1 00:00:38,038 --> 00:00:39,609 Parece que la tormenta ha pasado. 2 00:00:39,620 --> 00:00:42,953 Neoyorquinos, es una temporada activa, anoche tuvimos 178 mm de lluvia. 3 00:00:43,223 --> 00:00:45,105 Fuertes vientos e inundaciones en algunas áreas 4 00:00:45,106 --> 00:00:46,826 dejan a algunos habitantes incomunicados. 5 00:00:46,946 --> 00:00:48,428 La ciudad aún trabaja esta mañana. 6 00:00:48,429 --> 00:00:50,029 Intentando restaurar el servicio de electricidad 7 00:00:50,230 --> 00:00:53,072 en varias áreas de los distritos. La buena noticia es que hoy habrá sol 8 00:00:53,232 --> 00:00:57,236 con temperaturas máximas de 15°C, nada común para esta estación... 9 00:00:58,738 --> 00:01:00,880 Así ha estado el tiempo en estas semanas. 10 00:01:01,240 --> 00:01:04,083 Así que salgan, disfruten del sol, vayan al parque, salgan si pueden 11 00:01:04,243 --> 00:01:06,085 porque no durará mucho. 12 00:01:07,046 --> 00:01:10,249 Más tarde tendremos una severa tormenta eléctrica. 13 00:01:39,276 --> 00:01:41,278 ¿Qué estás haciendo, John? 14 00:01:42,279 --> 00:01:43,280 Te miro. 15 00:01:44,281 --> 00:01:45,282 Ven aquí. 16 00:01:51,588 --> 00:01:53,290 ¿Sigues filmando? 17 00:02:08,504 --> 00:02:12,107 OTRO DÍA PARA MATAR 18 00:04:00,411 --> 00:04:01,912 Solo un aniversario... 19 00:05:01,871 --> 00:05:03,062 Cuanto tiempo. 20 00:05:04,274 --> 00:05:05,576 Mis condolencias. 21 00:05:08,279 --> 00:05:09,280 ¿Cómo lo llevas? 22 00:05:10,282 --> 00:05:12,085 Me sigo preguntando por qué tuvo que ser ella. 23 00:05:13,186 --> 00:05:15,104 No hay lógica en esta vida. 24 00:05:16,370 --> 00:05:19,486 A veces nos tocan días tristes como este. 25 00:05:21,187 --> 00:05:22,386 ¿Estás seguro? 26 00:05:22,889 --> 00:05:24,339 No te culpes. 27 00:05:28,004 --> 00:05:29,966 ¿Qué haces aquí, Marcus? 28 00:05:33,379 --> 00:05:35,791 Solo vine a ver cómo se encontraba mi viejo amigo. 29 00:05:43,390 --> 00:05:44,610 Adiós, John. 30 00:06:17,241 --> 00:06:18,242 ¿John Wick? 31 00:06:18,508 --> 00:06:19,509 Si. 32 00:06:19,533 --> 00:06:20,684 Firme aquí, por favor. 33 00:06:28,998 --> 00:06:29,999 Y la pluma. 34 00:06:31,214 --> 00:06:32,215 Disculpe. 35 00:06:32,485 --> 00:06:33,536 Tome. Buenas noches. 36 00:06:33,645 --> 00:06:34,647 Gracias. 37 00:07:04,956 --> 00:07:08,419 John... lamento no poder estar ahí para ti. 38 00:07:08,870 --> 00:07:11,514 Pero necesitas algo... alguien, a quien amar. 39 00:07:12,416 --> 00:07:16,220 Así que empieza con esto. Porque el auto no cuenta. 40 00:07:17,822 --> 00:07:18,923 Te amo, John. 41 00:07:19,325 --> 00:07:21,527 Esta enfermedad nos ha aquejado por mucho tiempo... 42 00:07:21,528 --> 00:07:24,931 y ahora que encontré la paz, es hora de que tú también lo hagas. 43 00:07:25,533 --> 00:07:29,496 Hasta ese día... tu mejor amiga... Helen. 44 00:08:17,964 --> 00:08:18,964 Daisy. 45 00:08:20,698 --> 00:08:21,699 Por supuesto. 46 00:08:26,644 --> 00:08:27,749 Hola. 47 00:08:33,200 --> 00:08:34,201 Vamos. 48 00:08:59,935 --> 00:09:03,219 Estoy despierto. 49 00:09:23,250 --> 00:09:24,251 ¡Oye! 50 00:09:26,754 --> 00:09:28,863 Ah. Claro. 51 00:09:42,670 --> 00:09:43,671 ¿Qué? 52 00:09:53,581 --> 00:09:55,183 Luego te compraré croquetas. 53 00:11:25,524 --> 00:11:26,855 Lindo auto. 54 00:11:29,275 --> 00:11:30,275 Mustang. 55 00:11:30,990 --> 00:11:32,078 Boss 429. 56 00:11:33,380 --> 00:11:34,481 ¿Del 70? 57 00:11:35,083 --> 00:11:36,284 69. 58 00:11:37,987 --> 00:11:39,187 Hermoso auto. 59 00:11:39,890 --> 00:11:40,891 Gracias. 60 00:11:43,294 --> 00:11:44,295 ¿Cuánto? 61 00:11:44,896 --> 00:11:45,997 ¿Disculpa? 62 00:11:46,599 --> 00:11:48,000 ¿Cuánto pides por el auto? 63 00:11:49,002 --> 00:11:50,103 No está en venta. 64 00:11:53,948 --> 00:11:55,409 Amo a los perros. 65 00:11:56,912 --> 00:11:59,014 Todo tiene un precio, idiota. 66 00:12:00,317 --> 00:12:02,119 No este idiota. 67 00:12:04,021 --> 00:12:06,223 ¿Quién se cree que es? 68 00:12:08,025 --> 00:12:10,138 Que tenga un buen día, señor. 69 00:13:40,151 --> 00:13:41,716 Está bien, ven aquí. 70 00:13:46,421 --> 00:13:47,622 Hola, amigo. 71 00:13:59,635 --> 00:14:00,636 ¿Necesitas orinar? 72 00:14:27,367 --> 00:14:29,064 ¿Dónde están las llaves del auto? 73 00:14:33,803 --> 00:14:35,655 ¡Calla a ese maldito perro! 74 00:14:46,913 --> 00:14:47,984 Busca las llaves. 75 00:14:50,087 --> 00:14:51,850 Aquí están. 76 00:15:03,401 --> 00:15:05,313 Que duermas bien, idiota. 77 00:16:43,026 --> 00:16:45,388 ¡Creo que me quedaré con este hijo de puta! 78 00:16:48,101 --> 00:16:49,292 ¡Oye, Aurelio! 79 00:16:52,125 --> 00:16:54,317 Quiero otro número de identificación y papeles limpios. 80 00:16:55,698 --> 00:16:57,400 ¿De dónde sacaste ese auto? 81 00:17:50,240 --> 00:17:51,780 ¿Está aquí? 82 00:18:02,577 --> 00:18:03,593 Estaba. 83 00:18:05,534 --> 00:18:07,216 Te pregunté que de dónde mierda lo sacaste. 84 00:18:07,217 --> 00:18:08,384 ¿Qué mierda importa? 85 00:18:09,869 --> 00:18:11,388 Lo robó losef Tarasov. 86 00:18:12,521 --> 00:18:13,672 El hijo de Viggo. 87 00:18:16,315 --> 00:18:17,326 Sí. 88 00:18:19,888 --> 00:18:22,290 Vete de aquí. Sal de mi taller ahora mismo. 89 00:18:22,302 --> 00:18:25,503 ¿Perdiste los estribos, Aurelio? Porque... tú nos perteneces. 90 00:18:31,759 --> 00:18:33,931 ¿Qué fue lo que dijiste? ¿Qué me dijiste? 91 00:18:34,242 --> 00:18:35,283 Que tú nos perteneces. 92 00:18:37,320 --> 00:18:40,523 Yo no te pertenezco, imbécil. Trabajo con tu padre, ¿de acuerdo? 93 00:18:42,420 --> 00:18:44,652 El dueño del auto, ¿lo mataron o qué? 94 00:18:45,499 --> 00:18:46,631 No. 95 00:18:46,632 --> 00:18:48,575 Pero hice mierda a su perro. 96 00:18:48,956 --> 00:18:51,778 ¿Hiciste mierda a su perro? ¿Eso hiciste? 97 00:18:51,779 --> 00:18:53,240 Sí... 98 00:18:53,241 --> 00:18:54,941 Qué locura, amigo. 99 00:18:59,326 --> 00:19:02,050 Mira eso. Genial. 100 00:19:02,166 --> 00:19:05,321 Vienen a mi taller y me amenazan con un arma. 101 00:19:05,322 --> 00:19:06,957 Genial, amigo. ¡Vamos! 102 00:19:07,058 --> 00:19:08,975 O me matas justo ahora... 103 00:19:09,195 --> 00:19:11,964 ¡O se van ya mismo de mi taller! 104 00:19:15,338 --> 00:19:17,383 A Viggo no le va a gustar esto. 105 00:19:17,783 --> 00:19:19,873 ¿Tú qué sabes lo que a Viggo le gusta o no? 106 00:19:20,575 --> 00:19:22,477 Te diré algo, lo entenderá. 107 00:19:26,582 --> 00:19:28,583 ¡Tú sí que tienes cojones, amigo! 108 00:19:31,686 --> 00:19:33,959 Supongo que nos llevaremos nuestro negocio a otro lado. 109 00:19:38,533 --> 00:19:39,756 ¿Qué vas a hacer? 110 00:19:51,685 --> 00:19:52,937 Necesito un auto. 111 00:20:08,726 --> 00:20:09,727 Habla Aurelio. 112 00:20:12,530 --> 00:20:14,332 Oí que golpeaste a mi hijo. 113 00:20:15,734 --> 00:20:16,735 Sí, señor, lo hice. 114 00:20:16,736 --> 00:20:18,438 ¿Puedo preguntar por qué? 115 00:20:18,439 --> 00:20:22,142 Porque le robó el auto a John Wick, señor. 116 00:20:22,143 --> 00:20:25,244 Y... mató a su perro. 117 00:20:30,653 --> 00:20:31,653 Ah. 118 00:20:54,976 --> 00:20:55,997 Dios. 119 00:21:01,232 --> 00:21:02,233 ¿Viggo? 120 00:21:03,183 --> 00:21:04,184 ¿Sí? 121 00:21:04,605 --> 00:21:05,836 Aceptaron sus condiciones. 122 00:21:07,387 --> 00:21:09,389 No les dejó muchas opciones tampoco. 123 00:21:13,263 --> 00:21:14,264 Felicitaciones. 124 00:21:18,618 --> 00:21:19,619 ¿Señor? 125 00:21:22,099 --> 00:21:23,403 ¿Has visto a mi hijo? 126 00:21:41,505 --> 00:21:42,521 ¿Qué tal el viaje, hijo? 127 00:21:43,021 --> 00:21:44,743 No oiremos de ellos pronto. 128 00:21:45,624 --> 00:21:46,625 O jamás. 129 00:22:11,257 --> 00:22:12,573 Esa es una linda chaqueta. 130 00:22:13,490 --> 00:22:14,491 - Gracias. - Sí. 131 00:22:20,831 --> 00:22:21,832 Limpia eso. 132 00:22:26,558 --> 00:22:27,559 ¿Me voy? 133 00:22:31,824 --> 00:22:34,260 - Viggo, en español, por favor. - ¡Quédate, maldita sea! 134 00:22:35,361 --> 00:22:36,481 ¿Qué fue lo que hice? 135 00:22:37,281 --> 00:22:38,482 La cagaste a lo grande. 136 00:22:39,594 --> 00:22:42,478 Hicimos lo que pediste. Nadie vio una mierda. 137 00:22:46,902 --> 00:22:49,324 No estoy hablando de lo de Atlantic City. 138 00:22:50,616 --> 00:22:51,687 ¿Entonces, de qué? 139 00:22:52,509 --> 00:22:55,372 ¿De lo de Aurelio? ¡Sólo robé un maldito auto! 140 00:22:56,214 --> 00:22:57,622 ¡Joder, Viggo! 141 00:22:57,623 --> 00:22:58,705 - Me iré. - ¡Tú quédate ahí! 142 00:23:19,538 --> 00:23:23,512 No es por lo que hiciste, hijo. Lo que me enojó. 143 00:23:23,543 --> 00:23:25,545 Sino a quién se lo hiciste. 144 00:23:25,546 --> 00:23:28,148 ¡¿A quién?! ¡¿A un maldito don nadie?! 145 00:23:29,551 --> 00:23:31,553 Ese maldito don nadie... 146 00:23:34,316 --> 00:23:35,317 es John Wick. 147 00:23:50,423 --> 00:23:52,575 Alguna vez fue nuestro socio. 148 00:23:55,417 --> 00:23:57,129 Lo apodan Baba Yaga. 149 00:24:00,442 --> 00:24:01,785 ¿El Coco? 150 00:24:01,786 --> 00:24:04,389 John no era exactamente El Coco. 151 00:24:08,394 --> 00:24:12,584 Fue a "quién" enviaste a matar al maldito Coco. 152 00:24:17,603 --> 00:24:20,306 John es un hombre enfocado... 153 00:24:21,602 --> 00:24:22,669 comprometido... 154 00:24:23,174 --> 00:24:25,012 con voluntad pura... 155 00:24:25,914 --> 00:24:28,617 Algo de lo que tú sabes muy poco. 156 00:24:30,581 --> 00:24:33,173 Una vez lo vi matar a tres tipos en un bar. 157 00:24:34,424 --> 00:24:35,595 Con un lápiz. 158 00:24:36,987 --> 00:24:38,628 Con un maldito... 159 00:24:41,591 --> 00:24:42,834 lápiz. 160 00:24:51,020 --> 00:24:53,823 De pronto un día, me pidió retirarse. 161 00:24:55,649 --> 00:24:57,651 Por una mujer, claro. 162 00:25:03,637 --> 00:25:05,614 Así que hice un trato con él. 163 00:25:06,715 --> 00:25:10,819 Le encomendé una tarea imposible. 164 00:25:11,667 --> 00:25:14,823 Un trabajo que nadie podría haber hecho. 165 00:25:20,949 --> 00:25:23,831 Los cadáveres que enterró ese día... 166 00:25:25,493 --> 00:25:28,055 sentaron las bases de lo que somos ahora. 167 00:25:32,990 --> 00:25:34,161 Y luego, hijo mío... 168 00:25:35,693 --> 00:25:38,045 a pocos días de que fallecería su esposa... 169 00:25:39,699 --> 00:25:40,900 tú le robas el auto... 170 00:25:42,664 --> 00:25:44,391 y le matas al maldito perro. 171 00:25:45,106 --> 00:25:46,843 Padre, puedo tratar de arreglar esto. 172 00:25:48,195 --> 00:25:50,337 ¿Cómo planeas hacerlo? 173 00:25:51,013 --> 00:25:52,515 Terminando lo que empecé. 174 00:25:52,516 --> 00:25:54,678 Maldita sea. ¡No oíste una mierda de lo que dije! 175 00:25:54,719 --> 00:25:57,543 Papá, ¡puedo hacerlo! ¡Por favor! 176 00:25:58,254 --> 00:25:59,955 ¡Iosef! ¡Escucha! 177 00:26:03,019 --> 00:26:04,830 John vendrá por ti. 178 00:26:11,026 --> 00:26:12,548 Y tú no harás nada, 179 00:26:12,549 --> 00:26:14,742 porque no puedes hacer nada. 180 00:26:14,760 --> 00:26:17,222 Así que ¡lárgate de mí vista! 181 00:26:46,734 --> 00:26:47,735 Hola, John. 182 00:26:51,380 --> 00:26:54,583 Supe lo de tu esposa, lo siento. Mi más sentido pésame. 183 00:26:57,737 --> 00:27:02,001 Parece ser el destino, o el azar... 184 00:27:02,002 --> 00:27:05,795 o la maldita suerte que vuelve a cruzar nuestros caminos. 185 00:27:10,483 --> 00:27:11,513 ¿John? 186 00:27:16,207 --> 00:27:18,855 No recurramos a nuestros instintos más básicos... 187 00:27:18,856 --> 00:27:23,315 y manejemos esto como gente civilizada, para seguir adelante. 188 00:27:34,626 --> 00:27:35,627 ¿Qué dijo? 189 00:27:38,732 --> 00:27:39,733 Suficiente. 190 00:27:39,781 --> 00:27:40,892 Dios... 191 00:27:45,640 --> 00:27:46,641 Reúne a tu equipo. 192 00:27:48,189 --> 00:27:49,300 ¿Cuántos? 193 00:27:49,870 --> 00:27:51,114 ¿Cuántos tienes? 194 00:28:07,407 --> 00:28:15,415 Duérmete niño, duérmete ya o vendrá el Coco y te comerá. 195 00:28:16,631 --> 00:28:24,638 Duérmete niño, duérmete ya o vendrá el Coco y te comerá. 196 00:28:29,844 --> 00:28:37,852 Duérmete niño, duérmete ya o vendrá el Coco y te comerá. 197 00:28:40,669 --> 00:28:42,971 Duérmete niño, duérmete ya... 198 00:28:46,204 --> 00:28:50,328 o vendrá el Coco y te comerá. 199 00:29:15,041 --> 00:29:16,333 Baba Yaga. 200 00:32:01,690 --> 00:32:02,891 Buenas noches, John. 201 00:32:03,113 --> 00:32:06,615 Buenas noches, Jimmy. ¿Quejas por ruidos? 202 00:32:08,078 --> 00:32:09,192 Quejas por ruidos. 203 00:32:20,828 --> 00:32:22,314 ¿Estás trabajando otra vez? 204 00:32:22,450 --> 00:32:24,562 No, solo estaba arreglando unas cosas. 205 00:32:26,059 --> 00:32:27,060 Bueno... 206 00:32:30,324 --> 00:32:31,625 Te dejo seguir, entonces. 207 00:32:33,128 --> 00:32:34,229 Buenas noches, John. 208 00:32:34,230 --> 00:32:35,331 Buenas noches, Jimmy. 209 00:32:50,927 --> 00:32:52,148 Habla Wick. 210 00:32:53,498 --> 00:32:54,951 Sí, John Wick, así es. 211 00:32:55,853 --> 00:32:58,264 Quiero hacer una reservación para las doce. 212 00:33:17,875 --> 00:33:19,304 Gusto en verte, John. 213 00:33:20,108 --> 00:33:21,109 Charlie. 214 00:33:34,118 --> 00:33:35,294 Luces bien. 215 00:33:36,496 --> 00:33:39,283 Temía que hubieras dejado todo esto atrás. 216 00:34:21,483 --> 00:34:23,743 ¿Puedo suponer que me contactarás pronto? 217 00:34:25,747 --> 00:34:26,818 Adiós, Charlie. 218 00:34:28,279 --> 00:34:29,280 John. 219 00:34:33,835 --> 00:34:35,356 Claro que lo hizo. 220 00:34:37,438 --> 00:34:39,280 Haz un contrato para matar a John Wick. 221 00:34:39,810 --> 00:34:40,811 ¿Por cuánto? 222 00:34:41,322 --> 00:34:42,403 Dos millones. 223 00:34:45,169 --> 00:34:47,368 Atrae al lobo con la gallina. 224 00:34:50,319 --> 00:34:52,477 En español, Viggo, por favor... 225 00:34:55,976 --> 00:34:59,749 Lleva a losef a Red Circle y espera. 226 00:35:01,888 --> 00:35:02,889 ¿Por qué? 227 00:35:03,326 --> 00:35:05,693 Por John Wick, obviamente. 228 00:35:30,818 --> 00:35:31,819 Gracias. 229 00:35:34,512 --> 00:35:36,314 ¿A qué le debo esta visita? 230 00:35:40,718 --> 00:35:42,009 Tengo un trabajo para ti. 231 00:35:43,523 --> 00:35:44,722 Y yo tengo teléfono. 232 00:35:47,345 --> 00:35:49,727 Quería hablarte de esto cara a cara... 233 00:35:50,902 --> 00:35:53,891 ya que lo podrías encontrar algo personal. 234 00:35:56,403 --> 00:35:59,276 ¿Matarías a John Wick por dos millones de dólares? 235 00:36:03,370 --> 00:36:05,482 Después de todo, eran cercanos. 236 00:36:06,818 --> 00:36:08,485 ¿El contrato es exclusivo? 237 00:36:08,665 --> 00:36:09,916 No, es abierto. 238 00:36:10,365 --> 00:36:12,871 Es un asunto que debe resolverse rápidamente. 239 00:36:14,570 --> 00:36:15,972 Considérelo un hecho. 240 00:36:17,854 --> 00:36:19,075 Gracias, Marcus. 241 00:36:19,277 --> 00:36:22,062 Sé que puedo confiar en ti. Gracias por la copa. 242 00:38:25,798 --> 00:38:29,101 Habitación 918. Que disfrute su estadía. 243 00:38:29,102 --> 00:38:30,103 Gracias. 244 00:38:32,822 --> 00:38:34,509 Me alegra volver a verte, John. 245 00:38:35,210 --> 00:38:36,505 Perkins. 246 00:38:38,858 --> 00:38:41,017 ¿Tiene una reservación por dos noches? 247 00:38:41,518 --> 00:38:43,672 Dependiendo de los negocios, podrían ser más. 248 00:38:43,732 --> 00:38:45,144 Por supuesto, señor. 249 00:38:45,224 --> 00:38:47,426 ¿Cuándo remodelaron el lugar? 250 00:38:48,027 --> 00:38:49,618 Alrededor de unos cuatro años. 251 00:38:49,630 --> 00:38:53,151 Pero le aseguro que no ha cambiado mucho, señor. 252 00:38:53,152 --> 00:38:54,436 ¿El mismo dueño? 253 00:38:54,837 --> 00:38:56,238 El mismo dueño. 254 00:39:04,347 --> 00:39:05,753 Habitación 818. 255 00:39:07,551 --> 00:39:08,852 Y como siempre... 256 00:39:09,454 --> 00:39:14,759 es un placer tenerlo de vuelta, Sr. Wick. 257 00:39:30,385 --> 00:39:32,076 ¿Qué estás haciendo, John? 258 00:39:33,078 --> 00:39:34,780 Te miro. 259 00:39:35,882 --> 00:39:36,883 Ven aquí. 260 00:41:10,072 --> 00:41:11,083 Hola, Winston. 261 00:41:13,527 --> 00:41:14,888 Jonathan. 262 00:41:17,682 --> 00:41:18,770 Por lo que recuerdo... 263 00:41:19,585 --> 00:41:22,984 ¿No eras tú el que daba las palizas, no el que las recibía? 264 00:41:23,885 --> 00:41:25,591 Debo retomar el ritmo, supongo. 265 00:41:26,393 --> 00:41:27,798 ¿A qué debo el placer? 266 00:41:29,827 --> 00:41:31,579 Iosef Tarasov. 267 00:41:33,001 --> 00:41:34,002 ¿Qué hay con él? 268 00:41:34,003 --> 00:41:35,705 Quisiera hablar con él. 269 00:41:36,447 --> 00:41:39,109 ¿Hablar con él, dices? 270 00:41:42,012 --> 00:41:44,354 Estoy familiarizado con la jerga, Jonathan. 271 00:41:45,517 --> 00:41:47,117 Quiero preguntarte algo. 272 00:41:48,048 --> 00:41:49,599 ¿Estás de vuelta en el negocio? 273 00:41:51,270 --> 00:41:52,725 Solo estoy de visita. 274 00:41:53,727 --> 00:41:55,128 ¿Lo has pensado bien? 275 00:41:55,730 --> 00:41:59,333 Me refiero a si lo reflexionaste profundamente. 276 00:42:00,716 --> 00:42:02,181 Ya te saliste una vez. 277 00:42:03,109 --> 00:42:05,942 Si metes apenas el meñique en este estanque... 278 00:42:07,644 --> 00:42:09,868 puede que algo te atraiga... 279 00:42:09,998 --> 00:42:13,592 y te arrastre de nuevo a las profundidades. 280 00:42:13,593 --> 00:42:14,983 ¿Dónde lo encuentro? 281 00:42:17,756 --> 00:42:18,757 Oiga. 282 00:42:19,227 --> 00:42:20,949 Wick está en el Continental. 283 00:42:24,012 --> 00:42:25,603 Bienvenido a casa, John. 284 00:42:26,598 --> 00:42:28,911 Tenemos un contacto ahí dispuesto a liquidarlo. 285 00:42:29,472 --> 00:42:30,473 ¿Sí? 286 00:42:31,635 --> 00:42:32,930 Qué descarado. 287 00:42:35,780 --> 00:42:39,484 Si están dispuestos a romper las reglas del Continental, duplica la recompensa. 288 00:42:39,877 --> 00:42:41,987 Conoces las reglas. 289 00:42:41,988 --> 00:42:45,091 No se pueden hacer negocios en las instalaciones... 290 00:42:45,102 --> 00:42:47,795 o hay sanciones muy severas. 291 00:42:51,267 --> 00:42:52,729 Bebe un trago... 292 00:42:54,703 --> 00:42:56,152 y relájate. 293 00:42:59,085 --> 00:43:00,086 Por ahora. 294 00:43:04,014 --> 00:43:05,315 Es personal. 295 00:43:11,772 --> 00:43:14,044 ¡Oh joder! ¡Jonathan! 296 00:43:14,530 --> 00:43:16,312 - Hola, Addy. - ¡Dios mío! 297 00:43:16,680 --> 00:43:19,231 ¿Cuánto tiempo ha pasado? ¿Cuatro años? 298 00:43:19,733 --> 00:43:20,934 Cinco y pico. 299 00:43:20,935 --> 00:43:24,049 Dime, ¿cómo ha sido la vida desde otro lado? 300 00:43:24,840 --> 00:43:25,941 Fue buena, Addy. 301 00:43:26,690 --> 00:43:28,423 Mucho mejor de lo que te la describiría. 302 00:43:29,694 --> 00:43:32,719 - Oye, lamento lo de tu... - Gracias. 303 00:43:34,954 --> 00:43:36,791 Nunca te había visto así. 304 00:43:37,956 --> 00:43:38,957 ¿Cómo? 305 00:43:39,959 --> 00:43:40,960 Vulnerable. 306 00:43:43,564 --> 00:43:44,705 Me retiré. 307 00:43:45,566 --> 00:43:46,930 No, si estás bebiendo aquí, ¿no? 308 00:43:48,871 --> 00:43:49,904 ¿Lo de siempre? 309 00:43:50,373 --> 00:43:51,374 Por favor. 310 00:43:57,541 --> 00:43:58,722 Cortesía de la casa. 311 00:44:00,091 --> 00:44:01,092 Gracias. 312 00:44:51,262 --> 00:44:52,835 Nivel 2, ¿cuál es la situación? 313 00:44:54,295 --> 00:44:56,340 Sí, la sala VIP está despejada. 314 00:44:56,841 --> 00:44:57,942 Balcón. Dime qué ves. 315 00:44:58,944 --> 00:45:00,246 No hay rastros de él aquí. 316 00:45:02,449 --> 00:45:04,050 Sótano. ¿Cuál es la situación ahí? 317 00:45:04,652 --> 00:45:06,153 Sótano despejado. 318 00:46:10,297 --> 00:46:11,917 ¿Viste las tetas de esa chica? 319 00:46:15,142 --> 00:46:17,123 Espero que Lita trabaje esta noche. 320 00:46:24,230 --> 00:46:28,134 Camarada. Ven a tomar una copa con nosotros. 321 00:46:28,135 --> 00:46:32,138 Mi trabajo es proteger a un muchacho. No vigilar a un borracho. 322 00:46:33,191 --> 00:46:36,714 ¿Tienes miedo de que venga el maldito Coco? Yo no. 323 00:46:37,146 --> 00:46:39,670 No. Pero deberías. 324 00:46:45,080 --> 00:46:46,155 ¡Quiero otra botella! 325 00:46:48,275 --> 00:46:50,641 ¡Te estoy hablando! ¡Ve a buscarme una botella! 326 00:46:52,063 --> 00:46:53,064 ¡Vamos! 327 00:47:01,673 --> 00:47:03,067 Hola, Francis. 328 00:47:04,477 --> 00:47:05,508 Sr. Wick. 329 00:47:06,279 --> 00:47:07,380 Bajaste de peso. 330 00:47:07,992 --> 00:47:10,104 Más de veintisiete kilos. 331 00:47:10,405 --> 00:47:12,196 ¿Sí? Increíble. 332 00:47:13,589 --> 00:47:15,458 ¿Ha venido por negocios, señor? 333 00:47:16,704 --> 00:47:18,282 Me temo que sí, Francis. 334 00:47:18,997 --> 00:47:20,678 ¿Por qué no te tomas la noche libre? 335 00:47:27,115 --> 00:47:28,306 Gracias, señor. 336 00:47:57,816 --> 00:47:59,251 ¿Dónde está losef? 337 00:47:59,543 --> 00:48:01,190 ¡Muérete, hijo de puta! 338 00:48:08,078 --> 00:48:09,348 ¿Dónde está losef? 339 00:48:12,603 --> 00:48:14,786 En la piscina... bajando las escaleras... 340 00:48:16,157 --> 00:48:18,389 Uds. me robaron el auto. 341 00:48:19,160 --> 00:48:20,941 Y mataron a mi perro. 342 00:48:26,168 --> 00:48:27,169 Muérete. 343 00:49:14,015 --> 00:49:15,316 ¿Alguna señal de John Wick? 344 00:49:15,407 --> 00:49:16,819 No, nada. 345 00:49:16,820 --> 00:49:18,997 Nivel 2, ¿cuál es la situación? 346 00:49:23,827 --> 00:49:25,529 Sótano. ¿Todo despejado? 347 00:49:25,530 --> 00:49:26,531 Sí. 348 00:49:56,332 --> 00:49:57,333 ¡Alto! 349 00:50:07,495 --> 00:50:08,496 ¡Está aquí! 350 00:50:18,575 --> 00:50:19,576 Fuera. 351 00:51:09,532 --> 00:51:10,633 ¡Por aquí! ¡Sígueme! 352 00:51:28,370 --> 00:51:29,521 ¡El Coco! 353 00:51:45,168 --> 00:51:46,987 ¡Wick está aquí! ¡Está en el edificio! 354 00:51:49,240 --> 00:51:52,162 ¡Muévanse! ¡Está aquí, joder! ¡Ahí viene! 355 00:53:33,574 --> 00:53:34,575 ¡Sube! 356 00:53:35,511 --> 00:53:36,967 ¡Vamos! ¡Vamos! 357 00:54:53,675 --> 00:54:55,453 Victor, ¿dónde mierda estás? 358 00:54:55,454 --> 00:54:57,055 Victor está muerto. 359 00:54:57,138 --> 00:54:58,848 Todo tiene un precio. 360 00:55:22,007 --> 00:55:23,363 Buenas noches, Sr. Wick. 361 00:55:23,644 --> 00:55:24,785 Buenas noches. 362 00:55:24,965 --> 00:55:26,346 ¿En qué puedo ayudarlo? 363 00:55:26,347 --> 00:55:27,589 ¿Está el médico? 364 00:55:27,590 --> 00:55:29,399 Sí, señor. Las 24 horas. 365 00:55:29,400 --> 00:55:30,784 Envíelo, por favor. 366 00:55:30,785 --> 00:55:31,551 Sí, señor. 367 00:55:31,552 --> 00:55:32,833 ¿Qué tan buena es la lavandería? 368 00:55:34,601 --> 00:55:37,457 Lamento decirle que nada es tan bueno. 369 00:55:38,606 --> 00:55:40,949 Sí. Eso pensé. 370 00:55:41,409 --> 00:55:45,815 ¿Puedo sugerirle una bebida, señor? ¿Whisky, quizá? 371 00:55:47,356 --> 00:55:48,918 Suena perfecto. 372 00:56:03,001 --> 00:56:05,183 ¿Qué tanto podré moverme? 373 00:56:05,736 --> 00:56:09,868 Si quiere sanar pronto, manténgase al margen. 374 00:56:11,642 --> 00:56:15,713 Pero si todavía tiene algunos asuntos que atender. 375 00:56:18,650 --> 00:56:21,052 Tómese al menos dos de estas. 376 00:56:22,535 --> 00:56:25,257 Los puntos se soltarán, y sangrará... 377 00:56:26,163 --> 00:56:27,845 pero podrá seguir como si nada. 378 00:56:28,908 --> 00:56:30,757 ¿Necesita algo para el dolor? 379 00:56:32,241 --> 00:56:33,950 No, tengo eso cubierto. 380 00:57:41,534 --> 00:57:42,786 Hola, John. 381 00:57:46,019 --> 00:57:47,170 ¿Perkins? 382 00:57:47,171 --> 00:57:48,782 No quise molestarte para abrirme. 383 00:57:50,245 --> 00:57:51,246 Eso veo. 384 00:57:59,070 --> 00:58:02,014 Creí que no movías un dedo por menos de tres millones. 385 00:58:02,015 --> 00:58:03,960 Viggo me dará cuatro por romper las reglas del hotel. 386 00:58:03,961 --> 00:58:05,847 No es recomendable, te lo aseguro. 387 00:58:12,644 --> 00:58:14,282 Siempre fuiste un cobarde. 388 00:59:30,444 --> 00:59:31,445 ¿Sí? 389 00:59:31,469 --> 00:59:36,244 Me disculpo por llamarle a esta hora, pero hemos recibido... 390 00:59:36,245 --> 00:59:39,587 varias quejas de ese piso por ruidos molestos. 391 00:59:42,210 --> 00:59:43,210 Mis disculpas. 392 00:59:43,591 --> 00:59:46,814 Me estaba ocupando de una visita inesperada. 393 00:59:47,655 --> 00:59:51,799 ¿Desea hacer una reservación, tal vez? 394 00:59:51,800 --> 00:59:54,701 Quizá. Lo llame más tarde. 395 01:00:02,333 --> 01:00:03,334 ¡No! 396 01:00:04,736 --> 01:00:05,892 ¿Dónde está losef? 397 01:00:06,713 --> 01:00:07,714 Jódete. 398 01:00:07,715 --> 01:00:08,915 ¿Dónde está Viggo? 399 01:00:08,916 --> 01:00:10,196 ¡No te diré una mierda! 400 01:00:10,726 --> 01:00:13,419 ¿De verdad quieres morir aquí, Perkins? 401 01:00:15,041 --> 01:00:16,642 Dame algo. 402 01:00:21,197 --> 01:00:22,628 Pequeña Rusia... 403 01:00:22,629 --> 01:00:25,030 Hay una iglesia en Cannon Court. 404 01:00:25,631 --> 01:00:26,932 ¿Qué hay con eso? 405 01:00:27,176 --> 01:00:30,135 Es una fachada. Es dónde Viggo guarda su botín. 406 01:00:32,823 --> 01:00:33,824 Gracias. 407 01:00:40,835 --> 01:00:42,306 ¿Te conozco? 408 01:00:43,935 --> 01:00:45,089 Eso creo. 409 01:00:52,755 --> 01:00:54,001 Hola, John. 410 01:00:54,500 --> 01:00:55,501 Hola, Harry. 411 01:00:56,550 --> 01:00:57,551 ¿Todo en orden? 412 01:00:57,962 --> 01:01:00,764 Sí. Todo bien. 413 01:01:01,867 --> 01:01:03,467 Te dejo seguir, entonces. 414 01:01:03,770 --> 01:01:04,861 Oye, Harry. 415 01:01:06,354 --> 01:01:08,095 ¿Te interesaría ganar una moneda? 416 01:01:08,667 --> 01:01:10,098 ¿Vigilando a la chica dormida? 417 01:01:10,099 --> 01:01:11,170 ¿Pesca y suelta? 418 01:01:11,171 --> 01:01:12,573 Pesca y suelta. 419 01:01:44,428 --> 01:01:46,336 Hijo mío... ¿En qué puedo ayudarte? 420 01:01:53,394 --> 01:01:54,467 ¡Hijo de puta! 421 01:01:54,986 --> 01:01:57,018 ¿Sabes con quién mierda te estás metiendo? 422 01:01:59,040 --> 01:02:01,612 Sí. Lo sé. 423 01:02:05,836 --> 01:02:07,047 Vayamos a la bóveda. 424 01:02:19,471 --> 01:02:20,472 Ábrela. 425 01:02:20,844 --> 01:02:24,274 ¿Crees que puedes hacerme abrir esta reja amedrentándome? 426 01:02:24,549 --> 01:02:26,746 Sí que puedo. Ábrela. 427 01:02:27,753 --> 01:02:29,356 Viggo me va a matar. 428 01:02:33,860 --> 01:02:34,861 Ajá. 429 01:02:46,903 --> 01:02:48,174 Señoritas... fuera. 430 01:02:53,066 --> 01:02:54,462 Que tengan un buen día. 431 01:03:01,659 --> 01:03:02,762 Dime... 432 01:03:02,763 --> 01:03:05,513 ¿qué crees que vas a hacer con todo esto? 433 01:03:05,573 --> 01:03:06,574 Esto. 434 01:03:38,014 --> 01:03:39,350 ¡Tráeme a ese maldito idiota! 435 01:03:55,835 --> 01:03:56,952 No te preocupes. 436 01:03:58,353 --> 01:04:00,235 El personal de limpieza te encontrará. 437 01:04:01,086 --> 01:04:03,128 ¿Así tratas a todas las damas? 438 01:04:03,129 --> 01:04:06,191 Tú no eres una dama. Créeme. 439 01:04:13,377 --> 01:04:15,039 Harry, ¿no? 440 01:04:17,479 --> 01:04:19,854 ¿Te gustaría ganar algo más que una moneda? 441 01:04:23,147 --> 01:04:24,840 Infringiste las reglas. 442 01:04:25,059 --> 01:04:27,481 Hiciste negocios dentro del Continental. 443 01:04:28,754 --> 01:04:33,066 Y la gerencia no ve con buenos ojos esa clase de comportamiento. 444 01:04:34,948 --> 01:04:36,369 Al diablo con la gerencia. 445 01:04:43,770 --> 01:04:46,279 No te preocupes. El personal de limpieza te encontrará. 446 01:04:51,113 --> 01:04:52,114 ¡Joder! 447 01:04:52,570 --> 01:04:54,407 Polvo al polvo. 448 01:04:55,614 --> 01:04:57,215 ¿Podremos recuperarnos de esto? 449 01:04:57,216 --> 01:04:59,111 Sabe lo que había en esa bóveda, ¿no? 450 01:04:59,112 --> 01:05:00,132 No era nada. 451 01:05:04,924 --> 01:05:05,924 ¡Joder! 452 01:05:22,944 --> 01:05:23,945 ¡Vamos! 453 01:05:28,909 --> 01:05:29,940 ¡Cúbreme! 454 01:06:41,721 --> 01:06:43,190 Debo decirlo, John. 455 01:06:44,611 --> 01:06:46,874 Tú sí que rompiste el molde. 456 01:07:01,447 --> 01:07:03,239 Siempre tuviste cierta... 457 01:07:05,111 --> 01:07:07,613 audacia, ¿sabes? 458 01:07:08,814 --> 01:07:10,416 Sí... 459 01:07:13,299 --> 01:07:18,313 Puedo decir que sigues siendo el John Wick de siempre. 460 01:07:19,463 --> 01:07:20,463 ¿En serio? 461 01:07:24,159 --> 01:07:27,432 La gente no cambia. Eso lo sabes. 462 01:07:28,053 --> 01:07:29,914 Los tiempos sí cambian. 463 01:07:33,924 --> 01:07:36,471 ¿Sabes lo que había en esa bóveda? 464 01:07:37,241 --> 01:07:39,744 Obras de arte, efectivo, no por su valor en sí... 465 01:07:39,745 --> 01:07:42,146 sino por mi influencia sobre esta ciudad... 466 01:07:42,147 --> 01:07:46,170 viejas grabaciones, pruebas de evidencias, chantajes... 467 01:07:46,171 --> 01:07:47,651 ¡Era algo invaluable! 468 01:07:48,549 --> 01:07:50,354 ¡Invaluable! 469 01:07:52,676 --> 01:07:55,939 Sí. Disfrute al destruir eso. 470 01:07:56,239 --> 01:07:58,522 Sí, sé que lo hiciste. 471 01:07:59,613 --> 01:08:00,614 Sí. 472 01:08:01,885 --> 01:08:03,366 ¿No tenías risa? 473 01:08:10,123 --> 01:08:11,124 Entonces... 474 01:08:15,077 --> 01:08:17,179 Luego te casaste, ¿no? Te estableciste. 475 01:08:18,471 --> 01:08:20,074 ¿Cómo lograste eso? 476 01:08:21,086 --> 01:08:22,437 Suerte, supongo. 477 01:08:23,786 --> 01:08:24,787 Sí. 478 01:08:25,968 --> 01:08:28,570 Tú tenías a tu esposa, y yo a mi hijo. 479 01:08:28,571 --> 01:08:32,481 Créeme, tenías un trato mucho mejor. 480 01:08:37,356 --> 01:08:38,650 Luego te fuiste. 481 01:08:39,200 --> 01:08:41,410 Y la forma en que saliste... 482 01:08:41,411 --> 01:08:44,595 mintiéndote a ti mismo pensando que el pasado... 483 01:08:44,596 --> 01:08:46,938 no tenía influencia en el futuro. 484 01:08:46,939 --> 01:08:48,729 Pero al final... 485 01:08:50,281 --> 01:08:54,995 muchos de nosotros recibimos nuestro merecido por nuestras fechorías... 486 01:08:54,996 --> 01:08:58,419 y es por eso que Dios te arrebató a tu esposa... 487 01:09:00,190 --> 01:09:02,643 y te lanzó sobre mí. 488 01:09:04,890 --> 01:09:08,588 Esta vida... te persigue. 489 01:09:11,017 --> 01:09:12,762 Se apodera de ti, 490 01:09:14,013 --> 01:09:18,588 infectando a todos los que te rodean. 491 01:09:18,928 --> 01:09:21,340 Tú y yo estamos malditos. 492 01:09:23,763 --> 01:09:26,245 En eso, estamos de acuerdo. 493 01:09:31,030 --> 01:09:32,351 Finalmente coincidimos en algo. 494 01:09:34,153 --> 01:09:35,154 Sí. 495 01:09:35,254 --> 01:09:36,475 Hazte a un lado. 496 01:09:37,729 --> 01:09:39,531 Entrégame a tu hijo. 497 01:09:40,659 --> 01:09:42,040 John Wick. 498 01:09:46,239 --> 01:09:47,625 Baba Yaga. 499 01:09:48,054 --> 01:09:51,569 ¡Solo era un maldito auto y un maldito perro! 500 01:09:52,220 --> 01:09:53,391 Solo un perro... 501 01:09:55,063 --> 01:09:56,182 ¿Viggo? 502 01:09:57,831 --> 01:09:58,832 Sí. 503 01:09:58,856 --> 01:10:01,579 Cuando Helen murió, lo perdí todo. 504 01:10:02,610 --> 01:10:05,312 Hasta que ese perro llegó a mi vida. 505 01:10:06,073 --> 01:10:07,985 Un último regalo de mi esposa. 506 01:10:09,076 --> 01:10:12,379 En ese momento vi una luz de esperanza. 507 01:10:15,076 --> 01:10:17,684 Una oportunidad de hacer mi duelo llevadero. 508 01:10:19,536 --> 01:10:21,458 Y tu hijo... 509 01:10:22,244 --> 01:10:24,080 ¡Me la arrebató! 510 01:10:24,087 --> 01:10:24,751 Oh Vamos... 511 01:10:24,752 --> 01:10:26,903 ¡Me la robó! 512 01:10:26,904 --> 01:10:29,605 ¡Me la mató! 513 01:10:30,226 --> 01:10:32,298 La gente me sigue preguntando si he regresado. 514 01:10:32,488 --> 01:10:34,910 Y no he tenido una respuesta. 515 01:10:35,213 --> 01:10:38,414 Pero ahora, sí. ¡Creo que estoy de regreso! 516 01:10:39,107 --> 01:10:41,707 ¡Así que puedes entregar a tu hijo! 517 01:10:42,241 --> 01:10:45,651 ¡O puedes morir gritando a su lado! 518 01:13:22,830 --> 01:13:25,152 ¡Tranquilo! ¡Tranquilo! ¡Tranquilo! ¡Tranquilo! ¡Tranquilo! 519 01:13:25,953 --> 01:13:26,954 ¡John! 520 01:13:29,376 --> 01:13:30,377 ¿Dónde está? 521 01:13:30,378 --> 01:13:31,379 Joder. 522 01:13:32,879 --> 01:13:33,880 ¡Joder! 523 01:13:38,485 --> 01:13:42,789 ¿Me prometes que si te digo dónde está, me dejarás ir? 524 01:13:43,540 --> 01:13:44,791 Anula el contrato. 525 01:13:49,397 --> 01:13:50,517 Hecho. 526 01:13:55,404 --> 01:13:58,104 Está en una casa de seguridad. En Brooklyn. 527 01:13:58,105 --> 01:14:00,156 Wallace Place 434. 528 01:14:03,033 --> 01:14:04,400 Saben que irás. 529 01:14:04,401 --> 01:14:05,402 Por supuesto. 530 01:14:06,300 --> 01:14:07,300 Pero no me importa. 531 01:14:20,833 --> 01:14:21,934 Puesto 3. 532 01:14:22,316 --> 01:14:23,537 Repórtese. 533 01:14:23,538 --> 01:14:24,839 Aquí estoy. 534 01:14:25,910 --> 01:14:27,732 Todos los puestos, estén alerta. 535 01:14:37,653 --> 01:14:38,654 Puesto 2. 536 01:14:38,655 --> 01:14:39,863 Repórtese. 537 01:14:39,864 --> 01:14:41,045 Aquí estoy. 538 01:14:59,777 --> 01:15:01,784 ¿Puedes dejar de jugar ese maldito videojuego? 539 01:15:02,351 --> 01:15:03,352 Posición 2. 540 01:15:03,353 --> 01:15:04,354 Aquí estoy. 541 01:15:05,488 --> 01:15:06,489 Puesto 3. 542 01:15:08,590 --> 01:15:09,591 Repórtese. 543 01:15:09,992 --> 01:15:10,993 Aquí estoy. 544 01:15:15,357 --> 01:15:18,080 ¡Deja ya de jugar ese maldito videojuego! 545 01:15:29,583 --> 01:15:30,732 ¡Agáchate! ¡Agáchate! 546 01:15:40,671 --> 01:15:42,226 ¡Vamos, rápido! ¡Agáchate! 547 01:16:34,683 --> 01:16:35,863 Sólo era un maldito... 548 01:17:01,698 --> 01:17:03,000 Haz los arreglos. 549 01:17:21,604 --> 01:17:22,605 Gracias. 550 01:17:23,626 --> 01:17:25,049 Es un placer, señor. 551 01:17:28,732 --> 01:17:31,327 Un regalo de despedida. De la gerencia. 552 01:17:32,207 --> 01:17:34,489 Como compensación por el desafortunado... 553 01:17:35,921 --> 01:17:37,002 incidente. 554 01:18:24,554 --> 01:18:27,160 ¿Cuántas veces tengo que salvarte el culo? 555 01:18:27,790 --> 01:18:29,182 Te lo agradezco. 556 01:18:29,904 --> 01:18:30,985 Por supuesto. 557 01:18:30,986 --> 01:18:32,211 Te ves pésimo. 558 01:18:32,669 --> 01:18:34,101 No, me veo retirado. 559 01:18:34,667 --> 01:18:35,913 ¿Retirado? 560 01:18:36,294 --> 01:18:37,678 ¿Realmente crees eso? 561 01:18:52,212 --> 01:18:53,684 Comenzaste una vida nueva. 562 01:18:56,126 --> 01:18:57,738 Encontrarás la forma de volver a eso. 563 01:18:59,831 --> 01:19:00,982 Es hora de irte a casa. 564 01:19:55,344 --> 01:19:59,117 Sigamos con esto, con lo mierda que sea esto. 565 01:19:59,118 --> 01:20:00,522 Hola, Marcus. 566 01:20:13,434 --> 01:20:14,646 Habla John. 567 01:20:16,454 --> 01:20:19,647 Agradezco que le concedieras a mi hijo una muerte rápida. 568 01:20:21,899 --> 01:20:24,568 Yo tampoco sabría cómo responder a eso. 569 01:20:26,790 --> 01:20:28,890 Marcus me traicionó. 570 01:20:39,633 --> 01:20:41,285 Cancelaste el contrato. 571 01:20:41,908 --> 01:20:45,940 Y mientras estaba abierto, tuviste mil oportunidades... 572 01:20:46,842 --> 01:20:50,246 mil oportunidades para matar a John Wick. 573 01:20:50,247 --> 01:20:52,678 Y si hubieras hecho tu trabajo... 574 01:20:52,818 --> 01:20:56,041 ¡Mi hijo seguiría vivo! 575 01:20:57,983 --> 01:20:59,683 Y al hacer eso... 576 01:20:59,684 --> 01:21:02,257 él quebró la regla cardinal. 577 01:21:04,553 --> 01:21:05,554 Gracias. 578 01:21:09,536 --> 01:21:10,575 Srita. Perkins. 579 01:21:11,846 --> 01:21:13,438 ¿Por qué no me sorprende? 580 01:21:14,453 --> 01:21:16,351 Ya que estamos en el baile, bailemos. 581 01:21:17,860 --> 01:21:20,973 Verás John, no tuve opción. 582 01:21:22,515 --> 01:21:24,718 Siempre me caíste bien, Marcus. 583 01:21:26,080 --> 01:21:28,292 El último de la vieja guardia. 584 01:21:37,170 --> 01:21:41,194 Pero a diferencia de los demás, morirás a mi manera. 585 01:21:42,107 --> 01:21:44,101 ¡Dios! ¡No! 586 01:21:46,469 --> 01:21:48,014 No, mi buen señor. 587 01:21:50,017 --> 01:21:51,474 Moriré a mi manera. 588 01:22:13,762 --> 01:22:14,763 ¿Lo ve? 589 01:22:26,317 --> 01:22:27,929 Bien jugado, viejo amigo. 590 01:22:35,196 --> 01:22:36,197 ¿Terminamos, Viggo? 591 01:22:37,326 --> 01:22:38,327 Terminamos. 592 01:22:38,788 --> 01:22:39,789 Bien. Tome. 593 01:22:40,601 --> 01:22:41,602 Gracias. 594 01:22:45,330 --> 01:22:47,356 Sí. Ponle gasolina al helicóptero. 595 01:23:10,101 --> 01:23:14,653 Srita. Perkins, me disculpo por llamarle esta hora. 596 01:23:57,407 --> 01:23:58,805 Srita. Perkins. 597 01:23:59,850 --> 01:24:01,858 Su membresía al Continental ha sido 598 01:24:01,859 --> 01:24:05,121 revocada debido a su mal comportamiento. 599 01:24:32,016 --> 01:24:33,698 Sé lo que estás pensando, Jonathan. 600 01:24:34,546 --> 01:24:36,350 Nosotros tenemos códigos. 601 01:24:36,351 --> 01:24:38,733 Por eso no soy yo quien te dice que están cargando 602 01:24:38,734 --> 01:24:42,767 un helicóptero en un helipuerto para "cierta persona". 603 01:25:01,695 --> 01:25:02,816 ¿Tienes mis cigarrillos? 604 01:25:02,817 --> 01:25:04,034 Sí, tengo sus cigarrillos. 605 01:25:25,339 --> 01:25:26,409 ¿Quién vienes detrás? 606 01:25:27,743 --> 01:25:28,881 ¡Demonios! 607 01:25:32,348 --> 01:25:34,564 Vamos, acelera. ¡Más rápido! 608 01:25:34,565 --> 01:25:36,153 El helicóptero está por ahí. ¡Vamos! 609 01:25:49,206 --> 01:25:50,207 ¡Joder! 610 01:25:50,511 --> 01:25:52,273 Maldita sea, sabía que vendría. 611 01:26:06,985 --> 01:26:08,559 ¿Qué mierda le pasa a ese tipo? 612 01:26:09,288 --> 01:26:10,890 Pásenme un arma. ¿Quién tiene un arma? 613 01:26:12,993 --> 01:26:14,194 ¡Ay Dios! 614 01:26:16,506 --> 01:26:17,606 Esa estuvo buena. 615 01:26:18,200 --> 01:26:19,401 ¿Quién tiene un arma? 616 01:26:31,513 --> 01:26:32,812 ¡Vamos! ¡Tras él! 617 01:26:35,618 --> 01:26:36,675 ¡Joder! 618 01:26:53,334 --> 01:26:56,239 Ahí están los helicópteros. Tenemos que llegar allá. 619 01:27:14,057 --> 01:27:15,060 ¿Alguien tiene un arma? 620 01:27:37,381 --> 01:27:38,683 En español, por favor. 621 01:27:38,684 --> 01:27:39,785 Buena suerte. 622 01:27:41,337 --> 01:27:42,388 Ruso de mierda. 623 01:27:44,490 --> 01:27:45,691 ¡Joder! 624 01:28:11,237 --> 01:28:12,318 ¡No! 625 01:29:15,780 --> 01:29:17,488 No más armas, John. 626 01:29:20,085 --> 01:29:21,284 No más balas. 627 01:29:22,888 --> 01:29:24,071 No más balas. 628 01:29:32,515 --> 01:29:34,079 Sólo tú y yo, John. 629 01:29:35,142 --> 01:29:36,624 Tú y yo. 630 01:29:59,897 --> 01:30:01,628 ¿Qué pasó, John? 631 01:30:02,530 --> 01:30:05,144 Éramos profesionales. Civilizados. 632 01:30:05,145 --> 01:30:07,386 ¿Te parezco civilizado? 633 01:31:30,395 --> 01:31:31,806 Nos vemos, John. 634 01:31:34,408 --> 01:31:35,538 Sí. 635 01:31:36,900 --> 01:31:37,965 Nos vemos. 636 01:32:29,475 --> 01:32:32,472 Vamos, John. Vamos a casa. 637 01:34:17,032 --> 01:34:18,033 Está bien. 638 01:34:19,886 --> 01:34:20,995 Vamos a casa. 639 01:34:29,195 --> 01:34:34,257 Subtitulada por: SEKTOR 640 01:34:34,281 --> 01:34:39,281 fix Eurogroup_sub