1 00:00:37,978 --> 00:00:40,019 Parece que a tempestade já passou. 2 00:00:40,020 --> 00:00:43,201 Nova Iorque registou, na noite passada, 178mm de chuva. 3 00:00:43,202 --> 00:00:45,301 Ventos fortes e inundações, nalgumas zonas, 4 00:00:45,302 --> 00:00:47,369 deixaram alguns nova-iorquinos sem comunicações. 5 00:00:47,370 --> 00:00:50,126 Os serviços municipais ainda estão a tentar restaurar a electricidade 6 00:00:50,127 --> 00:00:52,158 em várias áreas do distrito. 7 00:00:52,159 --> 00:00:53,954 A boa notícia é que hoje teremos Sol, 8 00:00:53,955 --> 00:00:58,108 com 15ºC de temperatura máxima, nada comum nesta altura do ano. 9 00:00:58,856 --> 00:01:01,033 Esteve mau tempo, nas últimas semanas, 10 00:01:01,034 --> 00:01:04,536 por isso, saiam de casa, desfrutem do Sol, vão ao parque, caminhem, 11 00:01:04,537 --> 00:01:07,309 porque será Sol de pouca dura. 12 00:01:07,621 --> 00:01:11,698 Nos próximos dias, teremos um grande temporal. 13 00:01:39,661 --> 00:01:41,922 O que é que estás a fazer, John? 14 00:01:42,134 --> 00:01:44,083 Estou a olhar para ti. 15 00:01:44,426 --> 00:01:46,239 Anda cá. 16 00:01:51,972 --> 00:01:54,399 Ainda estás a filmar? 17 00:04:00,492 --> 00:04:02,639 É só um aniversário. 18 00:05:01,725 --> 00:05:04,220 Há muito tempo que não nos vemos. 19 00:05:04,517 --> 00:05:06,857 As minhas condolências. 20 00:05:08,166 --> 00:05:10,138 Como é que tens andado? 21 00:05:10,269 --> 00:05:13,140 Continuo a perguntar-me porque é que teve de ser ela. 22 00:05:13,141 --> 00:05:16,054 Nesta vida, não há lógica. 23 00:05:16,754 --> 00:05:20,641 Os dias tristes como este existem para ser superados. 24 00:05:21,210 --> 00:05:23,112 Tens a certeza? 25 00:05:23,210 --> 00:05:25,491 Não te sintas culpado. 26 00:05:28,028 --> 00:05:30,875 O que é que estás a fazer aqui, Marcus? 27 00:05:33,575 --> 00:05:36,629 Só vim ver como está um velho amigo. 28 00:05:43,744 --> 00:05:45,532 Adeus, John. 29 00:06:17,285 --> 00:06:18,636 John Wick? 30 00:06:18,637 --> 00:06:19,742 Sou. 31 00:06:19,743 --> 00:06:21,603 Assine aqui, por favor. 32 00:06:29,066 --> 00:06:30,859 E a caneta. 33 00:06:31,317 --> 00:06:32,653 Desculpe. 34 00:06:32,654 --> 00:06:35,188 - Aqui tem. Boa noite. - Obrigado. 35 00:07:05,097 --> 00:07:06,573 John... 36 00:07:06,574 --> 00:07:09,025 Desculpa não poder estar aí contigo. 37 00:07:09,026 --> 00:07:12,536 Mas ainda precisas de algo ou alguém para amar. 38 00:07:12,770 --> 00:07:14,688 Por isso, começa com isto... 39 00:07:14,689 --> 00:07:17,294 Porque o carro não conta. 40 00:07:17,860 --> 00:07:19,540 Amo-te, John. 41 00:07:19,541 --> 00:07:22,029 Esta doença afligiu-nos durante muito tempo... 42 00:07:22,030 --> 00:07:25,664 E, agora que encontrei a minha paz, encontra tu a tua. 43 00:07:25,665 --> 00:07:27,497 Até esse dia... 44 00:07:27,498 --> 00:07:30,409 A tua melhor amiga, Helen. 45 00:08:17,904 --> 00:08:19,708 Daisy... 46 00:08:20,832 --> 00:08:22,753 Tinha de ser. 47 00:08:26,949 --> 00:08:28,678 Olá. 48 00:08:33,838 --> 00:08:35,591 Vai lá. 49 00:09:00,024 --> 00:09:01,310 Estou acordado... 50 00:09:01,311 --> 00:09:03,020 Estou acordado... 51 00:09:04,460 --> 00:09:06,261 Já estou acordado. 52 00:09:28,086 --> 00:09:29,716 Pois... 53 00:09:42,888 --> 00:09:44,637 O que foi? 54 00:09:53,596 --> 00:09:55,986 Logo, compro-te secos. 55 00:11:25,838 --> 00:11:27,645 Belo carro! 56 00:11:29,628 --> 00:11:31,120 Um Mustang. 57 00:11:31,121 --> 00:11:33,110 Boss 429. 58 00:11:33,756 --> 00:11:35,163 É de 1970? 59 00:11:35,164 --> 00:11:37,022 De 1969. 60 00:11:38,092 --> 00:11:39,923 Carro lindíssimo! 61 00:11:39,995 --> 00:11:41,611 Obrigado. 62 00:11:43,660 --> 00:11:45,081 Quanto? 63 00:11:45,082 --> 00:11:46,749 Desculpe? 64 00:11:46,750 --> 00:11:49,158 Quanto é que quer pelo carro? 65 00:11:49,378 --> 00:11:51,388 Não está à venda. 66 00:11:54,015 --> 00:11:56,304 Adoro cães! 67 00:11:56,804 --> 00:11:59,577 Tudo tem um preço, imbecil. 68 00:12:00,384 --> 00:12:02,917 Mas este não tem, paspalho. 69 00:12:04,125 --> 00:12:06,506 Quem é que ele pensa que é? 70 00:12:08,071 --> 00:12:10,499 Resto de bom dia, meu caro. 71 00:13:40,365 --> 00:13:42,532 Pronto, anda lá. 72 00:13:46,244 --> 00:13:48,084 Como é que estás? 73 00:13:59,855 --> 00:14:01,818 Tens de ir fazer? 74 00:14:27,572 --> 00:14:29,967 Onde estão as chaves do carro? 75 00:14:33,962 --> 00:14:36,727 Cala o maldito cão! 76 00:14:47,096 --> 00:14:49,295 Procura as chaves. 77 00:14:51,454 --> 00:14:53,352 Estão aqui. 78 00:15:03,936 --> 00:15:06,273 Dorme bem, paspalho. 79 00:16:42,985 --> 00:16:46,200 Acho que vou ficar com ele. 80 00:16:48,416 --> 00:16:50,334 Aurelio! 81 00:16:52,052 --> 00:16:55,077 Quero uma matrícula nova e documentos novos. 82 00:16:55,932 --> 00:16:58,340 Onde é que arranjaste esse carro? 83 00:17:50,700 --> 00:17:52,595 Está aqui? 84 00:18:02,823 --> 00:18:04,433 Esteve. 85 00:18:05,705 --> 00:18:09,426 - Onde é que o arranjaste! - O que é que isso importa? 86 00:18:09,830 --> 00:18:12,064 Foi o Iosef Tarasov que o gamou. 87 00:18:12,775 --> 00:18:14,855 O filho do Viggo! 88 00:18:16,631 --> 00:18:18,350 Exactamente. 89 00:18:20,180 --> 00:18:22,300 Sai lá daqui! Sai da minha oficina! 90 00:18:22,301 --> 00:18:24,257 Estás maluco da cabeça, Aurelio? 91 00:18:24,258 --> 00:18:27,114 Porque... nós é que mandámos em ti. 92 00:18:31,936 --> 00:18:34,295 O que é que disseste? O que é que me disseste? 93 00:18:34,296 --> 00:18:36,411 Nós é que mandámos em ti. 94 00:18:37,327 --> 00:18:39,141 Tu não mandas nada, fedelho. 95 00:18:39,142 --> 00:18:41,678 Trabalho com o teu pai, percebes? 96 00:18:42,638 --> 00:18:45,716 O que é que fizeram ao dono do carro? Mataram-no? 97 00:18:45,772 --> 00:18:46,881 Não. 98 00:18:46,882 --> 00:18:48,992 Mas matei-lhe o maldito do cão. 99 00:18:49,424 --> 00:18:51,192 Mataste-lhe o cão? Foi isso que fizeste? 100 00:18:51,193 --> 00:18:53,462 - A sério? - Sim. 101 00:18:53,463 --> 00:18:56,060 Que coisa marada, meu! 102 00:18:59,767 --> 00:19:02,505 Olhem só para ele! Que bonito! 103 00:19:02,506 --> 00:19:05,256 Vens à minha oficina apontar-me uma arma. 104 00:19:05,257 --> 00:19:07,621 Isso é fantástico. Vá lá! 105 00:19:07,622 --> 00:19:09,883 Ou me matas agora, 106 00:19:09,884 --> 00:19:13,114 ou te pões a andar da minha oficina! 107 00:19:15,044 --> 00:19:17,987 O Viggo não vai gostar disto. 108 00:19:17,988 --> 00:19:20,856 Tu lá sabes o que é que o Viggo gosta ou deixa de gostar. 109 00:19:20,857 --> 00:19:23,600 Mas digo-te uma coisa, ele vai compreender. 110 00:19:26,671 --> 00:19:29,669 Tens colhões, velhote! 111 00:19:31,993 --> 00:19:35,112 Parece que vamos fazer negócio para outro lado. 112 00:19:38,773 --> 00:19:40,886 O que é que vais fazer? 113 00:19:51,968 --> 00:19:53,928 Preciso de um carro. 114 00:20:08,930 --> 00:20:10,740 Fala o Aurelio. 115 00:20:12,670 --> 00:20:15,229 Ouvi dizer que bateste no meu filho. 116 00:20:15,982 --> 00:20:18,701 - Sim, senhor, é verdade. - E posso perguntar porquê? 117 00:20:18,702 --> 00:20:20,341 Bem... 118 00:20:20,342 --> 00:20:23,890 Porque ele roubou o carro do John Wick, senhor, e... 119 00:20:24,475 --> 00:20:26,606 Matou-lhe o cão. 120 00:21:01,221 --> 00:21:02,866 Viggo? 121 00:21:03,246 --> 00:21:04,663 Sim? 122 00:21:04,664 --> 00:21:06,934 Eles aceitaram as tuas condições? 123 00:21:07,536 --> 00:21:10,965 Também não lhes deste grande opção, não é verdade? 124 00:21:13,268 --> 00:21:15,425 Parabéns. 125 00:21:18,703 --> 00:21:20,313 Senhor? 126 00:21:22,190 --> 00:21:24,160 Viste o meu filho? 127 00:21:41,606 --> 00:21:45,418 - Como correu a viagem, puto? - Tão cedo não ouviremos falar deles. 128 00:21:45,768 --> 00:21:47,632 Ou nunca. 129 00:22:11,379 --> 00:22:13,504 Que belo casaco! 130 00:22:13,882 --> 00:22:15,785 Obrigado. 131 00:22:20,932 --> 00:22:22,717 Limpa isso! 132 00:22:26,940 --> 00:22:29,430 - Quer que vá? - Não. 133 00:22:31,844 --> 00:22:35,000 - Viggo, em inglês, por favor. - Fica onde estás! 134 00:22:35,336 --> 00:22:37,165 O que é que eu fiz? 135 00:22:37,166 --> 00:22:39,283 Fizeste merda da grossa. 136 00:22:39,661 --> 00:22:43,352 Fizemos aquilo que pediste. Ninguém viu merda nenhuma! 137 00:22:47,175 --> 00:22:50,346 Não estou a falar de Atlantic City. 138 00:22:50,854 --> 00:22:52,649 Estás a falar do quê? 139 00:22:52,749 --> 00:22:54,054 Do Aurelio? 140 00:22:54,055 --> 00:22:56,250 Roubei a merda de um carro! 141 00:22:56,251 --> 00:22:59,467 - Puta que pariu, Viggo... - Fica onde estás! 142 00:23:19,530 --> 00:23:22,133 Não é o que fizeste, filho, 143 00:23:22,134 --> 00:23:23,934 que me deixa zangado. 144 00:23:23,935 --> 00:23:27,014 - Foi a quem o fizeste. - A quem? 145 00:23:27,076 --> 00:23:29,006 Aquele "zé-ninguém"? 146 00:23:29,758 --> 00:23:32,664 Aquele "zé-ninguém"... 147 00:23:34,514 --> 00:23:36,482 É o John Wick. 148 00:23:50,641 --> 00:23:53,774 A dada altura, foi um dos nossos. 149 00:23:55,387 --> 00:23:58,168 Chamávamos-lhe "Baba Yaga". 150 00:24:00,913 --> 00:24:02,089 O Bicho Papão? 151 00:24:02,090 --> 00:24:05,229 O John não era propriamente o Bicho Papão. 152 00:24:08,532 --> 00:24:13,157 Era aquele que enviavas para matar o cabrão do Bicho Papão. 153 00:24:17,724 --> 00:24:19,051 O John... 154 00:24:19,052 --> 00:24:21,086 É um homem focado... 155 00:24:21,875 --> 00:24:23,562 Empenhado... 156 00:24:23,702 --> 00:24:25,652 Com força de vontade... 157 00:24:26,146 --> 00:24:29,522 Coisas que tu não sabes o que são. 158 00:24:30,800 --> 00:24:34,283 Uma vez, viu-o a matar três homens, num bar... 159 00:24:34,560 --> 00:24:36,356 Com um lápis. 160 00:24:37,163 --> 00:24:39,583 Com um maldito... 161 00:24:41,825 --> 00:24:43,709 Lápis. 162 00:24:51,278 --> 00:24:54,826 Um dia, de repente, pediu para se retirar. 163 00:24:55,612 --> 00:24:58,598 Foi por causa de uma mulher, obviamente. 164 00:25:03,592 --> 00:25:06,207 Por isso, fiz um pacto com ele. 165 00:25:07,112 --> 00:25:11,406 Dei-lhe uma tarefa impossível. 166 00:25:11,942 --> 00:25:15,893 Um trabalho que ninguém conseguiria acabar. 167 00:25:21,416 --> 00:25:24,874 Os corpos que ele enterrou, nesse dia... 168 00:25:25,595 --> 00:25:29,108 Constituem as bases do que somos hoje. 169 00:25:33,078 --> 00:25:35,128 E depois, meu filho, 170 00:25:35,689 --> 00:25:39,295 uns dias depois da mulher dele falecer, 171 00:25:39,640 --> 00:25:41,975 roubas-lhe o carro 172 00:25:42,624 --> 00:25:45,297 e matas-lhe o maldito do cão! 173 00:25:45,359 --> 00:25:47,915 Pai, eu posso resolver isto. 174 00:25:49,202 --> 00:25:51,268 E como pensas fazê-lo? 175 00:25:51,290 --> 00:25:52,666 Acabando o que comecei. 176 00:25:52,667 --> 00:25:54,804 Será que ele não ouviu nada do que eu disse! 177 00:25:54,805 --> 00:25:58,263 Pai, eu consigo, por favor! 178 00:25:58,264 --> 00:26:01,043 Iosef, ouve! 179 00:26:03,300 --> 00:26:05,774 O John virá atrás de ti. 180 00:26:11,280 --> 00:26:12,912 E tu não vais fazer nada, 181 00:26:12,913 --> 00:26:14,853 porque não podes fazer nada. 182 00:26:14,854 --> 00:26:18,174 Por isso, põe-te a andar daqui! 183 00:26:46,850 --> 00:26:48,634 Olá, John. 184 00:26:51,430 --> 00:26:53,009 Já soube da morte da tua mulher. 185 00:26:53,010 --> 00:26:55,569 Lamento. As minhas condolências. 186 00:26:57,648 --> 00:26:58,982 Bem... 187 00:26:58,983 --> 00:27:00,729 Parece destino, 188 00:27:00,730 --> 00:27:01,769 acaso, 189 00:27:01,770 --> 00:27:06,549 ou uma maldita sorte, que fez com que os nossos caminhos se voltassem a cruzar. 190 00:27:10,729 --> 00:27:12,389 John? 191 00:27:16,554 --> 00:27:19,371 Não vamos recorrer aos nossos instintos primitivos, 192 00:27:19,372 --> 00:27:24,271 e resolvamos isto como pessoas civilizadas, seguindo em frente... 193 00:27:34,760 --> 00:27:36,520 O que é que ele disse? 194 00:27:38,946 --> 00:27:40,342 O suficiente. 195 00:27:40,343 --> 00:27:42,008 Valha-me Deus... 196 00:27:45,713 --> 00:27:47,690 Reúne a tua equipa. 197 00:27:48,730 --> 00:27:49,982 Quantos? 198 00:27:49,983 --> 00:27:52,142 Quantos é que tens? 199 00:27:53,441 --> 00:27:56,844 "A SORTE FAVORECE OS AUDAZES" 200 00:29:15,116 --> 00:29:17,312 Baba Yaga... 201 00:32:01,867 --> 00:32:03,321 Boa noite, John. 202 00:32:03,322 --> 00:32:05,114 Olá, Jimmy. 203 00:32:05,506 --> 00:32:07,594 Houve queixas sobre o ruído? 204 00:32:08,101 --> 00:32:10,411 Exactamente. 205 00:32:21,179 --> 00:32:22,980 Voltaste a trabalhar? 206 00:32:22,981 --> 00:32:25,519 Não, estou só a resolver umas coisas. 207 00:32:26,284 --> 00:32:27,944 Bem... 208 00:32:30,654 --> 00:32:32,710 Então, deixo-te estar. 209 00:32:33,230 --> 00:32:36,062 - Boa noite, John. - Boa noite, Jimmy. 210 00:32:51,209 --> 00:32:53,050 Fala o Wick. 211 00:32:53,654 --> 00:32:55,910 Sim, John Wick, o próprio. 212 00:32:56,055 --> 00:32:59,167 Queria fazer uma reserva para jantar, para as 24h. 213 00:33:18,139 --> 00:33:19,947 É bom ver-te, John. 214 00:33:20,048 --> 00:33:21,918 Charlie. 215 00:33:34,147 --> 00:33:36,063 Estás com boa cara. 216 00:33:36,434 --> 00:33:40,007 E eu que temia que tinhas deixado isto tudo para trás. 217 00:34:21,592 --> 00:34:24,565 Posso supor que me contactarás em breve? 218 00:34:25,841 --> 00:34:27,755 Adeus, Charlie. 219 00:34:28,384 --> 00:34:30,158 John. 220 00:34:33,892 --> 00:34:36,320 Claro que fez. 221 00:34:37,707 --> 00:34:39,951 Põe a cabeça do John Wick a prémio. 222 00:34:39,952 --> 00:34:41,542 Por quanto? 223 00:34:41,543 --> 00:34:43,479 Dois milhões. 224 00:34:45,277 --> 00:34:48,294 "Atrai o lobo com uma galinha". 225 00:34:50,620 --> 00:34:53,540 Em inglês, Viggo, por favor. 226 00:34:56,142 --> 00:34:57,819 Coloca o Iosef... 227 00:34:58,158 --> 00:35:00,763 No Red Circle, e espera. 228 00:35:02,099 --> 00:35:03,582 Pelo quê? 229 00:35:03,583 --> 00:35:06,445 Pelo John Wick, obviamente. 230 00:35:31,028 --> 00:35:32,688 Obrigado. 231 00:35:34,634 --> 00:35:37,242 A que é que devo esta visita? 232 00:35:41,017 --> 00:35:43,211 Tenho um trabalho para ti. 233 00:35:43,808 --> 00:35:45,840 E eu tenho telemóvel. 234 00:35:47,696 --> 00:35:50,786 Queria fazer-te a oferta cara-a-cara, 235 00:35:51,064 --> 00:35:54,799 visto que podes considerá-la um pouco pessoal. 236 00:35:56,550 --> 00:36:00,291 Matarias o John Wick por dois milhões de dólares? 237 00:36:03,630 --> 00:36:05,985 Afinal de contas, vocês eram próximos. 238 00:36:07,033 --> 00:36:09,156 O contrato é exclusivo? 239 00:36:09,157 --> 00:36:10,722 Não, é aberto. 240 00:36:10,723 --> 00:36:14,150 É um assunto que deve ser resolvido rapidamente. 241 00:36:14,604 --> 00:36:16,785 Considera-o feito. 242 00:36:17,942 --> 00:36:19,726 Obrigado, Marcus. 243 00:36:19,732 --> 00:36:23,034 Sei que posso confiar em ti. Obrigado pela bebida. 244 00:38:26,242 --> 00:38:27,745 Quarto 918. 245 00:38:27,746 --> 00:38:30,701 - Boa estadia. - Obrigada. 246 00:38:33,210 --> 00:38:35,255 É bom voltar a ver-te, John. 247 00:38:35,280 --> 00:38:37,116 Perkins. 248 00:38:39,329 --> 00:38:41,654 Tenho aqui uma reserva para duas noites. 249 00:38:41,655 --> 00:38:44,055 Dependendo de como as coisas correrem, podem ser mais. 250 00:38:44,056 --> 00:38:45,452 Certo, senhor. 251 00:38:45,453 --> 00:38:48,086 Quando é que foi a remodelação? 252 00:38:48,525 --> 00:38:50,273 Há cerca de 4 anos. 253 00:38:50,274 --> 00:38:53,495 Mas asseguro-lhe que não houve grandes mudanças. 254 00:38:53,496 --> 00:38:54,974 É o mesmo proprietário? 255 00:38:54,975 --> 00:38:57,017 Mesmo proprietário. 256 00:39:04,497 --> 00:39:06,732 Quarto 818. 257 00:39:07,660 --> 00:39:09,813 E como sempre... 258 00:39:09,814 --> 00:39:13,712 É um prazer voltar a tê-lo connosco, 259 00:39:13,876 --> 00:39:15,793 Senhor Wick. 260 00:39:30,580 --> 00:39:32,734 O que estás a fazer, John? 261 00:39:33,286 --> 00:39:35,283 Estou a olhar para ti. 262 00:39:36,009 --> 00:39:37,839 Anda cá. 263 00:41:10,186 --> 00:41:12,176 Olá, Winston. 264 00:41:13,834 --> 00:41:15,862 Jonathan. 265 00:41:17,671 --> 00:41:19,633 Segundo me lembro, 266 00:41:19,634 --> 00:41:23,997 eras tu que distribuías porrada e não quem a levava. 267 00:41:24,068 --> 00:41:26,393 Estou um bocado enferrujado, presumo eu. 268 00:41:26,634 --> 00:41:28,832 A que devo o prazer? 269 00:41:30,050 --> 00:41:32,346 Iosef Tarasov. 270 00:41:33,114 --> 00:41:36,338 - O que é que tem? - Gostava de falar com ele. 271 00:41:36,535 --> 00:41:38,387 Falar... 272 00:41:38,483 --> 00:41:40,299 Dizes tu. 273 00:41:42,252 --> 00:41:45,389 Estou familiarizado com o tipo de linguagem, Jonathan. 274 00:41:45,654 --> 00:41:47,802 Quero perguntar-te uma coisa. 275 00:41:48,129 --> 00:41:50,616 Regressaste ao negócio? 276 00:41:51,312 --> 00:41:53,314 Estou só de visita. 277 00:41:53,770 --> 00:41:55,825 Pensaste bem nisto? 278 00:41:55,826 --> 00:42:00,230 Quer dizer, pensaste nisto exaustivamente? 279 00:42:00,910 --> 00:42:02,851 Já saíste uma vez. 280 00:42:03,174 --> 00:42:06,934 Se voltas a colocar um dedo mindinho que seja, nesta lagoa, 281 00:42:07,612 --> 00:42:10,091 podes muito bem atrair algo... 282 00:42:10,092 --> 00:42:13,966 Que te arraste de novo para as profundezas... 283 00:42:13,967 --> 00:42:16,115 Onde é que posso encontrá-lo? 284 00:42:19,401 --> 00:42:21,568 O Wick está no Continental. 285 00:42:24,188 --> 00:42:26,386 Bem-vindo a casa, John. 286 00:42:26,599 --> 00:42:29,503 Temos lá um contacto, que está disposto a eliminá-lo. 287 00:42:29,504 --> 00:42:31,242 Pode ser? 288 00:42:31,916 --> 00:42:33,903 Que insolência. 289 00:42:36,052 --> 00:42:40,280 Se ele está disposto a quebrar as regras do Continental, duplica a recompensa. 290 00:42:40,281 --> 00:42:42,331 Tu sabes as regras. 291 00:42:42,332 --> 00:42:45,701 Aqui dentro, não se podem tratar de negócios, caso contrário, 292 00:42:45,702 --> 00:42:48,770 sofrerás sanções muito rigorosas. 293 00:42:51,531 --> 00:42:53,398 Bebe qualquer coisa. 294 00:42:54,798 --> 00:42:57,217 E relaxa. 295 00:42:59,060 --> 00:43:00,941 Para já... 296 00:43:04,194 --> 00:43:06,179 É pessoal. 297 00:43:11,904 --> 00:43:14,772 Puta que pariu! Jonathan? 298 00:43:14,773 --> 00:43:17,027 - Olá, Addy. - Meu Deus! 299 00:43:17,450 --> 00:43:18,621 Quanto tempo é que passou? 300 00:43:18,622 --> 00:43:19,758 Quatro anos. 301 00:43:19,759 --> 00:43:21,223 Cinco e qualquer coisa. 302 00:43:21,224 --> 00:43:22,662 Diz-me uma coisa, 303 00:43:22,663 --> 00:43:24,833 como era a vida do outro lado? 304 00:43:24,834 --> 00:43:26,804 Era boa, Addy. 305 00:43:26,903 --> 00:43:29,713 Muito melhor do que eu merecia. 306 00:43:30,444 --> 00:43:33,707 - Sinto muito pela... - Obrigado. 307 00:43:35,167 --> 00:43:37,791 Nunca te tinha visto assim. 308 00:43:38,152 --> 00:43:39,898 Assim, como? 309 00:43:40,169 --> 00:43:41,879 Vulnerável. 310 00:43:43,772 --> 00:43:45,551 Estou reformado. 311 00:43:45,552 --> 00:43:48,337 Para estares aqui a beber, é porque não estás. 312 00:43:49,274 --> 00:43:50,642 O de sempre? 313 00:43:50,643 --> 00:43:52,368 Por favor. 314 00:43:57,732 --> 00:43:59,761 Oferta da casa. 315 00:44:00,118 --> 00:44:01,963 Obrigado. 316 00:44:12,374 --> 00:44:15,170 CÍRCULO VERMELHO 317 00:44:51,466 --> 00:44:54,088 Nível 2, como está a situação? 318 00:44:54,436 --> 00:44:56,800 A sala VIP está livre. 319 00:44:56,801 --> 00:44:58,907 Balcão, o que é que vês? 320 00:44:58,908 --> 00:45:01,348 Ele não está aqui. 321 00:45:02,444 --> 00:45:04,832 Subsolo, qual é a situação? 322 00:45:04,833 --> 00:45:07,284 Subsolo livre. 323 00:46:10,225 --> 00:46:12,826 Viste as mamas daquela gaja? 324 00:46:15,219 --> 00:46:18,297 Espero que a Lita esteja a trabalhar, hoje. 325 00:46:25,562 --> 00:46:28,179 Anda beber qualquer coisa, irmão! 326 00:46:28,180 --> 00:46:30,703 O meu trabalho é proteger um rapaz, 327 00:46:30,704 --> 00:46:33,148 e não supervisionar um bêbado! 328 00:46:33,551 --> 00:46:36,160 Estás com medo do Bicho Papão? 329 00:46:36,161 --> 00:46:37,186 Eu não. 330 00:46:37,187 --> 00:46:38,743 Pois, 331 00:46:38,910 --> 00:46:41,104 mas devias de estar. 332 00:46:45,234 --> 00:46:47,337 Quero outra garrafa! 333 00:46:48,733 --> 00:46:51,931 Já, caralho! Vai buscar outra garrafa! 334 00:46:52,138 --> 00:46:53,948 Anda lá! 335 00:47:01,905 --> 00:47:04,011 Olá, Francis. 336 00:47:04,577 --> 00:47:06,388 Senhor Wick. 337 00:47:06,389 --> 00:47:08,057 Perdeste peso. 338 00:47:08,058 --> 00:47:10,291 Mais de vinte quilos. 339 00:47:10,292 --> 00:47:13,194 A sério? Incrível. 340 00:47:13,689 --> 00:47:16,664 Veio tratar de negócios, senhor? 341 00:47:16,824 --> 00:47:19,016 Receio que sim, Francis. 342 00:47:19,343 --> 00:47:22,040 Porque é que não tiras o resto da noite? 343 00:47:27,438 --> 00:47:29,333 Obrigado, senhor. 344 00:47:58,057 --> 00:47:59,846 Onde é que está o Iosef? 345 00:47:59,847 --> 00:48:02,207 Vai-te foder, cabrão! 346 00:48:08,348 --> 00:48:10,747 Onde é que está o Iosef? 347 00:48:13,014 --> 00:48:15,890 Na piscina... lá em baixo. 348 00:48:16,505 --> 00:48:18,881 Vocês roubaram-me o carro! 349 00:48:19,593 --> 00:48:22,283 E mataram o meu cão! 350 00:48:26,148 --> 00:48:27,939 Vai-te foder! 351 00:49:13,853 --> 00:49:15,785 Viram o Wick? 352 00:49:15,786 --> 00:49:16,949 Ainda não. 353 00:49:16,950 --> 00:49:19,505 Nível 2. Situação? 354 00:49:23,813 --> 00:49:25,943 Subsolo. Tudo desimpedido? 355 00:49:25,944 --> 00:49:27,642 Sim. 356 00:50:07,789 --> 00:50:09,631 Ele está aqui! 357 00:50:18,141 --> 00:50:20,000 Sai! 358 00:51:09,551 --> 00:51:11,700 Sigam-me! 359 00:51:45,405 --> 00:51:48,074 O Wick está aqui! 360 00:51:49,248 --> 00:51:53,274 Sai da frente! Ele está aqui e está armado! 361 00:53:33,645 --> 00:53:35,595 Entra! Entra! 362 00:53:36,137 --> 00:53:37,986 Vamos, vamos! 363 00:54:54,142 --> 00:54:57,339 - Victor, onde estás? - O Victor está morto. 364 00:54:57,340 --> 00:55:00,037 "Tudo tem um preço." 365 00:55:22,312 --> 00:55:24,105 Boa noite, Sr. Wick. 366 00:55:24,106 --> 00:55:26,768 - Boa noite. - Em que posso ajudá-lo? 367 00:55:26,769 --> 00:55:29,616 - Está algum médico de serviço? - Sim, senhor. 24 horas por dia. 368 00:55:29,617 --> 00:55:31,602 - Mande-o subir, por favor. - Sim, senhor. 369 00:55:31,603 --> 00:55:34,163 Como é que é a vossa lavandaria? 370 00:55:35,031 --> 00:55:38,362 Lamento dizê-lo, mas nenhuma é assim tão boa. 371 00:55:38,693 --> 00:55:40,067 Pois... 372 00:55:40,068 --> 00:55:41,531 Também me pareceu. 373 00:55:41,532 --> 00:55:44,282 Posso sugerir uma bebida, senhor? 374 00:55:44,283 --> 00:55:46,445 Um bourbon, talvez? 375 00:55:47,401 --> 00:55:49,673 Seria óptimo. 376 00:56:03,367 --> 00:56:05,897 Que tipo de esforços é que poderei fazer? 377 00:56:05,898 --> 00:56:08,387 Se quiser curar completamente, 378 00:56:08,475 --> 00:56:11,193 terá de se mexer o menos possível. 379 00:56:12,096 --> 00:56:14,210 No entanto, se ainda tem... 380 00:56:14,211 --> 00:56:16,780 Negócios a tratar... 381 00:56:19,176 --> 00:56:21,746 Tome dois destes. 382 00:56:22,717 --> 00:56:26,072 Mas os seus pontos podem rebentar e começará a sangrar. 383 00:56:26,322 --> 00:56:28,873 Mas terá plena função de movimentos. 384 00:56:29,040 --> 00:56:31,735 Quer alguma coisa para as dores? 385 00:56:32,551 --> 00:56:35,239 Não, já estou a tratar disso. 386 00:57:41,671 --> 00:57:43,424 Olá, John. 387 00:57:46,193 --> 00:57:47,428 Perkins? 388 00:57:47,429 --> 00:57:49,869 Não quis incomodar-te ao entrar. 389 00:57:50,256 --> 00:57:52,075 Já reparei. 390 00:57:59,283 --> 00:58:02,357 Pensei que só fazias um trabalho por mais de $3 milhões. 391 00:58:02,358 --> 00:58:04,582 O Viggo garantiu-me $4, se quebrar as regras do hotel. 392 00:58:04,583 --> 00:58:07,237 Mas asseguro-te que não é recomendável. 393 00:58:12,890 --> 00:58:15,321 Foste sempre um cobarde. 394 00:59:30,420 --> 00:59:31,455 Sim? 395 00:59:31,456 --> 00:59:34,965 Peço desculpa por telefonar tão tardiamente, mas... 396 00:59:34,966 --> 00:59:40,630 Recebemos várias queixas desse piso, por causa de ruído. 397 00:59:42,316 --> 00:59:45,675 Peço desculpa. Estava a tratar... 398 00:59:45,766 --> 00:59:47,764 De um convidado inesperado. 399 00:59:47,765 --> 00:59:49,922 Deseja fazer uma 400 00:59:49,923 --> 00:59:51,923 reserva para jantar? 401 00:59:51,924 --> 00:59:53,142 Talvez... 402 00:59:53,143 --> 00:59:55,524 Terei de lhe confirmar mais tarde. 403 01:00:02,506 --> 01:00:04,397 Não... 404 01:00:05,028 --> 01:00:06,687 Onde é que está o Iosef? 405 01:00:06,688 --> 01:00:07,803 Vai-te foder. 406 01:00:07,804 --> 01:00:11,068 - Onde é que está o Viggo? - Não te vou dizer merda nenhuma. 407 01:00:11,069 --> 01:00:14,363 Queres mesmo morrer aqui, Perkins? 408 01:00:15,281 --> 01:00:17,419 Diz-me qualquer coisa. 409 01:00:21,652 --> 01:00:22,964 Little Russia. 410 01:00:22,965 --> 01:00:25,961 Há lá uma igreja perto de Cannon Court... 411 01:00:25,962 --> 01:00:27,272 E o que é que tem? 412 01:00:27,273 --> 01:00:28,689 É uma fachada. 413 01:00:28,690 --> 01:00:31,753 É onde o Viggo esconde o dinheiro dele. 414 01:00:33,062 --> 01:00:34,746 Obrigado. 415 01:00:41,062 --> 01:00:43,234 Conheço-o? 416 01:00:44,275 --> 01:00:46,436 Acho que sim. 417 01:00:52,943 --> 01:00:54,776 Olá, John. 418 01:00:54,777 --> 01:00:56,537 Olá, Harry. 419 01:00:56,660 --> 01:00:58,287 Está tudo em ordem? 420 01:00:58,288 --> 01:00:59,898 Está. 421 01:00:59,930 --> 01:01:01,746 Está tudo bem. 422 01:01:02,176 --> 01:01:04,017 Nesse caso, deixo-te em paz. 423 01:01:04,018 --> 01:01:05,654 Harry? 424 01:01:06,609 --> 01:01:08,788 Estás interessado em ganhar dinheiro? 425 01:01:08,789 --> 01:01:11,798 - Vigiar a Bela Adormecida? - "Capturar e libertar?" 426 01:01:11,799 --> 01:01:13,918 "Capturar e libertar." 427 01:01:44,672 --> 01:01:47,491 Meu filho, em que é que te posso ajudar? 428 01:01:53,476 --> 01:01:55,180 Filho da puta! 429 01:01:55,181 --> 01:01:58,511 Sabes com quem é que te estás a meter, caralho? 430 01:01:59,363 --> 01:02:00,995 Sei. 431 01:02:01,075 --> 01:02:02,806 Perfeitamente. 432 01:02:05,798 --> 01:02:07,986 Vamos até ao cofre. 433 01:02:19,600 --> 01:02:20,913 Abre-o! 434 01:02:20,914 --> 01:02:24,777 Achas que me vais obrigar a abrir isto, metendo-me medo? 435 01:02:24,778 --> 01:02:27,437 Acho, sim... abre! 436 01:02:28,040 --> 01:02:30,280 O Viggo mata-me. 437 01:02:47,055 --> 01:02:49,575 Minhas senhoras, saiam daqui! 438 01:02:53,288 --> 01:02:55,387 Resto de bom dia. 439 01:03:01,622 --> 01:03:03,029 Diz-me uma coisa... 440 01:03:03,030 --> 01:03:05,786 O que é que pensas fazer com isso tudo? 441 01:03:05,787 --> 01:03:07,658 Isto... 442 01:03:38,202 --> 01:03:40,667 Tragam cá esse imbecil! 443 01:03:55,782 --> 01:03:57,979 Não te preocupes. 444 01:03:58,695 --> 01:04:01,170 Os funcionários encontram-te. 445 01:04:01,433 --> 01:04:03,612 É assim que tratas as senhoras? 446 01:04:03,613 --> 01:04:05,769 Tu não és nenhuma senhora. 447 01:04:05,770 --> 01:04:07,863 Acredita no que te digo. 448 01:04:13,497 --> 01:04:15,967 Harry, não é? 449 01:04:17,805 --> 01:04:21,002 Não gostavas de ganhar bom dinheiro? 450 01:04:23,306 --> 01:04:25,195 Infringiste as regras. 451 01:04:25,196 --> 01:04:28,294 Trataste de negócios dentro do Continental. 452 01:04:29,118 --> 01:04:33,824 E a administração não vê com bons olhos esse tipo de comportamento. 453 01:04:35,244 --> 01:04:37,438 A administração que se foda. 454 01:04:43,728 --> 01:04:45,319 Não te preocupes. 455 01:04:45,320 --> 01:04:47,557 Os funcionários encontram-te. 456 01:04:51,296 --> 01:04:52,882 Raios! 457 01:04:52,883 --> 01:04:55,561 Começas em pó e acabas em pó. 458 01:04:55,931 --> 01:04:59,220 - Conseguiremos recuperar desta? - Viggo, sabes o que estava no cofre. 459 01:04:59,221 --> 01:05:00,951 Não era... 460 01:05:04,896 --> 01:05:06,696 Merda... 461 01:05:23,231 --> 01:05:24,971 Vá lá! 462 01:05:29,208 --> 01:05:30,932 Cubram-me! 463 01:06:42,101 --> 01:06:44,354 Uma coisa é certa, John... 464 01:06:44,850 --> 01:06:48,204 Ninguém tem os teus métodos! 465 01:07:01,627 --> 01:07:04,141 Tiveste sempre uma certa... 466 01:07:05,427 --> 01:07:08,295 Audácia, sabes? 467 01:07:08,296 --> 01:07:11,038 Não achas? Sim... 468 01:07:13,859 --> 01:07:19,091 Posso dizer que continuas o mesmo John Wick de sempre. 469 01:07:19,756 --> 01:07:21,515 A sério? 470 01:07:24,434 --> 01:07:26,506 As pessoas não mudam. 471 01:07:26,507 --> 01:07:28,351 Tu sabes disso. 472 01:07:28,352 --> 01:07:30,947 Os tempos é que mudam. 473 01:07:34,142 --> 01:07:37,345 Sabes o que é que estava dentro daquele cofre? 474 01:07:37,498 --> 01:07:39,745 Coisas de valor inestimável, não pelo seu valor, 475 01:07:39,746 --> 01:07:42,399 mas pela influência que tinha nesta cidade. 476 01:07:42,400 --> 01:07:45,730 Gravações, provas físicas, 477 01:07:45,731 --> 01:07:48,851 extorsão, coisas de valor inestimável! 478 01:07:48,852 --> 01:07:51,611 Inestimável! 479 01:07:52,928 --> 01:07:54,379 Pois... 480 01:07:54,380 --> 01:07:56,723 Foi um prazer fazer o que fiz. 481 01:07:57,637 --> 01:07:59,854 Pois, eu sei que sim. 482 01:07:59,881 --> 01:08:01,496 Pois... 483 01:08:10,459 --> 01:08:12,227 Bem... 484 01:08:15,060 --> 01:08:18,257 Ouvi dizer que casaste e assentaste. 485 01:08:18,787 --> 01:08:21,300 Como é que conseguiste fazer isso? 486 01:08:21,476 --> 01:08:23,682 Sorte, suponho eu. 487 01:08:23,931 --> 01:08:25,621 Pois. 488 01:08:26,229 --> 01:08:29,063 Tu tinhas a tua mulher e eu tinha o meu filho. 489 01:08:29,064 --> 01:08:33,187 E acredita quando te digo que tinhas um acordo muito melhor. 490 01:08:37,599 --> 01:08:39,539 Foste-te embora... 491 01:08:39,540 --> 01:08:41,411 E saíste, 492 01:08:41,412 --> 01:08:43,655 a mentir a ti próprio, 493 01:08:43,656 --> 01:08:47,187 pensando que o passado não influencia o futuro. 494 01:08:47,188 --> 01:08:49,740 Mas no final de contas... 495 01:08:50,588 --> 01:08:55,418 Muitos de nós somos castigados pelos erros que cometemos. 496 01:08:55,419 --> 01:08:59,466 E foi por isso que Deus te tirou a tua mulher. 497 01:09:00,764 --> 01:09:03,787 E te mandou ao meu encontro. 498 01:09:05,055 --> 01:09:07,271 Esta vida... 499 01:09:07,857 --> 01:09:10,014 Persegue-te. 500 01:09:11,424 --> 01:09:13,908 Toma conta de ti. 501 01:09:14,026 --> 01:09:19,215 Infectando todos os que estão perto de ti. 502 01:09:19,216 --> 01:09:22,454 Estamos amaldiçoados, eu e tu. 503 01:09:23,802 --> 01:09:25,196 Nisso... 504 01:09:25,197 --> 01:09:27,327 Estamos de acordo. 505 01:09:31,125 --> 01:09:34,344 Até que enfim que concordámos em alguma coisa. 506 01:09:35,460 --> 01:09:37,436 Afasta-te disto. 507 01:09:37,907 --> 01:09:40,270 Entrega-me o teu filho. 508 01:09:40,857 --> 01:09:43,218 John Wick... 509 01:09:46,401 --> 01:09:48,339 Baba Yaga! 510 01:09:48,340 --> 01:09:52,220 Foi só um maldito carro e um maldito cão! 511 01:09:52,221 --> 01:09:54,395 Só um cão... 512 01:09:55,166 --> 01:09:56,801 Viggo? 513 01:09:58,161 --> 01:09:59,187 Diz? 514 01:09:59,188 --> 01:10:02,482 Quando a Helen morreu, eu perdi tudo. 515 01:10:02,748 --> 01:10:06,192 Até à altura em que aquele cão me apareceu em casa. 516 01:10:06,193 --> 01:10:09,016 O último presente da minha esposa. 517 01:10:09,322 --> 01:10:13,321 Naquele momento, tive uma réstia de esperança. 518 01:10:15,351 --> 01:10:19,010 Uma oportunidade para ter alguém a meu lado, nesta altura de luto. 519 01:10:20,029 --> 01:10:22,267 E o teu filho... 520 01:10:22,681 --> 01:10:24,542 Tirou-me isso! 521 01:10:24,543 --> 01:10:27,426 - Por favor... - Roubou-me isso! 522 01:10:27,427 --> 01:10:30,368 Matou-me isso! 523 01:10:30,401 --> 01:10:33,020 As pessoas continuam a perguntar-me se estou de volta, 524 01:10:33,021 --> 01:10:35,696 e eu nunca lhes consegui responder. 525 01:10:35,697 --> 01:10:39,240 Mas, agora, sim, estou a pensar em regressar! 526 01:10:39,241 --> 01:10:42,417 Para que tu me entregues o teu filho... 527 01:10:42,418 --> 01:10:47,023 Ou morras a gritar ao lado dele! 528 01:13:22,992 --> 01:13:25,929 Calma, calma, calma... 529 01:13:26,122 --> 01:13:27,964 John! 530 01:13:29,644 --> 01:13:32,368 - Onde é que ele está? - Valha-me Deus... 531 01:13:33,166 --> 01:13:35,006 Merda! 532 01:13:39,113 --> 01:13:41,789 Tenho a tua palavra que se te disser onde ele está, 533 01:13:41,790 --> 01:13:43,702 não me matas? 534 01:13:43,703 --> 01:13:45,855 Anula o contrato. 535 01:13:49,653 --> 01:13:51,385 Feito. 536 01:13:55,736 --> 01:13:58,435 Está num lugar seguro, em Brooklyn, 537 01:13:58,436 --> 01:14:01,232 Wallace Place, 434. 538 01:14:03,195 --> 01:14:06,225 - Eles sabem que vais lá. - Como é óbvio... 539 01:14:06,577 --> 01:14:08,655 Mas não vai importar. 540 01:14:21,304 --> 01:14:22,882 Posto 3. 541 01:14:22,883 --> 01:14:25,551 - Pronto. - Tudo em ordem. 542 01:14:26,319 --> 01:14:28,859 Estejam todos alerta. 543 01:14:38,173 --> 01:14:40,075 Posto 2? 544 01:14:40,173 --> 01:14:42,107 Estou aqui. 545 01:15:00,110 --> 01:15:02,880 Podes parar de jogar essa merda? 546 01:15:03,707 --> 01:15:05,453 Posto 2. Pronto. 547 01:15:05,454 --> 01:15:07,364 Posto 3. 548 01:15:08,583 --> 01:15:10,223 Qual é a situação? 549 01:15:10,224 --> 01:15:12,092 Estou aqui. 550 01:15:15,533 --> 01:15:19,126 Podes parar de jogar essa merda desse jogo! 551 01:15:29,983 --> 01:15:32,335 Baixa-te! Baixa-te! 552 01:15:40,913 --> 01:15:43,073 Vamos, abaixa-te! 553 01:16:34,759 --> 01:16:37,068 Era só um maldito de... 554 01:17:01,982 --> 01:17:04,140 Faz os preparativos. 555 01:17:21,716 --> 01:17:23,473 Obrigado. 556 01:17:23,905 --> 01:17:26,158 É um prazer, senhor. 557 01:17:28,838 --> 01:17:32,306 Um presente de despedida, da administração. 558 01:17:32,417 --> 01:17:35,364 Uma compensação pelo infeliz... 559 01:17:36,086 --> 01:17:38,394 Incidente da noite passada. 560 01:18:24,941 --> 01:18:27,912 Quantas vezes é que tenho de te proteger? 561 01:18:27,913 --> 01:18:29,980 Estou-te grato. 562 01:18:29,981 --> 01:18:31,230 Eu sei. 563 01:18:31,231 --> 01:18:32,820 Estás com péssima cara. 564 01:18:32,821 --> 01:18:34,966 Não, estou com cara de quem se retirou. 565 01:18:34,967 --> 01:18:36,548 Retirado? 566 01:18:36,549 --> 01:18:38,659 Acreditas mesmo nisso? 567 01:18:52,340 --> 01:18:54,765 Começaste uma vida nova, 568 01:18:56,361 --> 01:18:59,127 e encontrarás maneira de voltar a ela. 569 01:19:00,004 --> 01:19:02,363 Está na altura de ires para casa. 570 01:19:55,404 --> 01:19:57,112 Vamos lá acabar, 571 01:19:57,113 --> 01:19:59,544 com o que quer que isto seja. 572 01:19:59,545 --> 01:20:01,355 Olá, Marcus. 573 01:20:13,936 --> 01:20:15,899 Fala o John. 574 01:20:16,605 --> 01:20:20,644 Agradeço teres dado ao meu filho uma morte rápida. 575 01:20:22,089 --> 01:20:25,678 Eu também não saberia o que fazer numa situação dessas. 576 01:20:26,811 --> 01:20:29,709 O Marcus traiu-me. 577 01:20:39,827 --> 01:20:42,118 Cancelaste o contrato. 578 01:20:42,119 --> 01:20:46,711 Mas enquanto esteve activo, tiveste todas as possibilidades... 579 01:20:47,044 --> 01:20:50,260 Todas as oportunidades para matar o John Wick. 580 01:20:50,261 --> 01:20:53,249 E se tivesses feito o que te competia, 581 01:20:53,250 --> 01:20:56,953 o meu filho ainda estaria vivo! 582 01:20:58,438 --> 01:21:00,234 E ao fazeres isso, 583 01:21:00,235 --> 01:21:02,953 infringiste a regra principal. 584 01:21:04,710 --> 01:21:06,623 Obrigado. 585 01:21:09,667 --> 01:21:11,727 Menina Perkins? 586 01:21:11,995 --> 01:21:14,573 Porque é que não estou surpreendido? 587 01:21:14,689 --> 01:21:17,412 Não há benefício sem sacrifício. 588 01:21:18,188 --> 01:21:19,850 Por isso, John, 589 01:21:19,851 --> 01:21:22,138 não tive outra escolha. 590 01:21:22,649 --> 01:21:25,382 Gostei sempre de ti, Marcus. 591 01:21:26,157 --> 01:21:29,064 Eras o último da velha guarda. 592 01:21:36,992 --> 01:21:41,889 Mas, ao contrário dos outros, morrerás à minha maneira. 593 01:21:42,479 --> 01:21:44,186 Não... 594 01:21:46,749 --> 01:21:49,110 Não, meu caro senhor... 595 01:21:50,152 --> 01:21:52,670 Vou morrer à minha maneira. 596 01:22:13,833 --> 01:22:15,668 Viste? 597 01:22:26,747 --> 01:22:28,907 Bem jogado, velho amigo. 598 01:22:35,289 --> 01:22:37,139 Já terminou, Viggo? 599 01:22:37,429 --> 01:22:38,967 Já, sim. 600 01:22:38,968 --> 01:22:40,893 Óptimo. Aqui tens. 601 01:22:40,918 --> 01:22:42,578 Obrigado... 602 01:22:45,491 --> 01:22:46,607 Sim. 603 01:22:46,608 --> 01:22:48,467 Abastece o helicóptero. 604 01:23:10,291 --> 01:23:11,882 Senhora Perkins, 605 01:23:11,883 --> 01:23:15,640 peço desculpa por estar a ligar tão tarde... 606 01:23:57,827 --> 01:23:59,865 Senhora Perkins? 607 01:24:00,051 --> 01:24:04,380 A sua adesão ao Continental, foi, por causa do seu comportamento, 608 01:24:04,381 --> 01:24:06,211 revogada. 609 01:24:32,373 --> 01:24:34,865 Sei no que estás a pensar, Jonathan... 610 01:24:34,919 --> 01:24:36,543 Vivemos segundo um código. 611 01:24:36,544 --> 01:24:39,201 E não sou eu que te estou a informar que um certo helicóptero, 612 01:24:39,202 --> 01:24:43,818 num certo heliporto, está a ser preparado para uma certa pessoa. 613 01:25:01,790 --> 01:25:04,951 - Tens os meus cigarros? - Tenho, estão aqui. 614 01:25:25,387 --> 01:25:27,609 Quem é que nos está a seguir? 615 01:25:28,369 --> 01:25:30,269 Puta que pariu! 616 01:25:32,620 --> 01:25:34,341 Sim, acelera. Rápido! 617 01:25:34,342 --> 01:25:37,007 Já estamos a chegar ao helicóptero. Vá lá! 618 01:25:49,318 --> 01:25:50,871 Merda! 619 01:25:50,872 --> 01:25:53,660 Raios partam! Sabia que ele vinha atrás de nós! 620 01:26:07,411 --> 01:26:09,410 Qual é o problema deste tipo! 621 01:26:09,411 --> 01:26:12,354 Alguém que me dê uma arma! Quem é que tem uma? 622 01:26:13,496 --> 01:26:15,181 Meu Deus! 623 01:26:16,748 --> 01:26:18,529 Aquela foi boa! 624 01:26:18,530 --> 01:26:20,560 Quem é que tem uma arma? 625 01:26:31,596 --> 01:26:33,787 Vai matá-lo! 626 01:26:36,093 --> 01:26:37,744 Merda! 627 01:26:53,864 --> 01:26:57,465 O helicóptero está ali. Temos que ir para lá. 628 01:27:14,119 --> 01:27:16,138 Alguém tem uma arma? 629 01:27:37,526 --> 01:27:39,020 Em inglês, por favor. 630 01:27:39,021 --> 01:27:40,813 Boa sorte. 631 01:27:41,397 --> 01:27:43,716 Russo de merda. 632 01:27:44,591 --> 01:27:46,577 Puta que pariu! 633 01:28:11,489 --> 01:28:13,235 Não! 634 01:29:15,898 --> 01:29:18,217 Chega de armas, John. 635 01:29:20,196 --> 01:29:22,362 Chega de balas. 636 01:29:23,058 --> 01:29:25,177 Chega de balas. 637 01:29:32,775 --> 01:29:34,909 Só eu e tu, John. 638 01:29:35,428 --> 01:29:37,410 Eu e tu. 639 01:30:00,174 --> 01:30:02,418 O que é que se passou, John? 640 01:30:02,665 --> 01:30:05,707 Éramos profissionais. Civilizados. 641 01:30:05,708 --> 01:30:08,196 Pareço-te alguém civilizado? 642 01:31:30,446 --> 01:31:32,881 Até qualquer dia, John. 643 01:31:34,668 --> 01:31:36,406 Pois... 644 01:31:37,033 --> 01:31:39,094 Até qualquer dia. 645 01:32:29,409 --> 01:32:31,349 Vá lá, John... 646 01:32:31,736 --> 01:32:33,824 Vamos para casa. 647 01:34:17,378 --> 01:34:19,259 Está tudo bem. 648 01:34:20,017 --> 01:34:22,001 Vamos para casa. 649 01:34:39,705 --> 01:34:43,502 REALIZAÇÃO: 650 01:34:43,599 --> 01:34:46,971 ARGUMENTO POR: 651 01:34:48,468 --> 01:34:55,578 Tradução e Legendagem: YipeeKiYay