1 00:00:37,250 --> 00:00:40,375 Bouře je podle všeho pryč. Newyorčané, byl to rekord sezóny. 2 00:00:40,458 --> 00:00:42,458 Za jedinou noc napršelo 180 milimetrů. 3 00:00:42,541 --> 00:00:46,458 Kvůli silnému větru a povodním zůstali někteří Newyorčané bez domova. 4 00:00:46,541 --> 00:00:51,291 Město pořád pracuje na odstraňování škod a snaží se spravit elektrickou síť. 5 00:00:51,375 --> 00:00:55,791 Dobrá zpráva je, že dnes by mělo svítit sluníčko s teplotami nad 15 stupňů. 6 00:00:57,958 --> 00:01:01,625 V posledních týdnech nás počasí potrápilo, tak si jděte užít sluníčko. 7 00:01:01,708 --> 00:01:05,833 Pokud můžete, jděte do parku nebo ven, protože to nepotrvá dlouho... 8 00:01:38,833 --> 00:01:40,500 Co děláš, Johne? 9 00:01:41,125 --> 00:01:42,750 Dívám se na tebe. 10 00:01:43,416 --> 00:01:44,250 Pojď sem. 11 00:01:51,041 --> 00:01:53,083 Pořád to natáčíš? 12 00:03:59,833 --> 00:04:01,541 Jen výročí... 13 00:05:00,791 --> 00:05:02,166 Dlouho jsme se neviděli. 14 00:05:03,541 --> 00:05:05,333 Upřímnou soustrast. 15 00:05:07,125 --> 00:05:08,333 Jak to zvládáš? 16 00:05:09,166 --> 00:05:11,333 Pořád se ptám: „Proč ona?“ 17 00:05:12,333 --> 00:05:14,916 Tenhle život nemá smysl ani řád. 18 00:05:15,750 --> 00:05:19,041 Je to jen skrumáž dnů jako ten dnešní. 19 00:05:20,125 --> 00:05:21,583 Víš to jistě? 20 00:05:22,166 --> 00:05:23,750 Nedávej si to za vinu. 21 00:05:27,041 --> 00:05:29,708 Co tady opravdu děláš, Marcusi? 22 00:05:32,458 --> 00:05:34,833 Přišel jsem se jen podívat na starého přítele. 23 00:05:42,583 --> 00:05:43,416 Měj se, Johne. 24 00:06:16,041 --> 00:06:18,500 - John Wick? - Ano. 25 00:06:18,583 --> 00:06:19,958 Podepište se tady, prosím. 26 00:06:27,916 --> 00:06:29,250 Ještě pero. 27 00:06:30,166 --> 00:06:31,333 Promiňte. 28 00:06:31,416 --> 00:06:33,333 - Tady. Dobrou noc. - Díky. 29 00:06:33,416 --> 00:06:36,541 DORUČOVACÍ SLUŽBY 30 00:07:04,000 --> 00:07:07,375 Johne, je mi líto, že ti nemůžu být nablízku. 31 00:07:07,458 --> 00:07:10,833 Ale i tak potřebuješ někoho nebo něco, co bys mohl milovat. 32 00:07:11,625 --> 00:07:15,458 Tak začni s tímhle. Protože to auto se nepočítá. 33 00:07:16,708 --> 00:07:20,708 Miluju tě, Johne. Tahle nemoc nás dlouho trápila 34 00:07:20,791 --> 00:07:24,375 a když jsem konečně našla pokoj, najdi ho taky. 35 00:07:24,458 --> 00:07:28,416 Až do toho dne budu vždycky s tebou. Tvá nejlepší přítelkyně, Helen. 36 00:08:16,833 --> 00:08:17,833 Daisy... 37 00:08:19,625 --> 00:08:20,708 Samozřejmě. 38 00:08:25,750 --> 00:08:26,750 Ahoj. 39 00:08:32,582 --> 00:08:33,582 No tak. 40 00:08:58,875 --> 00:09:00,833 Jsem vzhůru. 41 00:09:22,125 --> 00:09:23,291 Počkej! 42 00:09:26,750 --> 00:09:27,750 Dobře. 43 00:09:41,458 --> 00:09:42,291 Co? 44 00:09:52,291 --> 00:09:54,208 Pak ti koupíme něco dobrého na zub. 45 00:11:24,416 --> 00:11:25,458 Pěkná kára. 46 00:11:28,166 --> 00:11:29,541 Mustang. 47 00:11:29,625 --> 00:11:31,291 Boss 429. 48 00:11:32,416 --> 00:11:34,541 - Ročník 70? - Šedesát devět. 49 00:11:36,708 --> 00:11:37,833 Krásný auto. 50 00:11:38,541 --> 00:11:39,916 Díky. 51 00:11:42,375 --> 00:11:44,458 - Kolik? - Co prosím? 52 00:11:45,333 --> 00:11:46,791 Kolik za to auto? 53 00:11:48,000 --> 00:11:49,583 Není na prodej. 54 00:11:52,708 --> 00:11:54,458 Miluju psy. 55 00:11:55,416 --> 00:11:57,416 Všechno je na prodej, sráči. 56 00:11:59,041 --> 00:12:00,541 Tohle ne, sráči. 57 00:12:02,750 --> 00:12:04,500 Za koho se ten týpek má? 58 00:12:06,750 --> 00:12:08,708 Přeju hezký den, pane. 59 00:13:38,833 --> 00:13:40,291 Dobře, tak pojď. 60 00:13:44,833 --> 00:13:46,000 Jak se daří? 61 00:13:58,333 --> 00:13:59,541 Potřebuješ vyvenčit? 62 00:14:26,041 --> 00:14:27,916 Kde jsou kurva ty klíče? 63 00:14:31,958 --> 00:14:34,083 Ať ten pes drží hubu! 64 00:14:45,375 --> 00:14:46,958 Našels ty klíče? 65 00:14:49,625 --> 00:14:51,041 Tady. Našel jsem je. 66 00:15:02,375 --> 00:15:03,791 Hezký sny. 67 00:16:41,125 --> 00:16:43,875 Asi si to monstrum nechám. 68 00:16:46,750 --> 00:16:48,166 Ty, Aurelio! 69 00:16:50,375 --> 00:16:52,958 Chci novej VIN a papíry bez záznamu. 70 00:16:54,166 --> 00:16:55,666 Kde jsi to auto vzal? 71 00:17:48,833 --> 00:17:50,041 Je tady? 72 00:18:00,916 --> 00:18:02,333 Bylo tady. 73 00:18:03,750 --> 00:18:07,250 - Ptám se tě, kdes ho sakra vzal? - Není to u prdele? 74 00:18:08,041 --> 00:18:10,250 Šlohl ho Josef Tarasov. 75 00:18:10,958 --> 00:18:12,250 Viggův syn. 76 00:18:14,791 --> 00:18:15,625 Jo. 77 00:18:18,250 --> 00:18:20,333 Vypadni z mýho krámu. Hned. 78 00:18:20,416 --> 00:18:24,250 Ses posral, Aurelio? Jseš naše vlastnictví. 79 00:18:30,041 --> 00:18:32,375 Cos to říkal? 80 00:18:32,458 --> 00:18:34,041 Jseš naše vlastnictví. 81 00:18:35,541 --> 00:18:39,208 Nejsem, kámo. Pracuju s tvým tátou, jasný? 82 00:18:40,833 --> 00:18:43,666 Majitele toho auta jste zabili? 83 00:18:43,750 --> 00:18:47,375 Ne. Ale rozmrdali jsme mu psa. 84 00:18:47,458 --> 00:18:50,208 Rozmrdali jste mu psa? Jo? 85 00:18:50,291 --> 00:18:53,125 - Jo. - To je prdel. 86 00:18:57,958 --> 00:19:00,583 Hele ho. Fakt skvělý. 87 00:19:00,666 --> 00:19:04,666 Nakráčíš si do mýho krámu a vytáhneš na mě pistoli. Skvělý. 88 00:19:04,750 --> 00:19:07,250 Dělej! Rovnou mě odpráskni, 89 00:19:07,958 --> 00:19:10,625 nebo vypadni z mýho krámu! 90 00:19:13,208 --> 00:19:16,041 Tohle se Viggovi nebude líbit. 91 00:19:16,125 --> 00:19:18,375 Co ty víš, co se Viggovi líbí a co ne? 92 00:19:19,041 --> 00:19:21,125 Uvidíme, co na to řekne. 93 00:19:24,791 --> 00:19:27,125 To jsi posral, starouši. 94 00:19:30,041 --> 00:19:32,791 Nejspíš budeme dělat kšefty s někým jiným. 95 00:19:36,833 --> 00:19:38,083 Co budeš dělat? 96 00:19:50,125 --> 00:19:51,916 Potřebuju káru. 97 00:20:06,916 --> 00:20:07,916 Tady Aurelio. 98 00:20:10,791 --> 00:20:12,833 Prej jsi praštil mýho syna. 99 00:20:13,958 --> 00:20:16,625 - Ano, pane. - Můžu se zeptat proč? 100 00:20:16,708 --> 00:20:21,166 Protože ukradl auto Johna Wicka, pane. 101 00:20:22,541 --> 00:20:23,708 A zabil jeho psa. 102 00:20:28,666 --> 00:20:30,000 Aha. 103 00:20:59,416 --> 00:21:00,500 Viggo? 104 00:21:01,291 --> 00:21:02,583 No? 105 00:21:02,666 --> 00:21:04,083 Přijali vaše podmínky. 106 00:21:05,625 --> 00:21:07,666 Ale moc na výběr jste jim nedal, co? 107 00:21:11,083 --> 00:21:12,750 Blahopřeju. 108 00:21:16,625 --> 00:21:17,500 Pane? 109 00:21:20,208 --> 00:21:21,500 Viděl jsi mého syna? 110 00:21:39,625 --> 00:21:43,625 - Jaká byla cesta, chlapče? - Nějakou dobu o nich neuslyšíme. 111 00:21:43,708 --> 00:21:44,875 Nikdy. 112 00:22:09,375 --> 00:22:10,750 Hezký sako. 113 00:22:11,791 --> 00:22:12,625 - Díky. - Jo. 114 00:22:18,958 --> 00:22:20,208 Ukliď to. 115 00:22:24,541 --> 00:22:25,500 Mám jít? 116 00:22:29,708 --> 00:22:32,416 - Viggo, anglicky prosím... - Zůstaň tady, sakra! 117 00:22:33,291 --> 00:22:35,000 Co jsem udělal? 118 00:22:35,083 --> 00:22:36,541 Posrals to. 119 00:22:37,625 --> 00:22:41,000 Udělali jsme, cos po nás chtěl. Nikdo nic neviděl. 120 00:22:45,166 --> 00:22:47,500 Nemluvím o Atlantic City. 121 00:22:48,875 --> 00:22:49,916 A o čem? 122 00:22:50,666 --> 00:22:53,791 Myslíš Aurelia? Tak jsem ukradl auto! 123 00:22:54,500 --> 00:22:57,083 - Kurva, Viggo... - Nikam nepůjdeš! 124 00:23:17,416 --> 00:23:21,250 Neštve mě, co jsi udělal, synu. 125 00:23:21,333 --> 00:23:24,333 - Jde o to, komu jsi to udělal. - Co? 126 00:23:24,916 --> 00:23:26,583 Ten vyjebanej nýmand? 127 00:23:27,583 --> 00:23:29,708 Ten vyjebanej nýmand... 128 00:23:32,208 --> 00:23:33,291 je John Wick. 129 00:23:48,500 --> 00:23:51,166 Kdysi s námi spolupracoval. 130 00:23:53,166 --> 00:23:55,333 Říkají mu Baba Jaga. 131 00:23:58,791 --> 00:24:01,875 - Boogeyman? - John nebyl zrovna Boogeyman. 132 00:24:06,458 --> 00:24:09,916 On byl ten, koho poslali Boogeymana zabít. 133 00:24:15,541 --> 00:24:18,291 John ví, co chce, 134 00:24:19,500 --> 00:24:22,708 jde si za tím a nic ho nezastaví. 135 00:24:24,000 --> 00:24:26,916 Věci, o kterých ty moc nevíš. 136 00:24:28,583 --> 00:24:31,416 Jednou jsem ho viděl, jak zabil tři chlápky. 137 00:24:32,375 --> 00:24:33,458 Tužkou. 138 00:24:35,041 --> 00:24:36,250 Zkurvenou... 139 00:24:39,500 --> 00:24:41,041 tužkou. 140 00:24:49,083 --> 00:24:52,208 Pak najednou řekl, že chce skončit. 141 00:24:53,666 --> 00:24:55,583 Samozřejmě kvůli ženský. 142 00:25:01,458 --> 00:25:03,750 Tak jsem s ním uzavřel dohodu. 143 00:25:04,708 --> 00:25:08,541 Dal jsem mu nesplnitelnej úkol. 144 00:25:09,625 --> 00:25:12,875 Práci, kterou nešlo zvládnout. 145 00:25:19,083 --> 00:25:21,833 Těla, co tehdy pohřbil, 146 00:25:23,416 --> 00:25:26,333 jsou základem toho, co dneska jsme. 147 00:25:30,958 --> 00:25:32,500 A pak, synu, 148 00:25:33,541 --> 00:25:36,041 pár dní po smrti jeho ženy... 149 00:25:37,250 --> 00:25:39,375 ukradneš jeho auto... 150 00:25:40,000 --> 00:25:42,583 a zabiješ mu psa! 151 00:25:43,166 --> 00:25:45,083 Otče, můžu to napravit. 152 00:25:45,666 --> 00:25:48,208 A jak to chceš udělat? 153 00:25:48,916 --> 00:25:52,458 - Dokončím, co jsem začal. - Tys mě neposlouchal? 154 00:25:52,541 --> 00:25:55,125 Tati, já to zvládnu. Prosím! 155 00:25:55,208 --> 00:25:58,041 Josefe. Poslouchej! 156 00:26:01,083 --> 00:26:02,916 John si pro tebe přijde. 157 00:26:08,916 --> 00:26:12,666 A ty neuděláš nic, protože nic udělat nemůžeš. 158 00:26:12,750 --> 00:26:15,083 Tak se mi kliď z očí! 159 00:26:44,500 --> 00:26:45,958 Ahoj, Johne! 160 00:26:49,041 --> 00:26:52,625 Slyšel jsem o tvojí ženě. Je mi to líto. Upřímnou soustrast. 161 00:26:55,250 --> 00:26:59,166 Je to asi osud nebo náhoda 162 00:26:59,250 --> 00:27:03,500 nebo jen zatracená smůla, že se naše cesty zase zkřížily. 163 00:27:08,375 --> 00:27:09,791 Johne? 164 00:27:14,208 --> 00:27:17,041 Nenechme se ovládnout nízkými pudy 165 00:27:17,125 --> 00:27:20,708 a vyřešme to jako civilizovaní lidé... 166 00:27:32,333 --> 00:27:33,416 Co říkal? 167 00:27:36,500 --> 00:27:38,916 - Víc než bylo třeba. - Proboha... 168 00:27:43,291 --> 00:27:44,291 Dej dohromady tým. 169 00:27:45,750 --> 00:27:48,833 - Kolik lidí? - Kolik máš. 170 00:28:05,416 --> 00:28:08,958 Rychle spi Nebo si pro tebe přijde Boogeyman... 171 00:28:32,708 --> 00:28:36,833 Přijde z močálu... 172 00:28:43,708 --> 00:28:48,041 A vezme si děti, co se neumí chovat 173 00:29:12,750 --> 00:29:14,666 Baba Jaga. 174 00:31:59,291 --> 00:32:02,166 - Dobrý večer, Johne. - Dobrej, Jimmy. 175 00:32:03,000 --> 00:32:04,208 Moc hluku? 176 00:32:05,458 --> 00:32:06,833 Moc hluku. 177 00:32:18,541 --> 00:32:22,166 - Zase pracuješ? - Ne, jenom něco urovnávám. 178 00:32:23,583 --> 00:32:24,833 No dobře... 179 00:32:27,958 --> 00:32:29,250 Tak já půjdu. 180 00:32:30,250 --> 00:32:32,541 - Dobrou noc, Johne. - Dobrou, Jimmy. 181 00:32:48,541 --> 00:32:49,666 Tady Wick. 182 00:32:50,875 --> 00:32:52,541 Ano. John Wick. Je to tak. 183 00:32:53,291 --> 00:32:55,625 Chci si rezervovat stůl pro dvanáct lidí. 184 00:33:15,375 --> 00:33:17,333 Rád tě vidím, Johne. 185 00:33:17,416 --> 00:33:18,708 Charlie. 186 00:33:31,250 --> 00:33:32,375 Vypadáš dobře. 187 00:33:32,458 --> 00:33:33,875 LIKVIDACE ODPADU 188 00:33:33,958 --> 00:33:36,666 Měl jsem strach, žes to zabalil. 189 00:34:18,875 --> 00:34:21,041 Ozveš se brzo? 190 00:34:23,041 --> 00:34:24,125 Měj se, Charlie. 191 00:34:25,750 --> 00:34:27,083 Johne. 192 00:34:31,291 --> 00:34:33,458 Samozřejmě to byl on. 193 00:34:34,875 --> 00:34:36,833 Vypiš odměnu na Johna Wicka. 194 00:34:37,416 --> 00:34:38,666 Kolik? 195 00:34:38,750 --> 00:34:39,833 Dva miliony. 196 00:34:42,458 --> 00:34:45,166 Nalákej vlka na vábničku. 197 00:34:47,750 --> 00:34:49,583 Anglicky, Viggo, prosím. 198 00:34:53,291 --> 00:34:57,083 Udělej z Josefa návnadu a čekej. 199 00:34:59,291 --> 00:35:00,416 Na co? 200 00:35:00,500 --> 00:35:02,875 Na Johna Wicka samozřejmě. 201 00:35:28,166 --> 00:35:29,166 Díky. 202 00:35:31,833 --> 00:35:33,625 Čemu vděčím za tvoji návštěvu? 203 00:35:38,166 --> 00:35:39,583 Mám pro tebe práci. 204 00:35:40,958 --> 00:35:42,416 A já mám telefon. 205 00:35:44,833 --> 00:35:47,333 Chtěl jsem ti to říct osobně, 206 00:35:48,250 --> 00:35:51,083 abych viděl, jak tu nabídku vezmeš. 207 00:35:53,708 --> 00:35:56,291 Zabil bys Johna Wicka za dva miliony? 208 00:36:00,708 --> 00:36:02,625 Jednou se ti to skoro povedlo. 209 00:36:04,208 --> 00:36:07,666 - Je to exkluzivní nabídka? - Ne, platí pro všechny. 210 00:36:07,750 --> 00:36:09,958 Tato záležitost dost spěchá. 211 00:36:11,750 --> 00:36:13,375 Ber to jako vyřízené. 212 00:36:15,083 --> 00:36:16,666 Děkuju, Marcusi. 213 00:36:16,750 --> 00:36:19,208 Vím, že ti můžu věřit. Díky za panáka. 214 00:38:23,000 --> 00:38:26,041 Pokoj 918. Příjemný pobyt. 215 00:38:26,125 --> 00:38:27,416 Díky. 216 00:38:30,041 --> 00:38:31,416 Ráda tě zase vidím, Johne. 217 00:38:32,291 --> 00:38:33,375 Perkinsová. 218 00:38:36,333 --> 00:38:38,083 Máte rezervaci na dvě noci? 219 00:38:38,666 --> 00:38:42,250 - Podle okolností. Možná se zdržím. - Jistě, pane. 220 00:38:42,333 --> 00:38:44,333 Kdy jste to tady zrenovovali? 221 00:38:45,666 --> 00:38:47,166 Asi před čtyřmi lety. 222 00:38:47,250 --> 00:38:50,375 Ale ujišťuji vás, moc se to tady nezměnilo. 223 00:38:50,458 --> 00:38:53,291 - Stejný majitel? - Stejný majitel. 224 00:39:01,416 --> 00:39:02,625 Pokoj 818. 225 00:39:04,625 --> 00:39:05,875 A jako vždycky... 226 00:39:06,708 --> 00:39:11,625 jsme rádi, že jste zpátky, pane Wicku. 227 00:39:27,541 --> 00:39:29,208 Co děláš, Johne? 228 00:39:30,083 --> 00:39:31,750 Dívám se na tebe. 229 00:39:32,833 --> 00:39:34,083 Pojď sem. 230 00:41:06,958 --> 00:41:08,166 Zdravím, Winstone. 231 00:41:10,708 --> 00:41:12,166 Jonathane. 232 00:41:14,458 --> 00:41:16,416 Pokud si vzpomínám, 233 00:41:16,500 --> 00:41:20,791 měl jsi za úkol spíš rány rozdávat než dostávat. 234 00:41:20,875 --> 00:41:22,333 Snad kdysi. 235 00:41:23,458 --> 00:41:25,125 Co tě přivádí? 236 00:41:26,875 --> 00:41:28,458 Josef Tarasov. 237 00:41:29,958 --> 00:41:32,625 - Co s ním? - Chci s ním mluvit. 238 00:41:33,416 --> 00:41:36,166 Mluvit, říkáš. 239 00:41:39,083 --> 00:41:41,500 Tuhle hantýrku znám, Jonathane. 240 00:41:42,458 --> 00:41:46,583 Chci se na něco zeptat. Jsi zpátky na scéně? 241 00:41:48,125 --> 00:41:49,833 Jenom na skok. 242 00:41:50,583 --> 00:41:56,291 Promyslel sis to? Myslím opravdu důkladně? 243 00:41:57,583 --> 00:41:58,958 Už ses jednou dostal ven. 244 00:42:00,083 --> 00:42:03,000 Stačí smočit v týhle tůni malíček... 245 00:42:04,291 --> 00:42:07,708 a možná zjistíš, že se po tobě něco sápe 246 00:42:07,791 --> 00:42:10,500 a stahuje tě zpátky do hlubin. 247 00:42:10,583 --> 00:42:12,666 Kde ho najdu? 248 00:42:16,083 --> 00:42:17,416 Wick je v Continentalu. 249 00:42:21,000 --> 00:42:22,708 Vítej doma, Johne. 250 00:42:23,458 --> 00:42:26,916 - Máme tam člověka, kterej ho vyřídí. - Jo? 251 00:42:28,666 --> 00:42:29,833 Docela drzost. 252 00:42:32,708 --> 00:42:36,416 Jestli jsou ochotní porušit pravidla Continentalu, zdvojnásobte odměnu. 253 00:42:37,000 --> 00:42:41,208 Pravidla znáš. V těchto prostorech nelze nic podniknout, 254 00:42:41,291 --> 00:42:44,625 aniž by následoval tvrdej trest. 255 00:42:48,375 --> 00:42:49,541 Dej si drink... 256 00:42:51,583 --> 00:42:53,208 a uvolni se. 257 00:42:55,791 --> 00:42:56,666 Zatím. 258 00:43:00,916 --> 00:43:02,291 Je to osobní věc. 259 00:43:08,458 --> 00:43:11,333 Do prdele. Jonathane! 260 00:43:11,416 --> 00:43:13,250 - Ahoj, Addy. - Proboha! 261 00:43:13,333 --> 00:43:16,250 Jak je to dlouho? Čtyři roky? 262 00:43:16,333 --> 00:43:20,916 - Pět a něco. - Pověz, jakej byl život na druhém břehu? 263 00:43:21,458 --> 00:43:22,833 Byl dobrej, Addy. 264 00:43:23,541 --> 00:43:25,750 Mnohem lepší, než jsem si zasloužil. 265 00:43:26,916 --> 00:43:29,375 - Mrzí mě to s tvojí... - Díky. 266 00:43:31,875 --> 00:43:34,541 Nikdy jsem tě takovýho neviděla. 267 00:43:34,625 --> 00:43:35,625 Jakýho? 268 00:43:36,875 --> 00:43:38,208 Tak zranitelnýho. 269 00:43:40,458 --> 00:43:41,583 Nechal jsem toho. 270 00:43:42,208 --> 00:43:44,333 Jestli jsi tady, tak jsi toho nenechal. 271 00:43:45,916 --> 00:43:47,791 - Jako obvykle? - Buď tak hodná. 272 00:43:54,375 --> 00:43:55,833 Na účet podniku. 273 00:43:56,708 --> 00:43:58,041 Díky. 274 00:44:09,125 --> 00:44:11,166 NÁVNADA 275 00:44:48,000 --> 00:44:50,166 Dvojka, jak to vypadá? 276 00:44:51,208 --> 00:44:52,916 VIP salón je čistej. 277 00:44:53,000 --> 00:44:55,333 Balkón? Co vidíte? 278 00:44:55,416 --> 00:44:56,583 Není tady. 279 00:44:58,625 --> 00:45:00,666 Přízemí. Co u vás? 280 00:45:01,500 --> 00:45:03,416 Přízemí. Nikde nikdo. 281 00:46:06,791 --> 00:46:09,208 Viděl jsi, jaký měla ta holka kozy? 282 00:46:11,708 --> 00:46:13,583 Doufám, že je Lita dneska v práci. 283 00:46:21,958 --> 00:46:24,583 Pojď dál, bratře, a dej si s námi drink. 284 00:46:24,666 --> 00:46:28,750 Mám za úkol zajistit vaše bezpečí. Ne dělat chůvu ožralovi. 285 00:46:29,958 --> 00:46:33,333 Bojíš se zkurvenýho Boogeymana? Já ne. 286 00:46:33,416 --> 00:46:36,291 Ne? Tak to byste měl. 287 00:46:41,750 --> 00:46:43,375 Chci další lahev! 288 00:46:45,250 --> 00:46:47,666 A kurva hned! Přines další lahev! 289 00:46:48,625 --> 00:46:50,000 Dělej! 290 00:46:58,416 --> 00:47:00,166 Zdravím, Francisi. 291 00:47:01,041 --> 00:47:02,791 Pane Wicku. 292 00:47:02,875 --> 00:47:04,458 Zhubl jsi. 293 00:47:04,541 --> 00:47:06,750 Dvacet kilo. 294 00:47:06,833 --> 00:47:09,250 Vážně? Slušný. 295 00:47:10,125 --> 00:47:12,375 Máte tady práci, pane? 296 00:47:13,250 --> 00:47:14,750 Bohužel ano, Francisi. 297 00:47:15,750 --> 00:47:17,250 Vem si dneska volno. 298 00:47:23,875 --> 00:47:25,166 Děkuju, pane. 299 00:47:54,375 --> 00:47:56,166 Kde je Josef? 300 00:47:56,250 --> 00:47:57,833 Běž do hajzlu, sráči! 301 00:48:04,750 --> 00:48:06,666 Kde je Josef? 302 00:48:09,166 --> 00:48:11,291 U bazénu, dole... 303 00:48:12,791 --> 00:48:14,541 Ukradl jsi mi auto. 304 00:48:16,125 --> 00:48:17,833 A zabil jsi mi psa. 305 00:48:22,208 --> 00:48:23,583 Běž do hajzlu! 306 00:49:10,166 --> 00:49:13,250 - Viděl někdo Wicka? - Ne, nic. 307 00:49:13,333 --> 00:49:15,458 Druhý patro, co u vás? 308 00:49:20,208 --> 00:49:23,416 - Suterén. Všechno v pořádku? - Ano. 309 00:50:03,833 --> 00:50:04,791 Je tady! 310 00:51:05,958 --> 00:51:07,458 Za mnou! 311 00:51:41,541 --> 00:51:43,083 Wick je tady! Je v budově! 312 00:51:45,333 --> 00:51:48,708 Rychle! Je tady. Kurva! Už jde. 313 00:53:29,541 --> 00:53:31,208 Naskoč! 314 00:53:32,000 --> 00:53:33,083 Rychle! 315 00:54:50,250 --> 00:54:53,083 - Victore, kde kurva jsi? - Victor je mrtvej. 316 00:54:53,166 --> 00:54:55,750 Všechno má svoji cenu. 317 00:55:18,083 --> 00:55:21,041 - Dobrý večer, pane Wicku. - Dobrý večer. 318 00:55:21,125 --> 00:55:23,875 - Co pro vás můžu udělat? - Je tady doktor? 319 00:55:23,958 --> 00:55:26,750 - Ano, pane. Nonstop. - Tak ho pošlete nahoru. 320 00:55:26,833 --> 00:55:29,000 - Ano, pane. - Máte dobrou čistírnu? 321 00:55:31,041 --> 00:55:33,833 Nerad to říkám, ale nikdo není tak dobrý. 322 00:55:34,666 --> 00:55:37,250 Ne. To jsem si myslel. 323 00:55:37,333 --> 00:55:41,333 Dáte si něco k pití, pane? Třeba bourbon? 324 00:55:43,208 --> 00:55:44,625 To zní skvěle. 325 00:55:59,291 --> 00:56:01,666 Tak co mě čeká? 326 00:56:01,750 --> 00:56:05,916 Jestli se chcete uzdravit, držte se stranou. 327 00:56:08,000 --> 00:56:12,125 Ale jestli ještě máte něco na práci, 328 00:56:15,083 --> 00:56:17,250 vemte si nejdřív tyhle dva. 329 00:56:18,625 --> 00:56:21,500 Stehy se vám roztrhnou a budete krvácet, 330 00:56:22,250 --> 00:56:24,125 ale budete schopen fungovat. 331 00:56:24,833 --> 00:56:26,833 Chcete něco na bolest? 332 00:56:28,500 --> 00:56:30,125 Ne, o to je postaráno. 333 00:57:37,500 --> 00:57:38,458 Ahoj, Johne. 334 00:57:41,875 --> 00:57:44,291 - Perkinsová? - Otevřela jsem si sama. 335 00:57:46,083 --> 00:57:47,833 Všiml jsem si. 336 00:57:55,250 --> 00:57:58,125 Perkinsová nevyleze z postele za míň než tři miliony. 337 00:57:58,208 --> 00:58:00,041 Čtyři za porušení hotelovýho řádu. 338 00:58:00,125 --> 00:58:02,458 To je nerozumné. 339 00:58:08,750 --> 00:58:10,416 Vždycky jsi byl měkota. 340 00:59:26,375 --> 00:59:28,375 - Ano? - Omlouvám se, 341 00:59:28,458 --> 00:59:30,291 že vás ruším v tuto hodinu, 342 00:59:30,375 --> 00:59:35,250 ale dostali jsme několik stížností kvůli hluku na vašem patře. 343 00:59:38,000 --> 00:59:42,666 Omlouvám se. Měl jsem nezvaného hosta. 344 00:59:43,458 --> 00:59:47,250 Nechcete si tedy zarezervovat stůl? 345 00:59:47,333 --> 00:59:50,208 Možná. Ještě se ozvu. 346 00:59:58,208 --> 00:59:59,166 Ne! 347 01:00:00,833 --> 01:00:03,208 - Kde je Josef? - Běž do hajzlu! 348 01:00:03,291 --> 01:00:05,916 - Kde je Viggo? - Nic ti neřeknu. 349 01:00:06,666 --> 01:00:09,333 Opravdu chceš umřít, Perkinsová? 350 01:00:10,916 --> 01:00:12,750 Tak mluv. 351 01:00:17,291 --> 01:00:18,166 Malé Rusko. 352 01:00:18,250 --> 01:00:21,083 Poblíž Cannon Court je kostel. 353 01:00:21,166 --> 01:00:23,958 - A co s ním? - Je to zástěrka. 354 01:00:24,041 --> 01:00:25,833 Tam má Viggo skrýš. 355 01:00:28,666 --> 01:00:29,625 Díky. 356 01:00:36,791 --> 01:00:38,416 Znám vás? 357 01:00:39,875 --> 01:00:41,833 Myslím, že jo. 358 01:00:48,583 --> 01:00:51,500 - Nazdar, Johne. - Nazdar, Harry. 359 01:00:52,125 --> 01:00:54,458 - Všechno v pohodě? - Jo. 360 01:00:55,625 --> 01:00:57,333 Všechno v pohodě. 361 01:00:57,875 --> 01:00:59,541 Tak já půjdu. 362 01:00:59,625 --> 01:01:00,750 Hej, Harry. 363 01:01:02,208 --> 01:01:05,958 Nechceš si přivydělat? Pohlídáš mi ji? 364 01:01:06,041 --> 01:01:08,583 - Chytit a pustit? - Chytit a pustit. 365 01:01:40,375 --> 01:01:42,708 Synu, co pro tebe můžu udělat? 366 01:01:49,125 --> 01:01:50,125 Ty zmrde! 367 01:01:50,708 --> 01:01:52,875 Víš, s kým si zahráváš? 368 01:01:54,958 --> 01:01:57,166 Ano. Vím. 369 01:02:01,333 --> 01:02:03,208 Pojďme do krypty. 370 01:02:15,166 --> 01:02:16,333 Otevři ji. 371 01:02:16,416 --> 01:02:20,125 Myslíš, že mě můžeš donutit, abych to otevřel? 372 01:02:20,208 --> 01:02:22,041 Ano, můžu. Dělej. 373 01:02:23,458 --> 01:02:24,625 Viggo by mě zabil. 374 01:02:42,583 --> 01:02:44,000 Dámy, ven! 375 01:02:48,750 --> 01:02:50,375 Přeju hezký zbytek dne. 376 01:02:57,125 --> 01:03:00,916 Upřímně, co s tím vším chceš dělat? 377 01:03:01,000 --> 01:03:01,833 Tohle. 378 01:03:33,750 --> 01:03:36,041 Sežeňte mi to hovado! 379 01:03:51,375 --> 01:03:55,666 Nebojte. Při úklidu vás najdou. 380 01:03:56,750 --> 01:04:02,000 - Takhle se chováte k dámám? - Vy nejste žádná dáma. Věřte mi. 381 01:04:08,833 --> 01:04:11,083 Ty jsi Harry? 382 01:04:13,291 --> 01:04:15,500 Chtěl by sis opravdu přivydělat? 383 01:04:18,666 --> 01:04:20,500 Porušila jste pravidla. 384 01:04:20,583 --> 01:04:23,500 Přinesla jste si práci na půdu Continentalu. 385 01:04:24,333 --> 01:04:28,666 A vedení hotelu tohle chování nese s nelibostí. 386 01:04:30,666 --> 01:04:32,250 Ať si políbí prdel! 387 01:04:39,208 --> 01:04:41,541 Neboj. Při úklidu tě najdou. 388 01:04:46,541 --> 01:04:48,208 Do prdele! 389 01:04:48,291 --> 01:04:50,000 V prach se navrátíš. 390 01:04:51,250 --> 01:04:52,791 Dostaneme se z toho? 391 01:04:52,875 --> 01:04:55,833 - Viggo, ty víš, co bylo v tý kryptě. - Nic. 392 01:05:00,375 --> 01:05:01,750 Do prdele! 393 01:05:18,500 --> 01:05:20,083 Dělej! 394 01:05:24,000 --> 01:05:25,375 Kryj mě! 395 01:06:37,416 --> 01:06:39,083 Tohle ti povím, Johne. 396 01:06:40,083 --> 01:06:42,625 Ty jsi vážně něco extra. 397 01:06:57,041 --> 01:06:59,041 Nikdy ti nechyběla... 398 01:07:00,625 --> 01:07:02,541 jakási smělost. 399 01:07:04,708 --> 01:07:05,791 Jo. 400 01:07:08,708 --> 01:07:13,333 Pořád ten starej dobrej John Wick. 401 01:07:14,916 --> 01:07:16,333 Opravdu? 402 01:07:19,750 --> 01:07:22,875 Lidi se nemění. To přece víš. 403 01:07:23,583 --> 01:07:25,250 Doba se mění. 404 01:07:29,500 --> 01:07:31,666 Víš, co bylo v té kryptě? 405 01:07:32,750 --> 01:07:37,250 Cennosti, hotovost a tak. Ale můj klíč k tomuhle městu, 406 01:07:37,333 --> 01:07:42,958 nahrávky, důkazy pro vydírání. To mělo nedozírnou cenu. 407 01:07:44,041 --> 01:07:45,458 Nedozírnou cenu! 408 01:07:48,125 --> 01:07:50,791 Jo. Docela jsem si to užil. 409 01:07:51,625 --> 01:07:54,125 Jo, to je mi jasný. 410 01:07:54,958 --> 01:07:55,791 Jo... 411 01:07:56,916 --> 01:07:57,916 Užil, viď? 412 01:08:05,625 --> 01:08:06,666 Takže... 413 01:08:10,250 --> 01:08:12,833 Oženil ses, co? Usadil se. 414 01:08:13,666 --> 01:08:15,708 Jak jsi to vůbec dokázal? 415 01:08:16,666 --> 01:08:17,916 Asi jsem měl štěstí. 416 01:08:19,000 --> 01:08:20,332 Jo. 417 01:08:21,375 --> 01:08:24,125 Zatímco jsi měl ženu, já měl syna. 418 01:08:24,207 --> 01:08:27,750 A věř mi, ty jsi na tom byl mnohem líp. 419 01:08:32,791 --> 01:08:36,666 A pak jsi odešel. A způsob, jak ses z toho dostal... 420 01:08:36,750 --> 01:08:42,125 Nalhával sis, že minulost nemá žádnou moc nad budoucností. 421 01:08:42,207 --> 01:08:43,957 Ale nakonec... 422 01:08:45,707 --> 01:08:50,457 jsou mnozí z nás odměněni za svoje zločiny, 423 01:08:50,541 --> 01:08:53,666 proto si Bůh povolal tvoji ženu 424 01:08:55,832 --> 01:08:58,207 a poslal tě na mě. 425 01:09:00,250 --> 01:09:04,375 Tenhle život tě pronásleduje. 426 01:09:06,500 --> 01:09:08,207 Visí na tobě... 427 01:09:09,125 --> 01:09:14,416 a infikuje každého, kdo se k tobě přiblíží. 428 01:09:14,500 --> 01:09:17,000 Jsme prokletí, ty a já. 429 01:09:19,000 --> 01:09:21,582 Na tom se shodneme. 430 01:09:26,291 --> 01:09:27,707 Konečně společný téma. 431 01:09:30,541 --> 01:09:32,041 Vzdej to. 432 01:09:32,957 --> 01:09:35,000 Dej mi svého syna. 433 01:09:36,041 --> 01:09:37,500 John Wick. 434 01:09:41,457 --> 01:09:43,375 Baba Jaga. 435 01:09:43,457 --> 01:09:46,875 Bylo to jen auto! Jenom pes! 436 01:09:46,957 --> 01:09:48,875 Jenom pes... 437 01:09:50,291 --> 01:09:51,666 Viggo? 438 01:09:53,375 --> 01:09:55,125 - Jo. - Když Helen zemřela, 439 01:09:55,208 --> 01:09:56,541 ztratil jsem všechno. 440 01:09:57,875 --> 01:10:00,833 Dokud ten pes nepřišel k mým dveřím. 441 01:10:00,916 --> 01:10:03,750 Poslední dárek od mojí ženy. 442 01:10:04,458 --> 01:10:07,583 V tu chvíli jsem pocítil záblesk naděje. 443 01:10:10,375 --> 01:10:13,125 Příležitost netruchlit sám. 444 01:10:14,958 --> 01:10:16,958 A tvůj syn... 445 01:10:17,708 --> 01:10:19,208 mi ji vzal. 446 01:10:19,291 --> 01:10:22,333 - Ale prosím tě... - Ukradl mi ji! 447 01:10:22,416 --> 01:10:24,625 Zabil mi ji! 448 01:10:25,375 --> 01:10:27,833 Lidi se ptají, jestli jsem zpátky. 449 01:10:27,916 --> 01:10:30,625 Nevěděl jsem, co na to říct. 450 01:10:30,708 --> 01:10:34,125 Ale teď už jo. Myslím, že jsem zpátky. 451 01:10:34,208 --> 01:10:37,416 Takže mi buď vydej svýho syna, 452 01:10:37,500 --> 01:10:41,416 nebo umřeš v bolesti spolu s ním! 453 01:13:18,000 --> 01:13:19,875 Klídek, klídek...! 454 01:13:21,000 --> 01:13:22,333 Johne! 455 01:13:24,583 --> 01:13:25,958 Kde je? 456 01:13:27,750 --> 01:13:29,166 Do prdele! 457 01:13:33,958 --> 01:13:38,416 Přísaháš, že když ti řeknu, kde je, necháš mě jít? 458 01:13:38,500 --> 01:13:39,791 Stáhni tu nabídku. 459 01:13:44,500 --> 01:13:45,375 Platí. 460 01:13:50,625 --> 01:13:53,166 Je ve skrýši. V Brooklynu. 461 01:13:53,250 --> 01:13:55,541 Wallace Place 434. 462 01:13:57,875 --> 01:14:00,541 - Ví, že přijdeš. - Samozřejmě. 463 01:14:01,291 --> 01:14:03,000 Ale to je jedno. 464 01:14:16,083 --> 01:14:18,291 - Pozice 3. - Hlaste se. 465 01:14:18,375 --> 01:14:19,750 Na místě. 466 01:14:21,083 --> 01:14:22,625 Všechny pozice připravit. 467 01:14:32,916 --> 01:14:35,125 Pozice 2. Hlaste se. 468 01:14:35,208 --> 01:14:36,958 Na místě. 469 01:14:54,833 --> 01:14:56,458 Přestaň s tou zkurvenou hrou! 470 01:14:57,166 --> 01:14:59,541 - Pozice 2. - Na místě. 471 01:15:00,333 --> 01:15:01,875 Pozice 3. 472 01:15:03,416 --> 01:15:04,708 Hlaste se. 473 01:15:05,041 --> 01:15:06,041 Na místě. 474 01:15:10,083 --> 01:15:13,208 Můžeš přestat hrát tu zkurvenou hru? 475 01:15:24,583 --> 01:15:25,791 K zemi! 476 01:15:35,708 --> 01:15:37,833 Dělej! K zemi! 477 01:16:29,333 --> 01:16:30,541 Byl to jen zkurvenej... 478 01:16:56,666 --> 01:16:58,000 Zařiď to. 479 01:17:16,375 --> 01:17:17,416 Děkuju. 480 01:17:18,541 --> 01:17:19,791 Rádo se stalo, pane. 481 01:17:23,500 --> 01:17:26,250 Dárek na rozloučenou. Od vedení. 482 01:17:27,083 --> 01:17:29,583 Kompenzace za včerejší nešťastnou... 483 01:17:30,750 --> 01:17:32,000 událost. 484 01:18:19,458 --> 01:18:22,375 Kolikrát ti budu muset zachránit kejhák? 485 01:18:22,458 --> 01:18:24,500 Vážím si toho. 486 01:18:24,583 --> 01:18:27,500 Jistě. Promiň, vypadáš hrozně. 487 01:18:27,583 --> 01:18:30,958 - Ne, vypadám jako na odpočinku. - Na odpočinku? 488 01:18:31,041 --> 01:18:32,541 Ty tomu vážně věříš? 489 01:18:46,958 --> 01:18:48,458 Začal jsi novej život. 490 01:18:50,791 --> 01:18:52,708 Najdeš si k němu cestu zpátky. 491 01:18:54,666 --> 01:18:56,375 Je čas jít domů. 492 01:19:49,916 --> 01:19:54,125 Tak do toho, ať už je to kurva cokoli. 493 01:19:54,208 --> 01:19:55,541 Ahoj, Marcusi. 494 01:20:08,375 --> 01:20:09,583 Tady John. 495 01:20:11,125 --> 01:20:14,208 Oceňuji, že jsi synovi dopřál rychlou smrt. 496 01:20:16,541 --> 01:20:19,375 Taky nevím, jak na to odpovědět. 497 01:20:21,333 --> 01:20:23,625 Marcus mě zradil. 498 01:20:34,291 --> 01:20:36,541 Vyhlásil jsi odměnu. 499 01:20:36,625 --> 01:20:40,541 A zatímco byla otevřená, měl jsi bezpočet možností, 500 01:20:41,500 --> 01:20:44,583 bezpočet příležitostí zabít Johna Wicka. 501 01:20:44,666 --> 01:20:47,666 A kdybys udělal svoji práci, 502 01:20:47,750 --> 01:20:50,833 můj syn by ještě žil. 503 01:20:52,958 --> 01:20:57,041 A protože to udělal, porušil hlavní pravidlo. 504 01:20:58,750 --> 01:21:00,416 Děkuju. 505 01:21:04,166 --> 01:21:05,458 Slečno Perkinsová. 506 01:21:06,541 --> 01:21:08,708 Proč nejsem překvapenej? 507 01:21:08,791 --> 01:21:10,958 Prašť jako uhoď. 508 01:21:12,500 --> 01:21:15,958 Tak, Johne, neměl jsem na vybranou. 509 01:21:16,833 --> 01:21:19,208 Vždycky jsem tě měl rád, Marcusi. 510 01:21:20,625 --> 01:21:22,708 Poslední ze starý gardy. 511 01:21:31,625 --> 01:21:35,500 Ale na rozdíl od ostatních o tvém odchodu rozhoduju já. 512 01:21:36,666 --> 01:21:38,500 Bože... Ne! 513 01:21:41,166 --> 01:21:42,916 Ne, prosím ne. 514 01:21:44,625 --> 01:21:46,458 Odejdu podle svýho. 515 01:22:08,125 --> 01:22:09,125 Vidíš? 516 01:22:21,041 --> 01:22:23,166 Dobře jsi to zahrál, kamaráde. 517 01:22:29,541 --> 01:22:31,083 Hotovo, Viggo? 518 01:22:31,833 --> 01:22:34,416 - Hotovo. - Dobře. Tady. 519 01:22:35,000 --> 01:22:36,291 Děkuju. 520 01:22:39,875 --> 01:22:42,166 Jo. Připrav vrtulník. 521 01:23:04,583 --> 01:23:09,166 Slečno Perkinsová, promiňte, že volám v tuhle hodinu. 522 01:23:52,000 --> 01:23:53,750 Slečno Perkinsová! 523 01:23:53,833 --> 01:23:59,208 Vaše členství v Continentalu bylo vaší vlastní rukou zrušeno. 524 01:24:26,625 --> 01:24:28,416 Vím, co si myslíš, Jonathane. 525 01:24:29,083 --> 01:24:30,583 Žijeme podle kodexu. 526 01:24:30,666 --> 01:24:34,375 Proto ti neřeknu, že určitej vrtulník na určitým helipadu 527 01:24:34,458 --> 01:24:37,041 naplňujou palivem pro určitou osobu. 528 01:24:56,041 --> 01:24:58,333 - Máš moje cigarety? - Jo, mám je. 529 01:25:19,625 --> 01:25:22,000 Kdo je to za námi? 530 01:25:22,083 --> 01:25:23,166 Kurva! 531 01:25:26,916 --> 01:25:30,416 Skvělý. Rychleji! Vrtulník je tamhle. Jedeme! 532 01:25:43,416 --> 01:25:44,958 Do prdele! 533 01:25:45,041 --> 01:25:46,666 Sakra. Věděl jsem, že přijde! 534 01:26:01,291 --> 01:26:02,625 Co to s ním kurva je? 535 01:26:03,583 --> 01:26:05,375 Dejte mi někdo pistoli. 536 01:26:07,458 --> 01:26:08,958 Bože! 537 01:26:10,833 --> 01:26:13,500 - To bylo dobrý. - Kdo má pistoli? 538 01:26:25,833 --> 01:26:27,708 Zabij ho! 539 01:26:29,875 --> 01:26:31,291 Kurva! 540 01:26:47,583 --> 01:26:50,416 Tamhle jsou vrtulníky. Musíme se tam dostat. 541 01:27:08,166 --> 01:27:09,708 Budu potřebovat pistoli? 542 01:27:31,541 --> 01:27:33,833 - Anglicky, prosím! - Hodně štěstí! 543 01:27:35,500 --> 01:27:37,083 Ruskej čuráku. 544 01:27:38,833 --> 01:27:39,750 Kurva! 545 01:28:04,250 --> 01:28:05,958 Ne. Ne! 546 01:29:09,791 --> 01:29:11,625 Už žádný zbraně, Johne. 547 01:29:14,250 --> 01:29:15,708 Žádný náboje. 548 01:29:16,958 --> 01:29:18,333 Žádný náboje. 549 01:29:26,583 --> 01:29:28,666 Jen ty a já, Johne. 550 01:29:29,458 --> 01:29:30,625 Ty a já. 551 01:29:54,333 --> 01:29:55,833 Co se stalo, Johne? 552 01:29:56,666 --> 01:29:59,250 Byli jsme profíci. Civilizovaní. 553 01:29:59,333 --> 01:30:01,458 Vypadám podle tebe civilizovaně? 554 01:31:24,375 --> 01:31:26,250 Ještě se uvidíme, Johne. 555 01:31:28,583 --> 01:31:29,541 Jo. 556 01:31:30,833 --> 01:31:32,291 Ještě se uvidíme. 557 01:32:23,625 --> 01:32:26,416 Pojď, Johne. Jdeme domů. 558 01:34:11,000 --> 01:34:14,791 To je dobrý. Jdeme domů.