1
00:00:37,452 --> 00:00:39,023
Úgy tűnik, hogy a vihar
elvonult.
2
00:00:39,033 --> 00:00:42,366
Tegnap este New York-ban az évszak legna-
gyobb, 178 mm-es esője esett.
3
00:00:42,637 --> 00:00:44,518
Az erős szél és az árvizek
egyes területeken
4
00:00:44,519 --> 00:00:46,240
embereket zártak el a külvilágtól.
5
00:00:46,360 --> 00:00:47,841
A városi szolgáltatók azon dolgoznak
ma reggel,
6
00:00:47,842 --> 00:00:49,443
helyre állítsák az elektromos
hálózatot
7
00:00:49,643 --> 00:00:52,485
a város számos kerületében.
A jó hír pedig az, hogy
8
00:00:52,646 --> 00:00:56,649
a mai maximum hőmérséklet a 15 fokot is
elérheti, ami ritka ebben az időszakban.
9
00:00:58,151 --> 00:01:00,292
Az volt az időjárásjelentés.
10
00:01:00,653 --> 00:01:03,495
Ha lehet menjenek ki a szabadba
és élvezzék a napsütést,
11
00:01:03,655 --> 00:01:05,497
mert nem fog sokáig tartani.-
12
00:01:06,458 --> 00:01:09,661
Súlyos vihar közeledik
13
00:01:38,687 --> 00:01:40,689
Mit csinálsz, John? -
14
00:01:41,690 --> 00:01:42,690
Csak nézlek.
15
00:01:43,691 --> 00:01:44,692
Gyere ide.
16
00:01:50,998 --> 00:01:52,699
Még mindig videózol?
17
00:02:07,913 --> 00:02:11,516
JOHN WICK
18
00:03:59,813 --> 00:04:01,315
Csak egy évforduló ...
19
00:05:01,270 --> 00:05:02,461
Rég láttalak.
20
00:05:03,673 --> 00:05:04,975
Részvétem.
21
00:05:07,678 --> 00:05:08,679
Hogy vagy?
22
00:05:09,681 --> 00:05:11,382
Folyton azon agyalok, miért
kellett meghalnia.
23
00:05:12,584 --> 00:05:14,502
Nincs logika az életben.
24
00:05:15,768 --> 00:05:18,884
Néha vannak ilyen szomorú napok.
25
00:05:20,586 --> 00:05:21,785
Biztos vagy benne?
26
00:05:22,287 --> 00:05:23,737
Ne hibáztasd magad.
27
00:05:27,402 --> 00:05:29,363
Mit keresel itt, Marcus?
28
00:05:32,777 --> 00:05:35,189
Csak azért jöttem, hogy lássam
egy régi barátomat.
29
00:05:42,787 --> 00:05:44,007
Viszlát, John.
30
00:06:16,636 --> 00:06:17,437
John Wick?
31
00:06:17,937 --> 00:06:18,738
Igen.
32
00:06:18,928 --> 00:06:20,079
Írja alá itt kérem.
33
00:06:28,392 --> 00:06:29,289
A tollam.
34
00:06:30,608 --> 00:06:31,266
Sajnálom.
35
00:06:31,879 --> 00:06:32,930
Itt a csomag. Jó éjszakát.
36
00:06:33,039 --> 00:06:34,041
Köszönöm.
37
00:07:04,349 --> 00:07:07,812
John ... sajnálom, hogy nem lehetek
ott veled.
38
00:07:08,262 --> 00:07:10,906
De ha szükséged van arra, hogy
szeress valamit...vagy valakit.
39
00:07:11,808 --> 00:07:15,612
Kezd ezzel. Az autó nem számít.
40
00:07:17,214 --> 00:07:18,315
Szeretlek, John.
41
00:07:18,716 --> 00:07:20,918
Ez a betegség régóta
sújtott minket...
42
00:07:20,919 --> 00:07:24,322
...és én most békére leltem, itt az
ideje, hogy te is megpróbáld.
43
00:07:24,924 --> 00:07:28,888
Addig a napig is...
a legjobb barátod... Helen.
44
00:08:17,352 --> 00:08:18,173
Daisy.
45
00:08:20,086 --> 00:08:21,027
Hát persze.
46
00:08:26,032 --> 00:08:27,137
Hé..
47
00:08:32,588 --> 00:08:33,488
Gyere.
48
00:08:59,322 --> 00:09:02,604
Fent vagyok.
49
00:09:22,634 --> 00:09:23,435
Hé!
50
00:09:26,139 --> 00:09:28,247
Ah. Claro.
51
00:09:42,054 --> 00:09:43,055
Mi van?
52
00:09:52,965 --> 00:09:54,566
Majd veszek kutyakaját.
53
00:11:24,902 --> 00:11:26,233
Szép kocsi.
54
00:11:28,652 --> 00:11:29,366
Mustang.
55
00:11:30,368 --> 00:11:31,456
Boss 429.
56
00:11:32,758 --> 00:11:33,859
1970-es?
57
00:11:34,460 --> 00:11:35,662
69.
58
00:11:37,364 --> 00:11:38,564
Gyönyörű kocsi.
59
00:11:39,267 --> 00:11:40,215
Kössz.
60
00:11:42,671 --> 00:11:43,672
Mennyi?
61
00:11:44,273 --> 00:11:45,374
Tessék?
62
00:11:45,976 --> 00:11:47,377
Mennyibe kerül az autó?
63
00:11:48,379 --> 00:11:49,480
Nem eladó.
64
00:11:53,324 --> 00:11:54,786
Szeretem a kutyákat.
65
00:11:56,288 --> 00:11:58,390
Mindennek van ára kis idióta.
66
00:11:59,693 --> 00:12:01,495
Nem ő az idióta.
67
00:12:03,396 --> 00:12:05,598
Ki tartja magát annak?
68
00:12:07,401 --> 00:12:09,514
Szép napot uram.
69
00:13:39,521 --> 00:13:41,086
Oké, gyere ide.
70
00:13:45,791 --> 00:13:46,992
Helló barátom.
71
00:13:59,004 --> 00:14:00,005
Ki kell menned?
72
00:14:26,735 --> 00:14:28,431
Hol van a kocsikulcs?
73
00:14:33,171 --> 00:14:35,022
Fogdd azt s rohadt kutyát.
74
00:14:46,279 --> 00:14:47,350
Keressétek a kulcsokat.
75
00:14:49,453 --> 00:14:51,217
Megvannak.
76
00:15:02,767 --> 00:15:04,679
Aludj jól idióta.
77
00:16:42,386 --> 00:16:44,748
Azt hiszem ennél maradok kisköcsög!
78
00:16:47,461 --> 00:16:48,652
Hé, Aurelio!
79
00:16:51,484 --> 00:16:53,676
Másik alvásszámot és tiszta
papírokat akarok.
80
00:16:55,058 --> 00:16:56,759
Honnan szerezted a kocsit?
81
00:17:49,596 --> 00:17:51,137
Most itt van?
82
00:18:01,933 --> 00:18:02,948
Csak volt.
83
00:18:04,890 --> 00:18:06,572
Megkérdeztem tőle honnan a
pokolból szerezte.
84
00:18:06,573 --> 00:18:07,740
Mi a faszt érdekel?
85
00:18:09,224 --> 00:18:10,743
Joszef Taraszov rabolt ki.
86
00:18:11,876 --> 00:18:13,027
Viggo fia.
87
00:18:15,670 --> 00:18:16,681
Igen.
88
00:18:19,243 --> 00:18:21,645
Tünés innen! Kifelé a
műhelyemből!
89
00:18:21,657 --> 00:18:24,858
Ne veszítsd el a fejed Aurelio.
Mert...te hozzánk tartozol.
90
00:18:31,114 --> 00:18:33,286
Mit mondtál?
Mit mondtál te nekem?
91
00:18:33,596 --> 00:18:34,637
Te a miénk vagy.
92
00:18:36,674 --> 00:18:39,876
Nem tartozom hozzád seggfej.
Én az apáddal dolgozom.
93
00:18:41,773 --> 00:18:44,005
És az autó tulajdonosát,
megölted vagy mi?
94
00:18:44,853 --> 00:18:45,984
Nem.
95
00:18:45,985 --> 00:18:47,929
De szétbasztam a kutyáját.
96
00:18:48,309 --> 00:18:51,132
Szétbasztad a kutyáját?
Ezt tetted?
97
00:18:51,133 --> 00:18:52,593
Igen...
98
00:18:52,594 --> 00:18:54,294
Micsoda örült dolog ember!
99
00:18:58,678 --> 00:19:01,403
Nézd csak, nagyfiú!
100
00:19:01,519 --> 00:19:04,674
Idejössz a műhelyembe és fegyverrel
fenyegetsz?
101
00:19:04,675 --> 00:19:06,309
Nagyszerű öreg. Gyerünk!
102
00:19:06,410 --> 00:19:08,327
Vagy ölj meg most...
103
00:19:08,547 --> 00:19:11,316
vagy húzz a francba a műhelyemből.
104
00:19:14,690 --> 00:19:16,734
Viggonak nem fog tetszeni.
105
00:19:17,135 --> 00:19:19,225
Te tudod Viggonak mi tetszik és
mi nem?
106
00:19:19,926 --> 00:19:21,828
Mondd el mi történt, meg fogja érteni.
107
00:19:25,933 --> 00:19:27,935
Tökös gyerek vagy ember!
108
00:19:31,037 --> 00:19:33,309
Azt hiszem mással fogunk üzletelni.
109
00:19:37,883 --> 00:19:39,107
Mit fogsz csinálni?
110
00:19:51,035 --> 00:19:52,286
Szükségem van egy autóra.
111
00:20:08,074 --> 00:20:09,075
Itt Aurelio.
112
00:20:11,879 --> 00:20:13,681
Hallottam, hogy megütötted a fiamat.
113
00:20:15,083 --> 00:20:16,084
Igen uram, így volt.
114
00:20:16,085 --> 00:20:17,786
Megkérdezhetem, hogy miért?
115
00:20:17,787 --> 00:20:21,490
Mert ellopta John Wick autóját uram.
116
00:20:21,492 --> 00:20:24,592
És...megölte a kutyáját.
117
00:20:30,000 --> 00:20:31,001
Ah.
118
00:20:54,322 --> 00:20:55,343
Istenit.
119
00:21:00,578 --> 00:21:01,530
Viggo?
120
00:21:02,529 --> 00:21:03,130
Igen.
121
00:21:03,951 --> 00:21:05,182
Elfogadták a feltételeket.
122
00:21:06,733 --> 00:21:08,735
Nem hagytott nekik túl sok lehetőséget.
123
00:21:12,608 --> 00:21:13,329
Gratulálok.
124
00:21:17,963 --> 00:21:18,751
Uram?
125
00:21:21,444 --> 00:21:22,747
Láttad a fiam?
126
00:21:40,849 --> 00:21:41,864
Milyen volt az utad fiam?
127
00:21:42,365 --> 00:21:44,086
Nem fogunk egyhamar hallani
felőlük...
128
00:21:44,967 --> 00:21:45,768
vagy talán soha.
129
00:22:10,599 --> 00:22:11,915
Milyen szép kabát.
130
00:22:12,832 --> 00:22:13,833
- Köszi.
- Igen.
131
00:22:20,173 --> 00:22:21,102
Takarítsd fel!
132
00:22:25,899 --> 00:22:26,825
Mehetek?
133
00:22:31,165 --> 00:22:33,601
- Viggo, angolul, kérem.
- Maradj az istenit!
134
00:22:34,702 --> 00:22:35,822
Mit csináltam?
135
00:22:36,622 --> 00:22:37,823
Kibaszottul elszúrtad!
136
00:22:38,935 --> 00:22:41,818
Azt tettem, amit kértél. Senki
sem látta ezt az egész szart.
137
00:22:46,242 --> 00:22:48,664
Nem Atlantic City-ről beszélek.
138
00:22:49,955 --> 00:22:51,026
Akkor miről?
139
00:22:51,849 --> 00:22:54,712
Aurelioval a baj?
Csak egy rohadt kocsit loptam.
140
00:22:55,553 --> 00:22:56,962
A fenébe is, Viggo!
141
00:22:56,963 --> 00:22:58,037
- Megyek.
- Te maradj ott!
142
00:23:18,876 --> 00:23:22,850
Nem az a baj amit tettél.
Ami feldühit, az az, hogy
143
00:23:22,881 --> 00:23:24,883
kivel tetted.
144
00:23:24,884 --> 00:23:27,486
Kivel? Egy kibaszott senkivel.
145
00:23:28,888 --> 00:23:30,890
Az a kibaszott senki...
146
00:23:33,654 --> 00:23:34,515
John Wick.
147
00:23:49,759 --> 00:23:51,911
Egykor a partnerünk volt.
148
00:23:54,754 --> 00:23:56,465
A beceneve Mumus volt.
149
00:23:59,778 --> 00:24:01,121
Mumus?
150
00:24:01,122 --> 00:24:03,725
Nemhogy John volt a Mumus.
151
00:24:07,729 --> 00:24:11,919
Ő volt akit elküldtünk megölni a
kibaszott Mumust.
152
00:24:16,938 --> 00:24:19,641
John fegyelmezett...
153
00:24:20,937 --> 00:24:22,004
...elkötelezett...
154
00:24:22,508 --> 00:24:24,347
...erős akaratú...
155
00:24:25,249 --> 00:24:27,951
Olyasmi, amiről te nagyon
keveset tudsz.
156
00:24:29,915 --> 00:24:32,507
Egyszer láttam őt megölni
három srácot egy bárban.
157
00:24:33,758 --> 00:24:34,928
Egy ceruzával.
158
00:24:36,321 --> 00:24:37,962
Egy kibaszott...
159
00:24:40,925 --> 00:24:42,168
...ceruzával.
160
00:24:50,353 --> 00:24:53,156
Hirtelen egy napon megkért, hogy
elmehessen.
161
00:24:54,981 --> 00:24:56,983
Egy nő miatt természetesen.
162
00:25:02,970 --> 00:25:04,946
Szóval alkut kötöttem vele.
163
00:25:06,047 --> 00:25:10,151
Megkértem egy lehetetlen feladatra.
164
00:25:10,999 --> 00:25:14,155
Egy munkára, amit senki sem
tudott megcsinálni.
165
00:25:20,280 --> 00:25:23,163
A holttesteket aznap temették...
166
00:25:24,824 --> 00:25:27,386
...mikor letették az alapját a háznak
ahol most vagyunk.
167
00:25:32,321 --> 00:25:33,492
És ezekután fiam...
168
00:25:35,023 --> 00:25:37,375
néhány nappal a felesége halála után...
169
00:25:39,029 --> 00:25:40,230
te ellopod az autóját...
170
00:25:41,995 --> 00:25:43,721
és megölöd az átkozott kutyáját.
171
00:25:44,436 --> 00:25:46,173
Apám én megpróbálom rendbe hozni.
172
00:25:47,525 --> 00:25:49,666
És hogy tervezed?
173
00:25:50,343 --> 00:25:51,844
Befejezem, amit elkezdtem.
174
00:25:51,845 --> 00:25:54,007
A francba! Nem hallottad, amit
mondtam neked?
175
00:25:54,048 --> 00:25:56,873
Apa, meg tudom csinálni! Kérlek!
176
00:25:57,584 --> 00:25:59,284
Josef! Figyelj!
177
00:26:02,348 --> 00:26:04,159
John eljön érted.
178
00:26:10,355 --> 00:26:11,876
És te nem teszel semmit...
179
00:26:11,877 --> 00:26:14,070
...mert nem tudsz tenni semmit.
180
00:26:14,088 --> 00:26:16,551
Szóval takarodj a szemem elől.
181
00:26:46,061 --> 00:26:47,052
Szia John!
182
00:26:50,706 --> 00:26:53,909
Hallottam a feleségedről, sajnálom.
Legmélyebb részvétem.
183
00:26:57,063 --> 00:27:01,327
Úgytünik a sors vagy a véletlen..
184
00:27:01,328 --> 00:27:05,121
...vagy az átkozott aszerencs miatt, újra
kerszteződnek az útjaink.
185
00:27:09,808 --> 00:27:10,838
John?
186
00:27:15,532 --> 00:27:18,180
Ne vonjuk be az alantas ösztönöket..
187
00:27:18,181 --> 00:27:22,640
és próbáljuk civilizált emberként
elintézni, hogy előre léphessünk.
188
00:27:33,950 --> 00:27:34,951
Mit mondott?
189
00:27:38,056 --> 00:27:38,774
Eleget.
190
00:27:39,104 --> 00:27:40,215
Istenem!
191
00:27:44,964 --> 00:27:45,945
Gyüjtd össze a csapatot.
192
00:27:47,512 --> 00:27:48,623
Mennyit?
193
00:27:49,193 --> 00:27:50,437
Amennyi csak van.
194
00:28:06,729 --> 00:28:15,517
Aludj gyermek, aludj, mert jön
a Mumus és felfal.
195
00:28:15,952 --> 00:28:25,825
Aludj gyermek, aludj, mert jön
a Mumus és felfal.
196
00:28:29,165 --> 00:28:38,788
Aludj gyermek, aludj, mert jön
a Mumus és felfal.
197
00:28:39,989 --> 00:28:42,291
Aludj gyermek, aludj, ...
198
00:28:45,524 --> 00:28:49,648
...mert jön
a Mumus és felfal.
199
00:29:14,360 --> 00:29:15,651
Mumus.
200
00:32:00,999 --> 00:32:02,200
Jó estét John.
201
00:32:02,422 --> 00:32:05,923
Jó estét Jimmy.
Csendháborítás?
202
00:32:07,387 --> 00:32:08,501
Csendháborítás.
203
00:32:20,136 --> 00:32:21,621
Újra dolgoztál?
204
00:32:21,758 --> 00:32:23,870
Csak megjavítottam néhány dolgot.
205
00:32:25,367 --> 00:32:26,362
Rendben..
206
00:32:29,632 --> 00:32:30,933
Akkor megyek is.
207
00:32:32,435 --> 00:32:33,536
Jó ejszakát John.
208
00:32:33,537 --> 00:32:34,638
Jó ejszakát Jimmy.
209
00:32:50,233 --> 00:32:51,454
Itt Wick.
210
00:32:52,804 --> 00:32:54,257
Igen John Wick, pontosan.
211
00:32:55,160 --> 00:32:57,570
12.-ére szeretnék foglalni.
212
00:33:17,180 --> 00:33:18,609
Örülök, hogy látlak John.
213
00:33:19,413 --> 00:33:20,399
Charlie.
214
00:33:33,422 --> 00:33:34,598
Jól nézel ki.
215
00:33:35,800 --> 00:33:38,586
Már attól féltem, hogy ezt az egészet
magad mögött hagyod.
216
00:34:20,784 --> 00:34:23,044
Van okom feltételezni, hogy
hamarosan újra keresel?
217
00:34:25,048 --> 00:34:26,119
Viszlát Charlie.
218
00:34:27,580 --> 00:34:28,341
John.
219
00:34:33,135 --> 00:34:34,657
Hát persze.
220
00:34:36,739 --> 00:34:38,580
Készíts egy szerződést Wick
megölésére.
221
00:34:39,111 --> 00:34:40,011
Mennyiről?
222
00:34:40,622 --> 00:34:41,703
Kétmillió.
223
00:34:44,469 --> 00:34:46,667
Róka a csirkeólban.
224
00:34:49,619 --> 00:34:51,777
Angolul, Viggo, kérlek.
225
00:34:55,275 --> 00:34:59,048
Vigye Joszefet A RED CIRCLE-be és várjon.
226
00:35:01,187 --> 00:35:01,961
Mire?
227
00:35:02,625 --> 00:35:04,992
John Wickre természetesen.
228
00:35:30,115 --> 00:35:30,816
Köszönöm.
229
00:35:33,810 --> 00:35:35,611
Minek köszönhetem ezt a látogatást?
230
00:35:40,015 --> 00:35:41,306
Van egy feladatom az ön számára.
231
00:35:42,820 --> 00:35:44,019
És van telefon is.
232
00:35:46,641 --> 00:35:49,023
Szemtől szemben akartam
beszélni önnel..
233
00:35:50,198 --> 00:35:53,187
mert a mondandóm személyes
234
00:35:55,699 --> 00:35:58,572
Megöli John Wicket két
millió dollárért?
235
00:36:02,665 --> 00:36:04,777
Végül is közel álltak egymáshoz.
236
00:36:06,114 --> 00:36:07,780
Kizárólagos szerződésről
beszélünk?
237
00:36:07,960 --> 00:36:09,211
Nem, nyitott.
238
00:36:09,661 --> 00:36:12,166
Az a helyzet, hogy gyorsan
meg kell oldani.
239
00:36:13,866 --> 00:36:15,267
Tekintse elintézettnek.
240
00:36:17,148 --> 00:36:18,370
Köszönöm Marcus.
241
00:36:18,572 --> 00:36:21,356
Tudom, hogy bízhatok benned.
Köszönöm az italt.
242
00:38:25,086 --> 00:38:28,389
918-as szoba. Érezze jól magát.
243
00:38:28,390 --> 00:38:29,291
Köszönöm.
244
00:38:32,109 --> 00:38:33,796
Örülök, hogy újra látlak, John.
245
00:38:34,497 --> 00:38:35,793
Perkins.
246
00:38:38,145 --> 00:38:40,304
Két éjszakára van foglalása?
247
00:38:40,805 --> 00:38:42,959
Az üzlettől függően, lehet, hogy több.
248
00:38:43,019 --> 00:38:44,430
Természetesen, uram.
249
00:38:44,510 --> 00:38:46,712
Mikor átalakították a helyet?
250
00:38:47,314 --> 00:38:48,904
Körülbelül négy éve.
251
00:38:48,916 --> 00:38:52,438
De higgye el, nem változott
sokat, uram.
252
00:38:52,439 --> 00:38:53,722
Ugyanaz a tulajdonos?
253
00:38:54,123 --> 00:38:55,524
Ugyanaz.
254
00:39:03,633 --> 00:39:05,039
818-as szoba.
255
00:39:06,836 --> 00:39:08,138
És mint mindíg...
256
00:39:08,739 --> 00:39:14,044
örülünk, hogy újra itt van, Mr. Wick.
257
00:39:29,669 --> 00:39:31,360
Mit csinálsz, John?
258
00:39:32,362 --> 00:39:34,064
Nézek.
259
00:39:35,166 --> 00:39:35,967
Gyere ide.
260
00:41:09,350 --> 00:41:10,361
Helló Winston.
261
00:41:12,805 --> 00:41:14,166
Jonathan.
262
00:41:16,960 --> 00:41:18,048
Emlékeim szerint...
263
00:41:18,863 --> 00:41:22,262
Te nem az a fajta voltál aki kereste
a zűrt amit kapott, nemigaz?
264
00:41:23,163 --> 00:41:24,869
Fel kell venni a tempót, azt hiszem.
265
00:41:25,671 --> 00:41:27,076
Minek köszönhetem a megtiszteltetést?
266
00:41:29,105 --> 00:41:30,856
Joszef Teraszov.
267
00:41:32,279 --> 00:41:33,280
Mi van vele?
268
00:41:33,281 --> 00:41:34,982
Szeretnék beszélni vele.
269
00:41:35,724 --> 00:41:38,386
Beszélni vele...ezt mondtad?
270
00:41:41,289 --> 00:41:43,631
Tisztában vagyok a zsargonnal,
Jonathan.
271
00:41:44,794 --> 00:41:46,393
Kérdezni szeretnék valamit.
272
00:41:47,324 --> 00:41:48,876
Visszatértél az üzletbe?
273
00:41:50,546 --> 00:41:52,001
Csak látogatóba.
274
00:41:53,003 --> 00:41:54,405
Átgondoltad?
275
00:41:55,006 --> 00:41:58,609
Egyszer már kiszálltál.
276
00:41:59,992 --> 00:42:01,457
Ha csak a kisújjadat is
277
00:42:02,385 --> 00:42:05,217
beteszed ebbe a tóba...
278
00:42:06,920 --> 00:42:09,144
lehet gogy lesz valami...
279
00:42:09,273 --> 00:42:12,867
ami visszahúz a mélybe.
280
00:42:12,868 --> 00:42:14,258
Hol találom meg?
281
00:42:17,031 --> 00:42:17,761
Halgatlak.
282
00:42:18,502 --> 00:42:20,224
Wick a Continental-ban van.
283
00:42:23,286 --> 00:42:24,878
Üdv itthon John.
284
00:42:25,873 --> 00:42:28,185
Van egy kapcsolat ott,
aki hajlandó likvidálni.
285
00:42:28,746 --> 00:42:29,547
Igen?
286
00:42:30,909 --> 00:42:32,204
Milyen arcátlan.
287
00:42:35,054 --> 00:42:38,757
Ha hajlandó megszegni a Continental
szabályait, duplázza meg a díjat.
288
00:42:39,151 --> 00:42:41,260
Ismered a zsabályokat.
289
00:42:41,261 --> 00:42:44,364
Nincs üzlet itt a helyszínen...
290
00:42:44,375 --> 00:42:47,068
...vagy súlyos lesz a büntetés.
291
00:42:50,540 --> 00:42:52,002
Igyál egyet...
292
00:42:53,976 --> 00:42:55,425
és lazíts.
293
00:42:58,358 --> 00:42:59,349
Most.
294
00:43:03,286 --> 00:43:04,587
Ez személyes.
295
00:43:11,044 --> 00:43:13,316
A francba! Jonathan!
296
00:43:13,802 --> 00:43:15,583
- Szia Addy.
- Istenem!
297
00:43:15,952 --> 00:43:18,503
Mikor volt?
Négy éve?
298
00:43:19,004 --> 00:43:20,205
Talán öt is.
299
00:43:20,206 --> 00:43:23,320
Milyen az élet a másik oldalon?
300
00:43:24,111 --> 00:43:25,212
Jó volt Addy.
301
00:43:25,961 --> 00:43:27,694
Jobb mint képzelnéd.
302
00:43:28,965 --> 00:43:31,990
- Hé, sajnálom, ami a ...
- Köszönöm.
303
00:43:34,225 --> 00:43:36,062
Még sohasem láttam rajtad.
304
00:43:37,227 --> 00:43:38,127
Mit?
305
00:43:39,229 --> 00:43:40,085
Sebezhetőséget.
306
00:43:42,834 --> 00:43:43,975
Nyugdíjas vagyok.
307
00:43:44,836 --> 00:43:46,200
Nem, ha iszol egyet itt, akkor nem.
308
00:43:48,140 --> 00:43:49,173
Kérsz?
309
00:43:49,643 --> 00:43:50,327
Légyszíves.
310
00:43:56,810 --> 00:43:57,991
A ház ajándéka.
311
00:43:59,360 --> 00:44:00,213
Köszönöm.
312
00:44:50,528 --> 00:44:52,102
Kettes szint, mi a helyzet?
313
00:44:53,561 --> 00:44:55,606
A VIP szalon tiszta.
314
00:44:56,107 --> 00:44:57,208
Erkély. Mit létsz?
315
00:44:58,210 --> 00:44:59,511
Nincs jele.
316
00:45:01,714 --> 00:45:03,316
Alagsor. Ott mi a helyzet?
317
00:45:03,917 --> 00:45:05,419
Alagsor tiszta.
318
00:46:09,559 --> 00:46:11,178
Láttad a lány melleit?
319
00:46:14,403 --> 00:46:16,384
Remélem Lita dolgozik ma éjjel.
320
00:46:23,492 --> 00:46:27,395
Elvtárs. Gyere igyál velünk.
321
00:46:27,396 --> 00:46:31,399
Az én feladatom, hogy megvédjem.
Nem egy részeget bámulni.
322
00:46:32,452 --> 00:46:35,975
Félsz hogy jön a Mumus? Hát én nem félek.
323
00:46:36,406 --> 00:46:38,930
Nem. De kellene.
324
00:46:44,340 --> 00:46:45,415
Egy másik üveggel akarok!
325
00:46:47,535 --> 00:46:49,900
Nem hallod miről beszélek?
Menj és hozz egy üveggel!
326
00:46:51,322 --> 00:46:51,823
Gyerünk!
327
00:47:00,932 --> 00:47:02,326
Helló Francis.
328
00:47:03,736 --> 00:47:04,766
Mr. Wick.
329
00:47:05,538 --> 00:47:06,639
Lefogytál.
330
00:47:07,251 --> 00:47:09,363
Több mint húsz kilót.
331
00:47:09,664 --> 00:47:11,454
Igen? Hihetetlen.
332
00:47:12,848 --> 00:47:14,716
Üzleti ügyben jött uram?
333
00:47:15,963 --> 00:47:17,540
Attól félek igen Francis.
334
00:47:18,255 --> 00:47:19,936
Miért nem veszed ki ezt az éjszakát Francis?
335
00:47:26,373 --> 00:47:27,564
Köszönöm uram.
336
00:47:57,072 --> 00:47:58,507
Hol van Joszef?
337
00:47:58,799 --> 00:48:00,445
Bazd meg szemétláda!
338
00:48:07,334 --> 00:48:08,604
Hol van Joszef?
339
00:48:11,858 --> 00:48:14,041
A medencénél....
a földszinten...
340
00:48:15,412 --> 00:48:17,644
Elloptátok az autómat.
341
00:48:18,414 --> 00:48:20,196
És megöltétek a kutyámat.
342
00:48:25,423 --> 00:48:26,322
Bazd meg!
343
00:49:13,267 --> 00:49:14,568
Bármi jel John Wickről?
344
00:49:14,659 --> 00:49:16,070
Nem, nincs semmi.
345
00:49:16,071 --> 00:49:18,248
Második szint, mi a helyzet?
346
00:49:23,078 --> 00:49:24,780
Alagsor. Minden tiszta?
347
00:49:24,781 --> 00:49:25,675
Igen.
348
00:49:55,581 --> 00:49:56,403
Alto!
349
00:50:06,743 --> 00:50:07,722
Itt van!
350
00:50:17,823 --> 00:50:18,802
Kifelé!
351
00:51:08,777 --> 00:51:09,878
Kövess!
352
00:51:27,614 --> 00:51:28,765
Mumus!
353
00:51:44,411 --> 00:51:46,231
Wick itt van! Az épületben!
354
00:51:48,483 --> 00:51:51,405
Mozgás! Itt van, a francba!
Itt jön!
355
00:53:32,811 --> 00:53:33,811
Szállj be!
356
00:53:34,748 --> 00:53:36,204
Gyerünk! Gyerünk!
357
00:54:52,908 --> 00:54:54,685
Victor, hol a fenében vagy?
358
00:54:54,686 --> 00:54:56,288
Victor meghalt.
359
00:54:56,371 --> 00:54:58,080
Mindennek ára van.
360
00:55:21,238 --> 00:55:22,594
Jó estét Mr. Wick.
361
00:55:22,875 --> 00:55:24,016
Jó estét.
362
00:55:24,196 --> 00:55:25,577
Miben segíthetek?
363
00:55:25,578 --> 00:55:26,820
Van itt orvos?
364
00:55:26,821 --> 00:55:28,630
Igen uram. Éjjel-nappal.
365
00:55:28,631 --> 00:55:30,015
Hívja kérem.
366
00:55:30,016 --> 00:55:30,782
Igen uram.
367
00:55:30,783 --> 00:55:32,029
Mennyire jó a mosoda?
368
00:55:33,831 --> 00:55:36,687
Sajnálom, hogy azt kell mondjam,
nem "túl" jó.
369
00:55:37,836 --> 00:55:40,179
Nem ... ahogy gondoltam, nem.
370
00:55:40,640 --> 00:55:45,044
Javasolhatnék egy italt uram?
Talán whiskeyt?
371
00:55:46,586 --> 00:55:48,147
Tökéletesen hangzik.
372
00:56:02,230 --> 00:56:04,412
Mennyit mozgathatom?
373
00:56:04,964 --> 00:56:09,096
Ha hamar meg akar gyógyulni,
maradjon a pálya szélén.
374
00:56:10,871 --> 00:56:14,941
De ha van még elintézendő dolga,
375
00:56:17,878 --> 00:56:20,280
előttevegyen be legalább
kettőt ebből.
376
00:56:21,762 --> 00:56:24,485
Ha ugrál, vérezni fog,
377
00:56:25,391 --> 00:56:27,072
de minden funkció rendben lesz.
378
00:56:28,135 --> 00:56:29,985
Szüksége van valamire fájdalom ellen?-
379
00:56:31,468 --> 00:56:33,178
Nem, ez elég lesz.
380
00:57:40,757 --> 00:57:42,009
Helló John.
381
00:57:45,242 --> 00:57:46,393
Perkins?
382
00:57:46,394 --> 00:57:48,005
Nem akartalak megzavarni.
383
00:57:49,468 --> 00:57:50,187
Észrevettem.
384
00:57:58,293 --> 00:58:01,236
Azt hittem három milliónál kevesebbér
meg se mozdítod az ujjad.
385
00:58:01,237 --> 00:58:03,182
Viggo négyet adott, hogy megszegjem
a hotel szabályait.
386
00:58:03,183 --> 00:58:05,069
Pedig nem ajánlatos, hidd el.
387
00:58:11,866 --> 00:58:13,503
Mindíg is gyáva voltál.
388
00:59:29,803 --> 00:59:30,585
Igen?
389
00:59:30,687 --> 00:59:35,461
Elnézést, hogy ilyen késői
órán zavarom, de...
390
00:59:35,462 --> 00:59:38,804
..többen is panaszkodtak a zajra az emeleten.
391
00:59:41,426 --> 00:59:42,257
Elnézést kérek.
392
00:59:42,807 --> 00:59:46,030
Váratlan látogatóm volt.
393
00:59:46,871 --> 00:59:51,015
Esetleg szeretne szobát foglaltani?
394
00:59:51,016 --> 00:59:53,917
Talán. Később telefonálok.
395
01:00:01,548 --> 01:00:02,025
Ne.
396
01:00:03,951 --> 01:00:05,107
Hol van Joszef?
397
01:00:06,050 --> 01:00:06,929
Bazd meg!
398
01:00:06,930 --> 01:00:08,130
Hol van Viggo? -
399
01:00:08,131 --> 01:00:09,411
Nem mondok szart se!
400
01:00:09,941 --> 01:00:12,634
Tényleg itt akarsz meghalni Perkins?
401
01:00:14,256 --> 01:00:15,857
Adj valamit!
402
01:00:20,411 --> 01:00:21,842
AZ orosz negyed...
403
01:00:21,843 --> 01:00:24,245
Van egy templom...
a Cannon Court ...
404
01:00:24,845 --> 01:00:26,146
És mi van vele?
405
01:00:26,390 --> 01:00:29,349
Van ott egy páncélterem.
Ez az, ahol Viggo elrejti a zsákmányt.
406
01:00:32,037 --> 01:00:32,892
Köszönöm.
407
01:00:40,049 --> 01:00:41,519
Ismerlek téged?
408
01:00:43,148 --> 01:00:44,303
Remélem.
409
01:00:51,967 --> 01:00:53,214
Helló John.
410
01:00:53,713 --> 01:00:54,612
Helló Harry.
411
01:00:55,763 --> 01:00:56,764
Minden rendben?
412
01:00:57,174 --> 01:00:59,977
Igen. Rendben.
413
01:01:01,080 --> 01:01:02,679
Akkor én megyek is.
414
01:01:02,982 --> 01:01:04,073
Hé, Harry.
415
01:01:05,566 --> 01:01:07,307
Akarsz egy kis pénzt keresni?
416
01:01:07,879 --> 01:01:09,310
Vigyázhatnál Csipkerózsikára.
417
01:01:09,311 --> 01:01:10,382
Vigyázz rá és engedd el?
418
01:01:10,383 --> 01:01:11,785
Vigyázz rá és engedd el.
419
01:01:43,638 --> 01:01:45,545
Fiam... miben segíthetek?
420
01:01:52,604 --> 01:01:53,677
Szemétláda!
421
01:01:54,195 --> 01:01:56,227
Tudod kivel szórakozol, rohadék?
422
01:01:58,249 --> 01:02:00,821
Igen. Tudom.
423
01:02:05,045 --> 01:02:06,256
Menjünk a pincébe.
424
01:02:18,679 --> 01:02:19,488
Nyissa ki.
425
01:02:20,052 --> 01:02:23,481
Azt hiszed rá tudsz venni,
hogy kinyissam?
426
01:02:23,757 --> 01:02:25,954
Igen, azt. Nyissa ki.
427
01:02:26,960 --> 01:02:28,563
Viggo megöl.
428
01:02:33,067 --> 01:02:34,068
Aha.
429
01:02:46,110 --> 01:02:47,381
Hölgyeim...kifelé!
430
01:02:52,272 --> 01:02:53,668
További szép napot.
431
01:03:00,865 --> 01:03:01,968
Mondd csak...
432
01:03:01,969 --> 01:03:04,718
mit akarsz csinálni mindezzel?
433
01:03:04,778 --> 01:03:05,739
Ezt.
434
01:03:37,217 --> 01:03:38,554
Hozdd el nekem azt a rohadt
szemetet!
435
01:03:55,037 --> 01:03:56,154
Ne aggódj.
436
01:03:57,556 --> 01:03:59,437
Majd a takarítók megtalálnak.
437
01:04:00,288 --> 01:04:02,330
Így bánsz a hölgyekkel?
438
01:04:02,331 --> 01:04:05,393
Te nem vagy hölgy. Hidd el nekem.
439
01:04:12,579 --> 01:04:14,241
Harry? Ugye?
440
01:04:16,681 --> 01:04:19,055
Szeretnél több pénzt kapni?
441
01:04:22,348 --> 01:04:24,041
Ön megszegte a szabályokat.
442
01:04:24,260 --> 01:04:26,682
Üzleti tevékenységet folytatott
a Continental-ban.
443
01:04:27,955 --> 01:04:32,267
És a vezetés nem nézi jó szemmel,
ezt a fajta viselkedést.
444
01:04:34,148 --> 01:04:35,570
Pokolba a vezetéssel.
445
01:04:42,970 --> 01:04:45,479
Ne aggódj.
Majd a takarítók megtalálnak.
446
01:04:50,313 --> 01:04:51,304
A francba!
447
01:04:51,769 --> 01:04:53,606
Porból vagyunk és porrá leszünk.
448
01:04:54,813 --> 01:04:56,414
Helyre tudjuk állítani?
449
01:04:56,415 --> 01:04:58,310
Tudod mi volt a páncélteremben.
450
01:04:58,311 --> 01:04:59,331
Nem volt semmi.
451
01:05:04,122 --> 01:05:05,096
A francba!
452
01:05:22,141 --> 01:05:23,142
Gyerünk!
453
01:05:28,107 --> 01:05:29,138
Fedezz!
454
01:06:40,914 --> 01:06:42,383
Azt kell mondanom, John...
455
01:06:43,805 --> 01:06:46,067
akár tetszik, akár nem..
456
01:07:00,640 --> 01:07:02,431
mindíg is volt egy bizonyos fajta...
457
01:07:04,303 --> 01:07:06,805
...merészséged, tudod?
458
01:07:08,006 --> 01:07:09,608
Igen...
459
01:07:12,490 --> 01:07:17,505
Azt lehet mondani, hogy mindig
is a John Wick maradsz.
460
01:07:18,654 --> 01:07:19,466
Igazán?
461
01:07:23,350 --> 01:07:26,623
Az emberek nem változnak.
Te is tudod.
462
01:07:27,243 --> 01:07:29,105
Az idők változnak.
463
01:07:33,115 --> 01:07:35,661
Tudod, mi volt a páncélteremben?
464
01:07:36,432 --> 01:07:38,934
Megfizethetetlen dolgok.
Nem az értékük,
465
01:07:38,935 --> 01:07:41,336
de a hatalom, amit a város
felett adott nekem.
466
01:07:41,337 --> 01:07:45,360
Régi felvételek,... vizsgálati anyagok,
zsarolás...
467
01:07:45,361 --> 01:07:46,841
Felbecsülhetetlen volt!
468
01:07:47,739 --> 01:07:49,543
Felbecsülhetetlen!
469
01:07:51,865 --> 01:07:55,128
Igen. Élvezet volt megsemmisíteni.
470
01:07:55,429 --> 01:07:57,711
Igen, tudom, hogy élvezted.
471
01:07:58,802 --> 01:07:59,702
Igen.
472
01:08:01,074 --> 01:08:02,555
Nem nevetsz?
473
01:08:09,311 --> 01:08:10,262
Nos...
474
01:08:14,266 --> 01:08:16,367
Úgy hallottam, összeházasodtatok.
Jó útra tertél.
475
01:08:17,659 --> 01:08:19,262
Hogy csináltad?
476
01:08:20,274 --> 01:08:21,625
Szerencsével, azt hiszem.
477
01:08:22,973 --> 01:08:23,594
Igen.
478
01:08:25,155 --> 01:08:27,758
Te a feleségeddel voltál,
én a fiammal.
479
01:08:27,759 --> 01:08:31,668
És higgy nekem, a legjobb döntésed volt.
480
01:08:36,542 --> 01:08:37,837
Szóval elmentél ...
481
01:08:38,387 --> 01:08:40,597
és ahogy elmentél,
482
01:08:40,598 --> 01:08:43,782
azt hazudtad magadnak,
hogy a múlt
483
01:08:43,783 --> 01:08:46,124
nem befolyásolja a jövőt.
484
01:08:46,125 --> 01:08:47,916
De a végén ...
485
01:08:49,467 --> 01:08:54,181
a legtöbben megkapjuk a jól megérdemelt
büntetésünket a hibáinkért.
486
01:08:54,182 --> 01:08:57,604
És ez az amiért Isten elvette
a feleséged.
487
01:08:59,376 --> 01:09:01,828
És ezt te kivetíded rám.
488
01:09:04,075 --> 01:09:07,773
Ez a fajta élet...üldöz téged.
489
01:09:10,202 --> 01:09:11,947
Megragad.
490
01:09:13,198 --> 01:09:17,772
Beszennyez mindent, amid van.
491
01:09:18,113 --> 01:09:20,525
Te és én meg vagyunk átkozva.
492
01:09:22,947 --> 01:09:25,429
Ebben egyetértünk.
493
01:09:30,214 --> 01:09:31,535
Végül egyetértünk valamiben.
494
01:09:33,336 --> 01:09:34,137
Igen.
495
01:09:34,437 --> 01:09:35,658
Állj félre.
496
01:09:36,913 --> 01:09:38,714
Add nekem a fiad.
497
01:09:39,842 --> 01:09:41,223
John Wick.
498
01:09:45,422 --> 01:09:46,808
A Mumus.
499
01:09:47,237 --> 01:09:50,752
Minez egy kocsiért és egy
átkozott kutyáért!
500
01:09:51,403 --> 01:09:52,574
Csak a kutyáért...
501
01:09:54,245 --> 01:09:55,364
Viggo?
502
01:09:57,248 --> 01:09:57,838
Igen.
503
01:09:58,038 --> 01:10:00,761
Mikor Helen meghalt,
elvesztettem mindent.
504
01:10:01,792 --> 01:10:04,494
Míg az a kutya nem jött az életembe.
505
01:10:05,255 --> 01:10:07,167
Végső ajándék a feleségemtől.
506
01:10:08,258 --> 01:10:11,561
Abban a pillanatban láttam
egy halvány reményt.
507
01:10:14,257 --> 01:10:16,865
Lehetőséget arra, hogy elviseljem
a bánatom.
508
01:10:18,717 --> 01:10:20,639
És a fiad...
509
01:10:21,425 --> 01:10:23,261
Elvette tőlem.
510
01:10:23,268 --> 01:10:23,932
Ugyan már!
511
01:10:23,933 --> 01:10:26,084
Ellopta tőlem!
512
01:10:26,085 --> 01:10:28,786
Elpusztította!
513
01:10:29,407 --> 01:10:31,478
Folyton azt kérdezik tőlem, hogy
visszatértem-e.
514
01:10:31,669 --> 01:10:34,091
És nem tudtam válaszolni.
515
01:10:34,393 --> 01:10:37,594
De most, igen.
Azt hiszem visszatértem!
516
01:10:38,288 --> 01:10:40,887
Szóval ideadhatod a fiad.
517
01:10:41,421 --> 01:10:44,830
Vagy üvöltve halhatsz meg mellette.
518
01:13:22,001 --> 01:13:24,228
Nyugi, nyugi, nyugi, nyugi.
519
01:13:25,124 --> 01:13:26,005
John!
520
01:13:28,644 --> 01:13:29,548
Hol van?
521
01:13:29,549 --> 01:13:30,048
Francba.
522
01:13:32,049 --> 01:13:32,790
Francba!
523
01:13:37,655 --> 01:13:41,959
Megigéred, ha elmondom hol van,
akkor elmehetek?
524
01:13:42,710 --> 01:13:43,961
Érvénytelenítsd a szerződést.
525
01:13:48,567 --> 01:13:49,686
Rendben.
526
01:13:54,573 --> 01:13:57,273
Egy brooklini házban van.
527
01:13:57,274 --> 01:13:59,325
Wallace Place 434.
528
01:14:02,202 --> 01:14:03,568
Tudják, hogy megy.
529
01:14:03,569 --> 01:14:04,399
Természetesen.
530
01:14:05,468 --> 01:14:06,458
De nem érdekel.
531
01:14:20,001 --> 01:14:21,102
Hármas őrhely
532
01:14:21,483 --> 01:14:22,705
Jelentkezz.
533
01:14:22,706 --> 01:14:24,007
Itt vagyok.
534
01:14:25,078 --> 01:14:26,899
Minden őrhely legyen éber.
535
01:14:36,920 --> 01:14:37,821
Kettes őrhely.
536
01:14:37,822 --> 01:14:39,030
Jelentkezz.
537
01:14:39,031 --> 01:14:40,211
Itt vagyok.
538
01:14:58,943 --> 01:15:00,950
Hagyd abba ezt a tetves
videójátékot.
539
01:15:01,516 --> 01:15:02,517
Kettes őrhely.
540
01:15:02,518 --> 01:15:03,022
Itt vagyok.
541
01:15:04,653 --> 01:15:05,522
Hármas őrhely.
542
01:15:07,755 --> 01:15:08,522
Jelentkezz.
543
01:15:09,157 --> 01:15:09,858
Itt vagyok.
544
01:15:14,522 --> 01:15:17,244
Hagyd abba ezt a kibaszott
videójátékot.
545
01:15:28,747 --> 01:15:29,896
Feküdj! Feküdj!
546
01:15:39,835 --> 01:15:41,389
Gyere gyorsan! Hajolj le!
547
01:16:33,843 --> 01:16:35,023
Csak egy rohadt ...
548
01:17:00,857 --> 01:17:02,158
Intézkedj.
549
01:17:20,762 --> 01:17:21,576
Köszönöm.
550
01:17:22,784 --> 01:17:24,206
Örülök, uram.
551
01:17:27,889 --> 01:17:30,484
Búcsúajándék. A vezetőségtől.
552
01:17:31,365 --> 01:17:33,646
Kompenzácíóként a szerencsétlen...
553
01:17:35,078 --> 01:17:36,159
incidensért.
554
01:18:23,708 --> 01:18:26,314
Hányszor kell még megmentenem
a segged?
555
01:18:26,944 --> 01:18:28,336
Nagyra értékelem.
556
01:18:29,058 --> 01:18:30,139
Természetes.
557
01:18:30,140 --> 01:18:31,365
Szörnyen nézel ki.
558
01:18:31,823 --> 01:18:33,255
Nem, úgy nézek ki,
mint egy nyugdíjas.
559
01:18:33,820 --> 01:18:35,067
Nyugdíjas.
560
01:18:35,448 --> 01:18:36,831
Komolyan gondolod?
561
01:18:51,364 --> 01:18:52,836
Új életet kezdtél.
562
01:18:55,279 --> 01:18:56,890
Találd meg az utat vissza hozzá.
563
01:18:58,983 --> 01:19:00,134
Itt az idő, hogy hazamenj.
564
01:19:54,493 --> 01:19:58,266
Halljuk a tényeket, mi a fene ez.
565
01:19:58,267 --> 01:19:59,671
Helló Marcus.
566
01:20:12,582 --> 01:20:13,794
Itt John.
567
01:20:15,602 --> 01:20:18,794
Hálás vagyok, hogy a fiamnak
gyors halála volt.
568
01:20:21,046 --> 01:20:23,716
Még nem tudom, hogy reagál erre.
569
01:20:25,938 --> 01:20:28,038
Marcus elárult.
570
01:20:38,779 --> 01:20:40,432
Felbontotta a szerződést.
571
01:20:41,054 --> 01:20:45,086
Ezer lehetősége volt...
572
01:20:45,988 --> 01:20:49,392
ezer lehetősége hogy megölje
John Wicket.
573
01:20:49,393 --> 01:20:51,824
És ha elvégezte volna
a munkáját...
574
01:20:51,964 --> 01:20:55,187
...a fiam most is élne.
575
01:20:57,129 --> 01:20:58,828
És e helyett...
576
01:20:58,829 --> 01:21:01,403
megszegte a fő szabályt.
577
01:21:03,699 --> 01:21:04,409
Köszönöm.
578
01:21:08,681 --> 01:21:09,720
Perkins kisasszony.
579
01:21:10,991 --> 01:21:12,583
Miért nem vagyok meglepve?
580
01:21:13,598 --> 01:21:15,495
Amíg a mulatságban vagyunk,
táncolunk.
581
01:21:17,005 --> 01:21:20,117
Látod John, nem volt más választásom.
582
01:21:21,660 --> 01:21:23,862
Mindig is szerettem, Marcus.
583
01:21:25,224 --> 01:21:27,436
Az utolsó a régi csapatból.
584
01:21:36,314 --> 01:21:40,338
De a többiekkel ellentétben,
téged a magam módján öllek meg.
585
01:21:41,250 --> 01:21:43,244
Istenem! Ne!
586
01:21:45,612 --> 01:21:47,157
Nem, jóuram.
587
01:21:49,159 --> 01:21:50,617
Én a magam módján halok meg.
588
01:22:12,904 --> 01:22:13,517
Látod?
589
01:22:25,458 --> 01:22:27,069
Játssz szépen öreg barátom.
590
01:22:34,336 --> 01:22:35,297
Vége van Viggo?
591
01:22:36,466 --> 01:22:37,266
Vége.
592
01:22:37,928 --> 01:22:38,840
Rendben.
593
01:22:39,741 --> 01:22:40,521
Köszönöm.
594
01:22:44,470 --> 01:22:46,496
Igen. Tankolják meg a helikoptert.
595
01:23:09,239 --> 01:23:13,791
Perkins kisasszony, elnézést
a késői zavarásért.
596
01:23:56,542 --> 01:23:57,941
Perkins kisasszony.
597
01:23:58,986 --> 01:24:00,993
A Continental béli tagságát...
598
01:24:00,994 --> 01:24:04,256
a viselkedése miatt visszavonták.
599
01:24:31,149 --> 01:24:32,832
Tudom mire gondolsz
Jonathan.
600
01:24:33,680 --> 01:24:35,483
Vannak kódjaink.
601
01:24:35,484 --> 01:24:37,867
Miért ne én legyek aki elmondja
602
01:24:37,868 --> 01:24:41,900
hogy épp egy helikoptert tankolnak
"Valakinek".
603
01:25:00,827 --> 01:25:01,948
Nálad van a cigarettám?
604
01:25:01,949 --> 01:25:03,166
Igen nálam van.
605
01:25:24,470 --> 01:25:25,539
Na ki jött vissza?
606
01:25:26,873 --> 01:25:28,011
A pokolba!
607
01:25:31,479 --> 01:25:33,695
Gyorsíts! Gyorsabban!
608
01:25:33,696 --> 01:25:35,283
Ott a helikopter! Gyorsabban!
609
01:25:48,336 --> 01:25:49,217
Picsába!
610
01:25:49,641 --> 01:25:51,402
A francba, tudtam, hogy el fog jönni.
611
01:26:06,114 --> 01:26:07,687
Mi a fene van ezzel a sráccal?
612
01:26:08,417 --> 01:26:10,018
Adj egy pisztolyt.
Kinek van fegyvere?
613
01:26:12,121 --> 01:26:13,322
Istenem!
614
01:26:15,634 --> 01:26:16,734
Ez jó volt.
615
01:26:17,328 --> 01:26:18,529
Kinek van fegyvere?
616
01:26:30,641 --> 01:26:31,939
Gyerünk! Utána!
617
01:26:34,745 --> 01:26:35,802
A pokolba!
618
01:26:52,460 --> 01:26:55,365
Ott a helikopter!
El kell jutnunk oda.
619
01:27:13,182 --> 01:27:14,185
Van valakinek egy fegyvere?
620
01:27:36,505 --> 01:27:37,807
Angolul kérem!
621
01:27:37,808 --> 01:27:38,909
Sok szerencsét.
622
01:27:40,460 --> 01:27:41,511
Kibaszott orosz!
623
01:27:43,613 --> 01:27:44,814
Basszus!
624
01:28:10,359 --> 01:28:11,440
Ne!
625
01:29:14,898 --> 01:29:16,606
Nics több fegyver John!
626
01:29:19,202 --> 01:29:20,402
Nincs több golyó!
627
01:29:22,006 --> 01:29:23,188
Nincs több golyó.
628
01:29:31,632 --> 01:29:33,196
Csak te és én, John.
629
01:29:34,259 --> 01:29:35,740
Te és én.
630
01:29:59,012 --> 01:30:00,744
Mi történt John?
631
01:30:01,646 --> 01:30:04,259
Profik voltunk. Civilizáltak.
632
01:30:04,260 --> 01:30:06,501
Civilizáltnak látszom?
633
01:31:29,505 --> 01:31:30,916
Viszlát, John.
634
01:31:33,518 --> 01:31:34,648
Igen.
635
01:31:36,010 --> 01:31:37,075
Viszlát.
636
01:32:28,582 --> 01:32:31,579
Gyerünk John! Menjünk haza!
637
01:34:16,133 --> 01:34:17,127
Rendben.
638
01:34:18,987 --> 01:34:20,096
Menjünk haza!
639
01:34:27,720 --> 01:34:32,777
-=MCCHIP=-