1
00:00:37,978 --> 00:00:40,019
Parece que a tempestade já passou.
2
00:00:40,020 --> 00:00:43,201
Nova Iorque registou, na noite
passada, 178mm de chuva.
3
00:00:43,202 --> 00:00:45,301
Ventos fortes e inundações,
nalgumas zonas,
4
00:00:45,302 --> 00:00:47,369
deixaram alguns nova-iorquinos
sem comunicações.
5
00:00:47,370 --> 00:00:50,126
Os serviços municipais ainda estão
a tentar restaurar a electricidade
6
00:00:50,127 --> 00:00:52,158
em várias áreas do distrito.
7
00:00:52,159 --> 00:00:53,954
A boa notícia é que
hoje teremos Sol,
8
00:00:53,955 --> 00:00:58,108
com 15ºC de temperatura máxima,
nada comum nesta altura do ano.
9
00:00:58,856 --> 00:01:01,033
Esteve mau tempo,
nas últimas semanas,
10
00:01:01,034 --> 00:01:04,536
por isso, saiam de casa, desfrutem
do Sol, vão ao parque, caminhem,
11
00:01:04,537 --> 00:01:07,309
porque será Sol de pouca dura.
12
00:01:07,621 --> 00:01:11,698
Nos próximos dias,
teremos um grande temporal.
13
00:01:39,661 --> 00:01:41,922
O que é que estás a fazer, John?
14
00:01:42,134 --> 00:01:44,083
Estou a olhar para ti.
15
00:01:44,426 --> 00:01:46,239
Anda cá.
16
00:01:51,972 --> 00:01:54,399
Ainda estás a filmar?
17
00:04:00,492 --> 00:04:02,639
É só um aniversário.
18
00:05:01,725 --> 00:05:04,220
Há muito tempo que não nos vemos.
19
00:05:04,517 --> 00:05:06,857
As minhas condolências.
20
00:05:08,166 --> 00:05:10,138
Como é que tens andado?
21
00:05:10,269 --> 00:05:13,140
Continuo a perguntar-me
porque é que teve de ser ela.
22
00:05:13,141 --> 00:05:16,054
Nesta vida, não há lógica.
23
00:05:16,754 --> 00:05:20,641
Os dias tristes como este
existem para ser superados.
24
00:05:21,210 --> 00:05:23,112
Tens a certeza?
25
00:05:23,210 --> 00:05:25,491
Não te sintas culpado.
26
00:05:28,028 --> 00:05:30,875
O que é que estás
a fazer aqui, Marcus?
27
00:05:33,575 --> 00:05:36,629
Só vim ver como
está um velho amigo.
28
00:05:43,744 --> 00:05:45,532
Adeus, John.
29
00:06:17,285 --> 00:06:18,636
John Wick?
30
00:06:18,637 --> 00:06:19,742
Sou.
31
00:06:19,743 --> 00:06:21,603
Assine aqui, por favor.
32
00:06:29,066 --> 00:06:30,859
E a caneta.
33
00:06:31,317 --> 00:06:32,653
Desculpe.
34
00:06:32,654 --> 00:06:35,188
- Aqui tem. Boa noite.
- Obrigado.
35
00:07:05,097 --> 00:07:06,573
John...
36
00:07:06,574 --> 00:07:09,025
Desculpa não poder
estar aí contigo.
37
00:07:09,026 --> 00:07:12,536
Mas ainda precisas de algo
ou alguém para amar.
38
00:07:12,770 --> 00:07:14,688
Por isso, começa com isto...
39
00:07:14,689 --> 00:07:17,294
Porque o carro não conta.
40
00:07:17,860 --> 00:07:19,540
Amo-te, John.
41
00:07:19,541 --> 00:07:22,029
Esta doença afligiu-nos
durante muito tempo...
42
00:07:22,030 --> 00:07:25,664
E, agora que encontrei a minha
paz, encontra tu a tua.
43
00:07:25,665 --> 00:07:27,497
Até esse dia...
44
00:07:27,498 --> 00:07:30,409
A tua melhor amiga, Helen.
45
00:08:17,904 --> 00:08:19,708
Daisy...
46
00:08:20,832 --> 00:08:22,753
Tinha de ser.
47
00:08:26,949 --> 00:08:28,678
Olá.
48
00:08:33,838 --> 00:08:35,591
Vai lá.
49
00:09:00,024 --> 00:09:01,310
Estou acordado...
50
00:09:01,311 --> 00:09:03,020
Estou acordado...
51
00:09:04,460 --> 00:09:06,261
Já estou acordado.
52
00:09:28,086 --> 00:09:29,716
Pois...
53
00:09:42,888 --> 00:09:44,637
O que foi?
54
00:09:53,596 --> 00:09:55,986
Logo, compro-te secos.
55
00:11:25,838 --> 00:11:27,645
Belo carro!
56
00:11:29,628 --> 00:11:31,120
Um Mustang.
57
00:11:31,121 --> 00:11:33,110
Boss 429.
58
00:11:33,756 --> 00:11:35,163
É de 1970?
59
00:11:35,164 --> 00:11:37,022
De 1969.
60
00:11:38,092 --> 00:11:39,923
Carro lindíssimo!
61
00:11:39,995 --> 00:11:41,611
Obrigado.
62
00:11:43,660 --> 00:11:45,081
Quanto?
63
00:11:45,082 --> 00:11:46,749
Desculpe?
64
00:11:46,750 --> 00:11:49,158
Quanto é que quer pelo carro?
65
00:11:49,378 --> 00:11:51,388
Não está à venda.
66
00:11:54,015 --> 00:11:56,304
Adoro cães!
67
00:11:56,804 --> 00:11:59,577
Tudo tem um preço, imbecil.
68
00:12:00,384 --> 00:12:02,917
Mas este não tem, paspalho.
69
00:12:04,125 --> 00:12:06,506
Quem é que ele pensa que é?
70
00:12:08,071 --> 00:12:10,499
Resto de bom dia, meu caro.
71
00:13:40,365 --> 00:13:42,532
Pronto, anda lá.
72
00:13:46,244 --> 00:13:48,084
Como é que estás?
73
00:13:59,855 --> 00:14:01,818
Tens de ir fazer?
74
00:14:27,572 --> 00:14:29,967
Onde estão as chaves do carro?
75
00:14:33,962 --> 00:14:36,727
Cala o maldito cão!
76
00:14:47,096 --> 00:14:49,295
Procura as chaves.
77
00:14:51,454 --> 00:14:53,352
Estão aqui.
78
00:15:03,936 --> 00:15:06,273
Dorme bem, paspalho.
79
00:16:42,985 --> 00:16:46,200
Acho que vou ficar com ele.
80
00:16:48,416 --> 00:16:50,334
Aurelio!
81
00:16:52,052 --> 00:16:55,077
Quero uma matrícula nova
e documentos novos.
82
00:16:55,932 --> 00:16:58,340
Onde é que arranjaste esse carro?
83
00:17:50,700 --> 00:17:52,595
Está aqui?
84
00:18:02,823 --> 00:18:04,433
Esteve.
85
00:18:05,705 --> 00:18:09,426
- Onde é que o arranjaste!
- O que é que isso importa?
86
00:18:09,830 --> 00:18:12,064
Foi o Iosef Tarasov que o gamou.
87
00:18:12,775 --> 00:18:14,855
O filho do Viggo!
88
00:18:16,631 --> 00:18:18,350
Exactamente.
89
00:18:20,180 --> 00:18:22,300
Sai lá daqui! Sai da minha oficina!
90
00:18:22,301 --> 00:18:24,257
Estás maluco da cabeça, Aurelio?
91
00:18:24,258 --> 00:18:27,114
Porque... nós é que mandámos em ti.
92
00:18:31,936 --> 00:18:34,295
O que é que disseste?
O que é que me disseste?
93
00:18:34,296 --> 00:18:36,411
Nós é que mandámos em ti.
94
00:18:37,327 --> 00:18:39,141
Tu não mandas nada, fedelho.
95
00:18:39,142 --> 00:18:41,678
Trabalho com o teu pai, percebes?
96
00:18:42,638 --> 00:18:45,716
O que é que fizeram ao dono
do carro? Mataram-no?
97
00:18:45,772 --> 00:18:46,881
Não.
98
00:18:46,882 --> 00:18:48,992
Mas matei-lhe o maldito do cão.
99
00:18:49,424 --> 00:18:51,192
Mataste-lhe o cão?
Foi isso que fizeste?
100
00:18:51,193 --> 00:18:53,462
- A sério?
- Sim.
101
00:18:53,463 --> 00:18:56,060
Que coisa marada, meu!
102
00:18:59,767 --> 00:19:02,505
Olhem só para ele! Que bonito!
103
00:19:02,506 --> 00:19:05,256
Vens à minha oficina
apontar-me uma arma.
104
00:19:05,257 --> 00:19:07,621
Isso é fantástico. Vá lá!
105
00:19:07,622 --> 00:19:09,883
Ou me matas agora,
106
00:19:09,884 --> 00:19:13,114
ou te pões a andar
da minha oficina!
107
00:19:15,044 --> 00:19:17,987
O Viggo não vai gostar disto.
108
00:19:17,988 --> 00:19:20,856
Tu lá sabes o que é que o Viggo
gosta ou deixa de gostar.
109
00:19:20,857 --> 00:19:23,600
Mas digo-te uma coisa,
ele vai compreender.
110
00:19:26,671 --> 00:19:29,669
Tens colhões, velhote!
111
00:19:31,993 --> 00:19:35,112
Parece que vamos fazer
negócio para outro lado.
112
00:19:38,773 --> 00:19:40,886
O que é que vais fazer?
113
00:19:51,968 --> 00:19:53,928
Preciso de um carro.
114
00:20:08,930 --> 00:20:10,740
Fala o Aurelio.
115
00:20:12,670 --> 00:20:15,229
Ouvi dizer que
bateste no meu filho.
116
00:20:15,982 --> 00:20:18,701
- Sim, senhor, é verdade.
- E posso perguntar porquê?
117
00:20:18,702 --> 00:20:20,341
Bem...
118
00:20:20,342 --> 00:20:23,890
Porque ele roubou o carro
do John Wick, senhor, e...
119
00:20:24,475 --> 00:20:26,606
Matou-lhe o cão.
120
00:21:01,221 --> 00:21:02,866
Viggo?
121
00:21:03,246 --> 00:21:04,663
Sim?
122
00:21:04,664 --> 00:21:06,934
Eles aceitaram as tuas condições?
123
00:21:07,536 --> 00:21:10,965
Também não lhes deste grande
opção, não é verdade?
124
00:21:13,268 --> 00:21:15,425
Parabéns.
125
00:21:18,703 --> 00:21:20,313
Senhor?
126
00:21:22,190 --> 00:21:24,160
Viste o meu filho?
127
00:21:41,606 --> 00:21:45,418
- Como correu a viagem, puto?
- Tão cedo não ouviremos falar deles.
128
00:21:45,768 --> 00:21:47,632
Ou nunca.
129
00:22:11,379 --> 00:22:13,504
Que belo casaco!
130
00:22:13,882 --> 00:22:15,785
Obrigado.
131
00:22:20,932 --> 00:22:22,717
Limpa isso!
132
00:22:26,940 --> 00:22:29,430
- Quer que vá?
- Não.
133
00:22:31,844 --> 00:22:35,000
- Viggo, em inglês, por favor.
- Fica onde estás!
134
00:22:35,336 --> 00:22:37,165
O que é que eu fiz?
135
00:22:37,166 --> 00:22:39,283
Fizeste merda da grossa.
136
00:22:39,661 --> 00:22:43,352
Fizemos aquilo que pediste.
Ninguém viu merda nenhuma!
137
00:22:47,175 --> 00:22:50,346
Não estou a falar de Atlantic City.
138
00:22:50,854 --> 00:22:52,649
Estás a falar do quê?
139
00:22:52,749 --> 00:22:54,054
Do Aurelio?
140
00:22:54,055 --> 00:22:56,250
Roubei a merda de um carro!
141
00:22:56,251 --> 00:22:59,467
- Puta que pariu, Viggo...
- Fica onde estás!
142
00:23:19,530 --> 00:23:22,133
Não é o que fizeste, filho,
143
00:23:22,134 --> 00:23:23,934
que me deixa zangado.
144
00:23:23,935 --> 00:23:27,014
- Foi a quem o fizeste.
- A quem?
145
00:23:27,076 --> 00:23:29,006
Aquele "zé-ninguém"?
146
00:23:29,758 --> 00:23:32,664
Aquele "zé-ninguém"...
147
00:23:34,514 --> 00:23:36,482
É o John Wick.
148
00:23:50,641 --> 00:23:53,774
A dada altura, foi um dos nossos.
149
00:23:55,387 --> 00:23:58,168
Chamávamos-lhe "Baba Yaga".
150
00:24:00,913 --> 00:24:02,089
O Bicho Papão?
151
00:24:02,090 --> 00:24:05,229
O John não era propriamente
o Bicho Papão.
152
00:24:08,532 --> 00:24:13,157
Era aquele que enviavas para
matar o cabrão do Bicho Papão.
153
00:24:17,724 --> 00:24:19,051
O John...
154
00:24:19,052 --> 00:24:21,086
É um homem focado...
155
00:24:21,875 --> 00:24:23,562
Empenhado...
156
00:24:23,702 --> 00:24:25,652
Com força de vontade...
157
00:24:26,146 --> 00:24:29,522
Coisas que tu não sabes o que são.
158
00:24:30,800 --> 00:24:34,283
Uma vez, viu-o a matar
três homens, num bar...
159
00:24:34,560 --> 00:24:36,356
Com um lápis.
160
00:24:37,163 --> 00:24:39,583
Com um maldito...
161
00:24:41,825 --> 00:24:43,709
Lápis.
162
00:24:51,278 --> 00:24:54,826
Um dia, de repente,
pediu para se retirar.
163
00:24:55,612 --> 00:24:58,598
Foi por causa de uma
mulher, obviamente.
164
00:25:03,592 --> 00:25:06,207
Por isso, fiz um pacto com ele.
165
00:25:07,112 --> 00:25:11,406
Dei-lhe uma tarefa impossível.
166
00:25:11,942 --> 00:25:15,893
Um trabalho que ninguém
conseguiria acabar.
167
00:25:21,416 --> 00:25:24,874
Os corpos que ele
enterrou, nesse dia...
168
00:25:25,595 --> 00:25:29,108
Constituem as bases
do que somos hoje.
169
00:25:33,078 --> 00:25:35,128
E depois, meu filho,
170
00:25:35,689 --> 00:25:39,295
uns dias depois da
mulher dele falecer,
171
00:25:39,640 --> 00:25:41,975
roubas-lhe o carro
172
00:25:42,624 --> 00:25:45,297
e matas-lhe o maldito do cão!
173
00:25:45,359 --> 00:25:47,915
Pai, eu posso resolver isto.
174
00:25:49,202 --> 00:25:51,268
E como pensas fazê-lo?
175
00:25:51,290 --> 00:25:52,666
Acabando o que comecei.
176
00:25:52,667 --> 00:25:54,804
Será que ele não ouviu
nada do que eu disse!
177
00:25:54,805 --> 00:25:58,263
Pai, eu consigo, por favor!
178
00:25:58,264 --> 00:26:01,043
Iosef, ouve!
179
00:26:03,300 --> 00:26:05,774
O John virá atrás de ti.
180
00:26:11,280 --> 00:26:12,912
E tu não vais fazer nada,
181
00:26:12,913 --> 00:26:14,853
porque não podes fazer nada.
182
00:26:14,854 --> 00:26:18,174
Por isso, põe-te a andar daqui!
183
00:26:46,850 --> 00:26:48,634
Olá, John.
184
00:26:51,430 --> 00:26:53,009
Já soube da morte da tua mulher.
185
00:26:53,010 --> 00:26:55,569
Lamento. As minhas condolências.
186
00:26:57,648 --> 00:26:58,982
Bem...
187
00:26:58,983 --> 00:27:00,729
Parece destino,
188
00:27:00,730 --> 00:27:01,769
acaso,
189
00:27:01,770 --> 00:27:06,549
ou uma maldita sorte, que fez com que
os nossos caminhos se voltassem a cruzar.
190
00:27:10,729 --> 00:27:12,389
John?
191
00:27:16,554 --> 00:27:19,371
Não vamos recorrer aos
nossos instintos primitivos,
192
00:27:19,372 --> 00:27:24,271
e resolvamos isto como pessoas
civilizadas, seguindo em frente...
193
00:27:34,760 --> 00:27:36,520
O que é que ele disse?
194
00:27:38,946 --> 00:27:40,342
O suficiente.
195
00:27:40,343 --> 00:27:42,008
Valha-me Deus...
196
00:27:45,713 --> 00:27:47,690
Reúne a tua equipa.
197
00:27:48,730 --> 00:27:49,982
Quantos?
198
00:27:49,983 --> 00:27:52,142
Quantos é que tens?
199
00:27:53,441 --> 00:27:56,844
"A SORTE FAVORECE OS AUDAZES"
200
00:29:15,116 --> 00:29:17,312
Baba Yaga...
201
00:32:01,867 --> 00:32:03,321
Boa noite, John.
202
00:32:03,322 --> 00:32:05,114
Olá, Jimmy.
203
00:32:05,506 --> 00:32:07,594
Houve queixas sobre o ruído?
204
00:32:08,101 --> 00:32:10,411
Exactamente.
205
00:32:21,179 --> 00:32:22,980
Voltaste a trabalhar?
206
00:32:22,981 --> 00:32:25,519
Não, estou só a
resolver umas coisas.
207
00:32:26,284 --> 00:32:27,944
Bem...
208
00:32:30,654 --> 00:32:32,710
Então, deixo-te estar.
209
00:32:33,230 --> 00:32:36,062
- Boa noite, John.
- Boa noite, Jimmy.
210
00:32:51,209 --> 00:32:53,050
Fala o Wick.
211
00:32:53,654 --> 00:32:55,910
Sim, John Wick, o próprio.
212
00:32:56,055 --> 00:32:59,167
Queria fazer uma reserva
para jantar, para as 24h.
213
00:33:18,139 --> 00:33:19,947
É bom ver-te, John.
214
00:33:20,048 --> 00:33:21,918
Charlie.
215
00:33:34,147 --> 00:33:36,063
Estás com boa cara.
216
00:33:36,434 --> 00:33:40,007
E eu que temia que tinhas
deixado isto tudo para trás.
217
00:34:21,592 --> 00:34:24,565
Posso supor que me
contactarás em breve?
218
00:34:25,841 --> 00:34:27,755
Adeus, Charlie.
219
00:34:28,384 --> 00:34:30,158
John.
220
00:34:33,892 --> 00:34:36,320
Claro que fez.
221
00:34:37,707 --> 00:34:39,951
Põe a cabeça do
John Wick a prémio.
222
00:34:39,952 --> 00:34:41,542
Por quanto?
223
00:34:41,543 --> 00:34:43,479
Dois milhões.
224
00:34:45,277 --> 00:34:48,294
"Atrai o lobo com uma galinha".
225
00:34:50,620 --> 00:34:53,540
Em inglês, Viggo, por favor.
226
00:34:56,142 --> 00:34:57,819
Coloca o Iosef...
227
00:34:58,158 --> 00:35:00,763
No Red Circle, e espera.
228
00:35:02,099 --> 00:35:03,582
Pelo quê?
229
00:35:03,583 --> 00:35:06,445
Pelo John Wick, obviamente.
230
00:35:31,028 --> 00:35:32,688
Obrigado.
231
00:35:34,634 --> 00:35:37,242
A que é que devo esta visita?
232
00:35:41,017 --> 00:35:43,211
Tenho um trabalho para ti.
233
00:35:43,808 --> 00:35:45,840
E eu tenho telemóvel.
234
00:35:47,696 --> 00:35:50,786
Queria fazer-te
a oferta cara-a-cara,
235
00:35:51,064 --> 00:35:54,799
visto que podes considerá-la
um pouco pessoal.
236
00:35:56,550 --> 00:36:00,291
Matarias o John Wick
por dois milhões de dólares?
237
00:36:03,630 --> 00:36:05,985
Afinal de contas,
vocês eram próximos.
238
00:36:07,033 --> 00:36:09,156
O contrato é exclusivo?
239
00:36:09,157 --> 00:36:10,722
Não, é aberto.
240
00:36:10,723 --> 00:36:14,150
É um assunto que deve
ser resolvido rapidamente.
241
00:36:14,604 --> 00:36:16,785
Considera-o feito.
242
00:36:17,942 --> 00:36:19,726
Obrigado, Marcus.
243
00:36:19,732 --> 00:36:23,034
Sei que posso confiar em ti.
Obrigado pela bebida.
244
00:38:26,242 --> 00:38:27,745
Quarto 918.
245
00:38:27,746 --> 00:38:30,701
- Boa estadia.
- Obrigada.
246
00:38:33,210 --> 00:38:35,255
É bom voltar a ver-te, John.
247
00:38:35,280 --> 00:38:37,116
Perkins.
248
00:38:39,329 --> 00:38:41,654
Tenho aqui uma reserva
para duas noites.
249
00:38:41,655 --> 00:38:44,055
Dependendo de como as coisas
correrem, podem ser mais.
250
00:38:44,056 --> 00:38:45,452
Certo, senhor.
251
00:38:45,453 --> 00:38:48,086
Quando é que foi a remodelação?
252
00:38:48,525 --> 00:38:50,273
Há cerca de 4 anos.
253
00:38:50,274 --> 00:38:53,495
Mas asseguro-lhe que não
houve grandes mudanças.
254
00:38:53,496 --> 00:38:54,974
É o mesmo proprietário?
255
00:38:54,975 --> 00:38:57,017
Mesmo proprietário.
256
00:39:04,497 --> 00:39:06,732
Quarto 818.
257
00:39:07,660 --> 00:39:09,813
E como sempre...
258
00:39:09,814 --> 00:39:13,712
É um prazer voltar
a tê-lo connosco,
259
00:39:13,876 --> 00:39:15,793
Senhor Wick.
260
00:39:30,580 --> 00:39:32,734
O que estás a fazer, John?
261
00:39:33,286 --> 00:39:35,283
Estou a olhar para ti.
262
00:39:36,009 --> 00:39:37,839
Anda cá.
263
00:41:10,186 --> 00:41:12,176
Olá, Winston.
264
00:41:13,834 --> 00:41:15,862
Jonathan.
265
00:41:17,671 --> 00:41:19,633
Segundo me lembro,
266
00:41:19,634 --> 00:41:23,997
eras tu que distribuías porrada
e não quem a levava.
267
00:41:24,068 --> 00:41:26,393
Estou um bocado
enferrujado, presumo eu.
268
00:41:26,634 --> 00:41:28,832
A que devo o prazer?
269
00:41:30,050 --> 00:41:32,346
Iosef Tarasov.
270
00:41:33,114 --> 00:41:36,338
- O que é que tem?
- Gostava de falar com ele.
271
00:41:36,535 --> 00:41:38,387
Falar...
272
00:41:38,483 --> 00:41:40,299
Dizes tu.
273
00:41:42,252 --> 00:41:45,389
Estou familiarizado com
o tipo de linguagem, Jonathan.
274
00:41:45,654 --> 00:41:47,802
Quero perguntar-te uma coisa.
275
00:41:48,129 --> 00:41:50,616
Regressaste ao negócio?
276
00:41:51,312 --> 00:41:53,314
Estou só de visita.
277
00:41:53,770 --> 00:41:55,825
Pensaste bem nisto?
278
00:41:55,826 --> 00:42:00,230
Quer dizer, pensaste nisto
exaustivamente?
279
00:42:00,910 --> 00:42:02,851
Já saíste uma vez.
280
00:42:03,174 --> 00:42:06,934
Se voltas a colocar um dedo
mindinho que seja, nesta lagoa,
281
00:42:07,612 --> 00:42:10,091
podes muito bem atrair algo...
282
00:42:10,092 --> 00:42:13,966
Que te arraste de novo
para as profundezas...
283
00:42:13,967 --> 00:42:16,115
Onde é que posso encontrá-lo?
284
00:42:19,401 --> 00:42:21,568
O Wick está no Continental.
285
00:42:24,188 --> 00:42:26,386
Bem-vindo a casa, John.
286
00:42:26,599 --> 00:42:29,503
Temos lá um contacto,
que está disposto a eliminá-lo.
287
00:42:29,504 --> 00:42:31,242
Pode ser?
288
00:42:31,916 --> 00:42:33,903
Que insolência.
289
00:42:36,052 --> 00:42:40,280
Se ele está disposto a quebrar as regras
do Continental, duplica a recompensa.
290
00:42:40,281 --> 00:42:42,331
Tu sabes as regras.
291
00:42:42,332 --> 00:42:45,701
Aqui dentro, não se podem
tratar de negócios, caso contrário,
292
00:42:45,702 --> 00:42:48,770
sofrerás sanções muito rigorosas.
293
00:42:51,531 --> 00:42:53,398
Bebe qualquer coisa.
294
00:42:54,798 --> 00:42:57,217
E relaxa.
295
00:42:59,060 --> 00:43:00,941
Para já...
296
00:43:04,194 --> 00:43:06,179
É pessoal.
297
00:43:11,904 --> 00:43:14,772
Puta que pariu! Jonathan?
298
00:43:14,773 --> 00:43:17,027
- Olá, Addy.
- Meu Deus!
299
00:43:17,450 --> 00:43:18,621
Quanto tempo é que passou?
300
00:43:18,622 --> 00:43:19,758
Quatro anos.
301
00:43:19,759 --> 00:43:21,223
Cinco e qualquer coisa.
302
00:43:21,224 --> 00:43:22,662
Diz-me uma coisa,
303
00:43:22,663 --> 00:43:24,833
como era a vida do outro lado?
304
00:43:24,834 --> 00:43:26,804
Era boa, Addy.
305
00:43:26,903 --> 00:43:29,713
Muito melhor do que eu merecia.
306
00:43:30,444 --> 00:43:33,707
- Sinto muito pela...
- Obrigado.
307
00:43:35,167 --> 00:43:37,791
Nunca te tinha visto assim.
308
00:43:38,152 --> 00:43:39,898
Assim, como?
309
00:43:40,169 --> 00:43:41,879
Vulnerável.
310
00:43:43,772 --> 00:43:45,551
Estou reformado.
311
00:43:45,552 --> 00:43:48,337
Para estares aqui a beber,
é porque não estás.
312
00:43:49,274 --> 00:43:50,642
O de sempre?
313
00:43:50,643 --> 00:43:52,368
Por favor.
314
00:43:57,732 --> 00:43:59,761
Oferta da casa.
315
00:44:00,118 --> 00:44:01,963
Obrigado.
316
00:44:12,374 --> 00:44:15,170
CÍRCULO VERMELHO
317
00:44:51,466 --> 00:44:54,088
Nível 2, como está a situação?
318
00:44:54,436 --> 00:44:56,800
A sala VIP está livre.
319
00:44:56,801 --> 00:44:58,907
Balcão, o que é que vês?
320
00:44:58,908 --> 00:45:01,348
Ele não está aqui.
321
00:45:02,444 --> 00:45:04,832
Subsolo, qual é a situação?
322
00:45:04,833 --> 00:45:07,284
Subsolo livre.
323
00:46:10,225 --> 00:46:12,826
Viste as mamas daquela gaja?
324
00:46:15,219 --> 00:46:18,297
Espero que a Lita
esteja a trabalhar, hoje.
325
00:46:25,562 --> 00:46:28,179
Anda beber qualquer coisa, irmão!
326
00:46:28,180 --> 00:46:30,703
O meu trabalho é proteger um rapaz,
327
00:46:30,704 --> 00:46:33,148
e não supervisionar um bêbado!
328
00:46:33,551 --> 00:46:36,160
Estás com medo do Bicho Papão?
329
00:46:36,161 --> 00:46:37,186
Eu não.
330
00:46:37,187 --> 00:46:38,743
Pois,
331
00:46:38,910 --> 00:46:41,104
mas devias de estar.
332
00:46:45,234 --> 00:46:47,337
Quero outra garrafa!
333
00:46:48,733 --> 00:46:51,931
Já, caralho! Vai buscar
outra garrafa!
334
00:46:52,138 --> 00:46:53,948
Anda lá!
335
00:47:01,905 --> 00:47:04,011
Olá, Francis.
336
00:47:04,577 --> 00:47:06,388
Senhor Wick.
337
00:47:06,389 --> 00:47:08,057
Perdeste peso.
338
00:47:08,058 --> 00:47:10,291
Mais de vinte quilos.
339
00:47:10,292 --> 00:47:13,194
A sério? Incrível.
340
00:47:13,689 --> 00:47:16,664
Veio tratar de negócios, senhor?
341
00:47:16,824 --> 00:47:19,016
Receio que sim, Francis.
342
00:47:19,343 --> 00:47:22,040
Porque é que não
tiras o resto da noite?
343
00:47:27,438 --> 00:47:29,333
Obrigado, senhor.
344
00:47:58,057 --> 00:47:59,846
Onde é que está o Iosef?
345
00:47:59,847 --> 00:48:02,207
Vai-te foder, cabrão!
346
00:48:08,348 --> 00:48:10,747
Onde é que está o Iosef?
347
00:48:13,014 --> 00:48:15,890
Na piscina... lá em baixo.
348
00:48:16,505 --> 00:48:18,881
Vocês roubaram-me o carro!
349
00:48:19,593 --> 00:48:22,283
E mataram o meu cão!
350
00:48:26,148 --> 00:48:27,939
Vai-te foder!
351
00:49:13,853 --> 00:49:15,785
Viram o Wick?
352
00:49:15,786 --> 00:49:16,949
Ainda não.
353
00:49:16,950 --> 00:49:19,505
Nível 2. Situação?
354
00:49:23,813 --> 00:49:25,943
Subsolo. Tudo desimpedido?
355
00:49:25,944 --> 00:49:27,642
Sim.
356
00:50:07,789 --> 00:50:09,631
Ele está aqui!
357
00:50:18,141 --> 00:50:20,000
Sai!
358
00:51:09,551 --> 00:51:11,700
Sigam-me!
359
00:51:45,405 --> 00:51:48,074
O Wick está aqui!
360
00:51:49,248 --> 00:51:53,274
Sai da frente! Ele está
aqui e está armado!
361
00:53:33,645 --> 00:53:35,595
Entra! Entra!
362
00:53:36,137 --> 00:53:37,986
Vamos, vamos!
363
00:54:54,142 --> 00:54:57,339
- Victor, onde estás?
- O Victor está morto.
364
00:54:57,340 --> 00:55:00,037
"Tudo tem um preço."
365
00:55:22,312 --> 00:55:24,105
Boa noite, Sr. Wick.
366
00:55:24,106 --> 00:55:26,768
- Boa noite.
- Em que posso ajudá-lo?
367
00:55:26,769 --> 00:55:29,616
- Está algum médico de serviço?
- Sim, senhor. 24 horas por dia.
368
00:55:29,617 --> 00:55:31,602
- Mande-o subir, por favor.
- Sim, senhor.
369
00:55:31,603 --> 00:55:34,163
Como é que é a vossa lavandaria?
370
00:55:35,031 --> 00:55:38,362
Lamento dizê-lo, mas
nenhuma é assim tão boa.
371
00:55:38,693 --> 00:55:40,067
Pois...
372
00:55:40,068 --> 00:55:41,531
Também me pareceu.
373
00:55:41,532 --> 00:55:44,282
Posso sugerir uma bebida, senhor?
374
00:55:44,283 --> 00:55:46,445
Um bourbon, talvez?
375
00:55:47,401 --> 00:55:49,673
Seria óptimo.
376
00:56:03,367 --> 00:56:05,897
Que tipo de esforços
é que poderei fazer?
377
00:56:05,898 --> 00:56:08,387
Se quiser curar completamente,
378
00:56:08,475 --> 00:56:11,193
terá de se mexer o menos possível.
379
00:56:12,096 --> 00:56:14,210
No entanto, se ainda tem...
380
00:56:14,211 --> 00:56:16,780
Negócios a tratar...
381
00:56:19,176 --> 00:56:21,746
Tome dois destes.
382
00:56:22,717 --> 00:56:26,072
Mas os seus pontos podem
rebentar e começará a sangrar.
383
00:56:26,322 --> 00:56:28,873
Mas terá plena função
de movimentos.
384
00:56:29,040 --> 00:56:31,735
Quer alguma coisa para as dores?
385
00:56:32,551 --> 00:56:35,239
Não, já estou a tratar disso.
386
00:57:41,671 --> 00:57:43,424
Olá, John.
387
00:57:46,193 --> 00:57:47,428
Perkins?
388
00:57:47,429 --> 00:57:49,869
Não quis incomodar-te ao entrar.
389
00:57:50,256 --> 00:57:52,075
Já reparei.
390
00:57:59,283 --> 00:58:02,357
Pensei que só fazias um trabalho
por mais de $3 milhões.
391
00:58:02,358 --> 00:58:04,582
O Viggo garantiu-me $4,
se quebrar as regras do hotel.
392
00:58:04,583 --> 00:58:07,237
Mas asseguro-te que
não é recomendável.
393
00:58:12,890 --> 00:58:15,321
Foste sempre um cobarde.
394
00:59:30,420 --> 00:59:31,455
Sim?
395
00:59:31,456 --> 00:59:34,965
Peço desculpa por telefonar
tão tardiamente, mas...
396
00:59:34,966 --> 00:59:40,630
Recebemos várias queixas
desse piso, por causa de ruído.
397
00:59:42,316 --> 00:59:45,675
Peço desculpa.
Estava a tratar...
398
00:59:45,766 --> 00:59:47,764
De um convidado inesperado.
399
00:59:47,765 --> 00:59:49,922
Deseja fazer uma
400
00:59:49,923 --> 00:59:51,923
reserva para jantar?
401
00:59:51,924 --> 00:59:53,142
Talvez...
402
00:59:53,143 --> 00:59:55,524
Terei de lhe confirmar mais tarde.
403
01:00:02,506 --> 01:00:04,397
Não...
404
01:00:05,028 --> 01:00:06,687
Onde é que está o Iosef?
405
01:00:06,688 --> 01:00:07,803
Vai-te foder.
406
01:00:07,804 --> 01:00:11,068
- Onde é que está o Viggo?
- Não te vou dizer merda nenhuma.
407
01:00:11,069 --> 01:00:14,363
Queres mesmo morrer aqui, Perkins?
408
01:00:15,281 --> 01:00:17,419
Diz-me qualquer coisa.
409
01:00:21,652 --> 01:00:22,964
Little Russia.
410
01:00:22,965 --> 01:00:25,961
Há lá uma igreja perto
de Cannon Court...
411
01:00:25,962 --> 01:00:27,272
E o que é que tem?
412
01:00:27,273 --> 01:00:28,689
É uma fachada.
413
01:00:28,690 --> 01:00:31,753
É onde o Viggo esconde
o dinheiro dele.
414
01:00:33,062 --> 01:00:34,746
Obrigado.
415
01:00:41,062 --> 01:00:43,234
Conheço-o?
416
01:00:44,275 --> 01:00:46,436
Acho que sim.
417
01:00:52,943 --> 01:00:54,776
Olá, John.
418
01:00:54,777 --> 01:00:56,537
Olá, Harry.
419
01:00:56,660 --> 01:00:58,287
Está tudo em ordem?
420
01:00:58,288 --> 01:00:59,898
Está.
421
01:00:59,930 --> 01:01:01,746
Está tudo bem.
422
01:01:02,176 --> 01:01:04,017
Nesse caso, deixo-te em paz.
423
01:01:04,018 --> 01:01:05,654
Harry?
424
01:01:06,609 --> 01:01:08,788
Estás interessado
em ganhar dinheiro?
425
01:01:08,789 --> 01:01:11,798
- Vigiar a Bela Adormecida?
- "Capturar e libertar?"
426
01:01:11,799 --> 01:01:13,918
"Capturar e libertar."
427
01:01:44,672 --> 01:01:47,491
Meu filho, em que é
que te posso ajudar?
428
01:01:53,476 --> 01:01:55,180
Filho da puta!
429
01:01:55,181 --> 01:01:58,511
Sabes com quem é que
te estás a meter, caralho?
430
01:01:59,363 --> 01:02:00,995
Sei.
431
01:02:01,075 --> 01:02:02,806
Perfeitamente.
432
01:02:05,798 --> 01:02:07,986
Vamos até ao cofre.
433
01:02:19,600 --> 01:02:20,913
Abre-o!
434
01:02:20,914 --> 01:02:24,777
Achas que me vais obrigar
a abrir isto, metendo-me medo?
435
01:02:24,778 --> 01:02:27,437
Acho, sim... abre!
436
01:02:28,040 --> 01:02:30,280
O Viggo mata-me.
437
01:02:47,055 --> 01:02:49,575
Minhas senhoras, saiam daqui!
438
01:02:53,288 --> 01:02:55,387
Resto de bom dia.
439
01:03:01,622 --> 01:03:03,029
Diz-me uma coisa...
440
01:03:03,030 --> 01:03:05,786
O que é que pensas
fazer com isso tudo?
441
01:03:05,787 --> 01:03:07,658
Isto...
442
01:03:38,202 --> 01:03:40,667
Tragam cá esse imbecil!
443
01:03:55,782 --> 01:03:57,979
Não te preocupes.
444
01:03:58,695 --> 01:04:01,170
Os funcionários encontram-te.
445
01:04:01,433 --> 01:04:03,612
É assim que tratas as senhoras?
446
01:04:03,613 --> 01:04:05,769
Tu não és nenhuma senhora.
447
01:04:05,770 --> 01:04:07,863
Acredita no que te digo.
448
01:04:13,497 --> 01:04:15,967
Harry, não é?
449
01:04:17,805 --> 01:04:21,002
Não gostavas de
ganhar bom dinheiro?
450
01:04:23,306 --> 01:04:25,195
Infringiste as regras.
451
01:04:25,196 --> 01:04:28,294
Trataste de negócios
dentro do Continental.
452
01:04:29,118 --> 01:04:33,824
E a administração não vê com bons
olhos esse tipo de comportamento.
453
01:04:35,244 --> 01:04:37,438
A administração que se foda.
454
01:04:43,728 --> 01:04:45,319
Não te preocupes.
455
01:04:45,320 --> 01:04:47,557
Os funcionários encontram-te.
456
01:04:51,296 --> 01:04:52,882
Raios!
457
01:04:52,883 --> 01:04:55,561
Começas em pó e acabas em pó.
458
01:04:55,931 --> 01:04:59,220
- Conseguiremos recuperar desta?
- Viggo, sabes o que estava no cofre.
459
01:04:59,221 --> 01:05:00,951
Não era...
460
01:05:04,896 --> 01:05:06,696
Merda...
461
01:05:23,231 --> 01:05:24,971
Vá lá!
462
01:05:29,208 --> 01:05:30,932
Cubram-me!
463
01:06:42,101 --> 01:06:44,354
Uma coisa é certa, John...
464
01:06:44,850 --> 01:06:48,204
Ninguém tem os teus métodos!
465
01:07:01,627 --> 01:07:04,141
Tiveste sempre uma certa...
466
01:07:05,427 --> 01:07:08,295
Audácia, sabes?
467
01:07:08,296 --> 01:07:11,038
Não achas? Sim...
468
01:07:13,859 --> 01:07:19,091
Posso dizer que continuas
o mesmo John Wick de sempre.
469
01:07:19,756 --> 01:07:21,515
A sério?
470
01:07:24,434 --> 01:07:26,506
As pessoas não mudam.
471
01:07:26,507 --> 01:07:28,351
Tu sabes disso.
472
01:07:28,352 --> 01:07:30,947
Os tempos é que mudam.
473
01:07:34,142 --> 01:07:37,345
Sabes o que é que estava
dentro daquele cofre?
474
01:07:37,498 --> 01:07:39,745
Coisas de valor inestimável,
não pelo seu valor,
475
01:07:39,746 --> 01:07:42,399
mas pela influência
que tinha nesta cidade.
476
01:07:42,400 --> 01:07:45,730
Gravações, provas físicas,
477
01:07:45,731 --> 01:07:48,851
extorsão, coisas
de valor inestimável!
478
01:07:48,852 --> 01:07:51,611
Inestimável!
479
01:07:52,928 --> 01:07:54,379
Pois...
480
01:07:54,380 --> 01:07:56,723
Foi um prazer fazer o que fiz.
481
01:07:57,637 --> 01:07:59,854
Pois, eu sei que sim.
482
01:07:59,881 --> 01:08:01,496
Pois...
483
01:08:10,459 --> 01:08:12,227
Bem...
484
01:08:15,060 --> 01:08:18,257
Ouvi dizer que casaste e assentaste.
485
01:08:18,787 --> 01:08:21,300
Como é que conseguiste fazer isso?
486
01:08:21,476 --> 01:08:23,682
Sorte, suponho eu.
487
01:08:23,931 --> 01:08:25,621
Pois.
488
01:08:26,229 --> 01:08:29,063
Tu tinhas a tua mulher
e eu tinha o meu filho.
489
01:08:29,064 --> 01:08:33,187
E acredita quando te digo que
tinhas um acordo muito melhor.
490
01:08:37,599 --> 01:08:39,539
Foste-te embora...
491
01:08:39,540 --> 01:08:41,411
E saíste,
492
01:08:41,412 --> 01:08:43,655
a mentir a ti próprio,
493
01:08:43,656 --> 01:08:47,187
pensando que o passado
não influencia o futuro.
494
01:08:47,188 --> 01:08:49,740
Mas no final de contas...
495
01:08:50,588 --> 01:08:55,418
Muitos de nós somos castigados
pelos erros que cometemos.
496
01:08:55,419 --> 01:08:59,466
E foi por isso que Deus
te tirou a tua mulher.
497
01:09:00,764 --> 01:09:03,787
E te mandou ao meu encontro.
498
01:09:05,055 --> 01:09:07,271
Esta vida...
499
01:09:07,857 --> 01:09:10,014
Persegue-te.
500
01:09:11,424 --> 01:09:13,908
Toma conta de ti.
501
01:09:14,026 --> 01:09:19,215
Infectando todos os
que estão perto de ti.
502
01:09:19,216 --> 01:09:22,454
Estamos amaldiçoados, eu e tu.
503
01:09:23,802 --> 01:09:25,196
Nisso...
504
01:09:25,197 --> 01:09:27,327
Estamos de acordo.
505
01:09:31,125 --> 01:09:34,344
Até que enfim que
concordámos em alguma coisa.
506
01:09:35,460 --> 01:09:37,436
Afasta-te disto.
507
01:09:37,907 --> 01:09:40,270
Entrega-me o teu filho.
508
01:09:40,857 --> 01:09:43,218
John Wick...
509
01:09:46,401 --> 01:09:48,339
Baba Yaga!
510
01:09:48,340 --> 01:09:52,220
Foi só um maldito
carro e um maldito cão!
511
01:09:52,221 --> 01:09:54,395
Só um cão...
512
01:09:55,166 --> 01:09:56,801
Viggo?
513
01:09:58,161 --> 01:09:59,187
Diz?
514
01:09:59,188 --> 01:10:02,482
Quando a Helen morreu,
eu perdi tudo.
515
01:10:02,748 --> 01:10:06,192
Até à altura em que aquele
cão me apareceu em casa.
516
01:10:06,193 --> 01:10:09,016
O último presente da minha esposa.
517
01:10:09,322 --> 01:10:13,321
Naquele momento,
tive uma réstia de esperança.
518
01:10:15,351 --> 01:10:19,010
Uma oportunidade para ter alguém
a meu lado, nesta altura de luto.
519
01:10:20,029 --> 01:10:22,267
E o teu filho...
520
01:10:22,681 --> 01:10:24,542
Tirou-me isso!
521
01:10:24,543 --> 01:10:27,426
- Por favor...
- Roubou-me isso!
522
01:10:27,427 --> 01:10:30,368
Matou-me isso!
523
01:10:30,401 --> 01:10:33,020
As pessoas continuam a
perguntar-me se estou de volta,
524
01:10:33,021 --> 01:10:35,696
e eu nunca lhes
consegui responder.
525
01:10:35,697 --> 01:10:39,240
Mas, agora, sim, estou
a pensar em regressar!
526
01:10:39,241 --> 01:10:42,417
Para que tu me
entregues o teu filho...
527
01:10:42,418 --> 01:10:47,023
Ou morras a gritar ao lado dele!
528
01:13:22,992 --> 01:13:25,929
Calma, calma, calma...
529
01:13:26,122 --> 01:13:27,964
John!
530
01:13:29,644 --> 01:13:32,368
- Onde é que ele está?
- Valha-me Deus...
531
01:13:33,166 --> 01:13:35,006
Merda!
532
01:13:39,113 --> 01:13:41,789
Tenho a tua palavra que
se te disser onde ele está,
533
01:13:41,790 --> 01:13:43,702
não me matas?
534
01:13:43,703 --> 01:13:45,855
Anula o contrato.
535
01:13:49,653 --> 01:13:51,385
Feito.
536
01:13:55,736 --> 01:13:58,435
Está num lugar seguro,
em Brooklyn,
537
01:13:58,436 --> 01:14:01,232
Wallace Place, 434.
538
01:14:03,195 --> 01:14:06,225
- Eles sabem que vais lá.
- Como é óbvio...
539
01:14:06,577 --> 01:14:08,655
Mas não vai importar.
540
01:14:21,304 --> 01:14:22,882
Posto 3.
541
01:14:22,883 --> 01:14:25,551
- Pronto.
- Tudo em ordem.
542
01:14:26,319 --> 01:14:28,859
Estejam todos alerta.
543
01:14:38,173 --> 01:14:40,075
Posto 2?
544
01:14:40,173 --> 01:14:42,107
Estou aqui.
545
01:15:00,110 --> 01:15:02,880
Podes parar de jogar essa merda?
546
01:15:03,707 --> 01:15:05,453
Posto 2. Pronto.
547
01:15:05,454 --> 01:15:07,364
Posto 3.
548
01:15:08,583 --> 01:15:10,223
Qual é a situação?
549
01:15:10,224 --> 01:15:12,092
Estou aqui.
550
01:15:15,533 --> 01:15:19,126
Podes parar de jogar
essa merda desse jogo!
551
01:15:29,983 --> 01:15:32,335
Baixa-te! Baixa-te!
552
01:15:40,913 --> 01:15:43,073
Vamos, abaixa-te!
553
01:16:34,759 --> 01:16:37,068
Era só um maldito de...
554
01:17:01,982 --> 01:17:04,140
Faz os preparativos.
555
01:17:21,716 --> 01:17:23,473
Obrigado.
556
01:17:23,905 --> 01:17:26,158
É um prazer, senhor.
557
01:17:28,838 --> 01:17:32,306
Um presente de despedida,
da administração.
558
01:17:32,417 --> 01:17:35,364
Uma compensação pelo infeliz...
559
01:17:36,086 --> 01:17:38,394
Incidente da noite passada.
560
01:18:24,941 --> 01:18:27,912
Quantas vezes é que
tenho de te proteger?
561
01:18:27,913 --> 01:18:29,980
Estou-te grato.
562
01:18:29,981 --> 01:18:31,230
Eu sei.
563
01:18:31,231 --> 01:18:32,820
Estás com péssima cara.
564
01:18:32,821 --> 01:18:34,966
Não, estou com cara
de quem se retirou.
565
01:18:34,967 --> 01:18:36,548
Retirado?
566
01:18:36,549 --> 01:18:38,659
Acreditas mesmo nisso?
567
01:18:52,340 --> 01:18:54,765
Começaste uma vida nova,
568
01:18:56,361 --> 01:18:59,127
e encontrarás
maneira de voltar a ela.
569
01:19:00,004 --> 01:19:02,363
Está na altura de ires para casa.
570
01:19:55,404 --> 01:19:57,112
Vamos lá acabar,
571
01:19:57,113 --> 01:19:59,544
com o que quer que isto seja.
572
01:19:59,545 --> 01:20:01,355
Olá, Marcus.
573
01:20:13,936 --> 01:20:15,899
Fala o John.
574
01:20:16,605 --> 01:20:20,644
Agradeço teres dado ao
meu filho uma morte rápida.
575
01:20:22,089 --> 01:20:25,678
Eu também não saberia o que
fazer numa situação dessas.
576
01:20:26,811 --> 01:20:29,709
O Marcus traiu-me.
577
01:20:39,827 --> 01:20:42,118
Cancelaste o contrato.
578
01:20:42,119 --> 01:20:46,711
Mas enquanto esteve activo,
tiveste todas as possibilidades...
579
01:20:47,044 --> 01:20:50,260
Todas as oportunidades
para matar o John Wick.
580
01:20:50,261 --> 01:20:53,249
E se tivesses feito
o que te competia,
581
01:20:53,250 --> 01:20:56,953
o meu filho ainda estaria vivo!
582
01:20:58,438 --> 01:21:00,234
E ao fazeres isso,
583
01:21:00,235 --> 01:21:02,953
infringiste a regra principal.
584
01:21:04,710 --> 01:21:06,623
Obrigado.
585
01:21:09,667 --> 01:21:11,727
Menina Perkins?
586
01:21:11,995 --> 01:21:14,573
Porque é que não
estou surpreendido?
587
01:21:14,689 --> 01:21:17,412
Não há benefício sem sacrifício.
588
01:21:18,188 --> 01:21:19,850
Por isso, John,
589
01:21:19,851 --> 01:21:22,138
não tive outra escolha.
590
01:21:22,649 --> 01:21:25,382
Gostei sempre de ti, Marcus.
591
01:21:26,157 --> 01:21:29,064
Eras o último da velha guarda.
592
01:21:36,992 --> 01:21:41,889
Mas, ao contrário dos outros,
morrerás à minha maneira.
593
01:21:42,479 --> 01:21:44,186
Não...
594
01:21:46,749 --> 01:21:49,110
Não, meu caro senhor...
595
01:21:50,152 --> 01:21:52,670
Vou morrer à minha maneira.
596
01:22:13,833 --> 01:22:15,668
Viste?
597
01:22:26,747 --> 01:22:28,907
Bem jogado, velho amigo.
598
01:22:35,289 --> 01:22:37,139
Já terminou, Viggo?
599
01:22:37,429 --> 01:22:38,967
Já, sim.
600
01:22:38,968 --> 01:22:40,893
Óptimo. Aqui tens.
601
01:22:40,918 --> 01:22:42,578
Obrigado...
602
01:22:45,491 --> 01:22:46,607
Sim.
603
01:22:46,608 --> 01:22:48,467
Abastece o helicóptero.
604
01:23:10,291 --> 01:23:11,882
Senhora Perkins,
605
01:23:11,883 --> 01:23:15,640
peço desculpa por
estar a ligar tão tarde...
606
01:23:57,827 --> 01:23:59,865
Senhora Perkins?
607
01:24:00,051 --> 01:24:04,380
A sua adesão ao Continental,
foi, por causa do seu comportamento,
608
01:24:04,381 --> 01:24:06,211
revogada.
609
01:24:32,373 --> 01:24:34,865
Sei no que estás
a pensar, Jonathan...
610
01:24:34,919 --> 01:24:36,543
Vivemos segundo um código.
611
01:24:36,544 --> 01:24:39,201
E não sou eu que te estou
a informar que um certo helicóptero,
612
01:24:39,202 --> 01:24:43,818
num certo heliporto, está a ser
preparado para uma certa pessoa.
613
01:25:01,790 --> 01:25:04,951
- Tens os meus cigarros?
- Tenho, estão aqui.
614
01:25:25,387 --> 01:25:27,609
Quem é que nos está a seguir?
615
01:25:28,369 --> 01:25:30,269
Puta que pariu!
616
01:25:32,620 --> 01:25:34,341
Sim, acelera. Rápido!
617
01:25:34,342 --> 01:25:37,007
Já estamos a chegar
ao helicóptero. Vá lá!
618
01:25:49,318 --> 01:25:50,871
Merda!
619
01:25:50,872 --> 01:25:53,660
Raios partam! Sabia que
ele vinha atrás de nós!
620
01:26:07,411 --> 01:26:09,410
Qual é o problema deste tipo!
621
01:26:09,411 --> 01:26:12,354
Alguém que me dê uma arma!
Quem é que tem uma?
622
01:26:13,496 --> 01:26:15,181
Meu Deus!
623
01:26:16,748 --> 01:26:18,529
Aquela foi boa!
624
01:26:18,530 --> 01:26:20,560
Quem é que tem uma arma?
625
01:26:31,596 --> 01:26:33,787
Vai matá-lo!
626
01:26:36,093 --> 01:26:37,744
Merda!
627
01:26:53,864 --> 01:26:57,465
O helicóptero está ali.
Temos que ir para lá.
628
01:27:14,119 --> 01:27:16,138
Alguém tem uma arma?
629
01:27:37,526 --> 01:27:39,020
Em inglês, por favor.
630
01:27:39,021 --> 01:27:40,813
Boa sorte.
631
01:27:41,397 --> 01:27:43,716
Russo de merda.
632
01:27:44,591 --> 01:27:46,577
Puta que pariu!
633
01:28:11,489 --> 01:28:13,235
Não!
634
01:29:15,898 --> 01:29:18,217
Chega de armas, John.
635
01:29:20,196 --> 01:29:22,362
Chega de balas.
636
01:29:23,058 --> 01:29:25,177
Chega de balas.
637
01:29:32,775 --> 01:29:34,909
Só eu e tu, John.
638
01:29:35,428 --> 01:29:37,410
Eu e tu.
639
01:30:00,174 --> 01:30:02,418
O que é que se passou, John?
640
01:30:02,665 --> 01:30:05,707
Éramos profissionais. Civilizados.
641
01:30:05,708 --> 01:30:08,196
Pareço-te alguém civilizado?
642
01:31:30,446 --> 01:31:32,881
Até qualquer dia, John.
643
01:31:34,668 --> 01:31:36,406
Pois...
644
01:31:37,033 --> 01:31:39,094
Até qualquer dia.
645
01:32:29,409 --> 01:32:31,349
Vá lá, John...
646
01:32:31,736 --> 01:32:33,824
Vamos para casa.
647
01:34:17,378 --> 01:34:19,259
Está tudo bem.
648
01:34:20,017 --> 01:34:22,001
Vamos para casa.
649
01:34:39,705 --> 01:34:43,502
REALIZAÇÃO:
650
01:34:43,599 --> 01:34:46,971
ARGUMENTO POR:
651
01:34:48,468 --> 01:34:55,578
Tradução e Legendagem:
YipeeKiYay