,618 --> 00:27:05,840 να διασταυρωθούν και πάλι. 180 00:27:10,418 --> 00:27:11,959 Τζον. 181 00:27:16,452 --> 00:27:19,588 Ας μην καταφύγουμε στα αρχέγονα ένστικτά μας. 182 00:27:19,591 --> 00:27:23,760 Και να το διαχειριστούμε σαν πολιτισμένοι άνθρωποι. 183 00:27:34,764 --> 00:27:35,863 Τι είπε; 184 00:27:38,330 --> 00:27:39,875 Αρκετά. 185 00:27:40,357 --> 00:27:41,542 Θεέ μου.. 186 00:27:45,571 --> 00:27:46,985 Φτιάξε μια ομάδα. 187 00:27:47,993 --> 00:27:49,698 Πόσοι; 188 00:27:49,770 --> 00:27:51,519 Όσους έχεις. 189 00:28:10,929 --> 00:28:17,184 Πήγαινε για ύπνο αλλιώς ο Μπαμπούλας θα 'ρθει για σένα. 190 00:28:36,554 --> 00:28:39,573 θα έρθει μέσ' από τον βούρκο. 191 00:28:46,626 --> 00:28:50,662 Τ' άτακτα παιδιά θα πάρει... 192 00:29:14,940 --> 00:29:18,404 Μπάμπα Γιάγκα. 193 00:32:01,954 --> 00:32:03,103 Καλησπέρα, Τζον. 194 00:32:03,104 --> 00:32:06,629 Καλησπέρα Τζίμμυ. Διατάραξη κοινής ησυχίας; 195 00:32:08,059 --> 00:32:09,695 Διατάραξη κοινής ησυχίας! 196 00:32:21,422 --> 00:32:22,737 Δουλεύεις πάλι; 197 00:32:22,802 --> 00:32:24,784 Όχι πετάω κάτι πράγματα έξω. 198 00:32:26,632 --> 00:32:27,705 Μάλιστα... 199 00:32:30,286 --> 00:32:32,337 Σε αφήνω να συνεχίσεις. 200 00:32:32,995 --> 00:32:34,348 Καληνύχτα, Τζον. 201 00:32:34,350 --> 00:32:35,568 Καληνύχτα, Τζίμμυ. 202 00:32:51,084 --> 00:32:52,428 Γουίκ εδώ. 203 00:32:53,886 --> 00:32:55,317 Ναι, Τζον Γουίκ, ακριβώς. 204 00:32:55,698 --> 00:32:58,868 Θα ήθελα να κάνω μια κράτηση δείπνου για 12 205 00:33:17,923 --> 00:33:19,654 Χαίρομαι που σε βλέπω Τζον. 206 00:33:20,054 --> 00:33:21,351 Τσάρλι. 207 00:33:34,045 --> 00:33:35,456 Μια χαρά μου φαίνεσαι. 208 00:33:36,808 --> 00:33:39,512 Και φοβόμουν πως τα'χες παρατήσει. 209 00:34:21,514 --> 00:34:24,021 Θα έχω νέα σου σύντομα; 210 00:34:25,902 --> 00:34:27,565 Αντίο Τσάρλι. 211 00:34:28,524 --> 00:34:29,622 Τζον. 212 00:34:33,901 --> 00:34:35,997 Φυσικά και το έκανε... 213 00:34:37,578 --> 00:34:39,907 Βάλε συμβόλαιο θανάτου για τον Τζον Γουίκ. 214 00:34:40,141 --> 00:34:41,400 Πόσα; 215 00:34:41,468 --> 00:34:42,869 2 εκατομμύρια. 216 00:34:44,803 --> 00:34:48,503 Δελέασε όλους τους λύκους με κοτόπουλο. 217 00:34:50,479 --> 00:34:52,962 Αγγλικά Βίγκο, σε παρακαλώ. 218 00:34:56,063 --> 00:35:00,453 Βάλε τον Γιόζεφ στον Κόκκινο Κύκλο και περίμενε. 219 00:35:02,135 --> 00:35:03,405 Ποιο πράγμα; 220 00:35:03,595 --> 00:35:06,114 Τον Τζον Γουίκ φυσικά. 221 00:35:30,925 --> 00:35:31,910 Ευχαριστώ. 222 00:35:35,183 --> 00:35:36,784 Σε τι οφείλω την τιμή της επισκέψεως σας; 223 00:35:41,348 --> 00:35:42,641 Έχω μια δουλειά για 'σένα. 224 00:35:43,721 --> 00:35:45,421 Κι εγώ έχω τηλέφωνο. 225 00:35:47,700 --> 00:35:50,308 Ήθελα να τα πούμε πρόσωπο με πρόσωπο. 226 00:35:51,165 --> 00:35:54,271 Να δω αν θα το πάρεις προσωπικά. 227 00:35:56,657 --> 00:35:59,401 Θα σκότωνες τον Τζον Γουίκ για 2 εκατομμύρια δολάρια; 228 00:36:05,692 --> 00:36:05,918 Άλλωσε, εσείς οι δύο ήσασταν κοντά. 229 00:36:06,976 --> 00:36:08,930 Έχω αποκλειστικότητα στο συμβόλαιο; 230 00:36:09,041 --> 00:36:10,605 Όχι, είναι ανοιχτό. 231 00:36:10,746 --> 00:36:13,265 Είναι ο χρόνος που μας πιέζει να το κάνουμε γρήγορα. 232 00:36:14,673 --> 00:36:16,338 Πες το κι έγινε. 233 00:36:18,028 --> 00:36:19,556 Ευχαριστώ, Μάρκους. 234 00:36:20,000 --> 00:36:22,648 - Ξέρω μπορώ να σε εμπιστεύομαι. - Ευχαριστώ. 235 00:38:25,282 --> 00:38:29,364 Δωμάτιο 918. Καλά να περάσετε. 236 00:38:29,366 --> 00:38:30,054 Ευχαριστώ. 237 00:38:33,101 --> 00:38:34,644 Χάρηκα που σε είδα ξανά, Τζον. 238 00:38:35,411 --> 00:38:36,716 Περκινς. 239 00:38:39,360 --> 00:38:41,448 Θα είστε για 2 βράδια; 240 00:38:41,708 --> 00:38:43,888 Αναλόγως τις δουλειές, μπορεί να είναι παραπάνω. 241 00:38:44,199 --> 00:38:44,910 Φυσικά κύριε. 242 00:38:44,911 --> 00:38:47,286 Πότε ανακαινίσατε τον χώρο σας; 243 00:38:48,513 --> 00:38:49,967 Πριν 4 χρόνια περίπου. 244 00:38:50,111 --> 00:38:53,500 Αλλά σας διαβεβαιώνω, δεν έχουν αλλάξει και τόσο πολύ τα πράγματα. 245 00:38:53,664 --> 00:38:54,721 Ίδιος ιδιοκτήτης; 246 00:38:55,211 --> 00:38:56,453 Ίδιος ιδιοκτήτης. 247 00:39:04,523 --> 00:39:06,172 Δωμάτιο 818. 248 00:39:07,730 --> 00:39:09,410 Και όπως πάντα... 249 00:39:09,833 --> 00:39:15,057 ...ευχαρίστηση μας που σας έχουμε μαζί μας κύριε Γουίκ. 250 00:39:30,291 --> 00:39:32,945 Τι κάνεις Τζον. 251 00:39:33,355 --> 00:39:35,124 Σε κοιτάζω. 252 00:39:35,823 --> 00:39:37,209 Έλα εδώ. 253 00:41:10,350 --> 00:41:11,859 Γεια σου Γουίνστον. 254 00:41:13,808 --> 00:41:15,119 Τζόναθαν. 255 00:41:17,779 --> 00:41:19,092 Αν θυμάμαι καλά... 256 00:41:19,193 --> 00:41:23,734 εσύ δεν είσαι αυτός που τις έριχνε και όχι αυτός που τις έτρωγε; 257 00:41:24,300 --> 00:41:26,011 Μάλλον θα σκούριασα. 258 00:41:26,605 --> 00:41:28,869 Σε τι οφείλουμε την τιμή; 259 00:41:30,054 --> 00:41:31,655 Γιόζεφ Ταράσκοφ. 260 00:41:32,897 --> 00:41:34,300 Τι τρέχει με αυτόν. 261 00:41:34,600 --> 00:41:36,000 Θα ήθελα να του μιλήσω. 262 00:41:36,614 --> 00:41:41,105 Να μιλήσεις... είπες. 263 00:41:42,300 --> 00:41:45,146 Είμαι εξοικειωμένος με την ορολογία Τζόναθαν. 264 00:41:45,727 --> 00:41:50,206 Θέλω να σε ρωτήσω μόνο αυτό, επέστρεψες στα λημέρια; 265 00:41:51,392 --> 00:41:53,214 Απλός επισκέπτης. 266 00:41:53,822 --> 00:41:55,946 Το σκέφτηκες αυτό; 267 00:41:55,869 --> 00:41:59,972 Εννοώ, καλά, όσο δεν πάει. 268 00:42:01,000 --> 00:42:02,371 Ξέφυγες μία φορά. 269 00:42:03,479 --> 00:42:06,609 Αν βουτήξεις έστω και το μικρό σου δαχτυλάκι σ'αυτό το λάκκο, 270 00:42:07,834 --> 00:42:10,882 Μπορεί να ανακαλύψεις πως κάτι σ' έχει γραπώσει, 271 00:42:10,883 --> 00:42:13,730 και σε σέρνει πίσω στον πάτο. 272 00:42:13,694 --> 00:42:15,660 Που μπορώ να τον βρω; 273 00:42:17,613 --> 00:42:18,844 Γεια.. 274 00:42:19,853 --> 00:42:21,538 Ο Γουίκ είναι στο Κοντινένταλ. 275 00:42:24,218 --> 00:42:26,258 Καλωσόρισες σπίτι, Τζον. 276 00:42:26,769 --> 00:42:29,393 Έχουμε μια επαφή από μέσα που θα κάνει την δουλειά για 'μας. 277 00:42:29,755 --> 00:42:30,811 Ναι; 278 00:42:31,925 --> 00:42:33,598 Τι θρασύτητα. 279 00:42:36,000 --> 00:42:38,774 Αν είναι να σπάσουν τους νόμους του Κοντινένταλ, 280 00:42:38,475 --> 00:42:40,383 διπλασίασε την αμοιβή. 281 00:42:40,084 --> 00:42:42,338 Ξέρεις τους κανόνες. 282 00:42:42,527 --> 00:42:45,628 Καμία δουλειά δεν μπορεί να γίνει εδώ μέσα, 283 00:42:44,629 --> 00:42:48,330 ειδάλλως θα υποστούμε τεράστιο κόστος. 284 00:42:51,505 --> 00:42:53,266 Πάρε ένα ποτό... 285 00:42:54,793 --> 00:42:56,781 .. και χαλάρωσε. 286 00:42:58,790 --> 00:43:00,000 Για την ώρα. 287 00:43:04,085 --> 00:43:06,106 Είναι προσωπικό. 288 00:43:11,812 --> 00:43:14,448 Γαμώτο, Τζόναθαν. 289 00:43:14,594 --> 00:43:16,919 - Γεια σου Άντι. - Θεέ μου. 290 00:43:16,875 --> 00:43:19,687 Πόσος καιρός έχει περάσει; 4 χρόνια; 291 00:43:19,769 --> 00:43:21,286 5 και κάτι. 292 00:43:21,301 --> 00:43:24,748 Πες μου πως είναι η ζωή στην άλλη πλευρά; 293 00:43:24,732 --> 00:43:26,407 Καλά ήταν, Άντι. 294 00:43:26,797 --> 00:43:28,791 Πολύ καλύτερα απ' ότι μου άξιζε. 295 00:43:30,001 --> 00:43:33,083 - Λυπάμαι για την γυναίκα σου. - Ευχαριστώ. 296 00:43:35,025 --> 00:43:37,070 Δεν σε έχω ξαναδεί έτσι. 297 00:43:37,710 --> 00:43:39,360 Πως έτσι; 298 00:43:39,817 --> 00:43:41,482 Ευάλωτο. 299 00:43:43,600 --> 00:43:45,188 Έχω αποσυρθεί. 300 00:43:45,414 --> 00:43:47,900 Όχι, εάν πίνεις το ποτό σου εδώ, δεν έχεις. 301 00:43:48,800 --> 00:43:50,500 Το συνηθισμένο; 302 00:43:50,806 --> 00:43:51,614 Παρακαλώ. 303 00:43:57,497 --> 00:43:59,303 Προσφορά του καταστήματος. 304 00:44:00,000 --> 00:44:01,273 Ευχαριστώ. 305 00:44:12,700 --> 00:44:14,100 ΚΟΚΚΙΝΟΣ ΚΥΚΛΟΣ 306 00:44:51,786 --> 00:44:53,221 Επίπεδο 2, πια η κατάσταση εκεί; 307 00:44:54,803 --> 00:44:56,823 Το VIP δωμάτιο είναι ασφαλές. 308 00:44:57,140 --> 00:44:59,031 Πες μου για το μπαλκόνι. 309 00:44:59,032 --> 00:45:00,928 Δεν φάνηκε εδώ. 310 00:45:02,904 --> 00:45:04,815 Υπόγειο, τι γίνετε εκεί; 311 00:45:05,438 --> 00:45:07,070 Υπόγειο καθαρό. 312 00:46:10,288 --> 00:46:12,357 Είδες τα βυζιά αυτής της γκόμενας; 313 00:46:15,250 --> 00:46:17,373 Ας ελπίσουμε πως η Λίτα δουλεύει απόψε. 314 00:46:26,099 --> 00:46:28,247 Ελάτε πιείτε μαζί μας παιδιά. 315 00:46:29,254 --> 00:46:32,498 Δουλειά μου είν' η ασφάλειά σου, μικρέ, όχι να κάνω την νταντά σ'ένα μπεκρή. 316 00:46:33,743 --> 00:46:37,101 Φοβάσαι τον μαλάκα τον Μπαμπούλα; Εγώ όχι. 317 00:46:37,659 --> 00:46:40,166 Όχι; Θα έπρεπε. 318 00:46:45,510 --> 00:46:46,639 Δώστε μου άλλο μπουκάλι. 319 00:46:49,108 --> 00:46:51,187 Τώρα γαμώτο, τράβα φέρε μου ένα μπουκάλι. 320 00:46:52,440 --> 00:46:53,409 Ελάτε. 321 00:47:02,021 --> 00:47:03,762 Γεια σου Φράνσις. 322 00:47:04,743 --> 00:47:06,316 Κύριε Γουίκ. 323 00:47:06,379 --> 00:47:08,281 Έχεις αδυνατίσει. 324 00:47:08,301 --> 00:47:10,122 Πάνω από 20 κιλά. 325 00:47:10,131 --> 00:47:13,726 Αλήθεια; Μπράβο. 326 00:47:13,736 --> 00:47:16,191 Είστε εδώ για δουλειά, κύριε; 327 00:47:16,710 --> 00:47:18,781 Φοβάμαι πως ναι, Φράνσις. 328 00:47:19,246 --> 00:47:21,161 Γιατί δεν παίρνεις ρεπό; 329 00:47:27,354 --> 00:47:28,990 Ευχαριστώ, κύριε. 330 00:47:58,130 --> 00:48:00,084 Που είναι; 331 00:48:00,093 --> 00:48:01,786 Άντε γαμήσου μαλάκα 332 00:48:08,101 --> 00:48:10,317 Που είναι ο Γιόζεφ; 333 00:48:12,793 --> 00:48:15,487 Κάτω στα λουτρά. 334 00:48:16,579 --> 00:48:18,654 Έκλεψες το αμάξι μου. 335 00:48:19,701 --> 00:48:21,644 Και σκότωσες το σκυλί μου. 336 00:49:14,011 --> 00:49:16,262 Κανένα σημάδι του Τζον Γουίκ; 337 00:49:16,400 --> 00:49:17,400 Κανένα. 338 00:49:17,700 --> 00:49:19,300 Επίπεδο 2, κατάσταση; 339 00:49:24,105 --> 00:49:26,087 Υπόγειο; Όλα καλώς; 340 00:49:26,220 --> 00:49:27,563 Ναι. 341 00:50:07,988 --> 00:50:09,268 Είναι εδώ. 342 00:51:09,261 --> 00:51:11,230 Ακολούθησε με. 343 00:51:28,208 --> 00:51:30,045 Ο Μπαμπούλας! 344 00:51:45,288 --> 00:51:48,608 Ο Γουίκ είναι εδώ, στο κτίριο. 345 00:51:49,683 --> 00:51:52,834 Κουνήσου, είναι εδώ ο μπάσταρδος, έρχεται. 346 00:53:33,279 --> 00:53:37,163 Μπές μέσα. Γρήγορα, άντε. 347 00:54:54,214 --> 00:54:57,237 - Βικτορ που είσαι μαλάκα; - Ο Βίκτορ είναι νεκρός. 348 00:54:57,292 --> 00:54:59,512 Όλα έχουν το τίμημα τους. 349 00:55:22,607 --> 00:55:24,951 - Καλησπέρα κ. Γουίκ. - Καλησπέρα. 350 00:55:24,791 --> 00:55:27,942 - Πως μπορώ να σας βοηθήσω; - Υπάρχει γιατρός; 351 00:55:27,785 --> 00:55:30,578 - Μάλιστα κύριε, όλη την ημέρα. - Στείλτον επάνω. 352 00:55:31,400 --> 00:55:33,053 Πόσο καλό είναι το πλυντήριό σας; 353 00:55:35,086 --> 00:55:37,948 Λυπάμαι, αλλά δεν υπάρχει όσο καλό χρειάζεστε. 354 00:55:38,697 --> 00:55:41,240 Υποθέτω όχι. 355 00:55:41,473 --> 00:55:45,712 Μπορώ να προτείνω ένα ποτό κύριε; Ουισκάκι μήπως; 356 00:55:47,292 --> 00:55:49,194 Ακούγεται τέλειο. 357 00:56:03,385 --> 00:56:05,790 Πόσο θα μπορώ να κινούμαι; 358 00:56:05,895 --> 00:56:10,325 Αν θες να επουλωθεί τότε κάνε μόνο τα απαραίτητα. 359 00:56:11,984 --> 00:56:16,279 Αν όμως έχεις άλλες δουλειές να κάνεις 360 00:56:18,863 --> 00:56:21,320 Πάρε 2 από αυτά πριν. 361 00:56:22,493 --> 00:56:25,453 Τα ράμματα θα κοπούν και θα ματώσεις 362 00:56:26,146 --> 00:56:28,249 αλλά θα κινείσαι κανονικά. 363 00:56:28,906 --> 00:56:31,202 Θες τίποτα για τον πόνο; 364 00:56:32,441 --> 00:56:34,480 Όχι, το έχω καλύψει αυτό. 365 00:57:41,785 --> 00:57:43,134 Γεια σου Τζον. 366 00:57:46,336 --> 00:57:47,836 Περκινς. 367 00:57:47,842 --> 00:57:49,461 Είπα να μπω μέσα. 368 00:57:50,275 --> 00:57:52,160 Το παρατήρησα. 369 00:57:59,717 --> 00:58:02,647 Δεν περίμενα η δις Περκινς να ξεκουνηθεί για λιγότερο από τρία. 370 00:58:02,713 --> 00:58:04,890 Ο Βίγκο μου δίνει τέσσερα για να σπάσω τον κανονισμό. 371 00:58:04,891 --> 00:58:06,652 Δεν είναι συνετό, σε διαβεβαιώ. 372 00:58:13,125 --> 00:58:14,977 Πάντα έκανες σαν γκομενίτσα. 373 00:59:30,408 --> 00:59:34,745 Συγνώμη που σας τηλεφωνώ τέτοια ώρα 374 00:59:34,748 --> 00:59:40,170 αλλά έχουμε λάβει παράπονα για θόρυβο στον όροφο σας. 375 00:59:42,385 --> 00:59:43,681 Με συγχωρείτε, το τακτοποιώ αμέσως. 376 00:59:43,685 --> 00:59:47,689 Ένας απρόσκλητος επισκέπτης. 377 00:59:47,690 --> 00:59:52,026 Θα θέλατε να κλείσετε τραπέζι για δείπνο; 378 00:59:52,147 --> 00:59:55,347 Ίσως, θα σε καλέσω εγώ. 379 01:00:02,422 --> 01:00:03,525 Όχι! 380 01:00:04,835 --> 01:00:06,500 Που είναι ο Γιόζεφ; 381 01:00:06,550 --> 01:00:07,600 Άντε γαμήσου. 382 01:00:07,610 --> 01:00:09,105 Που είναι ο Βίγκο; 383 01:00:09,106 --> 01:00:10,652 Δεν σου λέω τίποτα. 384 01:00:10,989 --> 01:00:13,809 Στ' αλήθεια θες να πεθάνεις εδώ Πέρκινς; 385 01:00:15,140 --> 01:00:17,666 Δώσμου κάτι. 386 01:00:21,396 --> 01:00:23,030 Στην μικρή Ρωσία. 387 01:00:23,031 --> 01:00:25,712 Υπάρχει μια εκκλησία, στην οδό Κάνον Κορτ. 388 01:00:25,782 --> 01:00:27,605 Τι μ' αυτήν; 389 01:00:27,611 --> 01:00:31,345 Είναι κάλυψη του Βίγκο. Εκεί φιλάει τα πράγματα του. 390 01:00:32,917 --> 01:00:34,384 Ευχαριστώ. 391 01:00:40,853 --> 01:00:42,763 Σε ξέρω από κάπου; 392 01:00:44,070 --> 01:00:45,828 Έτσι νομίζω. 393 01:00:52,896 --> 01:00:56,428 - Γεια σου Τζον. - Γεια σου Χάρι. 394 01:00:56,604 --> 01:00:58,173 Όλα καλά; 395 01:00:58,189 --> 01:01:01,204 Μια χαρά. 396 01:01:02,136 --> 01:01:03,989 Θα σας αφήσω τους δυο σας. 397 01:01:03,992 --> 01:01:05,169 Χάρι... 398 01:01:06,291 --> 01:01:08,450 Θες να κερδίσεις ένα νόμισμα; 399 01:01:09,015 --> 01:01:10,392 Να προσέχεις την ωραία κοιμωμένη. 400 01:01:10,612 --> 01:01:11,603 Και να την αφήσω μετά; 401 01:01:11,819 --> 01:01:13,330 Να την αφήσεις μετά. 402 01:01:44,990 --> 01:01:46,422 Τέκνον μου, τι μπορώ να κάνω για 'σενα; 403 01:01:54,668 --> 01:01:57,113 Ξέρεις ποιος είναι ο αφεντικός εδώ; 404 01:01:59,250 --> 01:02:02,278 Ναι, ξέρω. 405 01:02:05,879 --> 01:02:07,879 Πάμε στο θησαυροφυλάκιο. 406 01:02:19,919 --> 01:02:21,022 Άνοιξε. 407 01:02:21,309 --> 01:02:25,198 Νομίζεις πως μπορείς να με κάνεις να ανοίξω την πόρτα; 408 01:02:25,251 --> 01:02:27,433 Μπορώ να σε αναγκάσω. 409 01:02:28,193 --> 01:02:29,996 Ο Βίγκο θα με σκοτώσει. 410 01:02:47,509 --> 01:02:49,183 Κυρίες, έξω. 411 01:02:53,564 --> 01:02:55,372 Καλή σας μέρα. 412 01:03:02,152 --> 01:03:03,271 Πες μου... 413 01:03:03,353 --> 01:03:06,133 Τι νομίζεις πως θα πετύχεις με όλα αυτά; 414 01:03:06,148 --> 01:03:07,171 Αυτό. 415 01:03:38,274 --> 01:03:40,868 Φέρε μου τον γαμιόλη. 416 01:03:56,228 --> 01:04:00,850 Μην ανησυχείς, θα σε βρει το ρουμ σερβις. 417 01:04:01,530 --> 01:04:03,608 Σε όλες τις κυρίες έτσι φέρεσαι; 418 01:04:03,669 --> 01:04:07,084 Δεν είσαι κυρία, πίστεψε με. 419 01:04:14,062 --> 01:04:15,851 Χάρι; 420 01:04:18,259 --> 01:04:20,699 Τι θα έλεγες να βγάλεις περισσότερα απ' ότι ένα χρυσό νόμισμα; 421 01:04:23,480 --> 01:04:25,457 Έσπασες τους κανόνες. 422 01:04:25,466 --> 01:04:28,242 Έκανες δουλειές στον χώρο του Κοντινένταλ. 423 01:04:29,284 --> 01:04:33,706 Και η διοίκηση δεν δέχεται τέτοια συμπεριφορά. 424 01:04:35,291 --> 01:04:37,061 Γάμα την διοίκηση. 425 01:04:43,978 --> 01:04:47,479 Μην ανησυχείς, θα σε βρει το ρουμ σερβις. 426 01:04:51,611 --> 01:04:53,323 Γαμώ. 427 01:04:53,326 --> 01:04:54,962 Αποκαΐδια. 428 01:04:55,990 --> 01:04:57,837 Μπορούμε να συνέλθουμε μετά απ'αυτό; 429 01:04:57,838 --> 01:04:59,685 Βίγκο, ξέρεις τι είχε μέσα στο θησαυροφυλάκιο. 430 01:05:05,319 --> 01:05:06,294 Γαμώτο. 431 01:05:23,136 --> 01:05:24,238 Άντε! 432 01:05:29,000 --> 01:05:30,534 Κάλυψέ με. 433 01:06:42,291 --> 01:06:43,845 Θα σου πω τούτο Τζον. 434 01:06:44,805 --> 01:06:47,739 Ήρθαν όλα πάνω κάτω με τις μαλακίες σου. 435 01:07:01,931 --> 01:07:03,871 Έχεις αυτό το κάτι... 436 01:07:05,801 --> 01:07:08,315 ...το ηχηρό τσαγανό. 437 01:07:08,489 --> 01:07:10,819 Σωστά; 438 01:07:13,881 --> 01:07:18,998 Μπορώ να πω είσαι ακριβώς ο Τζον Γουίκ απ'τα παλιά. 439 01:07:19,659 --> 01:07:21,097 Είμαι; 440 01:07:24,456 --> 01:07:27,915 Οι άνθρωποι δεν αλλάζουν, το ξέρεις αυτό. 441 01:07:28,380 --> 01:07:30,442 Οι καιροί αλλάζουν. 442 01:07:33,986 --> 01:07:37,034 Ξέρεις τι είχε μέσα το θησαυροφυλάκιο; 443 01:07:37,045 --> 01:07:40,168 Αριστουργήματα και λεφτά, όχι χωρίς κάποια αξία, 444 01:07:40,169 --> 01:07:42,543 αλλά η μόχλευση που είχα σ' αυτήν την πόλη, 445 01:07:42,546 --> 01:07:45,389 μαγνητοφωνήσεις, αποδεικτικά στοιχεία, 446 01:07:45,390 --> 01:07:48,233 εκβιασμούς.. Ανεκτίμητα. 447 01:07:48,239 --> 01:07:50,821 Ανεκτίμητα. 448 01:07:52,771 --> 01:07:56,168 Ναι. Το ευχαριστήθηκα. 449 01:07:56,377 --> 01:07:59,143 Ναι, το ξέρω. 450 01:08:02,112 --> 01:08:03,375 Το διασκέδασες ε; 451 01:08:10,526 --> 01:08:11,769 Λοιπόν... 452 01:08:14,955 --> 01:08:17,771 Παντρεύτηκες άκουσα. Έφτιαξες το σπιτικό σου. 453 01:08:18,726 --> 01:08:20,580 Αλλά πως και τα κατάφερες; 454 01:08:21,446 --> 01:08:23,143 Τύχη μάλλον. 455 01:08:23,921 --> 01:08:24,831 Ναι. 456 01:08:26,050 --> 01:08:29,111 Ναι, αλλά εσύ είχες την γυναίκα σου εγώ έχω τον γιο μου. 457 01:08:29,211 --> 01:08:33,702 Και πίστεψε με, είχες μακράν καλύτερο ντιλ. 458 01:08:37,529 --> 01:08:39,487 Μετά έφυγες... 459 01:08:39,576 --> 01:08:41,658 και ο τρόπος που βγήκες από το παιχνίδι... 460 01:08:41,661 --> 01:08:45,354 Λέγοντας ψέματα στον εαυτό σου πως το παρελθόν 461 01:08:45,355 --> 01:08:47,268 δεν θα έχει αντίκτυπο στο μέλλον. 462 01:08:47,272 --> 01:08:49,126 Αλλά στο τέλος. 463 01:08:50,550 --> 01:08:55,394 Πολλοί από εμάς ξεπληρώνουμε τις παλιανθρωπιές μας 464 01:08:55,397 --> 01:08:58,934 Γι' αυτό κι ο Θεός σου πήρε την γυναίκα, 465 01:09:00,570 --> 01:09:03,253 και σε ξαμόλησε εναντίων μου. 466 01:09:04,959 --> 01:09:09,393 Αυτή η ζωή σε στοιχειώνει. 467 01:09:11,299 --> 01:09:13,521 Έχει γαντζωθεί απάνω σου. 468 01:09:14,007 --> 01:09:19,055 Μολύνει όποιον έρχεται κοντά σου. 469 01:09:19,061 --> 01:09:22,356 Είσαι καταραμένος, κι εσύ κι εγώ. 470 01:09:23,593 --> 01:09:26,677 Σ' αυτό συμφωνούμε. 471 01:09:31,050 --> 01:09:32,833 Επιτέλους, συμφωνούμε σε κάτι. 472 01:09:35,394 --> 01:09:37,202 Παραμέρισε. 473 01:09:37,944 --> 01:09:40,053 Δώσ μου τον γιο σου. 474 01:09:41,002 --> 01:09:42,797 Τζον Γουίκ. 475 01:09:46,478 --> 01:09:48,709 Μπαμπα Γιάγκα. 476 01:09:48,722 --> 01:09:52,300 Ήταν απλά ένα γαμημένο αμάξι Απλά ένα κωλόσκυλο. 477 01:09:52,500 --> 01:09:54,177 Απλά ένα σκυλί.. 478 01:09:55,352 --> 01:09:56,650 Βίγκο... 479 01:09:58,463 --> 01:09:59,439 Ναι. 480 01:09:59,440 --> 01:10:02,089 Όταν η Έλεν πέθανε, έχασα τα πάντα 481 01:10:02,840 --> 01:10:06,013 μέχρι που'ρθε αυτό το σκυλί στην εξώπορτά μου. 482 01:10:06,024 --> 01:10:08,772 Το τελευταίο δώρο της συζύγου μου. 483 01:10:09,412 --> 01:10:12,957 Εκείνη την στιγμή αισθάνθηκα μια ακτίδα ελπίδας. 484 01:10:15,478 --> 01:10:18,306 Μια ευκαιρία να μην την θρηνήσω μόνος. 485 01:10:19,977 --> 01:10:22,096 Και ο γιος σου... 486 01:10:22,654 --> 01:10:24,742 Μου το πήρε μακριά. 487 01:10:24,747 --> 01:10:25,957 Ναι, Θεέ μου... 488 01:10:25,961 --> 01:10:27,111 Μου το έκλεψε. 489 01:10:27,355 --> 01:10:30,210 Μου το σκότωσε. 490 01:10:30,471 --> 01:10:33,134 Ο κόσμος με ρωτάει αν ξαναγύρισα. 491 01:10:33,138 --> 01:10:35,478 Και δεν έχω απάντηση. 492 01:10:35,487 --> 01:10:39,257 Αλλά τώρα ναι, νομίζω πως επέστρεψα. 493 01:10:39,260 --> 01:10:42,493 - Οπότε ή παρέδωσε μου τον γιο σου - Σκοτώστε τον. 494 01:10:42,640 --> 01:10:46,268 ή θα πεθάνεις ουρλιάζοντας δίπλα του. 495 01:13:23,086 --> 01:13:25,534 Ήρεμα, ήρεμα. 496 01:13:25,923 --> 01:13:27,225 Τζον... 497 01:13:29,643 --> 01:13:31,678 Που είναι; 498 01:13:32,941 --> 01:13:34,549 Γαμώτο. 499 01:13:38,415 --> 01:13:43,613 Έχω τον λόγο σου πως αν σου πω θα με αφήσεις να φύγω; 500 01:13:43,618 --> 01:13:45,206 Βγάλε το συμβόλαιο. 501 01:13:49,486 --> 01:13:50,831 Έγινε. 502 01:13:55,699 --> 01:13:58,661 Είναι σε ένα κρησφύγετο στο Μπρούκλιν. 503 01:13:58,662 --> 01:14:00,624 Γουάλας Πλέις 434. 504 01:14:03,105 --> 01:14:05,803 - Ξέρουν πως πας. - Φυσικά. 505 01:14:06,197 --> 01:14:07,985 Αλλά δεν έχει σημασία. 506 01:14:21,181 --> 01:14:22,804 Πόστο 3ο. 507 01:14:22,948 --> 01:14:24,803 Όλα ασφαλή εδώ. 508 01:14:26,079 --> 01:14:27,678 Όλα τα πόστα σε ετοιμότητα. 509 01:14:37,952 --> 01:14:39,629 Πόστο 2. 510 01:14:40,313 --> 01:14:41,573 Όλα ασφαλή εδώ. 511 01:14:59,862 --> 01:15:02,740 Σταμάτα να παίζεις βιντεοπαιχνίδια. 512 01:15:02,742 --> 01:15:04,457 Πόστο 2. 513 01:15:05,447 --> 01:15:06,958 Και εδώ ασφαλής. 514 01:15:08,674 --> 01:15:09,734 Πόστο 3. 515 01:15:10,020 --> 01:15:11,236 Και εδώ ασφαλής. 516 01:15:15,919 --> 01:15:18,335 Μη παίζεις βιντεοπαιχνίδια ρε. 517 01:15:29,685 --> 01:15:31,369 Κάτω... Κάτω... 518 01:15:40,596 --> 01:15:42,822 Έλα πάμε πάμε. 519 01:16:34,925 --> 01:16:37,160 Ήταν απλά ένα γαμημένο.. 520 01:17:01,972 --> 01:17:03,875 Κανόνισε τα διαδικαστικά. 521 01:17:21,662 --> 01:17:23,000 Ευχαριστώ. 522 01:17:23,850 --> 01:17:25,676 Ευχαρίστηση μας, κύριε. 523 01:17:28,876 --> 01:17:31,763 Ένα δώρο από την διοίκηση. 524 01:17:32,246 --> 01:17:35,134 Αποζημίωση για το χθεσινοβραδυνό... 525 01:17:35,988 --> 01:17:37,461 περιστατικό. 526 01:18:24,834 --> 01:18:27,673 Πόσες φορές πρέπει να σώσω το τομάρι σου; 527 01:18:27,822 --> 01:18:29,521 Σ' ευχαριστώ. 528 01:18:29,969 --> 01:18:31,311 Φυσικά. 529 01:18:31,313 --> 01:18:32,819 Φαίνεσαι κουρασμένος. 530 01:18:32,919 --> 01:18:34,670 Όχι, φαίνομαι συνταξιοδοτημένος. 531 01:18:34,764 --> 01:18:36,295 Συνταξιοδοτημένος; 532 01:18:36,470 --> 01:18:38,149 Στ' αλήθεια το πιστεύεις αυτό; 533 01:18:52,132 --> 01:18:54,398 Έκανες καινούρια ζωή. 534 01:18:56,058 --> 01:18:58,253 Βρες τον τρόπο να γυρίσεις πίσω. 535 01:18:59,877 --> 01:19:01,949 Είναι ώρα να πηγαίνεις σπίτι. 536 01:19:55,171 --> 01:19:59,542 Άντε, ας τελειώνουμε με, ό,τι στο διάολο είναι αυτό. 537 01:19:59,546 --> 01:20:00,871 Γεια σου Μάρκους. 538 01:20:14,101 --> 01:20:15,682 Εδώ Τζον. 539 01:20:16,673 --> 01:20:20,494 Σ' ευχαριστώ για τον γρήγορο θάνατο του γιου μου. 540 01:20:22,358 --> 01:20:25,393 Δεν ήξερα πως να στο ανταποδώσω. 541 01:20:26,863 --> 01:20:29,511 Ο Μάρκους με πρόδωσε. 542 01:20:40,099 --> 01:20:42,243 Ακύρωσες το συμβόλαιο. 543 01:20:42,367 --> 01:20:46,603 Και όταν ήταν ανοιχτό, είχες άπειρες ευκαιρίες. 544 01:20:46,606 --> 01:20:50,749 Άπειρες ευκαιρίες να σκοτώσεις τον Τζον Γουίκ. 545 01:20:50,753 --> 01:20:53,421 Και αν είχες κάνει την δουλειά σου 546 01:20:53,423 --> 01:20:56,435 Ο γιος μου θα ήταν ζωντανός. 547 01:20:58,653 --> 01:21:00,533 Και όπως φαίνεται 548 01:21:00,538 --> 01:21:02,858 αθέτησε τον βασικό κανόνα. 549 01:21:04,732 --> 01:21:05,960 Ευχαριστώ. 550 01:21:09,784 --> 01:21:11,206 Δις Περκινς. 551 01:21:12,260 --> 01:21:14,594 Γιατί δεν εκπλήσσομαι; 552 01:21:14,607 --> 01:21:17,151 Ποτέ δεν κάνω μισές δουλειές. 553 01:21:18,475 --> 01:21:21,755 Οπότε Τζον, δεν είχα άλλη επιλογή. 554 01:21:22,832 --> 01:21:25,282 Πάντα μου άρεσες Μάρκους. 555 01:21:26,452 --> 01:21:28,958 Ο τελευταίος του είδους σου. 556 01:21:37,288 --> 01:21:41,867 Αλλά σε αντίθεση με τους άλλους, εσύ θα πεθάνεις αργά. 557 01:21:42,653 --> 01:21:44,233 Θεέ μου, όχι. 558 01:21:47,050 --> 01:21:48,704 Δεν το νομίζω κύριε. 559 01:21:50,434 --> 01:21:52,382 Θα πεθάνω μόνος μου. 560 01:22:26,826 --> 01:22:28,657 Έπαιξες ωραία φίλε μου. 561 01:22:35,302 --> 01:22:36,964 Ώρα να πηγαίνω. 562 01:22:37,510 --> 01:22:38,812 Τελειώσαμε. 563 01:22:38,965 --> 01:22:40,737 Ωραία, ναι. 564 01:22:40,963 --> 01:22:42,122 Ευχαριστώ. 565 01:22:45,460 --> 01:22:47,992 Ναι, ετοιμάστε το ελικόπτερο. 566 01:23:10,506 --> 01:23:15,386 Δις Πέρκινς, συγνώμη που σας καλώ τέτοια ώρα. 567 01:23:57,747 --> 01:23:59,404 Δις Περκινς; 568 01:23:59,964 --> 01:24:05,805 Η συνδρομή σας στο Κοντινένταλ, με δική σας ευθύνη, ανακαλείται. 569 01:24:32,315 --> 01:24:34,395 Ξέρω τι σκέφτεσαι Τζόναθαν. 570 01:24:34,772 --> 01:24:36,723 Ζούμε βάση του άγραφου νόμου. 571 01:24:36,480 --> 01:24:38,180 Γι' αυτό δεν είμαι αυτός που θα σου πει ότι 572 01:24:38,190 --> 01:24:40,190 ότι κάποιο ελικόπτερο σε κάποια ταράτσα 573 01:24:40,190 --> 01:24:42,520 ανεφοδιάζεται περιμένοντας κάποιο άτομο. 574 01:25:01,776 --> 01:25:04,705 - Έχεις τα πούρα μου; - Ναι εγώ τα έχω. 575 01:25:25,328 --> 01:25:28,105 Ποιός είναι αυτός πίσω μας; 576 01:25:28,106 --> 01:25:29,519 Γαμώ... 577 01:25:32,698 --> 01:25:36,612 Σανίδωσε το, γρήγορα το ελικόπτερο μας περιμένει. 578 01:25:49,729 --> 01:25:52,763 Γαμώ, το ήξερα ότι θα μας κυνηγήσει. 579 01:26:07,280 --> 01:26:09,160 Γαμώτο, τι σκατά συμβαίνει με αυτόν τον άνθρωπο; 580 01:26:09,369 --> 01:26:11,680 Δώστε μου ένα όπλο, ποιος έχει όπλο; 581 01:26:13,239 --> 01:26:14,593 Γαμώτο. 582 01:26:16,632 --> 01:26:18,226 Τέλεια. 583 01:26:18,386 --> 01:26:19,836 Ποιος έχει ένα όπλο; 584 01:26:31,482 --> 01:26:33,452 Σκοτώστε τον. 585 01:26:36,226 --> 01:26:37,123 Γαμώ. 586 01:26:53,646 --> 01:26:56,672 Πάμε στο ελικόπτερο και γρήγορα. Πρέπει να πάμε εκεί. 587 01:27:13,974 --> 01:27:15,426 Και εσύ ψάχνεις για όπλα. 588 01:27:37,555 --> 01:27:40,143 - Αγγλικά σε παρακαλώ. - Καλή τύχη. 589 01:27:41,299 --> 01:27:42,769 Γαμημένε Ρώσε πούστη. 590 01:27:44,434 --> 01:27:45,738 Γαμώ. 591 01:28:11,275 --> 01:28:12,136 Όχι. 592 01:29:15,911 --> 01:29:18,146 Όχι άλλα όπλα, Τζον. 593 01:29:20,264 --> 01:29:22,395 Όχι άλλες σφαίρες. 594 01:29:23,163 --> 01:29:24,911 Όχι άλλες σφαίρες. 595 01:29:32,876 --> 01:29:34,814 Εσύ και εγώ Τζον. 596 01:29:35,650 --> 01:29:37,158 Εσύ και εγώ. 597 01:30:00,442 --> 01:30:02,075 Τι έγινε Τζον; 598 01:30:02,854 --> 01:30:05,977 Είμαστε και οι δυο επαγγελματίες. Πολιτισμένοι άνθρωποι. 599 01:30:05,978 --> 01:30:07,934 Σου μοιάζω για πολιτισμένος; 600 01:31:30,746 --> 01:31:32,435 Τα λέμε Τζον. 601 01:31:37,030 --> 01:31:38,840 Ναι, τα λέμε. 602 01:31:44,500 --> 01:31:48,500 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ :: MANI :: contact info: manisubzinfo@gmail.com 603 01:32:29,740 --> 01:32:32,580 Έλα Τζον, πάμε σπίτι. 604 01:34:17,130 --> 01:34:18,730 Όλα καλά. 605 01:34:19,740 --> 01:34:21,340 Πάμε σπίτι. 606 01:34:50,500 --> 01:34:55,500 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ :: MANI :: Sync και Αλλαγές εδώ κι εκεί pkz, 2015, Antarctica (subscene . com)