1
00:00:31,933 --> 00:00:36,600
John Wick
Szinkronpötyögte: sztamas
feliratok.info
2
00:00:37,738 --> 00:00:39,590
Úgy néz ki, a vihar elvonult.
3
00:00:39,690 --> 00:00:44,915
New York-iak, tegnap este rekordmennyi-
ségű, több mint 15 centis esőt kaptak.
4
00:00:45,900 --> 00:00:48,549
Az esőzést viharos
széllökések kísérték.
5
00:00:48,649 --> 00:00:52,050
A város külterületein, több helyen
szabályos árvíz alakult ki.
6
00:00:52,590 --> 00:00:54,670
A Katasztrófavédelem
munkatársai még mindig dolgoznak
7
00:00:54,700 --> 00:00:56,960
az áramellátás visszaállításán.
8
00:00:58,608 --> 00:01:00,634
Ma napos idő várható.
9
00:01:00,734 --> 00:01:04,130
15 fok körüli hőmérséklettel,
igazi kiránduló idő.
10
00:01:39,232 --> 00:01:41,165
Mi az? Mit csinálsz, John?
11
00:01:41,835 --> 00:01:43,601
Csak nézlek téged.
12
00:01:44,104 --> 00:01:45,104
Gyere ide!
13
00:01:51,745 --> 00:01:53,844
Még mindig veszed?
14
00:04:00,140 --> 00:04:01,472
Boldog évfordulót!
15
00:05:01,534 --> 00:05:02,901
Rég láttalak.
16
00:05:04,237 --> 00:05:06,104
Őszinte részvétem.
17
00:05:07,674 --> 00:05:09,400
Mesélj! Hogy bírod?
18
00:05:09,902 --> 00:05:12,506
Nem értem. Miért vele történt?
19
00:05:12,913 --> 00:05:15,883
Ne keress értelemet az életben!
20
00:05:16,483 --> 00:05:20,117
Akad néhány ilyen nap
is a többi között.
21
00:05:20,920 --> 00:05:24,622
- Tényleg ez minden?
- Ne hibáztasd magad!
22
00:05:27,761 --> 00:05:30,461
Valójában mit akarsz itt, Marcus?
23
00:05:33,266 --> 00:05:36,200
Csak felkerestem egy régi barátot.
24
00:05:43,343 --> 00:05:44,343
Szervusz, John!
25
00:06:17,060 --> 00:06:19,312
- John Wick?
- Igen.
26
00:06:19,412 --> 00:06:21,112
Írja alá, kérem!
27
00:06:28,788 --> 00:06:30,588
Kérném a tollat.
28
00:06:31,091 --> 00:06:32,259
Bocsánat.
29
00:06:32,359 --> 00:06:34,658
- Parancsoljon. Jó éjt!
- Köszönöm.
30
00:07:04,925 --> 00:07:08,261
"John, sajnálom, hogy
nem lehetek veled."
31
00:07:08,661 --> 00:07:12,530
"De most is szükséged van
valamire, valakire, akit szerethetsz."
32
00:07:13,420 --> 00:07:17,137
"Kezdetnek itt van ő,
ne csak a kocsid legyen."
33
00:07:17,537 --> 00:07:21,608
"Szeretlek, John. Régóta
nyomasztott minket a betegségem,"
34
00:07:21,708 --> 00:07:25,245
"és most, hogy én már nyugalmat
találtam, ideje, hogy te is megtaláld."
35
00:07:25,345 --> 00:07:29,880
"A viszontlátásig,
a legjobb barátod, Helen."
36
00:08:06,619 --> 00:08:07,718
Szia!
37
00:08:11,091 --> 00:08:12,823
Szia!
38
00:08:17,563 --> 00:08:18,831
Daisy.
39
00:08:20,366 --> 00:08:22,032
Hát persze!
40
00:08:26,573 --> 00:08:27,872
Hé!
41
00:08:33,513 --> 00:08:35,179
Gyere!
42
00:08:59,806 --> 00:09:02,375
Jól van. Fent vagyok.
43
00:09:02,475 --> 00:09:05,009
Fent vagyok. Fent vagyok.
44
00:09:23,063 --> 00:09:24,662
Hé!
45
00:09:26,299 --> 00:09:28,866
Ja. Jól van.
46
00:09:42,648 --> 00:09:43,648
Mi az?
47
00:09:53,359 --> 00:09:55,695
Majd veszünk neked tápot.
48
00:11:25,485 --> 00:11:26,950
Jó a verda.
49
00:11:29,322 --> 00:11:32,522
Mustang Boss 429-es.
50
00:11:33,468 --> 00:11:36,162
- 70-es modell?
- 69-es.
51
00:11:37,664 --> 00:11:39,599
Gyönyörű kocsi.
52
00:11:39,699 --> 00:11:40,964
Kösz.
53
00:11:43,336 --> 00:11:45,672
- Mennyi lesz?
- Tessék?
54
00:11:46,472 --> 00:11:48,038
Mennyit kérsz a kocsiért?
55
00:11:49,141 --> 00:11:50,841
Nem adom el.
56
00:11:53,780 --> 00:11:55,548
Á, bírom a kutyákat.
57
00:11:56,930 --> 00:11:58,680
Mindennek megvan az ára, szuká.
58
00:12:00,461 --> 00:12:02,420
De nem ennek, szuká.
59
00:12:04,074 --> 00:12:05,700
Mit képzel magáról ez a faszi?
60
00:12:07,760 --> 00:12:10,194
További szép napot, uram!
61
00:13:40,052 --> 00:13:41,885
Na, jó, gyere fel!
62
00:13:46,125 --> 00:13:47,691
Mi újság?
63
00:13:59,505 --> 00:14:01,238
Ki kell menned?
64
00:14:27,900 --> 00:14:29,034
Hol az a kurva kocsikulcs?
65
00:14:34,250 --> 00:14:35,705
Kussoltasd már el a kutyát!
66
00:14:47,066 --> 00:14:48,260
Keresd meg a kulcsot!
67
00:14:51,390 --> 00:14:52,390
Megvan.
68
00:15:04,050 --> 00:15:05,500
Szép álmokat, szuká.
69
00:16:43,130 --> 00:16:45,670
A végén még lehet,
hogy megtartom a kis drágát!
70
00:16:48,074 --> 00:16:49,873
Csá, Aurelio!
71
00:16:51,777 --> 00:16:54,745
Új alvázszám kéne
meg tiszta papírok.
72
00:16:55,615 --> 00:16:57,781
Honnan van ez a kocsi?
73
00:17:50,302 --> 00:17:51,568
Nálad van?
74
00:18:02,381 --> 00:18:04,181
Csak volt.
75
00:18:05,518 --> 00:18:08,740
- Halljam, honnan szerezted!
- Nem tök mindegy?
76
00:18:09,605 --> 00:18:11,720
Josef Tarasov volt az.
77
00:18:12,524 --> 00:18:13,824
Viggo fia.
78
00:18:16,395 --> 00:18:17,395
Igen.
79
00:18:19,966 --> 00:18:21,901
Húzzál innen, húzzál
a műhelyemből! Tűnés!
80
00:18:22,001 --> 00:18:23,869
Ne kúrd fel magad, Aurelio!
81
00:18:23,969 --> 00:18:26,770
Ne feledd, a csicskám vagy!
82
00:18:31,711 --> 00:18:33,946
Mit pofázol?
Mit mondtál nekem?
83
00:18:34,046 --> 00:18:35,812
A csicskám vagy.
84
00:18:37,016 --> 00:18:40,751
Nem vagyok a csicskád.
Az apáddal dolgozom, kisgyerek!
85
00:18:42,388 --> 00:18:45,324
Tulajjal mi van?
Kinyírtad, vagy mi?
86
00:18:45,424 --> 00:18:48,995
Nem. De a kutyáját agyonbasztam.
87
00:18:49,095 --> 00:18:52,966
Agyonbasztad a kutyáját? Ne szopass!
Agyonbasztál egy kutyát? Komolyan?
88
00:18:53,080 --> 00:18:55,267
- Ja.
- Nem lehet semmi, öcsém.
89
00:18:59,472 --> 00:19:02,274
Ügyes gyerek vagy.
Az igen!
90
00:19:02,374 --> 00:19:05,160
Besétáltok a műhelyembe,
és fegyvert fogtok rám.
91
00:19:05,190 --> 00:19:07,179
Hát ez beszarás! Na, gyerünk!
92
00:19:07,279 --> 00:19:12,316
Vagy most azonnal kinyírtok,
vagy eltakarodtok innen a picsába!
93
00:19:14,920 --> 00:19:17,590
Viggo nem örül majd, ha megtudja.
94
00:19:17,690 --> 00:19:20,460
Mit tudod te, hogy
Viggo minek örül?
95
00:19:20,560 --> 00:19:22,859
Hidd el, hogy meg fogja érteni!
96
00:19:26,365 --> 00:19:29,366
Megbánod, hogy
szívóztál velem, öreg!
97
00:19:31,671 --> 00:19:34,871
Akkor ezentúl majd
máshol dolgoztatunk.
98
00:19:38,444 --> 00:19:39,810
Most hogyan tovább?
99
00:19:51,657 --> 00:19:53,626
Kéne egy kocsi.
100
00:20:08,607 --> 00:20:09,707
Tessék, Aurelio.
101
00:20:12,478 --> 00:20:14,678
Hallom, megütötted a fiamat.
102
00:20:15,648 --> 00:20:18,217
- Igen, uram, így van.
- Megkérdezhetem, miért?
103
00:20:18,517 --> 00:20:22,021
Azért, mert ellopta
John Wick autóját, uram.
104
00:20:22,121 --> 00:20:23,769
És ő...
105
00:20:24,169 --> 00:20:25,452
megölte a kutyáját.
106
00:21:01,060 --> 00:21:02,928
Viggo!
107
00:21:03,028 --> 00:21:04,363
Igen?
108
00:21:04,463 --> 00:21:06,999
Teljesítik, amit kérsz.
109
00:21:07,299 --> 00:21:10,267
Nem mintha lett volna
választásuk, igaz?
110
00:21:12,938 --> 00:21:14,838
Gratulálok.
111
00:21:18,343 --> 00:21:19,343
Főnök?
112
00:21:21,847 --> 00:21:23,680
Nem láttad a fiamat?
113
00:21:41,333 --> 00:21:42,735
Hogy ment a dolog?
114
00:21:42,835 --> 00:21:45,471
Nem hallunk felőlük egyhamar.
115
00:21:45,571 --> 00:21:47,337
Tán soha.
116
00:22:11,130 --> 00:22:13,432
Milyen szép ez a zakó!
117
00:22:13,532 --> 00:22:14,532
- Köszi.
- Tényleg.
118
00:22:20,850 --> 00:22:22,051
Takarítsd fel!
119
00:22:26,445 --> 00:22:27,445
Kimenjek?
120
00:22:31,551 --> 00:22:35,021
- Viggo, tudod, hogy ezt nem értem...
- Maradsz az anyádat!
121
00:22:35,121 --> 00:22:36,825
Mit csináltam?
122
00:22:37,100 --> 00:22:38,600
Minden tönkrebasztál, fiam.
123
00:22:39,491 --> 00:22:42,828
Azt csináltuk, amit kértél.
Senki sem látott semmit.
124
00:22:47,032 --> 00:22:49,368
Én most nem
Atlantic Cityről beszélek.
125
00:22:50,602 --> 00:22:52,438
Hát miről?
126
00:22:52,538 --> 00:22:55,674
Aurelióról? És mi van,
ha elloptam egy kocsit?
127
00:22:55,874 --> 00:22:57,142
Baszki, Viggo!
128
00:22:57,242 --> 00:22:58,875
- Én megyek...
- Maradsz!
129
00:23:19,331 --> 00:23:23,169
Nem amiatt haragszom rád,
fiam, amit tettél.
130
00:23:23,569 --> 00:23:27,938
- Hanem akivel tetted.
- Kivel? Egy kibaszott senkivel!
131
00:23:29,508 --> 00:23:32,408
Az a kibaszott senki...
132
00:23:34,179 --> 00:23:35,278
John Wick volt.
133
00:23:50,396 --> 00:23:53,063
Régebben a társunk volt.
134
00:23:55,134 --> 00:23:57,267
Úgy nevezték, a Rémkirály.
135
00:24:00,706 --> 00:24:03,974
- Milyen hülye név? - Látszik, hogy
fogalmad sincs róla, mit jelent.
136
00:24:08,414 --> 00:24:12,015
Ő volt köztünk az egyetlen, aki
minden rémséggel szembenézett.
137
00:24:17,523 --> 00:24:20,190
John nem hibázik,
138
00:24:21,627 --> 00:24:22,627
elszánt,
139
00:24:23,429 --> 00:24:24,661
van akarata.
140
00:24:25,931 --> 00:24:28,998
Csupa, számodra
ismeretlen tulajdonság.
141
00:24:30,469 --> 00:24:33,836
Láttam, ahogy megölt három
embert egy kocsmában.
142
00:24:34,239 --> 00:24:35,441
Egy ceruzával.
143
00:24:37,076 --> 00:24:38,277
Egy kibaszott...
144
00:24:41,546 --> 00:24:43,179
ceruzával.
145
00:24:51,023 --> 00:24:54,457
Egy napon közölte,
hogy ki akar szállni.
146
00:24:55,494 --> 00:24:57,594
Persze kiderült, hogy egy nő miatt.
147
00:25:03,335 --> 00:25:05,735
Úgyhogy megegyeztünk.
148
00:25:06,839 --> 00:25:10,540
Adtam neki egy lehetetlen megbízást.
149
00:25:11,743 --> 00:25:14,911
Amit senki nem tudott
volna teljesíteni.
150
00:25:21,220 --> 00:25:24,420
Az aznap elásott hullákra épült fel
151
00:25:25,357 --> 00:25:28,258
már-már virágzó
kiterjedt birodalmunk.
152
00:25:32,864 --> 00:25:34,764
Erre te, fiam,
153
00:25:35,467 --> 00:25:38,034
pár nappal a felesége halála után
154
00:25:39,438 --> 00:25:40,670
ellopod a kocsiját,
155
00:25:42,274 --> 00:25:44,610
és kinyírod a kurva kutyáját.
156
00:25:45,010 --> 00:25:47,410
Apa, hidd el, jóváteszem!
157
00:25:49,114 --> 00:25:52,251
- És azt hogyan tervezed?
- Befejezem, amit elkezdtem.
158
00:25:52,351 --> 00:25:54,651
Egy szót se fogott fel
abból, amit mondtam?
159
00:25:54,870 --> 00:25:56,497
Apa, meg tudom oldani! Hidd el!
160
00:25:57,322 --> 00:25:59,889
Josef! Josef! Figyelj!
161
00:26:02,995 --> 00:26:05,028
John el fog jönni érted.
162
00:26:10,936 --> 00:26:14,473
És te nem teszel majd semmit,
mert úgyse tehetsz semmit.
163
00:26:14,573 --> 00:26:17,607
Úgyhogy takarodj innen,
ne is lássalak!
164
00:26:46,505 --> 00:26:48,337
Helló, John!
165
00:26:51,143 --> 00:26:55,144
Hallottam, mi történt.
Fogadd őszinte részvétem!
166
00:26:57,482 --> 00:27:00,471
Talán a sors keze,
167
00:27:00,571 --> 00:27:03,068
talán a véletlen
műve vagy egyszerűen
168
00:27:03,168 --> 00:27:06,015
balszerencse, hogy útjaink
megint keresztezik egymást.
169
00:27:10,395 --> 00:27:11,861
John?
170
00:27:16,201 --> 00:27:19,138
Ne engedjük, hogy az állatias
ösztöneink vezéreljenek,
171
00:27:19,238 --> 00:27:23,673
kezeljük az ügyet civilizált
emberként és lépjünk...
172
00:27:34,486 --> 00:27:35,985
Mit mondott?
173
00:27:38,657 --> 00:27:41,457
- Eleget.
- Jó ég!
174
00:27:45,464 --> 00:27:46,563
Szedd össze a csapatot!
175
00:27:48,363 --> 00:27:51,668
- Na, és hány embert?
- Mindenkit, aki csak van?
176
00:28:09,335 --> 00:28:16,765
Aludj babácska, aludj,
a Rém már nyitja a kapuját.
177
00:28:35,900 --> 00:28:39,300
A mocsárban otthagyott.
178
00:28:46,100 --> 00:28:50,300
A zsákjában varrva a halott.
179
00:29:14,880 --> 00:29:17,900
A RÉMKIRÁLY
180
00:32:01,686 --> 00:32:05,156
- Jó estét, John!
- Jó estét, Jimmy!
181
00:32:05,256 --> 00:32:07,223
Csendháborítás?
182
00:32:07,859 --> 00:32:10,061
Csendháborítás.
183
00:32:20,972 --> 00:32:25,007
- Megint dolgozol?
- Nem, csak elintéztem valamit.
184
00:32:26,011 --> 00:32:27,944
Á, értem.
185
00:32:30,381 --> 00:32:32,214
Nem is zavarlak.
186
00:32:32,884 --> 00:32:35,551
- Jó éjt, John!
- Jó éjt, Jimmy!
187
00:32:50,902 --> 00:32:53,072
Wick vagyok.
188
00:32:53,372 --> 00:32:55,641
Igen, John Wick, személyesen.
189
00:32:55,741 --> 00:32:58,975
Vacsora asztalt foglalnék 12 főre.
190
00:33:17,862 --> 00:33:19,328
Örülök, hogy látlak, John.
191
00:33:19,831 --> 00:33:21,364
Helló, Charlie!
192
00:33:33,745 --> 00:33:35,311
Jól nézel ki.
193
00:33:36,247 --> 00:33:39,515
Pedig én attól féltem,
hogy végleg kiszálltál.
194
00:34:21,326 --> 00:34:23,059
Remélem, majd még hallunk felőled.
195
00:34:25,497 --> 00:34:26,829
Viszlát, Charlie!
196
00:34:28,199 --> 00:34:29,565
Viszlát, John!
197
00:34:33,772 --> 00:34:35,771
Nem meglepő.
198
00:34:37,442 --> 00:34:39,378
Tűzz ki vérdíjat
John Wickre!
199
00:34:39,778 --> 00:34:42,745
- Mennyit?
- 2 milliót.
200
00:34:45,580 --> 00:34:47,970
Tyúkkal lehet farkast fogni.
201
00:34:50,255 --> 00:34:52,221
Én ezt nem értem, Viggo.
202
00:34:55,827 --> 00:35:00,262
Josef menjen le a Red
Circle-be, aztán várunk.
203
00:35:01,766 --> 00:35:03,068
Mire?
204
00:35:03,268 --> 00:35:06,035
Természetesen John Wickre.
205
00:35:30,729 --> 00:35:32,528
Köszönöm.
206
00:35:34,332 --> 00:35:36,601
Minek köszönhetem a látogatást?
207
00:35:40,705 --> 00:35:42,671
Megbízást ajánlok.
208
00:35:43,541 --> 00:35:45,076
Telefonom is van.
209
00:35:47,445 --> 00:35:50,115
Élő szóban akartam
ajánlatott tenni,
210
00:35:50,815 --> 00:35:54,416
mivel az ügy számodra
is személyes jellegű.
211
00:35:56,354 --> 00:35:59,088
Megölni John Wicket
2 millió dollárért?
212
00:36:03,328 --> 00:36:05,294
Tudom, hogy a barátod volt.
213
00:36:06,765 --> 00:36:10,369
- Exkluzív megbízás?
- Nem, nyílt verseny.
214
00:36:10,469 --> 00:36:13,735
Szorít az idő, gyorsan
kell cselekedni.
215
00:36:14,339 --> 00:36:16,005
El van intézve.
216
00:36:17,675 --> 00:36:20,797
Köszönöm, Marcus.
Nem csalódtam benned.
217
00:36:20,897 --> 00:36:22,778
Köszönöm az italt.
218
00:38:25,904 --> 00:38:30,673
- 918-as szoba. Érezze jól magát nálunk!
- Köszönöm.
219
00:38:32,944 --> 00:38:34,376
Örülök, hogy látlak, John.
220
00:38:35,079 --> 00:38:36,745
Helló, Perkins!
221
00:38:39,083 --> 00:38:41,286
Két éjszakára foglalt.
222
00:38:41,386 --> 00:38:45,090
- Munkától függően akár több is lehet.
- Természetesen, uram.
223
00:38:45,190 --> 00:38:47,823
Mikor pofozták
így ki ezt a helyet?
224
00:38:48,159 --> 00:38:49,995
Nagyjából négy éve.
225
00:38:50,095 --> 00:38:53,098
De biztosíthatom, uram,
hogy a lényeg nem változott.
226
00:38:53,198 --> 00:38:56,165
- A tulaj maradt?
- A tulaj maradt.
227
00:39:04,275 --> 00:39:05,474
818-as.
228
00:39:07,411 --> 00:39:08,760
És még mindig
229
00:39:09,514 --> 00:39:15,250
örömünkre szolgál, hogy itt
köszönthetjük, Mr. Wick.
230
00:39:30,301 --> 00:39:32,000
Mi az? Mit csinálsz, John?
231
00:39:32,971 --> 00:39:34,703
Csak nézlek téged.
232
00:39:35,673 --> 00:39:37,272
Gyere ide!
233
00:41:09,867 --> 00:41:11,800
Helló, Winston!
234
00:41:13,504 --> 00:41:15,504
Jonathan.
235
00:41:17,475 --> 00:41:19,277
Nocsak, úgy rémlik,
236
00:41:19,377 --> 00:41:23,648
régebben te bántál el alaposan
másokkal, nem ők veled.
237
00:41:23,748 --> 00:41:25,347
Berozsdásodtam.
238
00:41:26,317 --> 00:41:28,150
Van rá ok, hogy újra itt vagy?
239
00:41:29,720 --> 00:41:31,854
Josef Tarasov.
240
00:41:32,823 --> 00:41:35,624
- Mit akarsz tőle?
- Beszélni szeretnék vele.
241
00:41:36,327 --> 00:41:39,728
Beszélni. Értelek.
242
00:41:42,000 --> 00:41:44,600
Tudok a sorok között
olvasni, Jonathan.
243
00:41:45,403 --> 00:41:47,772
Volna egy kérdésem.
244
00:41:47,872 --> 00:41:50,138
Vissza is tértél a körünkbe?
245
00:41:51,042 --> 00:41:53,211
Csak látogatóba.
246
00:41:53,511 --> 00:41:54,913
Alaposan átgondoltad?
247
00:41:55,513 --> 00:41:59,815
Töviről hegyire, mindent átrágtál?
248
00:42:00,685 --> 00:42:02,921
Egyszer már kiszálltál.
249
00:42:03,021 --> 00:42:06,021
Ha most csak a kisujjadat
beledugod ebbe a tóba,
250
00:42:07,258 --> 00:42:10,762
könnyen megeshet, hogy
valami a vízből megragad,
251
00:42:10,862 --> 00:42:13,531
és visszaránt téged a mélybe.
252
00:42:13,631 --> 00:42:15,597
Hol találom Tarasovot?
253
00:42:17,635 --> 00:42:19,101
Főnök.
254
00:42:19,237 --> 00:42:21,737
Wick a Continentalban van.
255
00:42:23,941 --> 00:42:25,811
Isten hozott, John!
256
00:42:26,411 --> 00:42:28,644
Van ott egy kapcsolatunk,
aki hajlandó elintézni nekünk.
257
00:42:31,582 --> 00:42:33,549
Nem szívbajos.
258
00:42:35,753 --> 00:42:39,524
Ha hajlandó megszegni a Continental
szabályait, duplázd meg a díjat!
259
00:42:39,924 --> 00:42:41,960
Tudod, mi a szabály.
260
00:42:42,100 --> 00:42:45,383
A szálloda területén
minden üzleti tevékenység
261
00:42:45,483 --> 00:42:48,415
súlyos büntetést von maga után.
262
00:42:51,369 --> 00:42:52,968
Igyál valamit,
263
00:42:54,572 --> 00:42:56,672
és lazulj el!
264
00:42:58,643 --> 00:42:59,722
Egyelőre.
265
00:43:04,014 --> 00:43:05,914
Ez személyes ügy.
266
00:43:11,489 --> 00:43:14,325
Uram atyám! Jonathan!
267
00:43:14,425 --> 00:43:16,594
- Szia, Addy!
- Jó ég!
268
00:43:16,694 --> 00:43:20,699
- Mióta nem jártál itt? 4 éve?
- 5 plusz áfa.
269
00:43:20,899 --> 00:43:24,535
Na, mesélj! Milyen volt
az élet a túloldalon?
270
00:43:24,635 --> 00:43:25,959
Nagyon jó, Addy.
271
00:43:26,537 --> 00:43:28,870
Jobb, mint amit megérdemeltem.
272
00:43:29,874 --> 00:43:33,275
- Hallottam, mi történt. Őszinte...
- Köszönöm.
273
00:43:34,879 --> 00:43:37,179
Nem láttalak még ilyennek.
274
00:43:37,782 --> 00:43:38,782
Milyen vagyok?
275
00:43:39,884 --> 00:43:41,350
Sebezhető.
276
00:43:43,487 --> 00:43:47,656
- Visszavonultam.
- Ha itt iszogatsz, nem hinném.
277
00:43:49,059 --> 00:43:50,861
- A szokásos?
- Igen.
278
00:43:57,468 --> 00:43:59,101
A ház ajándéka.
279
00:43:59,904 --> 00:44:01,437
Kösz.
280
00:44:51,415 --> 00:44:53,545
2-es szint, jelentést kérek.
281
00:44:54,485 --> 00:44:56,506
Igenis. A VIP terem tiszta.
282
00:44:56,705 --> 00:44:58,650
Erkély. Mit látsz?
283
00:44:58,720 --> 00:45:00,710
Itt nincs semmi nyoma.
284
00:45:02,350 --> 00:45:04,500
Alagsor. Mi a helyzet?
285
00:45:04,970 --> 00:45:06,430
Alagsor tiszta. Vétel.
286
00:46:10,067 --> 00:46:11,802
Láttad, milyen csöcsei voltak?
287
00:46:15,005 --> 00:46:16,874
Remélem, Lita dolgozik ma.
288
00:46:25,570 --> 00:46:28,070
Igyál velünk!
289
00:46:28,600 --> 00:46:32,220
Az a dolgom, hogy megvédjem a főnök
fiát. Nem hogy egy piást pesztráljak.
290
00:46:33,391 --> 00:46:35,626
Beszartál a Rémkirálytól?
291
00:46:36,020 --> 00:46:37,665
- Mert én nem.
- Nem.
292
00:46:38,766 --> 00:46:40,662
Pedig jobban tennéd.
293
00:46:44,969 --> 00:46:47,068
Kérek még egy üveggel.
294
00:46:48,572 --> 00:46:51,406
Most azonnal
hozzál még egy üveggel!
295
00:46:51,909 --> 00:46:53,575
Tempó!
296
00:47:01,652 --> 00:47:03,618
Helló, Francis!
297
00:47:04,388 --> 00:47:06,087
Mr. Wick.
298
00:47:06,225 --> 00:47:07,930
Látom, lefogytál.
299
00:47:08,105 --> 00:47:10,015
Fogytam majd 20 kilót.
300
00:47:10,270 --> 00:47:13,360
Igen? Elismerésem.
301
00:47:13,397 --> 00:47:15,864
Üzleti ügyben érkezett, uram?
302
00:47:16,534 --> 00:47:18,600
Attól tartok, Francis.
303
00:47:19,103 --> 00:47:21,136
Mára végeztél. Menj haza!
304
00:47:27,211 --> 00:47:28,577
Köszönöm, uram.
305
00:47:57,930 --> 00:47:59,600
Hol van Josef?
306
00:47:59,710 --> 00:48:01,209
A kurva anyádban, köcsög!
307
00:48:08,052 --> 00:48:10,018
Hol van Josef?
308
00:48:12,690 --> 00:48:14,825
A fürdőben, odalent.
309
00:48:16,345 --> 00:48:18,070
Elloptátok a kocsimat.
310
00:48:19,575 --> 00:48:21,190
Megöltétek a kutyámat.
311
00:48:25,790 --> 00:48:27,580
Kapd be!
312
00:49:14,060 --> 00:49:15,910
Látjátok John Wicket?
313
00:49:15,940 --> 00:49:16,940
Nem, sehol.
314
00:49:17,113 --> 00:49:19,190
Második szint, helyzetjelentést.
315
00:49:23,770 --> 00:49:25,870
Alagsor. Tiszta?
316
00:49:25,900 --> 00:49:27,267
Igen.
317
00:50:07,703 --> 00:50:08,703
Itt van.
318
00:51:09,669 --> 00:51:10,669
Utánam, gyorsan!
319
00:51:28,085 --> 00:51:29,717
Fogják meg John Wicket!
Fogják meg!
320
00:51:45,455 --> 00:51:48,490
Wick itt van! Wick itt van!
Bent az épületben!
321
00:51:49,073 --> 00:51:52,808
Gyorsan! Itt van! Fegyver
van nála! Itt jön utánam!
322
00:53:33,410 --> 00:53:35,210
Szállj be! Szállj be!
323
00:53:35,879 --> 00:53:36,880
Gyorsan, gyorsan!
324
00:54:54,280 --> 00:54:55,380
Victor, hol a faszban vagy?
325
00:54:55,850 --> 00:54:56,950
Victor halott!
326
00:54:56,980 --> 00:54:59,290
Mindennek megvan az ára, szuká!
327
00:55:22,052 --> 00:55:24,888
- Jó estét, Mr. Wick!
- Jó estét!
328
00:55:24,988 --> 00:55:27,791
- Mivel lehetek a szolgálatára?
- Itt van az orvos?
329
00:55:27,891 --> 00:55:30,587
- Igen, uram. Mindig itt van.
- Küldje fel, kérem!
330
00:55:30,687 --> 00:55:32,861
- Igen, uram.
- Jó a hotel mosodája?
331
00:55:34,798 --> 00:55:37,732
Sajnos nincs az a mosoda,
ahol ezt kitisztítják.
332
00:55:38,535 --> 00:55:41,171
Jogos. Sejtettem.
333
00:55:41,271 --> 00:55:44,074
Ajánlhatok valami italt, uram?
334
00:55:44,174 --> 00:55:46,373
Bourbont esetleg?
335
00:55:47,210 --> 00:55:49,243
Nagyszerű ötlet.
336
00:56:03,160 --> 00:56:05,562
Mennyire lehet majd ezzel mozogni?
337
00:56:05,662 --> 00:56:08,098
Nos, ha meg akar gyógyulni,
338
00:56:08,198 --> 00:56:09,835
akkor csak módjával.
339
00:56:11,935 --> 00:56:16,437
Persze, amennyiben még
akad elintéznivalója,
340
00:56:18,909 --> 00:56:21,175
vegyen be előtte kettőt!
341
00:56:22,446 --> 00:56:25,680
A varrat felszakad
ugyan, és vérzik is,
342
00:56:26,116 --> 00:56:28,719
de a mozgással nem lesz gond.
343
00:56:28,819 --> 00:56:30,785
Fájdalomcsillapítót kér?
344
00:56:32,322 --> 00:56:34,455
Nem, azt már megoldottam.
345
00:57:41,525 --> 00:57:42,525
Helló, John!
346
00:57:46,029 --> 00:57:48,363
- Perkins?
- Bocsi, nem kopogtam.
347
00:57:50,133 --> 00:57:51,856
Ja, feltűnt.
348
00:57:59,176 --> 00:58:02,112
Úgy tudom, három milla
alatt ki se kelsz az ágyból.
349
00:58:02,212 --> 00:58:03,981
Viggo négyet ad, ha
megszegem a szabályokat.
350
00:58:04,081 --> 00:58:06,447
Nem valami bölcs döntés.
351
00:58:12,722 --> 00:58:14,457
Mindig puhapöcs voltál.
352
00:59:30,073 --> 00:59:31,168
Igen?
353
00:59:31,198 --> 00:59:34,404
Szíves elnézését kérem,
hogy ilyen későn zavarom, uram.
354
00:59:34,704 --> 00:59:39,841
De az ön emeletén lakó szállóvendégeink
közül többen is panaszt tettek a zaj miatt.
355
00:59:42,178 --> 00:59:45,215
Nagyon sajnálom.
Csak váratlanul...
356
00:59:45,585 --> 00:59:49,086
- vendégem érkezett.
- Ez esetben, ha óhajtja,
357
00:59:49,586 --> 00:59:51,421
foglalhatok önnek,
vacsoraasztalt.
358
00:59:51,621 --> 00:59:54,324
Meglátjuk. Később visszahívom.
359
01:00:02,299 --> 01:00:03,299
Ne!
360
01:00:05,001 --> 01:00:07,370
- Hol van Josef?
- Kapd be!
361
01:00:07,570 --> 01:00:09,929
- Hol van Viggo?
- Úgyse mondok semmit!
362
01:00:10,840 --> 01:00:13,708
Tényleg itt akarsz
megdögleni, Perkins?
363
01:00:14,978 --> 01:00:16,877
Halljam, mit tudsz!
364
01:00:21,318 --> 01:00:25,289
Orosz negyed. Van ott egy
templom a Cannon Courtnál.
365
01:00:25,689 --> 01:00:28,058
- Mi van vele?
- Az csak álca.
366
01:00:28,358 --> 01:00:30,024
Ott rejtegeti
Viggo a vagyonát.
367
01:00:32,796 --> 01:00:33,796
Köszönöm.
368
01:00:40,737 --> 01:00:42,670
Ismerem magát?
369
01:00:43,940 --> 01:00:45,873
Feltételezem.
370
01:00:52,782 --> 01:00:56,286
- Szevasz, John!
- Szevasz, Harry!
371
01:00:56,386 --> 01:00:57,921
Minden rendben van?
372
01:00:58,021 --> 01:01:01,355
Persze. Minden rendben.
373
01:01:01,891 --> 01:01:04,959
- Akkor nem zavarlak.
- Várj, Harry!
374
01:01:06,329 --> 01:01:10,000
Akarsz keresni egy kis pénzt?
Vigyázhatnál rá, amíg alszik.
375
01:01:10,100 --> 01:01:13,100
- És utána szevasz?
- Utána szevasz.
376
01:01:44,401 --> 01:01:46,967
Fiam, miben segíthetek?
377
01:01:53,210 --> 01:01:54,809
Rohadt seggfej!
378
01:01:55,030 --> 01:01:56,850
Tudod te, kivel baszakodsz?
379
01:01:59,305 --> 01:02:00,360
Igen.
380
01:02:00,740 --> 01:02:01,995
Tudom jól.
381
01:02:05,555 --> 01:02:07,585
A páncélteremhez.
382
01:02:19,770 --> 01:02:20,770
Kinyitni.
383
01:02:20,870 --> 01:02:24,330
Azt hiszed, annyira rám tudsz
ijeszteni, hogy kinyissam a széfet?
384
01:02:24,600 --> 01:02:26,440
Igen, pontosan. Nyisd ki!
385
01:02:27,744 --> 01:02:28,910
Ezért Viggo megöl engem.
386
01:02:46,830 --> 01:02:48,662
Hölgyeim, kifelé!
387
01:02:53,150 --> 01:02:55,270
További szép napot!
388
01:03:01,478 --> 01:03:05,448
Mondd csak! Mit akarsz
kezdeni ezzel a rengeteg pénzzel?
389
01:03:05,548 --> 01:03:06,612
Ezt.
390
01:03:38,158 --> 01:03:39,200
Hozzátok ide!
391
01:03:55,665 --> 01:03:57,498
Nyugalom.
392
01:03:58,535 --> 01:04:00,501
Majd a takarítók megtalálnak.
393
01:04:01,204 --> 01:04:03,106
Te mindig így bánsz a hölgyekkel?
394
01:04:03,206 --> 01:04:06,807
Téged nem neveznélek
hölgynek, mert nem vagy az.
395
01:04:13,282 --> 01:04:15,482
Harry, ugye?
396
01:04:17,554 --> 01:04:20,187
Akarsz aprópénznél többet keresni?
397
01:04:23,059 --> 01:04:27,865
Megszegted a szabályt.
A Continental területén léptél akcióba.
398
01:04:28,765 --> 01:04:33,500
A szálloda menedzsmentje nem
szívleli az ilyen viselkedést.
399
01:04:34,904 --> 01:04:36,637
Szarok a menedzsmentre.
400
01:04:43,540 --> 01:04:45,980
Nyugalom.
A takarítók majd megtalálnak.
401
01:04:51,270 --> 01:04:52,270
Picsába!
402
01:04:52,622 --> 01:04:54,889
Persze, porrá leszünk.
403
01:04:55,692 --> 01:04:57,160
Ki tudjuk ezt valaha heverni?
404
01:04:57,260 --> 01:04:59,180
Viggo, tudod, mi volt a széfben, igaz?
405
01:04:59,450 --> 01:05:00,450
Nem éppen.
406
01:05:04,667 --> 01:05:06,166
Baszd meg!
407
01:05:23,019 --> 01:05:24,485
Gyerünk!
408
01:06:41,931 --> 01:06:44,301
Meg kell hagyni, John,
409
01:06:44,601 --> 01:06:47,768
ha te nem lennél,
téged ki kéne találni.
410
01:06:50,840 --> 01:06:52,673
Az biztos.
411
01:07:01,484 --> 01:07:03,620
Olyan érzésem van,
412
01:07:05,188 --> 01:07:07,121
hogy te egyszerűen
nem ismersz félelmet.
413
01:07:08,057 --> 01:07:10,324
Igen? Igen.
414
01:07:13,696 --> 01:07:18,465
Őszintén mondom, nem változtál.
Most is a régi John Wick vagy.
415
01:07:19,468 --> 01:07:21,068
Igazán?
416
01:07:24,207 --> 01:07:27,774
Az emberek nem
változnak, te is tudod.
417
01:07:28,144 --> 01:07:30,477
Az idők viszont igen.
418
01:07:33,983 --> 01:07:36,276
Tudod te, mi volt
abban a páncélteremben?
419
01:07:37,220 --> 01:07:41,891
Műkincsek, pénz... az is érték, de az
alkualapom az egész várossal szemben,
420
01:07:42,091 --> 01:07:47,561
hangfelvételek, tárgyi bizonyítékok
zsaroláshoz, ez felbecsülhetetlen!
421
01:07:48,564 --> 01:07:50,097
Akkora érték!
422
01:07:52,669 --> 01:07:55,339
Tudom. És állatira élveztem.
423
01:07:57,384 --> 01:08:00,404
Igen, igen, azt gondolom. Naná!
424
01:08:01,444 --> 01:08:02,547
Élvezted, mi?
425
01:08:10,019 --> 01:08:11,518
Szóval...
426
01:08:14,957 --> 01:08:17,724
Aztán megnősültél? Lehiggadtál.
427
01:08:18,428 --> 01:08:20,694
Hogy szedtél te össze bárkit is?
428
01:08:21,197 --> 01:08:22,630
Szerencsém volt.
429
01:08:23,633 --> 01:08:25,402
Igen.
430
01:08:25,902 --> 01:08:28,738
Neked feleséged lett,
nekem meg egy fiam.
431
01:08:28,838 --> 01:08:32,706
És nekem elhiheted, te
ezerszer jobban jártál, igaz.
432
01:08:37,346 --> 01:08:38,882
Aztán kiszálltál.
433
01:08:39,182 --> 01:08:41,217
Méghozzá úgy szálltál ki,
434
01:08:41,317 --> 01:08:44,359
hogy magadnak is azt
hazudtad, hogy a múltnak
435
01:08:44,459 --> 01:08:48,566
nincs kézzelfogható hatása
a jövőre. Pedig a végén
436
01:08:50,293 --> 01:08:55,031
a legtöbben igenis elnyerjük a
méltó büntetésünket a tetteinkért,
437
01:08:55,131 --> 01:08:58,866
ezért vette el Isten a feleségedet,
438
01:09:00,436 --> 01:09:03,270
és szabadított téged rám.
439
01:09:04,741 --> 01:09:07,123
Ez az élet...
440
01:09:07,636 --> 01:09:09,732
Követ téged.
441
01:09:11,180 --> 01:09:13,783
Szorosan hozzád tapad,
442
01:09:13,883 --> 01:09:18,922
és mindenkit megfertőz, aki
az életben a közeledbe kerül.
443
01:09:19,022 --> 01:09:22,422
Elátkozottak vagyunk,
te meg én.
444
01:09:23,592 --> 01:09:26,927
Ez egyszer egyetértünk.
445
01:09:30,833 --> 01:09:33,033
Végre egy közös pont.
446
01:09:34,103 --> 01:09:37,373
- Jól van.
- Viggo, állj félre!
447
01:09:37,673 --> 01:09:40,003
Add át a fiadat!
448
01:09:40,777 --> 01:09:42,842
John Wick.
449
01:09:46,375 --> 01:09:47,770
A RÉMKIRÁLY
450
01:09:48,051 --> 01:09:51,654
Egy kurva kocsiról beszélünk!
Meg egy kurva kutyáról!
451
01:09:52,054 --> 01:09:53,587
Csak egy kutya volt...
452
01:09:54,891 --> 01:09:56,490
Viggo?
453
01:09:57,993 --> 01:10:01,262
- Igen.
- Helen halálával mindent elvesztettem.
454
01:10:02,532 --> 01:10:05,602
Majd megérkezett az a
kiskutya az ajtóm elé.
455
01:10:05,902 --> 01:10:08,538
Búcsúajándék a feleségemtől.
456
01:10:09,038 --> 01:10:13,106
Abban a pillanatban kaptam
egy morzsányi kis reményt.
457
01:10:15,044 --> 01:10:18,278
Lehetőséget, hogy ne
magányosan gyászoljak.
458
01:10:19,715 --> 01:10:21,982
A fiad pedig
459
01:10:22,385 --> 01:10:23,986
elvette ezt tőlem!
460
01:10:24,186 --> 01:10:27,090
- Jaj, ne csináld...
- Ellopta tőlem!
461
01:10:27,190 --> 01:10:29,959
És kegyetlenül meggyilkolta!
462
01:10:30,059 --> 01:10:32,595
Mindenki azt kérdi,
hogy visszatértem-e.
463
01:10:32,695 --> 01:10:35,398
És eddig nem is tudtam a választ.
464
01:10:35,498 --> 01:10:38,902
De most már igen.
Úgy érzem, visszatértem.
465
01:10:39,002 --> 01:10:42,105
Szóval vagy azonnal
átadod nekem a fiadat,
466
01:10:42,205 --> 01:10:45,875
vagy te is dühöngve
fogsz meghalni.
467
01:13:22,932 --> 01:13:24,865
Nyugi, nyugi, nyugi,
nyugi, nyugi!
468
01:13:25,868 --> 01:13:27,434
John!
469
01:13:29,372 --> 01:13:30,971
- Hol a fiad?
- Picsába!
470
01:13:32,842 --> 01:13:34,674
Bassza meg!
471
01:13:38,915 --> 01:13:41,084
A szavadat adod, hogy ha
elmondom, hol van,
472
01:13:41,484 --> 01:13:44,751
- sértetlenül elengedsz?
- Vond vissza a vérdíjat!
473
01:13:49,492 --> 01:13:50,492
Jól van.
474
01:13:55,431 --> 01:13:58,034
Egy raktárunkban bujkál Brooklynban.
475
01:13:58,134 --> 01:14:00,900
Wallace Place 434.
476
01:14:02,871 --> 01:14:06,872
- Számítanak rád.
- Nyilvánvaló. És lényegtelen.
477
01:14:21,241 --> 01:14:22,420
3-as pozíció.
478
01:14:22,650 --> 01:14:23,738
Jelentkezz!
479
01:14:23,768 --> 01:14:24,768
Vétel.
480
01:14:25,820 --> 01:14:27,405
Mindenki legyen készenlétben!
481
01:14:38,000 --> 01:14:40,230
2-es pozíció. Jelentkezz!
482
01:14:40,420 --> 01:14:41,420
Vétel.
483
01:14:59,762 --> 01:15:01,495
Fejezd be azt az
idióta videojátékot!
484
01:15:02,236 --> 01:15:03,288
2-es pozíció.
485
01:15:03,318 --> 01:15:04,318
Vétel.
486
01:15:05,490 --> 01:15:06,546
3-as pozíció.
487
01:15:08,695 --> 01:15:09,695
Jelentkezz!
488
01:15:09,870 --> 01:15:10,870
Vétel.
489
01:15:15,144 --> 01:15:18,180
Hagyd már végre abba
azt a kurva videojátékot!
490
01:15:29,725 --> 01:15:30,924
Feküdj, feküdj!
491
01:15:40,636 --> 01:15:42,869
Gyere, gyere! Bújj el, bújj el!
492
01:16:35,438 --> 01:16:36,438
Egy kurva kutya...
493
01:17:01,750 --> 01:17:03,716
Intézzétek el!
494
01:17:21,470 --> 01:17:23,069
Köszönöm.
495
01:17:23,606 --> 01:17:25,638
Örömünkre szolgált, uram.
496
01:17:28,611 --> 01:17:31,848
Búcsúajándék. A vezetőségtől.
497
01:17:32,148 --> 01:17:35,448
Kárpótlásul a tegnapi
kellemetlen...
498
01:17:35,751 --> 01:17:37,284
incidensért.
499
01:18:24,700 --> 01:18:27,603
Hányszor kell még téged
kihoznom a szarból?
500
01:18:27,703 --> 01:18:30,706
- Hálás vagyok érte.
- Még jó.
501
01:18:30,906 --> 01:18:34,577
- Szörnyen nézel ki.
- Csak, mint aki visszavonult.
502
01:18:34,677 --> 01:18:38,278
Visszavonult?
És ezt te el is hiszed?
503
01:18:52,128 --> 01:18:54,594
Új életet kezdtél.
504
01:18:56,065 --> 01:18:58,264
Találj is vissza oda!
505
01:18:59,768 --> 01:19:01,601
Ideje hazamenned.
506
01:19:55,257 --> 01:19:59,094
Na, essünk túl rajta,
akármit akarnak is tőlem.
507
01:19:59,194 --> 01:20:01,127
Helló, Marcus!
508
01:20:13,742 --> 01:20:14,941
Tessék, John.
509
01:20:16,378 --> 01:20:19,579
Köszönöm neked, hogy a
fiamnak nem kellet szenvednie.
510
01:20:21,917 --> 01:20:24,751
Jogos, erre magam sem
tudnék mit mondani.
511
01:20:26,555 --> 01:20:29,389
Marcus elárult engem.
512
01:20:39,635 --> 01:20:43,237
- Visszavontad a vérdíjat.
- De még élt az ajánlat,
513
01:20:43,437 --> 01:20:46,464
bőven volt lehetőséged,
514
01:20:46,775 --> 01:20:49,945
rengeteg alkalmad volt
megölni John Wicket.
515
01:20:50,045 --> 01:20:53,048
És ha tetted volna a dolgodat,
516
01:20:53,148 --> 01:20:55,649
a fiam még most is élne!
517
01:20:58,153 --> 01:21:02,455
Az árulásával megszegte
az egyik alapszabályunkat.
518
01:21:04,359 --> 01:21:05,892
Köszönöm.
519
01:21:09,264 --> 01:21:11,107
Miss Perkins!
520
01:21:12,034 --> 01:21:14,036
Miért nem lepődtem meg?
521
01:21:14,436 --> 01:21:16,436
Aki "A"-t mond, mondjon "B"-t is.
522
01:21:18,006 --> 01:21:21,341
Így hát, John, nem tehettem mást.
523
01:21:22,444 --> 01:21:24,611
Mindig kedveltelek, Marcus.
524
01:21:25,948 --> 01:21:28,148
Te vagy az utolsó nagy öreg.
525
01:21:36,892 --> 01:21:40,894
De majd a te helyzetedben, én
döntöm el, hogyan és mikor végzed el.
526
01:21:46,602 --> 01:21:48,501
Szó sincs róla.
527
01:21:49,938 --> 01:21:51,838
Azt csak is én döntöm el.
528
01:22:13,595 --> 01:22:14,694
Látod?
529
01:22:26,441 --> 01:22:28,707
Ez ügyes húzás volt.
530
01:22:35,017 --> 01:22:36,885
Végeztünk, Viggo?
531
01:22:37,244 --> 01:22:40,353
- Végeztünk.
- Jó. Tessék.
532
01:22:40,656 --> 01:22:42,512
Köszönöm.
533
01:22:45,193 --> 01:22:47,627
Igen. A helikoptert.
534
01:23:10,152 --> 01:23:14,721
Miss Perkins, elnézését kérem,
hogy ilyen későn zavaron, de...
535
01:23:57,533 --> 01:23:59,335
Miss Perkins,
536
01:23:59,735 --> 01:24:03,998
Continentalbéli tagságát,
az ön döntése eredményeképpen,
537
01:24:04,098 --> 01:24:05,871
megvontuk.
538
01:24:32,100 --> 01:24:34,536
Tudom, mit gondolsz, Jonathan.
539
01:24:34,636 --> 01:24:36,208
Nekünk is vannak törvényeink.
540
01:24:36,308 --> 01:24:38,643
Pont ezért nem tőlem hallottad,
541
01:24:38,743 --> 01:24:42,675
hogy éppen most tankolnak egy bizonyos
helikoptert egy bizonyos illetőnek.
542
01:25:01,630 --> 01:25:03,963
- A cigimet elhoztad?
- Igen, elhoztam.
543
01:25:27,723 --> 01:25:28,922
Á, bassza meg!
544
01:25:32,494 --> 01:25:35,575
Marha jó. Nyomás, gázt neki!
Gyorsabban! Ott vár a helikopter.
545
01:25:35,910 --> 01:25:36,910
Gyerünk!
546
01:25:49,211 --> 01:25:50,412
Baszki!
547
01:25:50,512 --> 01:25:52,879
Tudtam, hogy utánunk jön.
548
01:26:06,995 --> 01:26:08,397
Ez tényleg nem normális?
549
01:26:09,097 --> 01:26:10,997
Adjatok egy pisztolyt!
Kinél van?
550
01:26:13,168 --> 01:26:14,619
Az istenit!
551
01:26:16,404 --> 01:26:19,139
- Hát, ez jó volt.
- Ki ad pisztolyt?
552
01:26:31,585 --> 01:26:33,232
Rajta, nyírjátok ki!
553
01:26:35,798 --> 01:26:36,798
Anyád!
554
01:26:53,508 --> 01:26:56,142
Viggo, ott vár a helikopter.
Valahogy oda kéne menni.
555
01:27:13,695 --> 01:27:14,861
Hol itt a pisztoly?
556
01:27:37,219 --> 01:27:39,619
- Úgy, hogy értsem.
- Minden jót!
557
01:27:41,189 --> 01:27:42,238
Faszszopó ruszki.
558
01:27:44,426 --> 01:27:46,091
Baszd meg!
559
01:29:15,650 --> 01:29:17,917
Hagyd a pisztolyt, John!
560
01:29:19,988 --> 01:29:22,021
Nem kell fegyver.
561
01:29:22,624 --> 01:29:24,657
Nem kell fegyver.
562
01:29:32,534 --> 01:29:34,600
Csak te meg én, John.
563
01:29:35,370 --> 01:29:36,502
Te meg én.
564
01:30:00,128 --> 01:30:02,464
Mi történt, John?
565
01:30:02,564 --> 01:30:05,233
Vérprofik vagyunk.
Civilizáltak.
566
01:30:05,433 --> 01:30:07,400
Civilizáltnak tűnök?
567
01:31:30,285 --> 01:31:32,418
Még találkozunk, John.
568
01:31:34,555 --> 01:31:36,221
Igen.
569
01:31:36,824 --> 01:31:38,891
Még találkozunk.
570
01:32:29,444 --> 01:32:31,271
Gyere, John!
571
01:32:31,571 --> 01:32:33,381
Menjünk haza!
572
01:34:17,101 --> 01:34:19,018
Semmi baj.
573
01:34:19,757 --> 01:34:21,020
Menjünk haza!
574
01:34:21,050 --> 01:34:25,050
Szinkronpögyögte: sztamas
feliratok.info