1
00:01:03,313 --> 00:01:04,605
Tie ir viņi.
2
00:01:06,608 --> 00:01:08,110
Sagatavoties.
3
00:01:08,944 --> 00:01:11,029
Ievedīs vēl divus cietumniekus!
4
00:01:12,197 --> 00:01:14,199
Sagatavoties pietauvot!
5
00:01:15,450 --> 00:01:16,827
Ieņemt pozīcijas!
6
00:01:18,954 --> 00:01:20,205
Prātīgi!
7
00:01:28,839 --> 00:01:30,716
Vārti ir nodrošināti!
8
00:01:49,276 --> 00:01:51,153
Cietumnieks iet!
9
00:02:17,554 --> 00:02:19,932
Lieliski, vēl viens kameras biedrs.
10
00:02:20,974 --> 00:02:22,476
Neņem ļaunā. Tu šķieti jauks.
11
00:02:24,520 --> 00:02:26,730
Izrādīsim visu.
Lai vari iekārtoties.
12
00:02:27,397 --> 00:02:31,360
Spainis, kur mūsu čuras sasalst. Un...
13
00:02:32,069 --> 00:02:33,070
Jā, tas arī viss.
14
00:02:33,153 --> 00:02:34,905
Kā tevi sauc, meiča?
15
00:02:34,988 --> 00:02:37,699
Tā ir Holga. Es esmu Edgins. Un tu?
16
00:02:37,783 --> 00:02:42,704
Esmu bijis daudzās kamerās.
Nekad neesmu bijis kopā ar sievieti.
17
00:02:42,788 --> 00:02:44,206
Domāju, ka man patiks.
18
00:02:44,289 --> 00:02:45,415
Došu padomu,
19
00:02:45,499 --> 00:02:48,877
Holgai nepatīk, ja viņu traucē,
kad viņa ēd kartupeļus.
20
00:02:48,961 --> 00:02:51,505
-Nozīmīgs dienas mirklis.
-Aizveries, tu!
21
00:02:52,339 --> 00:02:53,674
Protams. Turpini.
22
00:02:54,258 --> 00:02:56,385
Mazliet kautrējies, ko?
23
00:02:56,468 --> 00:02:59,805
Neesmu tik slikts, kad mani iepazīst.
24
00:03:01,932 --> 00:03:03,559
Neesi tāda.
25
00:03:04,518 --> 00:03:07,104
Mēs varētu būt ļoti laimīgi...
26
00:03:13,318 --> 00:03:16,321
Laikam pirkstus neadīšu,
lai ir dūrainis.
27
00:03:17,030 --> 00:03:18,824
Uz ko es cenšos atstāt iespaidu?
28
00:03:19,825 --> 00:03:23,078
Nav laimes, nav likteņa vēlības
29
00:03:23,161 --> 00:03:26,665
Nāc tuvāk vīnogu sulu uzpildīt
30
00:03:26,748 --> 00:03:29,001
Ar labākajiem malkojam un līgojam
31
00:03:29,084 --> 00:03:31,628
Glāzi tukšojam un dienu izniekojam
32
00:03:32,296 --> 00:03:33,714
Pārstāt to dziedāšanu!
33
00:03:34,298 --> 00:03:35,883
Saprati, Tobias.
34
00:03:37,342 --> 00:03:39,428
Rīt sanāk Apžēlošanas padome.
35
00:03:40,220 --> 00:03:41,847
Nesaceries, Ed.
36
00:03:41,930 --> 00:03:43,348
Par ko tu runā?
37
00:03:43,432 --> 00:03:46,727
Džārnatans šoreiz būs padomē.
Viņš ir arakokrietis.
38
00:03:46,810 --> 00:03:48,896
Ja kāds mūs atbrīvos, tas būs viņš.
39
00:03:48,979 --> 00:03:50,189
Tas nenotiks.
40
00:03:50,272 --> 00:03:54,359
Es tev saku, Holga,
ledu tu cērt pēdējo dienu.
41
00:03:58,447 --> 00:04:00,824
Ar Lordu alianses atļauju
42
00:04:00,908 --> 00:04:04,536
šī Apžēlošanas padome
pasludinās spriedumu
43
00:04:04,620 --> 00:04:09,625
Edgina Dārvisa un Holgas Kilgores lietā.
44
00:04:10,542 --> 00:04:14,338
Šis ir otrais gads ieslodzījumā
45
00:04:14,421 --> 00:04:17,882
par zādzību lielā apmērā un krāpšanu.
46
00:04:17,966 --> 00:04:23,263
Padomes uzdevums ir
lemt par jūsu apžēlošanu.
47
00:04:23,347 --> 00:04:24,765
Kas jums sakāms?
48
00:04:24,848 --> 00:04:28,894
Paldies, kancler Anderton,
cienījamie padomes locekļi.
49
00:04:29,561 --> 00:04:34,483
Pirms sāku, pamanu,
ka kanclers Džārnatans nav ieradies.
50
00:04:34,566 --> 00:04:36,109
Vai mums nevajadzētu pagaidīt?
51
00:04:36,193 --> 00:04:39,696
Kanclers Džārnatans kavējas
vētras dēļ. Varat sākt.
52
00:04:39,780 --> 00:04:41,406
Skaidrs. Tikai es...
53
00:04:41,490 --> 00:04:44,910
mēs paļāvāmies, ka viņš ieradīsies.
54
00:04:44,993 --> 00:04:47,287
Sāciet vai atsakieties no sava ziņojuma.
55
00:04:47,371 --> 00:04:48,830
Ļoti labi.
56
00:04:51,166 --> 00:04:53,794
Sākšu ar to, ka izklāstīšu apstākļus.
57
00:04:54,670 --> 00:04:57,130
Būsiet pārsteigts,
bet ne vienmēr esmu bijis zaglis.
58
00:04:57,214 --> 00:05:01,176
Pirms daudziem gadiem kļuvu
par biedru arfistu grupējumā,
59
00:05:01,260 --> 00:05:04,179
spiegu tīklā,
kas zvēr cīnīties pret tirāniju,
60
00:05:04,263 --> 00:05:07,683
aizstāvēt apspiestos,
neko pretī neprasot.
61
00:05:07,766 --> 00:05:11,645
Mana sieva Zija atbalstīja manu lēmumu,
lai gan apzinājās risku.
62
00:05:13,730 --> 00:05:16,567
Dienā noklausījos algotņus,
63
00:05:17,359 --> 00:05:20,028
apstādināju bandītus viņu gaitās...
64
00:05:22,823 --> 00:05:25,784
pat vedu
Tejas Sarkanos burvjus tiesas priekšā.
65
00:05:29,288 --> 00:05:33,292
Naktī atgriezos
pie mīļās sievas un meitas Kiras.
66
00:05:34,209 --> 00:05:37,045
Godīgi sakot, dažkārt sāku apšaubīt
67
00:05:37,129 --> 00:05:40,090
zvēresta daļu
"neko pretī neprasot".
68
00:05:41,049 --> 00:05:42,467
Bet mana sieva vienmēr teica:
69
00:05:42,551 --> 00:05:45,721
"Tev nav jādod mums viss,
bet jādod mums sevi."
70
00:05:45,804 --> 00:05:46,889
Ir ziņas par Džārnatanu?
71
00:05:46,972 --> 00:05:49,057
Vai tuvojas? Jo es varu pagaidīt.
72
00:05:49,141 --> 00:05:50,475
Nedzirdējāt, ko teicām?
73
00:05:50,559 --> 00:05:53,395
Sapratu, vētra. Tikai no tā,
ko zinu par Džārnatanu,
74
00:05:53,478 --> 00:05:55,814
šķiet, ka viņš īpaši labi
sapratīs manu stāstu.
75
00:05:55,898 --> 00:05:58,567
Negribētu gaidīt veselu gadu,
lai atgrieztos un...
76
00:05:58,650 --> 00:05:59,943
Turpiniet.
77
00:06:00,527 --> 00:06:01,695
Noteikti. Tātad.
78
00:06:02,362 --> 00:06:05,532
Kad esi arfists,
tev, protams, radīsies ienaidnieki.
79
00:06:05,616 --> 00:06:09,036
Un dažreiz ienaidnieki vēlas atriebties.
80
00:06:59,127 --> 00:07:02,965
Neviens garīdznieks nespēj labot to,
ko nodarījis Sarkanā burvja asmens.
81
00:07:03,048 --> 00:07:04,925
Viņu atdzīvināt nebija iespējams.
82
00:07:05,801 --> 00:07:10,013
Kopā ar Ziju nomira
arī mana uzticība zvērestam.
83
00:07:28,407 --> 00:07:32,119
Atvainojiet, grūti to izdzīvot no jauna...
84
00:07:33,495 --> 00:07:34,955
bez Džārnatana klātbūtnes.
85
00:07:35,038 --> 00:07:36,248
Atkal tas pats?
86
00:07:36,331 --> 00:07:38,417
Bet viņš nedzirdēja svarīgāko
par manu pagātni!
87
00:07:38,500 --> 00:07:40,711
Kā viņš var tiesāt mani,
nezinot manu motivāciju?
88
00:07:40,794 --> 00:07:44,423
Mēs pilnībā spējam
lemt par jūsu lietu bez Džārnatana.
89
00:07:44,506 --> 00:07:46,675
-Turpini taču!
-Labi. Kur es paliku?
90
00:07:47,301 --> 00:07:50,804
Naktī atgriezos
pie mīļās sievas un meitas Kiras.
91
00:07:50,888 --> 00:07:52,639
To jau stāstīji. Nevelc garumā!
92
00:07:52,723 --> 00:07:55,267
Labi, atvainojiet. Jā, lielos vilcienos.
93
00:07:55,350 --> 00:08:00,189
Nākamie mēneši bija kaunpilni.
94
00:08:02,900 --> 00:08:04,276
Tad es satiku Holgu.
95
00:08:04,943 --> 00:08:06,195
Viņa apžēlojās par mani.
96
00:08:07,446 --> 00:08:10,032
Viņa apžēlojās par bērnu.
97
00:08:10,115 --> 00:08:12,868
Holga bija viszemākās kārtas pilsone.
98
00:08:13,869 --> 00:08:16,747
Pirms daudziem gadiem
viņu izraidīja no cilts
99
00:08:16,830 --> 00:08:18,373
par ciltij nepiederošā iemīlēšanu.
100
00:08:22,628 --> 00:08:25,506
Ātri kļuvām kā brālis ar māsu.
101
00:08:25,589 --> 00:08:29,051
Attiecībās valdīja uzticība
un savstarpēja cieņa.
102
00:08:32,386 --> 00:08:35,097
Mums nebija ne naudas,
ne iespējas godīgi to nopelnīt,
103
00:08:35,182 --> 00:08:39,102
tāpēc nolēmām par godīgumu nerunāt
un izmēģināt ko jaunu.
104
00:08:40,229 --> 00:08:42,563
Reibina apjausma,
105
00:08:42,648 --> 00:08:46,193
ka no tā,
ko vienmēr esi vēlējies iegūt,
106
00:08:46,276 --> 00:08:49,196
tevi šķir vienīgi stikla rūts.
107
00:09:03,460 --> 00:09:06,338
Jūs droši vien interesē,
kā spējām turpināt noziedzīgu dzīvi
108
00:09:06,421 --> 00:09:07,881
ar mazu meiteni mājās.
109
00:09:08,382 --> 00:09:10,634
Mēs viņu neatstājām mājās.
110
00:09:11,844 --> 00:09:13,846
Pasteidzies! Skrien!
111
00:09:15,097 --> 00:09:19,351
Kira nebija vienīgā sabiedrotā.
Mums bija Saimons, viduvējs burvis,
112
00:09:19,434 --> 00:09:23,564
un krāpnieks, vārdā Fordžs,
kas mudināja mūs tēmēt vēl augstāk.
113
00:09:27,776 --> 00:09:29,987
Drīz kļuvām par komandu.
114
00:09:31,196 --> 00:09:35,242
Jā, mēs bijām zagļi, bet centos panākt,
lai ievērojam noteiktas normas.
115
00:09:35,325 --> 00:09:36,827
Nevienam nedarījām pāri.
116
00:09:36,910 --> 00:09:40,038
Un apzagām tikai tos,
kuri to izjustu vismazāk.
117
00:09:41,498 --> 00:09:45,836
Bet viss mainījās,
kad satikām burvi Sofīnu.
118
00:09:47,087 --> 00:09:48,422
Par viņu neko nezinājām.
119
00:09:48,505 --> 00:09:51,925
Tikai to, ka viņa vēlas,
lai palīdzam aplaupīt Korina torni.
120
00:09:52,009 --> 00:09:54,136
Arfistu cietoksnī. Nezinu, vai to zināt.
121
00:09:54,219 --> 00:09:56,305
Džārnatans noteikti zina.
122
00:09:56,930 --> 00:10:00,309
Tornī bija vērtīgas,
ļaundariem nolaupītas relikvijas,
123
00:10:00,392 --> 00:10:03,061
un velvei varēja piekļūt tikai arfisti.
124
00:10:03,145 --> 00:10:05,355
Tāpēc Sofīna griezās pie mums.
125
00:10:05,439 --> 00:10:08,066
Sākumā es atteicu.
Negribēju nolaisties tik zemu.
126
00:10:08,692 --> 00:10:11,653
Bet tad Fordžs man pastāstīja,
ka starp Korina torņa relikvijām
127
00:10:11,737 --> 00:10:13,947
ir Atdzīvināšanas plāksne,
128
00:10:14,031 --> 00:10:17,367
kas spēj atgriezt dzīvē
vienu mirušo.
129
00:10:17,451 --> 00:10:20,245
Pat to, ko nogalinājis
Sarkanā burvja asmens.
130
00:10:20,329 --> 00:10:22,206
Varat nojaust, kurp tas ved.
131
00:10:22,915 --> 00:10:25,959
-Kāpēc nedrīkstu doties līdzi?
-Piedod, Kira, pārāk bīstami.
132
00:10:26,043 --> 00:10:27,836
Tad tev nevajadzētu braukt.
133
00:10:28,462 --> 00:10:30,380
Mums ir viss vajadzīgais.
134
00:10:30,464 --> 00:10:33,383
Vēl ne. Bet šī ir pēdējā reize.
135
00:10:34,343 --> 00:10:35,636
Tici man.
136
00:10:40,557 --> 00:10:42,518
Galvu augšā, drīz atgriezīsimies.
137
00:10:43,101 --> 00:10:44,311
Par plāksni nepastāstīju.
138
00:10:44,394 --> 00:10:46,146
Salauztu sirdi,
ja viss saietu dēlī.
139
00:10:46,230 --> 00:10:47,856
Un, nu,
140
00:10:48,357 --> 00:10:49,942
viss sagāja dēlī.
141
00:11:20,722 --> 00:11:21,723
Uz tikšanos, mīļā.
142
00:11:33,777 --> 00:11:35,112
Iebrucēji!
143
00:11:36,405 --> 00:11:37,281
Viņi ir te!
144
00:11:42,286 --> 00:11:43,954
Mēs nevienam nedarām pāri.
145
00:12:00,095 --> 00:12:02,723
Viņa ir Laika sasaldēšanā.
Atsaldē, Saimon!
146
00:12:02,806 --> 00:12:04,641
Nevaru. Sofīna ir pārāk spēcīga.
147
00:12:15,027 --> 00:12:17,696
Ņem plāksni.
Rūpējies, lai Kira ir drošībā.
148
00:12:22,284 --> 00:12:23,869
Apsolu.
149
00:12:34,213 --> 00:12:38,133
Pat ja padome paturēs mani
ieslodzījumā vēl divus gadus
150
00:12:38,217 --> 00:12:40,052
vai visus divdesmit,
151
00:12:40,802 --> 00:12:45,098
tas nebūs pietiekami liels sods
par ļaunāko noziegumu, ko pastrādāju...
152
00:12:47,518 --> 00:12:49,937
nozagu savai meitai tēvu.
153
00:12:50,020 --> 00:12:53,148
Bet ziniet,
ja izlemsiet mani atbrīvot,
154
00:12:53,774 --> 00:12:56,944
es līdz mūža galam
mēģināšu labot šo kļūdu.
155
00:12:58,278 --> 00:13:00,030
Gribi ko piebilst?
156
00:13:00,113 --> 00:13:01,406
Nē, viss labi.
157
00:13:07,371 --> 00:13:11,917
Pirms paziņojat savu lēmumu,
es lūdzu jūs pagaidīt...
158
00:13:14,044 --> 00:13:15,629
-Džārnatan!
-Atvainojiet, nokavēju.
159
00:13:15,712 --> 00:13:18,423
Nespēju izteikt, kā priecājos tevi redzēt!
160
00:13:18,507 --> 00:13:20,759
-Holga, tagad!
-Sargi!
161
00:13:21,343 --> 00:13:23,178
Atlaidiet mani, ser!
162
00:13:23,262 --> 00:13:25,264
Viņa met kartupeļus!
163
00:13:26,098 --> 00:13:27,391
O, Džārnatan!
164
00:13:29,309 --> 00:13:30,853
Apstiprinājām apžēlošanu!
165
00:13:44,616 --> 00:13:46,702
Lido, putniņ, lido!
166
00:14:10,267 --> 00:14:11,768
Viņš vēl elpo.
167
00:14:14,688 --> 00:14:16,565
Es teicu, ka viņš palīdzēs izkļūt!
168
00:14:41,757 --> 00:14:48,347
DUNGEONS & DRAGONS
GODS ZAGĻU VIDŪ
169
00:15:23,048 --> 00:15:24,049
Vai Kira te bijusi?
170
00:15:25,801 --> 00:15:27,469
Kādu laiku māja stāv tukša.
171
00:15:43,819 --> 00:15:45,362
Kur Fordžs varēja viņu aizvest?
172
00:15:45,445 --> 00:15:48,740
Nedomāju, ka atstājis Zobenu krastu.
Fordžam patīk pilsētas.
173
00:15:50,534 --> 00:15:52,327
Vakariņas jums un sievai?
174
00:15:52,911 --> 00:15:54,913
-Ko? Nē.
-Es ar viņu?
175
00:15:54,997 --> 00:15:57,833
-Ar tādām lūpām?
-Pretīgi. Tikai dzērienus.
176
00:16:00,169 --> 00:16:02,588
Braucam ar laivu līdz Baldura vārtiem,
177
00:16:03,213 --> 00:16:04,506
tad uz ziemeļiem.
178
00:16:05,174 --> 00:16:08,677
Kamēr meklējam Fordžu,
es apciemošu Mārlaminu.
179
00:16:10,429 --> 00:16:12,306
Esi droša, ka to vēlies?
180
00:16:12,389 --> 00:16:15,976
-Ja nu viņš nevēlēsies runāt?
-Nav svarīgi, ko vēlas viņš.
181
00:16:16,059 --> 00:16:17,853
-Labi.
-Man vajag atvadīties.
182
00:16:17,936 --> 00:16:20,397
Viņš vēstulē rakstīja,
ka vairs nav tavs vīrs.
183
00:16:20,480 --> 00:16:22,566
Vai tad tā nebija atvadīšanās?
184
00:16:22,649 --> 00:16:24,318
-Tu nesapratīsi.
-Nē.
185
00:16:24,401 --> 00:16:26,361
Nudien nesaprotu.
186
00:16:31,617 --> 00:16:32,868
Vai tā ir...
187
00:16:34,036 --> 00:16:35,871
Sasodīts.
188
00:16:35,954 --> 00:16:38,582
Fordžs ir lords Nevervinters.
189
00:16:39,208 --> 00:16:41,460
Kā tam klaunam tas izdevies?
190
00:16:42,211 --> 00:16:44,213
Kamēr Kira ir pie viņa, man vienalga.
191
00:16:44,296 --> 00:16:46,048
Nāc, ejam.
192
00:16:47,216 --> 00:16:49,301
Paldies, draugs. Kas vainas manām lūpām?
193
00:16:49,384 --> 00:16:51,136
-Pārāk lielas tavai sejai.
-Ko?
194
00:16:51,720 --> 00:16:52,763
Daudziem patīk.
195
00:17:23,085 --> 00:17:25,087
Te nekad nav bijis tik daudz cilvēku.
196
00:17:25,587 --> 00:17:28,214
Noteikti ieradušies
uz Saulgriežu spēlēm.
197
00:17:28,298 --> 00:17:31,510
Jā, tētis mani aizveda uz pēdējām,
pirms tās aizliedza.
198
00:17:31,593 --> 00:17:33,136
Vai kāds uzvarēja?
199
00:17:33,220 --> 00:17:35,514
Viens dalībnieks iekļuva
pēdējā raundā,
200
00:17:35,597 --> 00:17:38,141
tad briesmonis aprija
viņa augšdaļu, tāpēc...
201
00:17:39,393 --> 00:17:40,394
nē.
202
00:17:43,355 --> 00:17:46,692
Jauki redzēt,
ka Fordžs nav zaudējis pieticības izjūtu.
203
00:17:52,573 --> 00:17:54,867
-Cik ilgs laiks ir pagājis?
-Divi gadi.
204
00:17:54,950 --> 00:17:56,910
Nē, cik ilgi gaidām te?
205
00:17:59,580 --> 00:18:00,414
Tēt.
206
00:18:01,373 --> 00:18:02,583
Holga?
207
00:18:03,208 --> 00:18:04,209
Kira.
208
00:18:09,631 --> 00:18:12,301
-Es pēc tevis tā ilgojos.
-Sveika, kukainīt.
209
00:18:15,304 --> 00:18:16,722
-Nāc šurp.
-Sveiks.
210
00:18:20,642 --> 00:18:21,977
Domāju par tevi katru dienu.
211
00:18:26,815 --> 00:18:27,816
Uzadīju tev šos.
212
00:18:31,528 --> 00:18:33,530
-Kas tie tādi?
-Dūraiņi.
213
00:18:36,116 --> 00:18:37,159
Paldies.
214
00:18:37,659 --> 00:18:38,911
Vai tev gājis labi?
215
00:18:39,995 --> 00:18:42,372
Tēvocis Fordžs ļoti labi izturējās.
216
00:18:42,456 --> 00:18:44,333
"Tēvocis" Fordžs?
217
00:18:46,335 --> 00:18:48,879
Nāciet. Viņš grib jūs satikt.
218
00:18:50,464 --> 00:18:52,883
Vēl joprojām nēsāju kulonu,
ko uzdāvināji, Holga.
219
00:18:53,509 --> 00:18:56,845
Dažreiz izmantoju, lai ložņātu pa pili.
220
00:18:58,347 --> 00:19:01,517
-Tik savādi, ka esat šeit.
-Ei, Kira, paklau.
221
00:19:03,393 --> 00:19:07,439
Es gribu, lai zini, ka es ļoti nožēloju,
kā viss izvērtās.
222
00:19:08,065 --> 00:19:09,274
Es riskēju.
223
00:19:09,858 --> 00:19:11,276
Un tas neatmaksājās.
224
00:19:11,360 --> 00:19:13,195
Kāpēc izskaties dusmīga uz mani?
225
00:19:14,947 --> 00:19:17,366
Jo tu izturies tā,
it kā tā nebūtu tava vaina.
226
00:19:18,116 --> 00:19:19,660
Te jūs esat!
227
00:19:22,788 --> 00:19:24,373
Vecie draugi.
228
00:19:24,456 --> 00:19:27,084
Cik brīnišķīgs pārsteigums! Nāciet.
229
00:19:32,130 --> 00:19:35,133
Vai es redzu dažus sirmus matus?
230
00:19:35,217 --> 00:19:36,218
Redzu. Man patīk.
231
00:19:36,301 --> 00:19:38,887
Nelietīgi, bet līdzinies profesoram.
232
00:19:38,971 --> 00:19:41,598
Tu izskaties... Kā tu izskaties?
233
00:19:41,682 --> 00:19:44,726
Kā labi izglītots zvejnieks
ar noslēpumiem.
234
00:19:46,687 --> 00:19:48,355
Un Holga.
235
00:19:49,022 --> 00:19:51,149
Zinu, ka tev nepatīk apskauties.
236
00:19:51,233 --> 00:19:52,860
Bet man to vajag. Labi?
237
00:19:58,490 --> 00:20:01,410
Pēdējie gadi bijuši briesmīgi,
bet teikšu jums tā,
238
00:20:01,493 --> 00:20:03,078
šķita, ka paliksiet ilgāk.
239
00:20:04,580 --> 00:20:07,916
Mēs tikām... atbrīvoti pirms termiņa.
240
00:20:08,000 --> 00:20:09,918
-Par labu uzvedību.
-Jā, par labu uzvedību.
241
00:20:11,044 --> 00:20:11,879
Skaidrs.
242
00:20:11,962 --> 00:20:14,173
Laipni lūgti. Ar atgriešanos!
243
00:20:15,257 --> 00:20:17,593
Tik karsta, ka čūlas uzmetīsies.
244
00:20:17,676 --> 00:20:19,052
Un atkal.
245
00:20:19,136 --> 00:20:21,597
Kira, mums jārunā ar virtuves kalpotājiem,
246
00:20:21,680 --> 00:20:24,141
jo tējai nav jābūt tik karstai.
247
00:20:24,224 --> 00:20:27,769
Jā, tēja ir karsta.
Kā tu kļuvi par lordu Nevervinteru?
248
00:20:27,853 --> 00:20:28,687
Labi.
249
00:20:28,770 --> 00:20:33,692
Pirms nokļuvi cietumā,
tu liki rūpēties par Kiras labklājību.
250
00:20:33,775 --> 00:20:35,277
Tobrīd daudz nedomāju.
251
00:20:35,360 --> 00:20:38,322
Bet pienāca mirklis,
kad ieskatījos viņas acīs
252
00:20:38,405 --> 00:20:40,949
un pēkšņi zināju, ka jākļūst labākam.
253
00:20:41,033 --> 00:20:43,869
Protams, nevarēju atdot atpakaļ dārgumus,
ko nozagām,
254
00:20:43,952 --> 00:20:45,787
tāpēc, kad lords Neverembers saslima,
255
00:20:45,871 --> 00:20:49,791
izmantoju izdevību kaut ko mainīt.
256
00:20:49,875 --> 00:20:52,211
Korina torņa nauda
sekmēja manu kampaņu.
257
00:20:52,294 --> 00:20:53,462
Bet man jums jāsaka,
258
00:20:54,630 --> 00:20:56,256
ka viens to nespētu.
259
00:20:56,757 --> 00:20:58,634
Un tur jau viņa nāk!
260
00:20:58,717 --> 00:21:00,260
Jūs atceraties Sofīnu.
261
00:21:00,344 --> 00:21:03,388
-Joprojām ar viņu sadarbojies?
-Viņas dēļ mūs noķēra.
262
00:21:03,472 --> 00:21:06,850
Nav tiesa, nē.
Bez viņas noķertu mūs visus.
263
00:21:06,934 --> 00:21:08,810
Un kopš tā laika viņa ir kļuvusi...
264
00:21:09,603 --> 00:21:11,480
par manu galveno padomdevēju.
265
00:21:13,690 --> 00:21:16,902
Tēja ir svilinoša, man jāatvainojas.
Svilinoši karsta.
266
00:21:18,445 --> 00:21:19,738
Sofīna.
267
00:21:20,656 --> 00:21:22,658
Vai tu neiebilstu...
268
00:21:23,325 --> 00:21:24,576
Protams.
269
00:21:30,040 --> 00:21:31,583
Labi. Paldies.
270
00:21:32,417 --> 00:21:36,004
Nedomāju, ka liksi pirkstu krūzē, lai...
271
00:21:36,839 --> 00:21:38,340
Izdzeršu vēlāk.
272
00:21:38,423 --> 00:21:42,010
Labi, ja atdosiet plāksni,
mēs ar Kiru un Holgu dosimies prom.
273
00:21:43,053 --> 00:21:45,222
Protams, tāpēc tu atgriezies.
274
00:21:45,848 --> 00:21:48,308
Nē, ne jau manis dēļ.
Bagātību plāksnes dēļ.
275
00:21:48,392 --> 00:21:49,518
Bagātību?
276
00:21:49,601 --> 00:21:53,313
Nē, tā ir... Atdzīvināšanas plāksne.
277
00:21:53,397 --> 00:21:54,481
Atvaino, ko tas nozīmē?
278
00:21:54,565 --> 00:21:57,192
Tikai tāpēc piekritu laupīšanai.
279
00:21:57,276 --> 00:22:00,070
Viņš tev to teica?
Ka atstāju tevi bagātību dēļ?
280
00:22:00,153 --> 00:22:02,656
Pateicu taisnību.
Viņai ir tiesības zināt.
281
00:22:04,157 --> 00:22:05,909
Viņš tev melojis, Kira.
282
00:22:05,993 --> 00:22:08,996
Es gribēju...
Es gribēju atdzīvināt tavu mammu.
283
00:22:09,746 --> 00:22:12,291
Ed, beidz. Es zinu,
cik ļoti alksti viņas piedošanas,
284
00:22:12,374 --> 00:22:13,917
bet, tici man, melot nav labi.
285
00:22:14,001 --> 00:22:15,711
Čūska tāds!
286
00:22:15,794 --> 00:22:18,130
Tu labi zini, pēc kā viņš dzinās.
287
00:22:18,213 --> 00:22:20,883
Kāpēc nepateici,
ja to darīji mammas dēļ?
288
00:22:20,966 --> 00:22:23,844
Nevēlējos, lai tu zaudē viņu vēlreiz,
ja man neizdotos.
289
00:22:23,927 --> 00:22:26,638
Bet nevar vainot nabadzīti,
ka tev neuzticas.
290
00:22:27,347 --> 00:22:28,682
Galu galā
291
00:22:29,683 --> 00:22:33,270
tu melo, kopš ienāci
šajā telpā, vai ne tā?
292
00:22:38,567 --> 00:22:41,236
-Izbēgāt?
-Centāmies tikt pie tevis, kukainīt.
293
00:22:41,320 --> 00:22:45,741
Kira, paskaties uz mani. Es zvēru,
tā bija Atdzīvināšanas plāksne.
294
00:22:45,824 --> 00:22:48,744
Es to darīju mammas dēļ, mūsu visu dēļ.
Tici man.
295
00:22:49,578 --> 00:22:51,830
Tu teici, lai tev ticu, kad mani atstāji.
296
00:22:55,167 --> 00:22:56,502
Kira, nē, pagaidi!
297
00:22:56,585 --> 00:22:58,462
-Kira!
-Dod viņai laiku.
298
00:22:58,545 --> 00:23:01,548
Viņai gadiem krājies aizvainojums
par tavu prombūtni.
299
00:23:01,632 --> 00:23:04,218
Un tu gadiem esi noskaņojis
viņu pret mani.
300
00:23:04,301 --> 00:23:06,053
Nē, tā nav taisnība.
301
00:23:06,678 --> 00:23:08,263
Ļoti reti par tevi runājām.
302
00:23:08,347 --> 00:23:11,350
-Dod viņam to, pēc kā viņš nācis.
-Plāksni?
303
00:23:11,433 --> 00:23:14,061
Nedomāju, ka atdošu to.
304
00:23:14,686 --> 00:23:17,064
Un arī tavu meitu.
305
00:23:17,147 --> 00:23:18,482
Maita tāds!
306
00:23:24,863 --> 00:23:27,199
Un tagad esat grīdā!
307
00:23:27,282 --> 00:23:29,535
Man žēl uz to noskatīties.
308
00:23:29,618 --> 00:23:33,288
Sofīna ir tiešām ļoti spēcīga burve!
309
00:23:33,372 --> 00:23:36,458
Vajadzēja to saprast iepriekšējā reizē,
kad viņa jūs sagūstīja.
310
00:23:38,544 --> 00:23:40,420
Vienmēr esi gribējis mūs notvert.
311
00:23:40,504 --> 00:23:44,800
Nē, gribēju notvert tevi un Saimonu,
bet viņš kaut kā izmuka.
312
00:23:44,883 --> 00:23:48,720
Visus šos gadus kopā,
un tu divreiz piekrāp mūs ar šo raganu?
313
00:23:48,804 --> 00:23:51,139
Nekad netici krāpniekam.
314
00:23:51,223 --> 00:23:52,307
Izņemot šo...
315
00:23:52,891 --> 00:23:55,769
Kira ir tiešām laimīga,
un par viņu te labi rūpējas,
316
00:23:55,853 --> 00:23:58,730
un esmu viņu iemīlējis kā savu meitu.
317
00:23:58,814 --> 00:24:03,068
Nekad nevēlējos kļūt par tēvu,
kamēr par tādu nekļuvu.
318
00:24:03,151 --> 00:24:06,738
Bet tas, ka otrs tevi apbrīno,
319
00:24:06,822 --> 00:24:09,741
ļauj sevi veidot pēc tavas līdzības.
320
00:24:09,825 --> 00:24:11,577
Esmu mazliet kā dievs!
321
00:24:12,244 --> 00:24:16,290
Paga, es esmu dievs un lords,
man tiešām labi klājas!
322
00:24:16,373 --> 00:24:17,749
Blekvud?
323
00:24:18,542 --> 00:24:22,171
Aizved viņus atpakaļ uz cietumu.
Un noteikti savāc atlīdzību.
324
00:24:22,254 --> 00:24:23,297
Labi, man jādodas.
325
00:24:23,380 --> 00:24:27,759
Es gaidu divus bagātākos vīrus
no Baldura vārtiem un Dziļūdens,
326
00:24:27,843 --> 00:24:31,054
lai runātu par Saulgriežu spēlēm,
kas atkal notiek!
327
00:24:31,138 --> 00:24:32,848
Tas ir ko vērts, vai ne?
328
00:24:33,640 --> 00:24:35,517
Bija patiess prieks jūs abus satikt.
329
00:24:38,979 --> 00:24:40,606
Holga! Holga! Holga!
330
00:24:43,317 --> 00:24:45,068
Nogalini viņus abus.
331
00:24:51,366 --> 00:24:53,869
-Mums viņa jāatbrīvo.
-Atbrīvosim.
332
00:24:53,952 --> 00:24:56,371
Pašreiz mums jāglābj sava āda.
333
00:24:56,455 --> 00:24:59,374
-Jā, tu zini, kā, pareizi?
-Zinu, ka tu nezini.
334
00:24:59,458 --> 00:25:00,292
Uz ceļiem.
335
00:25:05,964 --> 00:25:07,174
Skaists asmens.
336
00:25:08,050 --> 00:25:10,177
Vai Gelrina Fouhammera darbs?
337
00:25:10,969 --> 00:25:12,012
Kā tu to zini?
338
00:25:12,095 --> 00:25:13,764
Inkrustācija uz kāta.
339
00:25:16,808 --> 00:25:18,769
Kā ar svaru? Vai var atvairīt sitienu?
340
00:25:19,937 --> 00:25:21,230
No tumšā tērauda.
341
00:25:22,022 --> 00:25:23,982
-Ļoti skaisti.
-Nolieciet galvas.
342
00:25:25,817 --> 00:25:27,152
Pagaidi!
343
00:25:27,236 --> 00:25:28,737
Ar ko tu to tīri?
344
00:25:29,905 --> 00:25:31,823
Tūlīt zaudēsiet savu galvu.
345
00:25:32,324 --> 00:25:33,825
Un jūs uztrauc tas?
346
00:25:34,660 --> 00:25:36,495
Ja nav grūti.
347
00:25:38,455 --> 00:25:41,792
Ar vārītu linsēklu eļļu. Reizi mēnesī.
348
00:25:41,875 --> 00:25:44,920
Vajadzētu reizi nedēļā.
Tāpēc vietām parādās rūsa.
349
00:25:46,171 --> 00:25:48,757
-Labi, cērt nost.
-Cērt nost, aiziet.
350
00:25:57,224 --> 00:25:58,141
Ķer viņu!
351
00:26:11,029 --> 00:26:12,114
Apstādini viņu!
352
00:26:16,159 --> 00:26:18,328
Tagad viņiem sadosim!
353
00:26:45,355 --> 00:26:48,483
-Pirms atstājam pilsētu...
-Jādabū linsēklu eļļa, zinu.
354
00:26:55,199 --> 00:26:56,617
Tuk, tuk.
355
00:26:57,951 --> 00:27:00,329
Gribēju pārliecināties,
ka tev viss labi.
356
00:27:03,540 --> 00:27:05,709
Zināju, ka kādudien viņu atkal satikšu.
357
00:27:07,920 --> 00:27:09,713
Tikai cerēju, ka tas būs citādi.
358
00:27:10,547 --> 00:27:12,466
Tev jāsaprot, ka tad,
359
00:27:13,467 --> 00:27:15,385
kad viņš zaudēja tavu māti,
360
00:27:16,178 --> 00:27:17,888
viņš zaudēja sevi.
361
00:27:20,974 --> 00:27:22,935
Kāpēc viņš meloja par plāksni?
362
00:27:24,061 --> 00:27:27,814
Varbūt kauns atzīt,
cik daudz atdevis tāda mazuma dēļ.
363
00:27:31,401 --> 00:27:33,070
Man laikam jāiet ar viņu runāt.
364
00:27:36,073 --> 00:27:37,491
Kas?
365
00:27:37,574 --> 00:27:39,785
Viņš ir prom, mana dārgā. Prom.
366
00:27:39,868 --> 00:27:42,412
Iedevu viņam Bagātību plāksni, un...
367
00:27:43,914 --> 00:27:45,082
viņš aizgāja.
368
00:27:49,711 --> 00:27:50,921
Arī Holga?
369
00:27:52,840 --> 00:27:54,174
Man žēl.
370
00:27:56,426 --> 00:28:00,013
Un gribu, lai zini, -
pat ja viņš nav ar tevi,
371
00:28:00,097 --> 00:28:02,057
es vienmēr būšu blakus.
372
00:28:03,684 --> 00:28:04,852
Es zinu.
373
00:28:05,936 --> 00:28:08,272
Tas, ka saskati manī labo,
374
00:28:08,355 --> 00:28:11,441
liek man noticēt,
ka tas varētu manī arī būt.
375
00:28:12,526 --> 00:28:15,112
Mēs varētu iešaut
viņas istabā bultu ar ziņu.
376
00:28:15,696 --> 00:28:19,074
-Ja nu trāpa viņai?
-Būs jāriskē.
377
00:28:19,157 --> 00:28:21,159
Nogalināt meitu ar bultu?
378
00:28:21,243 --> 00:28:22,452
Nē, tas nederēs.
379
00:28:23,203 --> 00:28:26,206
Pat ja viņa saņems ziņu,
viņa nenāks. Viņa domā...
380
00:28:26,957 --> 00:28:28,792
ka viņas tētis ir Fordžs.
381
00:28:30,377 --> 00:28:33,213
Mums jāiekļūst pilī un viņa jānolaupa.
382
00:28:33,297 --> 00:28:34,715
Tas ir neprāts, Ed.
383
00:28:34,798 --> 00:28:37,634
Nevera ir nepieejamāka par Korina torni.
Pats zini, kas notika.
384
00:28:38,468 --> 00:28:40,512
Mums vajadzēs komandu.
385
00:28:40,596 --> 00:28:43,891
Komandu? Kurš mums palīdzēs?
Mums nav, ko viņiem samaksāt.
386
00:28:43,974 --> 00:28:45,976
Jā, bet Fordžam ir.
387
00:28:46,059 --> 00:28:48,520
Bagātie liks likmes Saulgriežu spēlēs.
388
00:28:48,604 --> 00:28:51,315
-Velvē būs kaudze naudas.
-Jā.
389
00:28:51,398 --> 00:28:53,442
Vēl arī plāksne.
390
00:28:53,525 --> 00:28:54,902
Un tad Kira zinās, ka...
391
00:28:54,985 --> 00:28:57,487
Mēs viņu atstājām pamatota iemesla dēļ.
392
00:28:58,614 --> 00:29:02,576
Es tā neteiktu, bet... jā. Jā.
393
00:29:03,243 --> 00:29:04,912
Ko mēs aicināsim komandā?
394
00:29:05,412 --> 00:29:07,372
Interesanti, vai Saimons vēl ir Triborā.
395
00:29:07,456 --> 00:29:09,791
Saimons ir briesmīgs burvis.
396
00:29:09,875 --> 00:29:12,461
Divus gadus neesam satikuši,
noteikti ir kļuvis labāks.
397
00:29:13,670 --> 00:29:17,090
Neviens nespēj turēt sveci šādi.
398
00:29:21,220 --> 00:29:24,389
Kā būtu ar šo?
Jums patīk svaigi pļautas zāles smarža?
399
00:29:28,769 --> 00:29:31,230
Sajūtat? Svaigi pļauta zāle.
400
00:29:31,313 --> 00:29:33,815
Mans piecgadīgais prot šo triku.
401
00:29:33,899 --> 00:29:35,859
Bet vai viņš prot arī šo?
402
00:29:38,862 --> 00:29:40,364
Bū.
403
00:29:40,447 --> 00:29:41,949
Nav kļuvis labāks.
404
00:29:42,032 --> 00:29:44,368
Nedomāju, ka svarīgi ir
tas, ko viņš tur dara.
405
00:29:44,451 --> 00:29:47,538
Diezgan grūti radīt šādu migliņu.
406
00:29:47,621 --> 00:29:50,165
Jebkurš spēj radīt lielu miglu,
bet ne šādu migliņu,
407
00:29:50,249 --> 00:29:51,750
tā ir īstā burvestība.
408
00:29:53,126 --> 00:29:54,127
Vai tas ir...
409
00:30:03,345 --> 00:30:05,264
Viņš mums zog no kabatām!
410
00:30:05,347 --> 00:30:07,558
Nav tā, kā domājat.
Tā ir daļa priekšnesuma.
411
00:30:07,641 --> 00:30:08,851
Viņš melo.
412
00:30:09,560 --> 00:30:10,394
Ķeriet viņu!
413
00:30:15,440 --> 00:30:16,733
Vairoga burvestība!
414
00:30:16,817 --> 00:30:18,151
Vairoga burvestība!
415
00:30:26,493 --> 00:30:28,328
Tā nebija vairoga burvestība.
416
00:30:44,178 --> 00:30:45,929
Man šis šovs nepatīk.
417
00:30:49,349 --> 00:30:50,934
Tu mirsi!
418
00:31:10,120 --> 00:31:11,622
-Saimon?
-Holga!
419
00:31:11,705 --> 00:31:14,124
-Paliksi, ja nu lūgs atkārtot?
-Vediet mani prom.
420
00:31:26,011 --> 00:31:28,180
Es būtu varējis brīdināt,
ka Fordžs ir maita.
421
00:31:28,263 --> 00:31:30,265
Pametot velvi,
Sofīna centās mani nogalināt,
422
00:31:30,349 --> 00:31:31,934
un viņš tikai noskatījās.
423
00:31:32,017 --> 00:31:34,561
Runā, ka viņa padarīja
lordu Neveremberu slimu,
424
00:31:34,645 --> 00:31:36,480
lai atbrīvotu ceļu Fordžam.
425
00:31:36,563 --> 00:31:38,023
Viņas burvju spējas ir izcilas.
426
00:31:38,106 --> 00:31:40,692
Nevērtē sevi par zemu.
Redzējām tavu šovu.
427
00:31:40,776 --> 00:31:43,445
Jā, vari viņu uzveikt
ar svaigās zāles triku.
428
00:31:43,529 --> 00:31:44,655
Tas ir smieklīgi.
429
00:31:44,738 --> 00:31:47,157
Es nevainoju jūs par vēlmi glābt Kiru,
430
00:31:47,241 --> 00:31:50,410
un man patīk doma Fordžu gāzt no troņa,
431
00:31:50,494 --> 00:31:52,204
bet nav vērts aplaupīt Neveru.
432
00:31:52,287 --> 00:31:53,956
Un apzagt skatītājus ir vērts?
433
00:31:55,707 --> 00:31:58,335
-Cik lielu trūkumu tu ciet?
-Bezcerīgu.
434
00:31:58,418 --> 00:32:00,420
Šovakar taisījos gulēt teātrī,
435
00:32:00,504 --> 00:32:03,090
-bet nu tas šķiet neapdomīgi.
-Un?
436
00:32:03,173 --> 00:32:06,218
Vai vispār zinām,
kāda tumša maģija aizsargā velvi?
437
00:32:06,301 --> 00:32:07,761
-Mēs uzzināsim!
-Kā?
438
00:32:07,845 --> 00:32:09,471
Tiksi garām visai pils sardzei?
439
00:32:09,555 --> 00:32:10,681
Es? Nē.
440
00:32:10,764 --> 00:32:13,141
Druīds varbūt, mainīgais.
441
00:32:13,225 --> 00:32:15,561
Varētu nemanīts iekļūt un izkļūt kā...
442
00:32:16,228 --> 00:32:18,689
-kā pele vai...
-Briedis.
443
00:32:18,772 --> 00:32:22,067
Jā, kā briedis!
Iejuks citu pils briežu vidū.
444
00:32:22,150 --> 00:32:22,985
Neapsmej mani.
445
00:32:23,694 --> 00:32:25,279
Kur mēs varam atrast druīdu?
446
00:32:26,613 --> 00:32:28,699
Es pazīstu druīdu. Doriku.
447
00:32:28,782 --> 00:32:30,826
Viņa nudien ir vienreizēja.
448
00:32:31,451 --> 00:32:33,370
Izklausās romantiski.
449
00:32:33,453 --> 00:32:35,080
Jā. Man tā bija.
450
00:32:35,706 --> 00:32:39,751
Taču viņai mans pašcieņas trūkums
šķita nepievilcīgs.
451
00:32:39,835 --> 00:32:41,503
Nav tava labākā īpašība.
452
00:32:41,587 --> 00:32:42,713
Paldies.
453
00:32:45,340 --> 00:32:47,968
Fordža Ficviljama vārdā
454
00:32:48,051 --> 00:32:52,848
ieslodzītajai tiek piespriests
nāvessods, saraujot gabalos,
455
00:32:52,931 --> 00:32:56,935
par to, ka runāja sliktu par mūsu vadoni.
456
00:32:57,019 --> 00:32:59,730
Smaragda anklāvs nekad nepiekāpsies!
457
00:32:59,813 --> 00:33:01,690
Taisnīgumu nevar nogalināt!
458
00:33:01,773 --> 00:33:03,025
Pēc manas pavēles.
459
00:33:03,108 --> 00:33:04,985
-Tava Dorika ir mazliet radikāla.
-Gatavi?
460
00:33:05,068 --> 00:33:06,570
Nē, tā nav Dorika.
461
00:33:08,655 --> 00:33:11,241
Aiziet! Nogalini viņu!
462
00:33:18,624 --> 00:33:19,458
Aiziet!
463
00:33:21,210 --> 00:33:22,794
Aiziet!
464
00:33:22,878 --> 00:33:24,213
Tā ir viņa.
465
00:33:37,935 --> 00:33:40,020
-Kas tas īsti ir?
-Pūčlācis.
466
00:34:13,262 --> 00:34:15,848
-Cik augstu ir tā vieta?
-Tepat augšā.
467
00:34:16,598 --> 00:34:19,016
-Paliec, kur esi!
-Pagaidi! Tas esmu es!
468
00:34:19,726 --> 00:34:21,770
-Saimons.
-Kāds Saimons?
469
00:34:21,853 --> 00:34:22,980
Ai.
470
00:34:23,063 --> 00:34:24,982
Saimons Omārs.
471
00:34:25,065 --> 00:34:26,440
Burvis.
472
00:34:26,525 --> 00:34:28,402
Es izrādīju tev uzmanību.
473
00:34:29,110 --> 00:34:30,904
Teici, ka tevi saskumdināju.
474
00:34:30,987 --> 00:34:33,991
Ne tāpēc, ka kaut ko darīju,
bet kāds biju.
475
00:34:36,909 --> 00:34:38,328
-Jā.
-Jā.
476
00:34:38,411 --> 00:34:39,955
Ko tu te dari?
477
00:34:40,038 --> 00:34:42,373
-Mums vajag briedi.
-Mums nevajag briedi.
478
00:34:42,456 --> 00:34:44,376
Mēs gāzīsim Fordžu Ficviljamu.
479
00:34:50,549 --> 00:34:52,092
Kā tu sāki dzīvot te?
480
00:34:52,176 --> 00:34:56,554
Es piedzimu cilvēkiem,
kuri negribēja tīflingu bērnu.
481
00:34:56,638 --> 00:34:58,390
Meža elfi mani pieņēma.
482
00:34:58,473 --> 00:35:00,267
Smaragda anklāvā viņus aizstāvu.
483
00:35:00,350 --> 00:35:01,727
Tieši tāpēc pievienojies mums!
484
00:35:01,810 --> 00:35:04,563
Tu vienīgā iekļūsi pilī nemanīta
485
00:35:04,646 --> 00:35:06,231
un pastāstīsi, ar ko mums darīšana.
486
00:35:06,315 --> 00:35:08,942
Kā nojaut, es neuzticos cilvēkiem.
487
00:35:09,026 --> 00:35:10,944
Manuprāt, esat naidīgi un savtīgi.
488
00:35:11,528 --> 00:35:14,573
Manuprāt, esi mazliet nejauka.
489
00:35:14,656 --> 00:35:16,575
Ja tas līdz, esmu tikai pa pusei cilvēks.
490
00:35:16,658 --> 00:35:17,993
Bet esi slikts burvis.
491
00:35:18,076 --> 00:35:20,329
Nē, Saimons ir varens burvis!
492
00:35:20,412 --> 00:35:23,081
Viņš ir Elminstera Omāra pēctecis.
493
00:35:23,165 --> 00:35:27,252
To var paveikt vienīgi ar pārliecību,
ka to var paveikt.
494
00:35:27,336 --> 00:35:29,713
-Viņam tās nav.
-Jā, tas ir patiesi.
495
00:35:29,796 --> 00:35:33,967
Saimonam varbūt nav mana prāta
vai Holgas spēka,
496
00:35:34,051 --> 00:35:36,220
bet, kad vajag,
jauneklis spēj daudz.
497
00:35:36,303 --> 00:35:39,264
-Tāpēc viņu izvēlējos.
-Arī vienīgais burvis, ko pazīsti.
498
00:35:39,348 --> 00:35:40,766
Holga, tu nepalīdzi.
499
00:35:41,433 --> 00:35:43,435
Kāds īsti ir tavs devums?
500
00:35:43,519 --> 00:35:46,730
Mans? Es esmu plānotājs. Saproti?
501
00:35:46,813 --> 00:35:48,065
Es sastādu plānus.
502
00:35:48,649 --> 00:35:51,193
Tu jau esi izplānojis,
kāda tagad no tevis jēga?
503
00:35:52,486 --> 00:35:56,990
Ja plāns, pašreizējais plāns, izgāžas,
es sastādu jaunu plānu.
504
00:35:57,074 --> 00:35:58,534
Tu sastādi plānus, kas izgāžas.
505
00:35:58,617 --> 00:35:59,993
-Nē.
-Viņš spēlē arī lautu.
506
00:36:00,077 --> 00:36:03,080
Holga, nav svarīgi.
Tici man, esmu neaizstājams.
507
00:36:06,792 --> 00:36:07,793
Nu,
508
00:36:08,752 --> 00:36:11,880
neviens no plāniem,
ko izmēģinājām Fordža gāšanai, neizdevās.
509
00:36:13,131 --> 00:36:15,843
Mēs apšaubījām to,
kā viņš nācis pie varas,
510
00:36:15,926 --> 00:36:17,678
viņš pasludināja
mūs par ienaidniekiem.
511
00:36:19,096 --> 00:36:21,640
Sāka iznīcināt mūsu mājas
512
00:36:21,723 --> 00:36:23,892
un nogalināt mūsu ļaudis.
513
00:36:25,435 --> 00:36:27,521
Ja mēs drīz Fordžu neapstādināsim,
514
00:36:28,397 --> 00:36:30,232
nebūs palicis nekas, ko aizstāvēt.
515
00:36:33,652 --> 00:36:35,529
Es to nedaru naudas dēļ.
516
00:36:36,697 --> 00:36:39,783
Daru to cilvēku dēļ,
kuri mani pieņēma, kad citi atteica.
517
00:36:40,868 --> 00:36:42,661
Tad mēs paturēsim tavu daļu.
518
00:36:47,541 --> 00:36:50,544
Jūtu tavu nepacietību.
519
00:36:52,379 --> 00:36:53,422
Zas Tām.
520
00:36:54,464 --> 00:36:58,677
Tu vienmēr esi bijusi mācekle,
uz kuru visvairāk paļaujos.
521
00:37:00,304 --> 00:37:01,847
Noņem galvassegu.
522
00:37:02,598 --> 00:37:04,516
Tev nav jāslēpj zīmes no manis.
523
00:37:07,060 --> 00:37:09,188
Labāk būt nodīrātai un nomizotai,
524
00:37:09,271 --> 00:37:12,024
nevis pavadīt vēl stundu
ar Fordžu Ficviljamu.
525
00:37:12,983 --> 00:37:15,194
Tas vīrs ir neciešams.
526
00:37:17,571 --> 00:37:21,325
Bet bez viņa šarma
nekad tik tālu nebūtu tikuši.
527
00:37:22,534 --> 00:37:26,121
Dzīvība ir apgānījusi šo pasauli
gana ilgi.
528
00:37:27,581 --> 00:37:31,668
Vari būt mierīga, jo zini,
ka tavs darbs ir gandrīz pabeigts.
529
00:37:34,338 --> 00:37:35,547
Te tu esi!
530
00:37:36,924 --> 00:37:39,426
Bez kapuces, kā redzu.
531
00:37:40,594 --> 00:37:42,596
Šķiet, labāk to atstāt galvā.
532
00:37:42,679 --> 00:37:45,098
Zini, jūs, Tejas Sarkanie burvji,
533
00:37:45,182 --> 00:37:48,393
neesat tik populāri,
kādiem jums jābūt ārpus Tejas.
534
00:37:48,477 --> 00:37:52,231
Un, protams, tu drīz kļūsi
ievērojami nepopulārāka.
535
00:37:53,732 --> 00:37:57,986
Bet es esmu tālu no tā,
lai teiktu, kas tev jādara.
536
00:37:58,820 --> 00:38:01,823
Ieradušies Koldvels un Piradosts.
Taisījos viņiem...
537
00:38:03,033 --> 00:38:05,994
Šausmīgi, vai ne?
Kaut kas jādara ar šiem krēsliem.
538
00:38:06,078 --> 00:38:07,496
Tie ir...
539
00:38:08,830 --> 00:38:12,626
Es domāju, pamanīsiet,
ka esam darījuši visu iespējamo,
540
00:38:12,709 --> 00:38:15,087
lai sargātu vērtības,
kuras jūs varētu vai nevarētu
541
00:38:15,170 --> 00:38:17,798
izmantot derībām Saulgriežu spēlēs.
542
00:38:17,881 --> 00:38:21,218
Visos pils spārnos ir režģi.
543
00:38:21,301 --> 00:38:26,181
Ja izziņo trauksmi,
neviens netiek ne iekšā, ne laukā.
544
00:38:28,058 --> 00:38:30,811
Un tad šeit ir...
545
00:38:30,894 --> 00:38:32,855
pati velve.
546
00:38:34,147 --> 00:38:37,526
Mana galvenā padomniece Sofīna
pastāstīs visas detaļas.
547
00:38:40,279 --> 00:38:43,782
To aizsargā
Mordenkeinena slepenais zīmogs.
548
00:38:50,205 --> 00:38:51,623
Nu...
549
00:38:51,707 --> 00:38:55,419
varbūt ne visas detaļas, bet...
550
00:38:55,502 --> 00:38:58,422
pietiek ar to,
ka tā ir ārkārtīgi spēcīga burvestība.
551
00:38:58,505 --> 00:39:01,508
Drīkstu vaicāt,
kas jūs pamudināja atjaunot spēles?
552
00:39:01,592 --> 00:39:03,969
Lords Neverembers uzskatīja
tās par brutālām.
553
00:39:04,052 --> 00:39:06,180
Mēs ar lordu Neveremberu esam dažādi.
554
00:39:06,263 --> 00:39:10,434
Piemēram, man patīk kustēties,
bet viņam patīk būt miera stāvoklī.
555
00:39:12,019 --> 00:39:13,437
Jūs esat briesmīgs.
556
00:39:14,396 --> 00:39:16,190
Mēdzu būt nerātns.
557
00:39:16,273 --> 00:39:19,735
Patiesībā spēles vieno pilsētu
vairāk nekā jebkas cits.
558
00:39:19,818 --> 00:39:25,115
Un valdības uzdevums nav liegt
cilvēkiem to, ko viņi vēlas.
559
00:39:25,824 --> 00:39:29,995
Vai liegt jums, sasodītie bagātnieki,
gūt peļņu no viņiem.
560
00:39:32,080 --> 00:39:34,249
Kurš vēlas atspirdzinošus dzērienus?
561
00:39:34,333 --> 00:39:35,626
Klusumu!
562
00:39:38,629 --> 00:39:41,173
Mūsu vidū ir mainīgais.
563
00:40:09,868 --> 00:40:11,203
Hei!
564
00:40:11,286 --> 00:40:12,538
Stāt!
565
00:40:19,878 --> 00:40:21,380
Nevaru viņu notvert!
566
00:42:15,702 --> 00:42:18,121
Tātad viņa pārvērtās par briedi.
567
00:42:18,205 --> 00:42:19,665
Tikai pašās beigās.
568
00:42:19,748 --> 00:42:22,793
-Esi pilnīgi droša par Sofīnu?
-Redzēju viņas zīmes.
569
00:42:22,876 --> 00:42:24,753
Tāpēc nespēju
pretoties Laika sasaldēšanai.
570
00:42:24,837 --> 00:42:27,881
Fordžs visu zināja. Pie viņa ir
mana meita kopā ar Sarkano burvi.
571
00:42:27,965 --> 00:42:32,469
Velvi sargā kaut kāds
"Mortikeimena slepenais zīmogs".
572
00:42:32,553 --> 00:42:33,846
Mordenkeinena?
573
00:42:33,929 --> 00:42:36,223
-Jā, pareizi.
-Žēl.
574
00:42:36,306 --> 00:42:37,224
Kas?
575
00:42:37,307 --> 00:42:39,560
Ja velvei ir Mordenkeinena zīmogs,
iekšā netiksim.
576
00:42:39,643 --> 00:42:41,812
-Necaurejams.
-Nevar atvērt ar burvestību?
577
00:42:41,895 --> 00:42:43,647
Labi, atkal sākas.
578
00:42:43,730 --> 00:42:47,276
Ienīstu, ka visi domā,
ka ikvienu ķibeli var risināt burvestība.
579
00:42:47,359 --> 00:42:50,404
Ir robeža.
Tā nav nekāda vakara pasaciņa.
580
00:42:50,487 --> 00:42:53,323
-Šī ir īstā pasaule.
-Tātad to nevar atvērt?
581
00:42:53,407 --> 00:42:57,578
Varētu, ja es būtu
pasaules spēcīgākais burvis, tātad nē.
582
00:42:57,661 --> 00:42:59,413
Vai ja mums būtu Atslēgšanas ķivere.
583
00:43:00,330 --> 00:43:01,164
Kas?
584
00:43:01,248 --> 00:43:03,584
Ķivere, kas atvieno
visas tuvumā esošās burvestības.
585
00:43:03,667 --> 00:43:04,751
Bet tam nav nozīmes.
586
00:43:04,835 --> 00:43:06,587
Jau sen pazudusi. Mums beigas.
587
00:43:07,337 --> 00:43:08,964
Beidz.
588
00:43:09,047 --> 00:43:11,925
Kur problēma? Varam atrast ķiveri.
589
00:43:12,009 --> 00:43:15,512
Ja arī atrastu, nevarētu lietot
bez pielāgošanas, kas man nepadodas.
590
00:43:15,596 --> 00:43:17,181
Tu to vari. Zinu, ka vari.
591
00:43:17,264 --> 00:43:20,142
-Ja tu saki tā, nepalīdz.
-Palīdz, ja tu tā saki.
592
00:43:20,225 --> 00:43:21,518
-Bet es nevaru.
-Vari gan.
593
00:43:21,602 --> 00:43:22,811
-Bet es neteikšu.
-Pasaki.
594
00:43:22,895 --> 00:43:24,062
-Nē!
-Labi.
595
00:43:24,146 --> 00:43:27,274
Lai paliek starp mums.
Negribu graut grupas morāli.
596
00:43:27,357 --> 00:43:28,859
Kādu morāli?
597
00:43:30,360 --> 00:43:32,529
-Holga zina, kur ir ķivere.
-Zini?
598
00:43:32,613 --> 00:43:35,741
Mana cilts cīnījās
ar Pūķu kultu Evermorsā.
599
00:43:35,824 --> 00:43:37,659
Pajautāsim, kur tā palika.
600
00:43:37,743 --> 00:43:40,037
Tā kauja notika pirms gadsimta.
Visi ir miruši.
601
00:43:40,120 --> 00:43:41,830
Un tad? Izmanto burvestību.
602
00:43:41,914 --> 00:43:44,833
Tikko nolasīja morāli par to,
ka ne visu var labot ar burvestību.
603
00:43:44,917 --> 00:43:46,502
Patiesībā to es protu.
604
00:43:47,669 --> 00:43:49,213
Vari atdzīvināt mirušos?
605
00:43:49,296 --> 00:43:51,298
Nevaru atdzīvināt,
606
00:43:51,381 --> 00:43:54,301
bet es spēju mirušajiem uzdot jautājumus,
607
00:43:54,384 --> 00:43:55,886
tad viņi atkal ir miruši.
608
00:43:55,969 --> 00:43:58,138
-Fui.
-Jā, diezgan šausmīgi.
609
00:43:58,222 --> 00:44:00,557
Diezgan brīnišķīgi.
610
00:44:00,641 --> 00:44:03,936
Dodamies uz Evermorsu.
Paldies, Saimon, par dzērieniem.
611
00:44:04,478 --> 00:44:05,646
Ko? Nē...
612
00:44:05,729 --> 00:44:07,731
Samaksā ar burvestību.
613
00:44:25,916 --> 00:44:30,587
Mainīgais noteikti ir kāds
no Fordža bijušajiem partneriem.
614
00:44:30,671 --> 00:44:33,340
Vai iespējams, ka Fordžs ir pret mums?
615
00:44:33,423 --> 00:44:35,384
Kamēr viņš gūst peļņu,
616
00:44:35,467 --> 00:44:37,970
Zasa Tāma iekarojumiem netraucēs.
617
00:44:38,053 --> 00:44:39,972
Es tos zagļus atradīšu.
618
00:44:40,055 --> 00:44:41,890
Pirms aizej,
619
00:44:41,974 --> 00:44:45,102
vīri aiz mums ļāva viņiem izbēgt.
620
00:44:45,686 --> 00:44:46,895
Sapratu.
621
00:44:48,397 --> 00:44:49,690
Viņš ir tejens!
622
00:45:14,590 --> 00:45:15,716
Ei, Ed.
623
00:45:17,551 --> 00:45:18,552
Skat, kur esam.
624
00:45:19,636 --> 00:45:21,180
Pie Mārlamina? Tiešām?
625
00:45:21,263 --> 00:45:23,223
Kāpēc lai tu sev to nodarītu?
626
00:45:23,307 --> 00:45:25,642
Paņemšu dažas lietas.
627
00:45:30,856 --> 00:45:32,774
Nokrāsojis slēģus.
628
00:45:33,358 --> 00:45:34,526
Skaisti.
629
00:45:43,035 --> 00:45:44,119
Holga!
630
00:45:44,203 --> 00:45:45,913
Sveiks, Mārlamin.
631
00:45:45,996 --> 00:45:48,332
-Tas ir Mārlamins?
-Jā.
632
00:45:48,415 --> 00:45:51,502
Visi bijām pārsteigti,
kad pirmo reizi viņu satikām.
633
00:45:52,252 --> 00:45:54,671
Šķita, ka tavs cietumsods bija ilgāks.
634
00:45:54,755 --> 00:45:56,507
Es izbēgu.
635
00:45:59,384 --> 00:46:01,220
Tā pati vecā Holga.
636
00:46:03,388 --> 00:46:05,224
Ar ko esi nodarbojies?
637
00:46:07,226 --> 00:46:08,727
Kā allaž.
638
00:46:08,810 --> 00:46:11,188
Man ir dārzs. Strādāju pie grāmatas.
639
00:46:11,271 --> 00:46:14,107
Redzu, ka tev joprojām ir spieķis,
ko uzdāvināju.
640
00:46:14,191 --> 00:46:16,693
Jā. Jā.
641
00:46:16,777 --> 00:46:18,946
Vari to ņemt līdzi, ja vēlies.
642
00:46:19,029 --> 00:46:20,989
-Gvinai nepatīk pastaigas.
-Gvinai?
643
00:46:21,073 --> 00:46:22,699
-Esi mājās, mīļais?
-Šeit.
644
00:46:24,117 --> 00:46:26,286
Nospiedu kaudzi varžu kareivju...
645
00:46:26,370 --> 00:46:27,538
Sveika.
646
00:46:27,621 --> 00:46:30,332
-Kas tā tāda?
-Gvina, šī ir Holga.
647
00:46:32,376 --> 00:46:33,836
Daudz par tevi esmu dzirdējusi.
648
00:46:34,419 --> 00:46:36,171
Paspiestu roku, bet...
649
00:46:36,255 --> 00:46:37,214
Priecājos.
650
00:46:37,297 --> 00:46:39,132
Cik ilgi paliksi pilsētā?
651
00:46:39,216 --> 00:46:40,717
Braucu cauri.
652
00:46:40,801 --> 00:46:43,220
Papļāpāšu ar mirušajiem Nesmē dienvidos.
653
00:46:43,303 --> 00:46:44,763
Lieliski, jā.
654
00:46:46,515 --> 00:46:49,101
Nomazgāšos pirms vakariņām. Ko ēdīsim?
655
00:46:49,184 --> 00:46:51,395
Iekonservēju zosi
un salasīju asās ogas.
656
00:46:52,771 --> 00:46:53,730
Priecājos iepazīties.
657
00:46:58,735 --> 00:47:01,488
-Cik ilgi jūs abi...
-Gadu.
658
00:47:02,155 --> 00:47:04,074
Viņa dara tevi laimīgu?
659
00:47:04,157 --> 00:47:05,701
Laimīgāku nekā es?
660
00:47:07,494 --> 00:47:09,997
Teiksim tā, viņa godīgi pelna iztiku.
661
00:47:10,080 --> 00:47:12,541
Viņa nepārdzer jēgu.
662
00:47:14,418 --> 00:47:17,546
Viņa neliek man raudāt rīta agrumā,
663
00:47:17,629 --> 00:47:19,464
liekot prātot, kur ir palikusi.
664
00:47:19,548 --> 00:47:21,091
Mani nomāca sāpes.
665
00:47:21,175 --> 00:47:23,844
Mani izraidīja no cilts,
jo biju kopā ar tevi.
666
00:47:23,927 --> 00:47:26,972
Un es centos radīt mājas,
lai tu varētu to aizmirst.
667
00:47:29,474 --> 00:47:30,684
Bet tu to nespēji.
668
00:47:34,062 --> 00:47:35,772
Gvina šķiet jauka.
669
00:47:36,857 --> 00:47:38,233
Tu to esi pelnījis.
670
00:47:38,317 --> 00:47:39,568
Paldies.
671
00:47:40,777 --> 00:47:43,363
Kad tu aizgāji, es zaudēju savu ģimeni.
672
00:47:45,365 --> 00:47:48,035
Man laimējās, jo atradu citu.
673
00:47:49,786 --> 00:47:52,623
Un es novēlu tev to pašu.
674
00:47:56,210 --> 00:47:58,128
Mana mīļā vecā Holga.
675
00:48:12,851 --> 00:48:14,603
Mēs gāzīsim Fordžu no troņa.
676
00:48:15,354 --> 00:48:19,942
Parādīšu Mārlaminam un Aļņu ciltij,
ka bijuši muļķi, mani izraidot.
677
00:48:37,167 --> 00:48:42,005
Nav laimes, nav likteņa vēlības
678
00:48:42,089 --> 00:48:46,134
Nāc tuvāk vīnogu sulu uzpildīt
679
00:48:46,969 --> 00:48:50,639
Ar labākajiem malkojam un līgojam
680
00:48:50,722 --> 00:48:54,226
Glāzi tukšojam un dienu izniekojam
681
00:48:54,810 --> 00:48:57,688
-Rī-ro! Jā, tā gan
-Rī-ro! Jā, tā gan
682
00:48:57,771 --> 00:49:00,566
-Mūsu darbi var pagaidīt
-Mūsu darbi var pagaidīt
683
00:49:01,233 --> 00:49:04,194
-Cilvēku muļķību redzējām
-Cilvēku muļķību redzējām
684
00:49:04,278 --> 00:49:07,072
-Nevis līksmo, bet gaužas
-Nevis līksmo, bet gaužas
685
00:49:07,155 --> 00:49:09,992
-Rī-ro! Jā, tā gan
-Rī-ro! Jā, tā gan
686
00:49:10,075 --> 00:49:13,203
-Mūsu darbi var pagaidīt
-Mūsu darbi var pagaidīt
687
00:49:13,287 --> 00:49:16,039
-Cilvēku muļķību redzējām
-Cilvēku muļķību redzējām
688
00:49:16,123 --> 00:49:19,585
-Nevis līksmo, bet gaužas
-Nevis līksmo, bet gaužas
689
00:49:39,605 --> 00:49:43,108
Tik daudz manu radinieku atdeva
šai kaujā dzīvību.
690
00:49:44,860 --> 00:49:48,780
Vienmēr iztēlojos, ka mani apglabās
šādā svētā zemē.
691
00:49:48,864 --> 00:49:49,865
Jā.
692
00:49:50,574 --> 00:49:52,284
Vai kādam ir lāpsta?
693
00:49:58,582 --> 00:50:01,126
Labi, Saimon, kā tas darbojas?
694
00:50:01,210 --> 00:50:04,087
Izlasu burvestību
no šī garīdznieka pazīšanas zīmes.
695
00:50:04,171 --> 00:50:06,423
Vajadzētu būt kaut kur te. Lūk!
696
00:50:07,257 --> 00:50:11,220
Labi. Kad mirušais atdzīvosies,
varam uzdot piecus jautājumus,
697
00:50:11,303 --> 00:50:14,389
tad viņš mirs, vairs atdzīvināt nevarēs.
698
00:50:14,473 --> 00:50:15,557
Kāpēc piecus jautājumus?
699
00:50:15,641 --> 00:50:18,018
-Nezinu, vienkārši tā ir.
-Šķiet patvaļīgi.
700
00:50:18,101 --> 00:50:20,771
-Vai varam to sākt, lūdzu?
-Labi, jā.
701
00:50:29,238 --> 00:50:30,322
Burvīgi.
702
00:50:42,918 --> 00:50:44,419
Varbūt nesaku pareizi.
703
00:50:48,715 --> 00:50:50,259
Nenobijos, biju pārsteigts.
704
00:50:52,344 --> 00:50:53,428
Sāku.
705
00:50:54,930 --> 00:50:57,015
Vai tevi nogalināja Evermorsas kaujā?
706
00:50:57,099 --> 00:50:59,017
-Jā.
-Lieliski!
707
00:50:59,101 --> 00:51:02,938
Ne tev. Man ļoti žēl.
708
00:51:03,564 --> 00:51:05,566
-Vēl četri jautājumi, jā?
-Jā.
709
00:51:06,233 --> 00:51:07,693
Nē, tas nebija tev.
710
00:51:07,776 --> 00:51:09,945
-Vai tas skaitījās jautājums?
-Jā.
711
00:51:10,529 --> 00:51:11,864
Nolādēts.
712
00:51:11,947 --> 00:51:15,576
-Atbildi tad, kad runāju ar tevi, labi?
-Jā.
713
00:51:15,659 --> 00:51:17,578
Kāpēc beigās teici "labi"?
714
00:51:17,661 --> 00:51:19,079
Neteicu.
715
00:51:20,289 --> 00:51:21,832
Fantastiski. Kur ir lāpsta?
716
00:51:29,631 --> 00:51:30,966
Touk Horgat.
717
00:51:32,217 --> 00:51:35,888
Vai kaujas laikā redzēji
Atslēgšanas ķiveri?
718
00:51:35,971 --> 00:51:40,225
Tā bija pie mana vadoņa
Stenhārda Grimvulfa.
719
00:51:40,309 --> 00:51:42,060
Labi.
720
00:51:42,144 --> 00:51:44,146
Un ko Stenhārds Grimvulfs ar to izdarīja?
721
00:51:46,064 --> 00:51:50,652
Kad kulta ļaudis šķērsoja kori,
mēs zinājām, ka bijām vairākumā.
722
00:51:50,736 --> 00:51:55,490
Bet skaitliskais pārākums neko nedeva
cīņā ar pūķi Reikoru.
723
00:52:04,791 --> 00:52:06,126
Horgat!
724
00:52:06,710 --> 00:52:07,961
Horgat!
725
00:52:09,129 --> 00:52:11,173
Ņem šo un bēdz.
726
00:52:11,256 --> 00:52:13,926
Nekādā gadījumā neatdod Reikoram!
727
00:52:14,009 --> 00:52:15,719
Skaidrs, ser. Neuztraucies.
728
00:52:15,802 --> 00:52:18,138
Tas ir pēdējais, ko atceros.
729
00:52:23,101 --> 00:52:24,102
Jā, nu...
730
00:52:25,395 --> 00:52:26,897
Paldies par palīdzību.
731
00:52:26,980 --> 00:52:29,024
Ejam meklēt Stenhārda Grimvulfa kapu.
732
00:52:29,107 --> 00:52:30,442
Pagaidi! Pagaidi!
733
00:52:30,526 --> 00:52:32,653
Vai neuzdosi pēdējos trīs jautājumus?
734
00:52:32,736 --> 00:52:34,863
Ko viņam jautāt?
Jau pateica visu, ko zina.
735
00:52:34,947 --> 00:52:37,449
Nedrīkst viņu tā atstāt.
Paskaties uz nabadziņu.
736
00:52:39,243 --> 00:52:40,452
Labi.
737
00:52:41,787 --> 00:52:42,788
Tavs mīļākais ēdiens?
738
00:52:43,705 --> 00:52:45,749
Auzas. Nē, mieži.
739
00:52:45,832 --> 00:52:47,209
Nu gan.
740
00:52:48,460 --> 00:52:49,586
Vai tev patīk kaķi?
741
00:52:49,670 --> 00:52:51,046
Īsti ne.
742
00:52:51,129 --> 00:52:52,130
Labi.
743
00:52:52,798 --> 00:52:54,007
Cik ir divi plus divi?
744
00:52:54,091 --> 00:52:55,384
Man nepadodas matemātika.
745
00:52:56,218 --> 00:52:57,344
-Vai nejūties labāk?
-Nē.
746
00:53:00,222 --> 00:53:03,642
Bieži grūtākais lēmums,
ko vadonis var pieņemt,
747
00:53:04,309 --> 00:53:05,936
ir par brīdi, kad atkāpties.
748
00:53:06,895 --> 00:53:08,730
Es devu pavēli.
749
00:53:10,816 --> 00:53:13,694
Es liku kaujas pavēlniekam nogādāt ķiveri
750
00:53:13,777 --> 00:53:16,113
ātrākajam jātniekam Venam Salafinam.
751
00:53:16,196 --> 00:53:18,365
Ja tiksim pāri korei, varēsim...
752
00:53:19,658 --> 00:53:21,118
Ne jau atkal.
753
00:53:23,328 --> 00:53:25,122
Bija kaujas rīts.
754
00:53:26,874 --> 00:53:30,294
Izkāpjot no vannas,
kāja paslīdēja uz akmens.
755
00:53:34,256 --> 00:53:36,258
Un tad tu devies kaujā?
756
00:53:36,341 --> 00:53:39,761
Nē. Es nomiru no kritiena.
757
00:53:39,845 --> 00:53:42,848
Bet Stenhārds Grimvulfs teica,
ka iedevis ķiveri Venam Salafinam.
758
00:53:42,931 --> 00:53:44,433
Tas esi tu, vai ne?
759
00:53:44,975 --> 00:53:48,228
Es esmu Svens Salafins.
Vens ir mans brālis.
760
00:53:48,812 --> 00:53:50,772
Kaut kāds murgs.
761
00:53:50,856 --> 00:53:51,982
Vai Vens vesels?
762
00:53:55,110 --> 00:53:58,906
Mani ievainoja, un es zaudēju zirgu,
bēgot no kaujas lauka.
763
00:53:59,615 --> 00:54:01,450
Par sevi nedomāju.
764
00:54:01,533 --> 00:54:03,785
Vajadzēja nogādāt ķiveri drošībā.
765
00:54:13,587 --> 00:54:17,257
Tas bija tejens ar Zasa Tāma zīmi.
766
00:54:20,260 --> 00:54:22,387
Es gaidīju nāvējošo sitienu.
767
00:54:23,138 --> 00:54:24,473
Bet to nesaņēmu.
768
00:54:25,599 --> 00:54:27,518
Viņš bija laipns.
769
00:54:27,601 --> 00:54:30,229
Viņš teica, ka esot Ksenks Jendars.
770
00:54:30,312 --> 00:54:33,524
Viņš bija aizmucis no Zasa Tāma
un dzīvoja trimdā.
771
00:54:33,607 --> 00:54:37,528
Kad miru, viņš apsolīja
ķiveri turēt drošībā.
772
00:54:37,611 --> 00:54:39,655
Kaut kāda iemesla dēļ es viņam noticēju.
773
00:54:39,738 --> 00:54:42,074
Tu joko. "Laipns" tejens?
774
00:54:42,157 --> 00:54:43,158
Runāju patiesību.
775
00:54:43,242 --> 00:54:44,743
Tu runā muļķības.
776
00:54:44,826 --> 00:54:46,828
Tas tejens meloja, un tu miri velti.
777
00:54:47,621 --> 00:54:50,040
Ķiveri neatrast,
jāmeklē cita iespēja iekļūt velvē.
778
00:54:50,123 --> 00:54:51,917
Nē, esmu dzirdējusi par Ksenku.
779
00:54:52,000 --> 00:54:54,545
Paladīns, palīdzēja anklāvam
uzveikt Talosa priesterus.
780
00:54:54,628 --> 00:54:55,546
Es zinu to vārdu.
781
00:54:55,629 --> 00:54:59,216
Tēvocis teica, ka Ksenks atvairījis
Beholderu ar uzasinātu ķirbi.
782
00:54:59,299 --> 00:55:02,052
-Uzasinātu ķirbi?
-Kaut ko asu.
783
00:55:02,135 --> 00:55:05,347
Tejeni ir slepkavas. Punkts.
784
00:55:07,349 --> 00:55:08,308
Ko?
785
00:55:08,392 --> 00:55:10,227
-Es arī par viņu esmu dzirdējusi.
-Nē.
786
00:55:10,310 --> 00:55:13,355
Viņš cīnījās kopā ar brālēnu Enourokā.
Teica, ka esot krietns vīrs.
787
00:55:13,438 --> 00:55:17,317
Varat visi uzmeklēt jauko Ksenku
un pīt cits citam matus.
788
00:55:17,401 --> 00:55:18,735
Es izdomāšu citu veidu.
789
00:55:21,280 --> 00:55:23,949
-Kāda problēma?
-Slikta pieredze ar tejeniem.
790
00:55:24,741 --> 00:55:28,328
Zinu, kā tu jūties.
Bet mums ir maz laika.
791
00:55:30,914 --> 00:55:32,624
Es pieviltu Ziju.
792
00:55:33,208 --> 00:55:36,587
Nē. Tu to darītu,
lai glābtu viņu un Kiru.
793
00:55:37,171 --> 00:55:41,258
Ja Ksenks izrādīsies maita,
es viņu uzšķērdīšu.
794
00:55:42,092 --> 00:55:44,636
-Ļoti mīļi.
-Ko mēs varam zaudēt?
795
00:55:48,765 --> 00:55:50,267
Kāds zina, kur ir glupais Ksenks?
796
00:55:50,851 --> 00:55:53,562
Dzirdēju, ka strādā
pie arfistiem Mornbrina vairogā.
797
00:55:53,645 --> 00:55:55,564
Lieliski! Arfisti.
798
00:55:55,647 --> 00:55:57,357
Kāda problēma ar arfistiem?
799
00:55:57,441 --> 00:55:59,067
Arī ar viņiem slikta pieredze.
800
00:55:59,151 --> 00:56:00,527
Labi, ejam.
801
00:56:01,486 --> 00:56:02,654
Atvainojiet?
802
00:56:03,906 --> 00:56:05,490
Es vēl esmu dzīvs.
803
00:56:05,574 --> 00:56:06,575
Pareizi.
804
00:56:08,493 --> 00:56:10,037
Kāda ir tava mīļākā grāmata?
805
00:56:10,746 --> 00:56:12,164
Grūti izvēlēties vienu.
806
00:56:13,290 --> 00:56:14,625
-Piektais jautājums?
-Jā.
807
00:56:14,708 --> 00:56:17,628
-Labi.
-No vēsturiskiem darbiem, es teiktu,
808
00:56:17,711 --> 00:56:20,631
Laikantusas cara lielais ilknis.
809
00:56:22,049 --> 00:56:24,218
Tas bija tikai ceturtais jautājums.
810
00:56:24,968 --> 00:56:26,053
Kukū!
811
00:56:27,304 --> 00:56:28,764
Velns.
812
00:56:31,767 --> 00:56:33,435
Vilkt! Vilkt!
813
00:56:33,519 --> 00:56:35,229
Aiziet, spēcīgāk!
814
00:57:09,263 --> 00:57:10,889
Tas ir dzīvs!
815
00:57:13,141 --> 00:57:14,184
Paldies!
816
00:57:26,947 --> 00:57:29,449
-Viņš ir interesants.
-Esmu redzējis interesantākus.
817
00:57:29,533 --> 00:57:31,743
-Ed, ej ar viņu runāt.
-Pati ej runāt.
818
00:57:31,827 --> 00:57:33,328
Esmu vilcis kaķus laukā no zivīm.
819
00:57:42,045 --> 00:57:43,380
Ksenks, vai ne?
820
00:57:44,882 --> 00:57:48,135
Uz šo jautājumu neatbildēšu,
kamēr nezinu, ar ko runāju.
821
00:57:48,218 --> 00:57:49,970
Es esmu Holga Kilgore.
822
00:57:50,053 --> 00:57:53,140
Saimons, Edgins un Dorika tur tālāk.
823
00:57:54,349 --> 00:57:57,436
-Kas atvedis jūs uz Mornbrinas vairogu?
-Tu.
824
00:57:57,519 --> 00:57:59,771
Mēģinām atrast Atdalīšanas ķiveri.
825
00:57:59,855 --> 00:58:01,523
Atslēgšanas.
826
00:58:01,607 --> 00:58:03,525
Daudz dzīvību zaudēts,
aizsargājot ķiveri.
827
00:58:03,609 --> 00:58:06,028
Sarunas par to mazinātu viņu upuri.
828
00:58:09,990 --> 00:58:11,116
Dženklī.
829
00:58:12,201 --> 00:58:14,745
Dženklī tev arī, labais kungs.
830
00:58:19,082 --> 00:58:21,877
Tu esi zināms kā cieņas un goda vīrs,
831
00:58:21,960 --> 00:58:26,215
un es varu apliecināt,
ka vēlamies ķiveri ļoti cēla iemesla dēļ.
832
00:58:26,298 --> 00:58:27,883
Jā. Mēs kādu aplaupīsim.
833
00:58:27,966 --> 00:58:28,967
Holga!
834
00:58:29,510 --> 00:58:32,179
Ne jau kuru katru. Fordžu Ficviljamu.
835
00:58:32,262 --> 00:58:34,348
Un Tejas Sarkano burvi,
ar ko viņš sadarbojas.
836
00:58:36,350 --> 00:58:37,601
Nāciet man līdzi.
837
00:58:42,397 --> 00:58:43,857
Kas šī ir par vietu?
838
00:58:43,941 --> 00:58:45,734
Arfistu svētnīca.
839
00:58:46,485 --> 00:58:49,363
Bet jūsu draugs Edgins to noteikti zināja.
840
00:58:50,364 --> 00:58:51,782
Kā tu zināji, ka biju arfists?
841
00:58:51,865 --> 00:58:54,201
Iespējams, tu nodevi savu zvērestu,
842
00:58:55,244 --> 00:58:57,579
bet tavs zvērests nenodeva tevi.
843
00:58:58,747 --> 00:59:01,834
Tikai tāpēc, ka teikums ir simetrisks,
nenozīmē, ka tam ir jēga.
844
00:59:01,917 --> 00:59:03,669
Kāpēc gribi aplaupīt Ficviljamu?
845
00:59:03,752 --> 00:59:06,672
Viņš nozaga Edgina meitu
un lielu daļu mūsu dārgumu.
846
00:59:06,755 --> 00:59:08,131
Arī Atdzīvināšanas plāksni.
847
00:59:08,215 --> 00:59:09,967
Viņam tas viss nav jāzina.
848
00:59:10,050 --> 00:59:11,051
Es tikai...
849
00:59:11,134 --> 00:59:13,512
Citiem vārdiem, Fordžs ir kuces dēls.
850
00:59:13,595 --> 00:59:15,722
Tātad jūs vainojat viņa māti
viņa samaitātībā.
851
00:59:15,806 --> 00:59:17,140
Ko?
852
00:59:17,224 --> 00:59:18,851
Nē, tas ir izteiciens.
853
00:59:18,934 --> 00:59:20,644
Skaidrs.
854
00:59:20,727 --> 00:59:22,771
Labi nepārzinu vietējos izteicienus.
855
00:59:23,647 --> 00:59:25,566
Tu jokus nesaproti?
856
00:59:25,649 --> 00:59:27,985
Ja Ficviljams ir apvienojies
ar Sarkano burvi,
857
00:59:28,068 --> 00:59:30,904
viņu nolūki nav tikai politiski.
858
00:59:31,738 --> 00:59:34,116
Pirms gadsimta melnais mags Zass Tāms
859
00:59:34,199 --> 00:59:36,952
bija viens no astoņiem zulkiriem,
kas valdīja pār Tejas tautu.
860
00:59:37,035 --> 00:59:38,370
Lieliski, vēstures stunda.
861
00:59:38,453 --> 00:59:40,539
Bet Tāma alkām pēc varas nebija gala.
862
00:59:42,165 --> 00:59:43,917
Saulgriežu priekšvakarā
863
00:59:44,001 --> 00:59:47,171
galvaspilsētas iedzīvotāji
pulcējās svinībām.
864
00:59:52,426 --> 00:59:56,180
Bez viņu un viņa līdzvaldnieku ziņas
865
00:59:56,263 --> 00:59:58,182
Tāmam bija pašam savs plāns:
866
00:59:59,099 --> 01:00:01,476
sarīkot negodīgu apvērsumu.
867
01:00:27,753 --> 01:00:30,214
Viņš izlaida brīvībā Aicinošo nāvi,
868
01:00:30,297 --> 01:00:33,967
burvestību, kas aprij dvēseli katram,
kurš to ierauga,
869
01:00:34,051 --> 01:00:36,094
paverdzinot savā varā.
870
01:00:36,929 --> 01:00:42,059
Ar savu Sarkano burvju palīdzību
Zass Tāms radīja nemirstīgo armiju,
871
01:00:42,142 --> 01:00:45,312
kas ļāva viņam iekarot visu tautu.
872
01:00:48,690 --> 01:00:51,860
Zasa vara nesniedzas tālāk
par Tejas robežām.
873
01:00:51,944 --> 01:00:54,071
Viņš ar Sarkanajiem burvjiem nebūs mierā,
874
01:00:54,154 --> 01:00:57,241
kamēr nebūs saindējis visu Feirūnu
ar savu ļaunumu.
875
01:00:57,324 --> 01:01:00,035
Esi beidzis? Mēs jau zinām,
ka Sarkanie burvji ir slikti.
876
01:01:00,118 --> 01:01:01,203
Arī Fordžs to zina.
877
01:01:01,286 --> 01:01:04,873
Tātad, ja viņi palīdzēja viņam
pārņemt varu, ko viņi no tā gūst?
878
01:01:04,957 --> 01:01:06,917
Šķiet, mums ir kopīgs ienaidnieks.
879
01:01:07,000 --> 01:01:08,836
Iedod mums ķiveri,
un mēs gāzīsim Fordžu.
880
01:01:08,919 --> 01:01:11,088
Neviens nepaliek pie varas,
ja nav bagātības.
881
01:01:11,171 --> 01:01:12,965
Un Sarkanie burvji zaudēs marioneti.
882
01:01:13,048 --> 01:01:15,259
Kas notiks ar bagātību, ko nolaupīsiet?
883
01:01:15,342 --> 01:01:16,593
Kāda tam nozīme?
884
01:01:16,677 --> 01:01:19,847
Nepiedalīšos negodīgā ceļā iegūtas naudas
nelikumīgā izmantošanā.
885
01:01:21,598 --> 01:01:24,226
Labi. Sadalīsim pilsētas iedzīvotājiem.
886
01:01:24,309 --> 01:01:26,478
-Zvēri.
-Ko?
887
01:01:26,562 --> 01:01:28,272
Uzliec roku uz šī arfistu zīmoga
888
01:01:28,355 --> 01:01:31,775
un zvēri, ka visu iegūto bagātību
889
01:01:31,859 --> 01:01:33,861
izdalīsi Nevervinteras iedzīvotājiem.
890
01:01:33,944 --> 01:01:35,571
Protams, labi.
891
01:01:40,075 --> 01:01:41,243
Aiziet, Ed.
892
01:01:42,077 --> 01:01:44,288
Apsoli, ka atdosi Fordža naudu cilvēkiem.
893
01:01:49,960 --> 01:01:51,128
Apsolu, ka es...
894
01:01:51,879 --> 01:01:54,548
atdošu Fordža naudu
Nevervinteras iedzīvotājiem.
895
01:01:54,631 --> 01:01:56,133
Paturi to.
896
01:01:57,301 --> 01:02:00,804
Iespējams, pats saviem vārdiem
vēl netici, bet es ticu.
897
01:02:02,222 --> 01:02:05,350
Jā. Priecājos par tevi. Saimon, ņem šo.
898
01:02:05,434 --> 01:02:06,977
Kur ir ķivere?
899
01:02:07,060 --> 01:02:09,688
-Pazemes dzīlēs.
-Pazemē?
900
01:02:09,771 --> 01:02:11,690
Necenties to sargāt? Kāpēc to likt tur?
901
01:02:11,773 --> 01:02:14,651
Tā ir pēdējā vieta, kur ietu kāds,
kam dzīvība dārga.
902
01:02:14,735 --> 01:02:16,320
-Izklausās jauki.
-Tieši pretēji.
903
01:02:17,446 --> 01:02:18,989
Zinu. Es ironizēju.
904
01:02:19,072 --> 01:02:22,910
Ironija ir asmens,
kas visvairāk ievaino tā lietotāju.
905
01:02:22,993 --> 01:02:25,913
Jā? Tu tā domā, Ksenk?
906
01:02:26,496 --> 01:02:28,415
Zobenkalnu austrumos var iekļūt
907
01:02:28,498 --> 01:02:29,625
Kriptgārdenas mežā,
908
01:02:29,708 --> 01:02:32,753
no kura varam nolaisties
Dolblundes drupās.
909
01:02:34,296 --> 01:02:37,883
Ja drīkstu jautāt,
kāpēc atteicies no arfistiem?
910
01:02:40,677 --> 01:02:43,055
Kad biju arfists, nogalināja manu sievu.
911
01:02:43,138 --> 01:02:44,473
Man žēl.
912
01:02:45,432 --> 01:02:47,267
Vai uzbrucēji tika sodīti?
913
01:02:47,351 --> 01:02:49,061
Tu domā tejenus?
914
01:02:50,521 --> 01:02:51,396
Nē.
915
01:02:51,480 --> 01:02:53,732
Ne visi tejeni ir ļauni.
916
01:02:54,858 --> 01:02:57,819
Es biju zēns,
kad Zass Tāms pārņēma varu Tejā.
917
01:03:00,906 --> 01:03:02,991
Pats pieredzēju burvestību šausmas.
918
01:03:04,326 --> 01:03:07,162
Godprātīgi vīri pārvērtās par briesmoņiem.
919
01:03:07,246 --> 01:03:10,290
Prātus dzēsa acumirklī.
920
01:03:10,374 --> 01:03:14,044
Vecāki vērsās pret pašu bērnu.
921
01:03:34,231 --> 01:03:36,775
Es aizbēgu, paliku dzīvs,
922
01:03:38,026 --> 01:03:39,778
bet mainījos uz visiem laikiem.
923
01:03:40,362 --> 01:03:43,282
Mēs abi esam zaudējuši daļu sevis.
924
01:03:44,116 --> 01:03:46,869
Svarīgi, ko darām ar to,
kas palicis pāri.
925
01:03:47,703 --> 01:03:48,871
Es teicu, ko darīšu.
926
01:03:48,954 --> 01:03:51,456
Ielauzīšos Neveras pilī,
lai atgūtu savu ģimeni.
927
01:03:52,249 --> 01:03:53,500
Un kam tev plāksne?
928
01:03:53,584 --> 01:03:55,836
-Gribi atdzīvināt savu sievu.
-Jā.
929
01:03:56,837 --> 01:03:57,838
Ļoti labi.
930
01:03:58,505 --> 01:04:02,092
Tikai tā, ko mēs saucam
par dzīvi, ir viena no daudzām.
931
01:04:03,135 --> 01:04:05,596
Atgriežot mīļoto vecajā dzīvē,
932
01:04:05,679 --> 01:04:07,389
vari atņemt viņai jauno dzīvi.
933
01:04:07,472 --> 01:04:10,142
Vai kāds cits var jāt viņam blakus?
934
01:04:19,860 --> 01:04:21,904
Sekojiet man līdz atverei.
935
01:04:24,823 --> 01:04:26,408
Atverei?
936
01:04:27,993 --> 01:04:30,537
Pazemē ir daudzas ieejas.
937
01:04:33,290 --> 01:04:35,542
Šī ir mazāk uzkrītošā.
938
01:04:43,342 --> 01:04:44,718
Es iešu pēdējais.
939
01:04:46,470 --> 01:04:49,973
Dienas gājiens.
Izvēlējos taku, lai izvairītos no ļaudīm.
940
01:04:50,057 --> 01:04:51,975
Neatpalieciet un esiet klusi!
941
01:04:52,559 --> 01:04:56,647
Lai kas dzirdēts par šo vietu,
tā ir maza daļiņa no patiesās bīstamības.
942
01:04:58,232 --> 01:05:00,317
Ja kļūst par tumšu,
943
01:05:00,400 --> 01:05:03,320
varat turēties pie rokas, es vedīšu jūs.
944
01:05:06,281 --> 01:05:08,992
Es jau tagad saku,
ka viņam pie rokas neturēšos.
945
01:05:20,420 --> 01:05:23,257
Uzmanīgi. Es šim puisim neuzticos.
946
01:05:24,132 --> 01:05:25,926
Lai arī viņš mums palīdz?
947
01:05:26,677 --> 01:05:28,846
Viņam kaut kas ir aiz ādas.
948
01:05:28,929 --> 01:05:31,223
Aiz ādas ir vienīgi mana miesa.
949
01:05:31,306 --> 01:05:34,142
-Viņš to dzirdēja?
-To es arī dzirdēju.
950
01:05:34,935 --> 01:05:35,936
Es tevi ienīstu.
951
01:05:50,075 --> 01:05:52,286
Taka uz drupām ir šeit.
952
01:06:00,878 --> 01:06:01,712
Nekustieties!
953
01:06:05,299 --> 01:06:06,675
Rohnoni.
954
01:06:06,758 --> 01:06:09,636
Intelekta rijēji. Mazi, bet baisi.
955
01:06:09,720 --> 01:06:13,599
Apdullina upuri un apēd smadzenes,
pārņemot ķermeni.
956
01:06:13,682 --> 01:06:15,642
-Ko mēs darām?
-Ne skaņas.
957
01:06:16,768 --> 01:06:19,021
Viņus piesaista mentālā enerģija.
958
01:06:19,104 --> 01:06:23,442
Jo augstāks ir laupījuma intelekts,
jo lielāka iespēja, ka viņi uzbruks.
959
01:06:40,542 --> 01:06:42,336
Mazliet aizvainojoši.
960
01:06:43,504 --> 01:06:47,299
Te tā ir. Planējošā pilsēta Dolblunde.
961
01:06:48,509 --> 01:06:51,345
Ķivere atrodas aizas tālākajā malā.
962
01:06:52,471 --> 01:06:56,892
Bet brīdinu, ka tiltu aizsargā
senas Rūķu lamatas.
963
01:06:56,975 --> 01:07:00,312
Jāseko precīzai formulai,
lai mehānismu neiedarbinātu.
964
01:07:00,395 --> 01:07:03,315
-Kāda ir formula?
-Diezgan vienkārša.
965
01:07:03,398 --> 01:07:05,943
Sākot no centra,
izmanto tikai nepāra bluķus,
966
01:07:06,026 --> 01:07:08,403
pārvietojas uz priekšu,
izņemot katru piekto soli,
967
01:07:08,487 --> 01:07:09,696
kuru liek sānis.
968
01:07:09,780 --> 01:07:11,323
Vienalga, pa kreisi vai pa labi,
969
01:07:11,406 --> 01:07:13,659
galvenais, pirmais un pēdējais
saglabā distanci.
970
01:07:13,742 --> 01:07:16,828
Tad turpina.
Tikai nepāra bluķi.
971
01:07:16,912 --> 01:07:20,082
Taču vidū pāriet uz pāra bluķiem.
972
01:07:20,165 --> 01:07:22,960
Tāpat, tikai tagad solis sānis
ik pēc ceturtā soļa,
973
01:07:23,043 --> 01:07:24,419
līdz sasniedzam trīs...
974
01:07:35,347 --> 01:07:36,598
Iespējams, es...
975
01:07:37,307 --> 01:07:38,976
uzliku kāju uz tilta.
976
01:07:39,560 --> 01:07:41,895
Neapjautu, ka tas tur sākas.
977
01:07:44,648 --> 01:07:46,984
Tāpēc... atvaino.
978
01:07:52,698 --> 01:07:55,033
Konstrukcija nav ļoti stabila.
979
01:07:56,910 --> 01:07:59,246
Nevari mūs pārcelt pāri ar burvestību?
980
01:08:00,622 --> 01:08:02,875
Telekinēzei par tālu.
981
01:08:03,792 --> 01:08:05,669
Man somā ir virve.
982
01:08:05,752 --> 01:08:07,421
Var piesiet pie cirvja.
983
01:08:07,504 --> 01:08:09,756
Pārsviest pāri, lai ieķeras klintī.
984
01:08:09,840 --> 01:08:12,801
-Tu zini, ka klints ir cieta.
-Aizveries.
985
01:08:13,427 --> 01:08:14,720
Kur tu dabūji to?
986
01:08:16,138 --> 01:08:17,639
Ko, Mārlamina spieķi?
987
01:08:17,723 --> 01:08:20,017
Nočiepu burvim Pelēkajās virsotnēs.
988
01:08:20,100 --> 01:08:22,060
Tas nav spieķis.
989
01:08:23,604 --> 01:08:25,229
Tas ir Te-un-tur zizlis.
990
01:08:25,314 --> 01:08:28,192
-Kas?
-Aptuveni 450 metru attālums.
991
01:08:29,693 --> 01:08:30,903
Skatieties.
992
01:08:30,986 --> 01:08:32,069
Te.
993
01:08:33,279 --> 01:08:34,281
Tur.
994
01:08:36,325 --> 01:08:37,951
Tas darbojas!
995
01:08:41,330 --> 01:08:42,538
Redzat?
996
01:08:43,540 --> 01:08:45,626
Pat nevajadzēja tiltu!
997
01:08:46,542 --> 01:08:47,836
Man sanāca.
998
01:08:49,129 --> 01:08:50,214
Labs gājiens.
999
01:09:30,754 --> 01:09:35,676
Šo es tev dodu, uzticoties,
ka sargāsi ar savu dzīvību.
1000
01:09:36,385 --> 01:09:37,511
Sargāšu.
1001
01:09:39,011 --> 01:09:40,346
Turi šo.
1002
01:09:45,018 --> 01:09:46,854
Šeit ir ļaunums.
1003
01:09:58,949 --> 01:10:00,075
Vai tie ir...
1004
01:10:00,868 --> 01:10:02,286
Tejenu slepkavas.
1005
01:10:03,036 --> 01:10:08,208
Izskaties vecāks, Jendar.
Noteikti visu netīro mirstīgo asiņu dēļ.
1006
01:10:08,917 --> 01:10:14,006
Un tu, Dralas, tikpat pretīgs
kā pagājušajā reizē, kad tikāmies.
1007
01:10:14,590 --> 01:10:19,386
Rūpēšos par to, lai vairs netiekamies.
1008
01:10:19,970 --> 01:10:21,471
Atstājiet viņus man.
1009
01:11:54,189 --> 01:11:56,233
Priecājos, ka viņš ir mūsu pusē.
1010
01:12:00,153 --> 01:12:01,154
Mums jābēg.
1011
01:12:01,238 --> 01:12:02,656
Kāpēc? Tu visus nogalināji.
1012
01:12:02,739 --> 01:12:05,701
Nav viegli nogalināt to,
kurš jau ir miris.
1013
01:12:10,706 --> 01:12:12,916
Gatavs nākamajai cīņai, Jendar?
1014
01:12:15,127 --> 01:12:16,295
Ātri!
1015
01:13:04,927 --> 01:13:06,887
Nu gan apaļš pūķis.
1016
01:13:06,970 --> 01:13:10,265
Tas ir Temberčods.
Noteikti atradis jaunu alu.
1017
01:13:10,349 --> 01:13:11,808
Vai iepriekšējo apēdis?
1018
01:14:29,136 --> 01:14:30,179
Es palīdzēšu.
1019
01:14:41,315 --> 01:14:43,150
Strupceļš!
1020
01:14:43,942 --> 01:14:45,819
Saimon! Tur augšā!
1021
01:15:37,996 --> 01:15:39,206
Paldies tev.
1022
01:15:40,165 --> 01:15:41,959
Tu arī man būtu palīdzējis.
1023
01:15:43,710 --> 01:15:44,711
Jā.
1024
01:15:47,256 --> 01:15:48,841
Nelietis neliekas mierā!
1025
01:15:59,601 --> 01:16:01,645
Aiziet! Viņš ir iesprūdis!
1026
01:16:03,063 --> 01:16:03,981
Mēs arī.
1027
01:16:10,737 --> 01:16:11,864
Mēs noslīksim!
1028
01:16:11,947 --> 01:16:15,576
-Uztaisi portālu laukā no šejienes!
-Portālu var uztaisīt tur, kur redzu!
1029
01:16:15,659 --> 01:16:17,327
Gribi tikt no tās sienas uz to sienu?
1030
01:16:18,579 --> 01:16:19,830
Tas ir sālsūdens.
1031
01:16:20,789 --> 01:16:23,667
Saimon, atceries triku,
ko veici Traiborā?
1032
01:16:23,750 --> 01:16:24,793
Svaigas zāles smaržu?
1033
01:16:24,877 --> 01:16:27,254
Nē, degošā pirksta triku.
1034
01:16:27,337 --> 01:16:29,173
-Jā, kāpēc?
-Holga, iesit viņam!
1035
01:16:29,256 --> 01:16:31,175
Gribi viņu saniknot vēl vairāk?
1036
01:16:31,258 --> 01:16:33,719
Pēc mana mājiena visi ienirst.
1037
01:16:33,802 --> 01:16:36,388
Tas būs signāls tev, Saimon, skaidrs?
1038
01:16:36,972 --> 01:16:38,140
Ko tu tā skaties?
1039
01:16:38,223 --> 01:16:41,560
Arfists mostas no snaudas.
1040
01:16:42,603 --> 01:16:43,604
Aiziet, Holga!
1041
01:16:48,358 --> 01:16:49,484
Vēlreiz!
1042
01:16:52,738 --> 01:16:53,655
Tagad!
1043
01:17:32,486 --> 01:17:34,029
Te es jūs atstāšu.
1044
01:17:34,112 --> 01:17:36,281
Vēlu jums veiksmi ceļā.
1045
01:17:38,450 --> 01:17:40,536
-Tu nenāksi līdzi?
-Ietu, ja varētu.
1046
01:17:40,619 --> 01:17:42,371
Bet šis ir jūsu uzdevums.
1047
01:17:43,205 --> 01:17:46,667
Iedevu jums rīkus. Izmantojiet tos.
1048
01:17:46,750 --> 01:17:48,377
Vai nevari izmantot tos mūsu vietā?
1049
01:17:48,460 --> 01:17:51,171
Tu esi daudz prasmīgāks
cīņā un stratēģijā.
1050
01:17:51,255 --> 01:17:53,632
Gandrīz visā, izņemot runāšanu.
1051
01:17:55,342 --> 01:17:56,593
Runāt ar tevi nav viegli.
1052
01:17:59,429 --> 01:18:02,850
Gadījumos, kad ticība zūd
un šaubas pieaug,
1053
01:18:02,933 --> 01:18:04,518
es atceros Senču doktrīnu...
1054
01:18:04,601 --> 01:18:06,311
Labi. Tiksimies vēlāk.
1055
01:18:21,910 --> 01:18:23,245
Tur viņš aiziet.
1056
01:18:25,497 --> 01:18:27,082
Vienkārši izzūd tālumā.
1057
01:18:28,584 --> 01:18:30,919
Iet tik taisnā līnijā.
1058
01:18:32,004 --> 01:18:34,131
Oho, pagaidi. Piegāja pie akmens.
1059
01:18:34,214 --> 01:18:36,508
Vai ies apkārt?
1060
01:18:36,592 --> 01:18:37,926
Nē.
1061
01:18:38,010 --> 01:18:39,845
Pāri akmenim.
1062
01:18:47,102 --> 01:18:48,437
Ko tu murmini?
1063
01:18:49,021 --> 01:18:51,190
Gatavojos saskaņot.
1064
01:18:51,273 --> 01:18:53,942
Ja nevarēšu savienoties,
tā nelīdzēs.
1065
01:18:55,360 --> 01:18:58,280
Liels spiediens, ņemot vērā to,
ko pārdzīvojām, lai to iegūtu.
1066
01:18:58,363 --> 01:18:59,948
Jā, tas man skaidrs.
1067
01:19:02,034 --> 01:19:04,369
Tātad mūsu liktenis ir tavās rokās.
1068
01:19:05,954 --> 01:19:07,122
Lūdzu, beidz.
1069
01:19:30,229 --> 01:19:33,482
Tur jau viņš ir - varenais Saimons Omārs.
1070
01:19:33,565 --> 01:19:36,693
Burvis, kas cēlies no burvju asinīm.
1071
01:19:36,777 --> 01:19:38,028
Kas tu esi?
1072
01:19:38,695 --> 01:19:40,155
Tu mani nepazīsti?
1073
01:19:41,907 --> 01:19:43,909
Mani arī sauc Omārs.
1074
01:19:45,661 --> 01:19:47,621
Tu esi mans vecvecvectēvs.
1075
01:19:50,582 --> 01:19:52,709
Diezgan varena ķivere.
1076
01:19:53,335 --> 01:19:55,587
Kas tev liek domāt, ka esi tās cienīgs?
1077
01:19:56,797 --> 01:19:58,549
Es sev ticu?
1078
01:19:58,632 --> 01:20:00,133
Tu jautā man?
1079
01:20:00,217 --> 01:20:02,386
Nē, es esmu drošs.
1080
01:20:02,469 --> 01:20:04,179
Es esmu lielisks burvis.
1081
01:20:04,263 --> 01:20:05,597
Ak tad esi?
1082
01:20:06,598 --> 01:20:08,642
Jocīgi ar burvestību.
1083
01:20:09,685 --> 01:20:12,145
Tā izvēlas, kurš to drīkst izmantot.
1084
01:20:12,229 --> 01:20:14,606
Un tā necieš muļķus.
1085
01:20:14,690 --> 01:20:16,149
Kāpēc tu man to stāsti?
1086
01:20:16,233 --> 01:20:17,901
Domāju, ka tu zini,
1087
01:20:18,569 --> 01:20:19,403
Saimon.
1088
01:20:23,991 --> 01:20:25,617
Vai tu saskaņojies ar to?
1089
01:20:25,701 --> 01:20:26,994
Tev viss kārtībā?
1090
01:20:27,494 --> 01:20:28,620
Es palīdzēšu.
1091
01:20:29,913 --> 01:20:31,290
Kas notika?
1092
01:20:33,041 --> 01:20:35,210
-Es runāju ar kādu.
-Un?
1093
01:20:35,294 --> 01:20:37,629
Ar savu vecvecvectēvu. Viņš...
1094
01:20:38,213 --> 01:20:39,047
neizpalīdzēja.
1095
01:20:39,131 --> 01:20:40,924
Tu ar viņu runāji?
1096
01:20:41,008 --> 01:20:43,427
Izskatījās, ka ķivere aizlidoja
mirklī, kad to uzliki.
1097
01:20:43,510 --> 01:20:45,929
Tur laiks rit citādi.
1098
01:20:46,013 --> 01:20:47,931
Labi, izmēģināšu citu pieeju.
1099
01:20:48,015 --> 01:20:50,100
Lieliski. Jauna pieeja. Mēģini.
1100
01:20:51,602 --> 01:20:52,853
Tu to vari. Tu to vari.
1101
01:20:59,651 --> 01:21:01,570
Tev izdodas labāk.
Nelidoji tik ātri.
1102
01:21:01,653 --> 01:21:02,738
Tā turpini.
1103
01:21:02,821 --> 01:21:04,823
Pēc sešām stundām
dodamies uz Nevervinteru.
1104
01:21:04,907 --> 01:21:06,909
Ja tev neizdosies,
neatgūšu savu ģimeni.
1105
01:21:06,992 --> 01:21:08,076
Brīnišķīgi.
1106
01:21:27,262 --> 01:21:29,515
Neesmu redzējusi lielāku gļēvuli.
1107
01:21:29,598 --> 01:21:32,017
Gļēvuli? Tu arī te slēpies.
1108
01:21:32,601 --> 01:21:34,019
Labi. Es tikšu ar to galā.
1109
01:21:34,102 --> 01:21:35,896
Nē, nē, nē.
1110
01:21:37,231 --> 01:21:38,524
Es to nokārtošu.
1111
01:21:41,818 --> 01:21:44,738
-Un tu gribi būt arfists.
-Klusu!
1112
01:21:48,992 --> 01:21:51,203
Ak Dievs. Sasodīts.
1113
01:21:51,787 --> 01:21:53,080
Tur tā ir.
1114
01:21:54,581 --> 01:21:56,667
Necenties to notvert.
1115
01:22:00,921 --> 01:22:02,589
Tev vienkārši tā jāatlaiž.
1116
01:22:04,091 --> 01:22:05,092
Ed!
1117
01:22:06,093 --> 01:22:08,679
Ed! Mums ir problēma.
1118
01:22:08,762 --> 01:22:10,097
Es to nespēju.
1119
01:22:10,597 --> 01:22:11,807
Ķiveri?
1120
01:22:11,890 --> 01:22:14,977
Mēģinu stundām ilgi!
Netieku garām vecajam mērglim!
1121
01:22:15,060 --> 01:22:17,479
Teicu, ka nespēšu salāgot.
Es esmu muļķis!
1122
01:22:17,563 --> 01:22:18,897
Ko trokšņojat?
1123
01:22:18,981 --> 01:22:21,525
Viņam ir sīka ķibele ar ķiveri.
1124
01:22:21,608 --> 01:22:23,777
Aiziet, Saimon, izdari to.
1125
01:22:24,403 --> 01:22:27,155
Jā, jā. Paldies, Holga. Es to izdarīšu.
1126
01:22:27,239 --> 01:22:29,575
Tieši to es teicu toreiz tev krodziņā,
1127
01:22:29,658 --> 01:22:30,909
bet tu neklausījies.
1128
01:22:30,993 --> 01:22:33,203
Kā to saprast, ka viņam teici?
1129
01:22:33,287 --> 01:22:36,039
Viņš neļāva to stāstīt,
lai negrautu morāli.
1130
01:22:36,123 --> 01:22:40,002
Zini, kāpēc? Tu esi vislielākais tiepša,
ko pazīstu!
1131
01:22:40,085 --> 01:22:42,337
Pierunā mūs darīt kaut ko,
zinādams, ka neizdosies,
1132
01:22:42,421 --> 01:22:44,339
un tad vaino mūs,
kad viss saiet grīstē!
1133
01:22:44,423 --> 01:22:47,009
Ja nespēj saskaņot,
izdomāsim plānu B.
1134
01:22:47,092 --> 01:22:50,679
Plānu B? Izrakām manu ģimeni.
Devāmies Pazemē pēc tās ķiveres.
1135
01:22:50,762 --> 01:22:53,182
Un visu šo laiku zināji,
ka viņš to nespēj?
1136
01:22:53,265 --> 01:22:55,142
Jūs, cilvēki, nespējat nemelot.
1137
01:22:55,225 --> 01:22:58,020
Es nemeloju.
Tiešām domāju, ka Saimons to spēj.
1138
01:22:58,103 --> 01:23:01,106
Klau, mums ir pāris stundu
līdz spēļu sākumam.
1139
01:23:01,190 --> 01:23:03,442
Tā mēs darām. Mēs izgrozāmies.
1140
01:23:03,525 --> 01:23:05,903
Lai nečīkstētu, kas neizdevās
un kurš kuram melojis,
1141
01:23:05,986 --> 01:23:08,238
liekam galvas kopā un izdomājam plānu!
1142
01:23:08,322 --> 01:23:10,407
Es izdomāšu, kā nokļūt mājās.
1143
01:23:10,490 --> 01:23:12,367
Nespēju noticēt, ka paļāvos uz jums.
1144
01:23:12,451 --> 01:23:13,660
Jā, es arī dodos.
1145
01:23:13,744 --> 01:23:15,454
Atvaino par Kiru.
1146
01:23:17,873 --> 01:23:20,501
Izdomāsim, kā viņu atgūt. Tikai ne šodien.
1147
01:23:20,584 --> 01:23:23,754
Tam jānotiek šodien.
Neapstāsimies, kamēr meita nebūs drošībā.
1148
01:23:23,837 --> 01:23:25,130
Neveiksmes nav apnikušas?
1149
01:23:25,214 --> 01:23:27,090
Nē! Tāda ir visa jēga!
1150
01:23:27,174 --> 01:23:31,553
Nedrīkstam pārstāt ciest neveiksmes,
jo, kad tā darām, esam cietuši neveiksmi.
1151
01:23:33,555 --> 01:23:38,519
Klau, neviens no mums nevar teikt,
ka mūsu dzīves ir izvērtušās, kā cerējām.
1152
01:23:39,102 --> 01:23:40,229
Pareizi?
1153
01:23:40,312 --> 01:23:41,772
Holga.
1154
01:23:41,855 --> 01:23:43,649
Tu atstāji cilti kopā ar vīru,
1155
01:23:43,732 --> 01:23:47,152
kurš atstāja tevi,
jo ļoti skumi par cilts atstāšanu.
1156
01:23:47,736 --> 01:23:50,155
Ja pametīsi tagad, to nevarēs mainīt!
1157
01:23:50,239 --> 01:23:52,157
Ar tevi ir tāpat, Saimon.
1158
01:23:52,241 --> 01:23:55,327
Tu esi sīks zaglis,
kas uzdodas par vēl sīkāku burvi.
1159
01:23:55,410 --> 01:23:57,621
-Atkal taisīsi šovu?
-Tas ir labāk nekā mirt.
1160
01:23:57,704 --> 01:23:59,373
Ir kas sliktāks par nāvi.
1161
01:23:59,957 --> 01:24:01,875
Un, Dorika, tu esot godīga,
1162
01:24:01,959 --> 01:24:05,045
bet noteikti nevēlēsies
atklāt Smaragda anklāvam,
1163
01:24:05,128 --> 01:24:07,005
ka varēji viņus glābt, bet aizgāji.
1164
01:24:07,089 --> 01:24:08,757
Tu sauc mūs par neveiksminiekiem.
1165
01:24:08,841 --> 01:24:10,509
-Kā ar tevi pašu, Ed?
-Ar mani?
1166
01:24:11,385 --> 01:24:13,428
Es esmu neveiksminieku čempions!
1167
01:24:14,263 --> 01:24:17,391
Zaudēju visu sev svarīgo,
un viss notika manis dēļ.
1168
01:24:23,355 --> 01:24:25,607
Zini, kurš patiesībā nogalināja
manu sievu?
1169
01:24:28,485 --> 01:24:29,611
Es.
1170
01:24:30,821 --> 01:24:34,533
Nolēmu, ka esam pelnījuši labāku dzīvi,
nekā arfista zvērests ļauj.
1171
01:24:36,994 --> 01:24:39,830
Bet nezināju, ka Sarkanie burvji
savus dārgumus iezīmē.
1172
01:24:42,541 --> 01:24:44,376
Pats atvedu viņus līdz savām durvīm.
1173
01:24:46,920 --> 01:24:50,090
Es pat nebiju mājās, kad viņi tur nokļuva.
1174
01:24:51,675 --> 01:24:54,803
Pievīlu arfistus, ģimeni un jūs visus.
1175
01:24:54,887 --> 01:24:56,847
Tieši tāpēc es nedrīkstu izstāties.
1176
01:24:56,930 --> 01:24:59,641
Tāpēc atvainojiet mani,
es sēdēšu uz šī akmens,
1177
01:25:00,601 --> 01:25:02,102
lai izdomātu plānu.
1178
01:25:14,823 --> 01:25:16,158
Pabīdies.
1179
01:25:51,527 --> 01:25:54,363
Es arī apsēstos,
bet uz akmens nav vietas.
1180
01:25:56,865 --> 01:25:58,367
Kā būtu, ja darītu tā?
1181
01:25:59,201 --> 01:26:01,787
Ja mēs iekļūtu velvē ar Te-un-tur zizli.
1182
01:26:01,870 --> 01:26:03,163
Nē, es to jau paskaidroju.
1183
01:26:03,247 --> 01:26:05,415
Nevar Te-un-tur pielietot telpā,
kuru neredz.
1184
01:26:05,499 --> 01:26:07,793
Es nesaku to. Es saku,
1185
01:26:07,876 --> 01:26:11,839
ka izveidojam portālu
un tad ielavāmies caur to velvē.
1186
01:26:12,881 --> 01:26:15,133
Tur iekļūst vienīgi dārgumi.
1187
01:26:15,217 --> 01:26:17,636
Tad izveidojam portālu
uz kāda no dārgumiem.
1188
01:26:19,972 --> 01:26:22,891
Fordžs teica,
ka Baldura vārtu un Dziļūdens bagātnieki
1189
01:26:22,975 --> 01:26:24,810
vedīs laupījumu uz pilsētu.
1190
01:26:25,811 --> 01:26:28,689
Brauks pa Galveno ceļu.
Varētu noķert kādu no viņu konvojiem.
1191
01:26:28,772 --> 01:26:30,190
Bet tur būs dučiem sargu.
1192
01:26:30,274 --> 01:26:32,025
Jā, bet sargi sargās no tiem,
1193
01:26:32,109 --> 01:26:35,028
kuri dārgumus ņem laukā,
nevis liek iekšā!
1194
01:26:35,112 --> 01:26:37,406
-Holga, es varētu tevi noskūpstīt!
-Pamēģini.
1195
01:26:42,160 --> 01:26:43,912
Lieliski. Liels paldies.
1196
01:29:06,471 --> 01:29:11,143
Tik patiess prieks sveikt jūs,
1197
01:29:11,226 --> 01:29:15,105
labos Nevervinteras ļaudis, atjaunotajās
1198
01:29:15,189 --> 01:29:18,108
Saulgriežu spēlēs!
1199
01:29:21,820 --> 01:29:25,282
Varat būt droši,
ka skatīsieties visaizraujošāko izrādi
1200
01:29:25,365 --> 01:29:27,451
visā Zobenu krastā.
1201
01:29:27,534 --> 01:29:29,870
Noteikumi ir ļoti vienkārši.
1202
01:29:29,953 --> 01:29:34,041
Pieci biedējoši izaicinājumi.
Piecas čempionu komandas.
1203
01:29:34,124 --> 01:29:37,461
Tas, kurš sasniedz Patvēruma būri,
1204
01:29:37,544 --> 01:29:40,464
nonāk nākamajā posmā.
1205
01:29:41,215 --> 01:29:42,466
Viena piebilde:
1206
01:29:42,549 --> 01:29:47,721
es jūs aicinu neatstāt arēnu
līdz spēļu beigām,
1207
01:29:47,804 --> 01:29:50,140
jo ikvienu no jums gaidīs
1208
01:29:50,224 --> 01:29:53,352
brīnišķīga dāvana!
1209
01:29:58,857 --> 01:30:00,192
Labi, noceliet mani lejā.
1210
01:30:00,275 --> 01:30:02,611
Pārāk augsts.
Nebijām par to vienojušies.
1211
01:30:16,708 --> 01:30:18,710
-Ak, nē.
-Kas notika?
1212
01:30:18,794 --> 01:30:21,505
Vērsts pret grīdu.
Kāpēc viņi to nolikuši tā?
1213
01:30:28,136 --> 01:30:29,888
-Nolādēts.
-Kāpēc mums nekad neveicas?
1214
01:30:29,972 --> 01:30:31,849
Ļauj pamēģināt. Varbūt es varēšu.
1215
01:30:33,392 --> 01:30:34,893
Spēles ir sākušās.
1216
01:30:35,978 --> 01:30:39,147
-Pārejam pie plāna C.
-Velns. Kāds ir plāns C?
1217
01:30:39,231 --> 01:30:41,817
Plāns C ir atgriezties pie plāna A.
1218
01:30:42,317 --> 01:30:44,945
-Tu saskaņosi ķiveri.
-Kāpēc nesauc to par plānu A?
1219
01:30:45,028 --> 01:30:46,154
Plāns A smako.
1220
01:30:46,238 --> 01:30:48,198
Tu labi zini, ka nevaru to saskaņot.
1221
01:30:48,282 --> 01:30:49,408
Nav taisnība!
1222
01:30:49,491 --> 01:30:52,035
Tu nevarēji to izdarīt. Paskaties uz mani!
1223
01:30:52,744 --> 01:30:54,746
Vai atceries darbu Skaļūdenī?
1224
01:30:54,830 --> 01:30:58,083
Tu nespēji rāpot kā zirneklis,
kamēr Džolims neuzrīdīja suni.
1225
01:30:58,166 --> 01:31:00,169
Un, kad aplaupījām Eotu Fezimu,
1226
01:31:00,252 --> 01:31:03,297
tava burvestība neizdevās,
līdz bultas bija dažu milimetru attālumā.
1227
01:31:03,380 --> 01:31:07,217
Pat Traiborā tu mainīji
visa teātra gravitāciju!
1228
01:31:07,301 --> 01:31:08,218
Tiešām?
1229
01:31:09,344 --> 01:31:10,345
Nejauši.
1230
01:31:10,429 --> 01:31:12,848
Traka burvestība.
Notika tāpēc, ka biju tuvu nāvei.
1231
01:31:12,931 --> 01:31:14,308
Precīzi!
1232
01:31:15,184 --> 01:31:19,897
Tu esi visspēcīgākais tad,
kad domā, ka esi visvājākais.
1233
01:31:19,980 --> 01:31:21,690
Bet tev izdodas.
1234
01:31:23,400 --> 01:31:26,195
Tu iekļūsi velvē, skaidrs?
1235
01:31:26,278 --> 01:31:27,821
Ne tāpēc, ka spēj...
1236
01:31:29,740 --> 01:31:30,949
bet tāpēc, ka jāiekļūst.
1237
01:31:31,950 --> 01:31:33,869
Es turpināšu dauzīt.
1238
01:31:33,952 --> 01:31:36,580
Ar sešiem milimetriem pietiks,
lai es ielīstu kā tārps.
1239
01:31:36,663 --> 01:31:38,040
Kā tārps!
1240
01:31:38,123 --> 01:31:41,752
Kā tārps, izcili. Redzat?
Mums ir plāns D, ja plāns C neizdodas.
1241
01:31:41,835 --> 01:31:43,754
Vai plāns D nav tas pats plāns B?
1242
01:31:43,837 --> 01:31:47,007
-Plānam B jau ir smaciņa.
-Tie visi smako.
1243
01:31:47,090 --> 01:31:49,551
Lūdzu. Izmantosim šo saziņai.
1244
01:31:50,469 --> 01:31:52,179
Tas ir akmens.
1245
01:31:52,262 --> 01:31:55,015
Tas ir sūtījumu akmens.
1246
01:31:55,098 --> 01:31:56,934
Bet darbosies tikai stundu.
1247
01:31:57,726 --> 01:31:59,394
Gudri.
1248
01:32:01,480 --> 01:32:03,190
Kā īsti mēs tur iekļūsim?
1249
01:32:03,273 --> 01:32:05,359
Viegli. Novērsīsim uzmanību.
1250
01:32:06,276 --> 01:32:08,695
Man ir laba nojauta par plānu C.
1251
01:32:22,793 --> 01:32:24,044
Ko jūs te darāt?
1252
01:32:25,128 --> 01:32:28,841
Kad kauja ir galā
Draugi par mīlētājiem kļūst
1253
01:32:28,924 --> 01:32:32,094
Dēli apskauj mātes, brāļus un tēvus
1254
01:32:32,177 --> 01:32:36,265
Kur sāncenši agrāk
Tur draugi ir tagad
1255
01:32:36,348 --> 01:32:39,643
Svinēsim, meitenes un zēni
1256
01:32:39,726 --> 01:32:43,480
Kur sāncenši agrāk
Tur draugi ir tagad
1257
01:32:43,564 --> 01:32:46,900
Svinēsim, meitenes
Svinēsim, zēni
1258
01:32:46,984 --> 01:32:48,569
Svinēsim, meitenes
1259
01:32:50,237 --> 01:32:51,572
Kas notiek? Tu jauc dziesmu!
1260
01:32:51,655 --> 01:32:52,865
Mana kāja iesprūda.
1261
01:32:52,948 --> 01:32:54,533
Koncentrējies, Saimon.
1262
01:32:58,662 --> 01:33:00,163
Kas tas par neprātu?
1263
01:33:05,627 --> 01:33:08,005
Šķiet, viņi kļūst aizdomīgi.
1264
01:33:11,049 --> 01:33:12,217
Ka tevi divi deviņi.
1265
01:33:13,677 --> 01:33:16,597
-Tur! Svešinieki!
-Ejam!
1266
01:33:23,812 --> 01:33:25,606
Kiras istabai jābūt tur augšā.
1267
01:33:25,689 --> 01:33:28,442
Sameklē velvi, un satiekamies. Aiziet!
1268
01:33:28,525 --> 01:33:29,526
Stāt!
1269
01:33:37,075 --> 01:33:37,910
Tur viņa ir!
1270
01:33:38,702 --> 01:33:40,829
Es viņus aizturēšu. Sameklē velvi.
1271
01:33:40,913 --> 01:33:43,415
-Esi droša, ka nevaru palīdzēt?
-Pilnīgi droša.
1272
01:33:43,498 --> 01:33:45,834
-Nevajag būt tik drošai.
-Noķert viņu!
1273
01:34:20,619 --> 01:34:23,163
Esmu ar Apžēlošanas padomi.
Tikko uzkāpa augšā.
1274
01:35:06,373 --> 01:35:07,541
Atvērt!
1275
01:35:07,624 --> 01:35:09,376
Vienu mirkli!
1276
01:35:29,229 --> 01:35:30,439
Man nav iebildumu.
1277
01:35:33,817 --> 01:35:35,402
Labi, tu to spēj.
1278
01:35:35,485 --> 01:35:37,738
-Nomierinies. Bez steigas.
-Tur viņš ir!
1279
01:35:38,488 --> 01:35:39,698
Noliec to!
1280
01:35:42,993 --> 01:35:44,995
Skat, kas atgriezies. Iedomātais burvis.
1281
01:35:45,078 --> 01:35:48,540
-Man tam nav laika!
-Man gan ir bezgalīgi daudz laika.
1282
01:35:48,624 --> 01:35:51,084
Tu nesaproti.
Mēs mirsim, ja es nesaskaņošu!
1283
01:35:51,168 --> 01:35:54,254
Tad nomirsi kā muļķis.
Labāk nekā dzīvot tādam.
1284
01:35:54,338 --> 01:35:56,131
Pietiek! Tu mani nepazīsti.
1285
01:35:56,215 --> 01:35:59,051
Zinu, ka aptraipi ģimenes vārdu!
1286
01:35:59,134 --> 01:36:01,094
Ej ratā ar vārdu! Ļauj saskaņot!
1287
01:36:01,178 --> 01:36:03,597
-Kamēr esmu dzīvs, nē.
-Tu neesi dzīvs!
1288
01:36:03,680 --> 01:36:05,933
Tev bija savs laiks. Tagad mana kārta.
1289
01:36:06,016 --> 01:36:07,267
Es to nepieļaušu.
1290
01:36:07,351 --> 01:36:08,644
Man vienalga!
1291
01:36:10,604 --> 01:36:11,605
Atvaino.
1292
01:36:16,235 --> 01:36:17,444
Ilgi bija jāgaida.
1293
01:36:33,836 --> 01:36:34,670
Saimon!
1294
01:36:36,171 --> 01:36:37,339
Saimon, vai tas biji tu?
1295
01:36:37,422 --> 01:36:39,675
Jā! Man izdevās!
1296
01:36:39,758 --> 01:36:40,926
Malacis.
1297
01:36:41,969 --> 01:36:43,804
Laikam biju pats sev par traucēkli.
1298
01:36:43,887 --> 01:36:45,430
Es taču tev to teicu!
1299
01:36:54,231 --> 01:36:55,566
Esmu velvē.
1300
01:36:55,649 --> 01:36:57,276
Mēs arī.
1301
01:36:58,235 --> 01:36:59,820
Te nekā nav.
1302
01:36:59,903 --> 01:37:02,698
Kā to saprast? Viss ir te. Kur jūs esat?
1303
01:37:02,781 --> 01:37:03,782
Kur esi tu?
1304
01:37:04,533 --> 01:37:06,034
Domāju, ka zem arēnas.
1305
01:37:07,995 --> 01:37:09,037
Fordžs.
1306
01:37:09,121 --> 01:37:10,205
Šo.
1307
01:37:28,807 --> 01:37:30,225
Tas nav labi.
1308
01:37:38,692 --> 01:37:40,777
Saimon! Dorika! Esat tur?
1309
01:37:40,861 --> 01:37:42,362
Ko jūs šeit darāt?
1310
01:37:43,280 --> 01:37:44,281
Kira!
1311
01:37:46,450 --> 01:37:47,784
Atnācu tev pakaļ.
1312
01:37:47,868 --> 01:37:49,244
Mums jāiet.
1313
01:37:50,245 --> 01:37:51,371
Tu mani atstāji.
1314
01:37:51,455 --> 01:37:56,376
Nē. Nē, es zinu, tev šķiet,
ka esmu melis un slikts tēvs, bet...
1315
01:38:00,297 --> 01:38:01,882
es esmu slikts tēvs.
1316
01:38:05,219 --> 01:38:07,054
Un es tevi atstāju.
1317
01:38:07,638 --> 01:38:09,431
Un es necentos atgriezt mammu.
1318
01:38:09,515 --> 01:38:10,974
Es centos...
1319
01:38:11,892 --> 01:38:13,560
atgriezt sev sievu.
1320
01:38:14,728 --> 01:38:18,023
Varbūt, ja tev būtu bijusi
iespēja viņu iepazīt
1321
01:38:18,815 --> 01:38:21,485
un iemīlēt, kā es mīlēju, tu saprastu.
1322
01:38:21,568 --> 01:38:23,445
Bet, ja nāksi līdzi tagad,
1323
01:38:24,321 --> 01:38:25,906
tev šāda iespēja būs.
1324
01:38:48,887 --> 01:38:51,682
Varētu domāt, ka spēsi atšķirt savu meitu
1325
01:38:51,765 --> 01:38:53,767
no 300 gadu vecas burves.
1326
01:38:53,851 --> 01:38:54,935
Kira ir drošībā.
1327
01:38:55,018 --> 01:38:57,020
Viņai nebija ne jausmas,
ka tu ieradīsies.
1328
01:38:57,104 --> 01:39:00,107
Nedomāju, ka viņa zina,
cik sīksts esi kļuvis.
1329
01:39:02,276 --> 01:39:03,902
Klau, Ed...
1330
01:39:06,780 --> 01:39:09,533
Man žēl, ka tā sanācis.
1331
01:39:10,284 --> 01:39:12,786
Bet es domāju, ja būsi pavisam godīgs,
1332
01:39:12,870 --> 01:39:15,789
tev jāatzīst,
ka es varu Kirai dot labāku dzīvi.
1333
01:39:16,915 --> 01:39:20,794
Cerams, tas mierina tevi,
ka viņa ir ar tēvu, ko pelnījusi.
1334
01:39:21,378 --> 01:39:25,632
Un tagad man ir ķibele,
jo nevēlos skatīties, kā mirsti.
1335
01:39:26,884 --> 01:39:30,596
Tāpēc iziešu laukā.
1336
01:39:33,182 --> 01:39:34,224
Ko?
1337
01:39:42,733 --> 01:39:45,360
Ja mūs nogalināsi,
tad vismaz ļauj mums mirt ar cieņu.
1338
01:39:45,444 --> 01:39:46,486
Kā to saprast?
1339
01:39:46,570 --> 01:39:49,615
Ielaid mūs Saulgriežu spēlēs.
Dod iespēju cīnīties.
1340
01:39:49,698 --> 01:39:52,451
Tā nav iespēja.
Tur vispār nav iespējas.
1341
01:39:52,534 --> 01:39:56,163
Pat ja tev būtu kaut kāda iespēja uzvarēt,
Sofīna...
1342
01:39:59,917 --> 01:40:04,046
Daudz labāk būs, ja mirsi šeit,
nevis piedalīsies spēlēs.
1343
01:40:04,129 --> 01:40:05,130
Nē.
1344
01:40:05,214 --> 01:40:09,384
Viņi uzveica tavus un manus vīrus.
Ļauj viņiem cīnīties arēnā.
1345
01:40:10,260 --> 01:40:12,221
Tik daudz viņi ir pelnījuši.
1346
01:40:19,186 --> 01:40:20,437
Slikta diena.
1347
01:40:21,605 --> 01:40:23,273
Gribēsi no jauna aizmigt.
1348
01:40:23,941 --> 01:40:26,693
-Vai esam...
-Arēnā.
1349
01:40:28,695 --> 01:40:31,323
Šis dumiķis pierunāja Fordžu
ļaut mums piedalīties spēlēs.
1350
01:40:31,406 --> 01:40:33,158
Dumiķis? Es izglābu mums dzīvību!
1351
01:40:33,242 --> 01:40:35,160
Un esam virs vietas, kur ir dārgumi.
1352
01:40:35,244 --> 01:40:37,829
Vai nav aizdomīgi, ka Sofīna to pieļauj?
1353
01:40:37,913 --> 01:40:39,831
Jā, viņa noteikti kaut ko plāno.
1354
01:40:40,958 --> 01:40:42,751
Kur zem arēnas tu biji?
1355
01:40:43,418 --> 01:40:44,753
Vai atminies?
1356
01:40:45,546 --> 01:40:46,630
Neesmu droša.
1357
01:40:48,006 --> 01:40:49,800
Tur apakšā bija osta.
1358
01:40:49,883 --> 01:40:52,719
Redzēju, kā sargi visu krāva kuģī.
1359
01:40:54,638 --> 01:40:55,973
Kuģis.
1360
01:40:56,890 --> 01:41:00,310
-Fordžs neslēpa laupījumu no mums.
-Viņš to zaga sev.
1361
01:41:00,394 --> 01:41:03,647
Viņam nebija svarīgi būt lordam.
Tas ļāva piekļūt velvei.
1362
01:41:03,730 --> 01:41:06,608
Viņš atjaunoja spēles,
lai gūtu lielāku laupījumu.
1363
01:41:07,776 --> 01:41:09,152
Kā tad ar Kiru?
1364
01:41:10,362 --> 01:41:12,531
Viņš viņu neatstās.
Mums jātiek uz kuģa.
1365
01:41:12,614 --> 01:41:16,535
Nesaprotu. Ja Fordžs aizbrauc,
ko iegūst Sofīna?
1366
01:41:24,918 --> 01:41:26,753
Varbūt spēju mūs dabūt laukā.
1367
01:41:30,174 --> 01:41:33,343
Maģijas apspiešanas aproce.
Man arī tāda ir.
1368
01:41:33,427 --> 01:41:35,554
Un tieši tad, kad tev tā padodas.
1369
01:42:36,156 --> 01:42:38,116
Tad mēs iesim cauri labirintam?
1370
01:42:38,200 --> 01:42:40,035
Līdz nokļūsim pie būra?
1371
01:42:46,291 --> 01:42:47,292
Skrienam!
1372
01:43:02,558 --> 01:43:03,559
Sekojiet man!
1373
01:43:59,239 --> 01:44:00,490
Paldies.
1374
01:44:03,160 --> 01:44:05,662
-Kur ir pārējie?
-Nāc, uz šo pusi.
1375
01:44:10,918 --> 01:44:13,295
Esi pagaršojis dzinējnezvēra gaļu?
1376
01:44:13,879 --> 01:44:15,839
Nē. Par daudz līdzinās medījuma gaļai.
1377
01:44:17,841 --> 01:44:19,510
Kuģis sagatavots, ser.
1378
01:44:25,516 --> 01:44:28,519
Izskatās, ka mans kuģis gatavs, tāpēc...
1379
01:44:29,520 --> 01:44:32,022
Mēs ar Kiru dosimies prom.
1380
01:44:34,107 --> 01:44:38,445
Ceru, ka mūsu sadarbība ir bijusi
tikpat patīkama kā...
1381
01:44:38,529 --> 01:44:40,572
Laukā no manas pilsētas.
1382
01:44:40,656 --> 01:44:41,865
Labi.
1383
01:44:46,286 --> 01:44:47,412
Nost no ceļa!
1384
01:44:48,247 --> 01:44:49,498
Tas dedzina!
1385
01:44:55,212 --> 01:44:57,130
Vēl minūte, un es būtu zaudējusi roku.
1386
01:44:57,214 --> 01:44:58,799
Jā, bet skat, ko zaudēji.
1387
01:44:59,550 --> 01:45:00,592
Ejam.
1388
01:45:00,676 --> 01:45:02,553
Dorika? Dorika!
1389
01:45:02,636 --> 01:45:04,721
Jābūt iespējai tikt laukā no arēnas.
1390
01:45:22,155 --> 01:45:23,490
Aiziet! Skrienam!
1391
01:45:37,254 --> 01:45:38,255
Nē.
1392
01:45:39,006 --> 01:45:41,258
-Nē, tas nav ceļš laukā.
-Jā, ir gan.
1393
01:45:41,341 --> 01:45:43,510
Ja mēs šeit izdzīvosim,
sekos nākamie uzdevumi,
1394
01:45:43,594 --> 01:45:45,804
līdz pēdējais cilvēks būrī mirs.
1395
01:45:46,388 --> 01:45:47,806
Mums ir jāatrod risinājums.
1396
01:45:50,100 --> 01:45:52,311
Man ir ideja. Sekojiet man.
1397
01:45:54,354 --> 01:45:56,106
Hei! Kāda ir tava ideja?
1398
01:46:03,447 --> 01:46:05,199
Kad izdzirdēsim gongu, lēksim iekšā.
1399
01:46:05,782 --> 01:46:08,619
-Tajā?
-Gribi mirt kā tas čalis?
1400
01:46:08,702 --> 01:46:10,871
Iekšā būsim pāris sekunžu.
1401
01:46:14,291 --> 01:46:16,502
Ja būsim iekšā,
kurš izvilks mūs laukā?
1402
01:46:16,585 --> 01:46:18,670
-Es, uzticieties.
-Vienmēr.
1403
01:46:18,754 --> 01:46:20,047
Gaidiet.
1404
01:46:23,800 --> 01:46:24,718
Gaidiet.
1405
01:46:26,762 --> 01:46:27,888
Gaidiet!
1406
01:46:28,931 --> 01:46:30,057
Tagad!
1407
01:47:03,465 --> 01:47:05,509
Sasodīts! Tas dzeļ!
1408
01:47:17,771 --> 01:47:19,022
Mums jābēg.
1409
01:47:27,155 --> 01:47:28,407
Esmu te bijusi.
1410
01:47:28,991 --> 01:47:30,325
Mūsu aprīkojums.
1411
01:47:33,579 --> 01:47:35,914
Saimon. Pamēģini atslēgt aproci.
1412
01:47:38,292 --> 01:47:39,626
Nāciet līdzi.
1413
01:47:41,211 --> 01:47:43,130
Aizraujošs otrais randiņš, vai ne?
1414
01:47:57,186 --> 01:47:58,437
-Ceļojumā?
-Jā.
1415
01:47:58,520 --> 01:48:01,148
Gadījās kas steidzams,
ja brauksim tagad, būsim drošībā.
1416
01:48:01,231 --> 01:48:02,482
No kā drošībā?
1417
01:48:04,610 --> 01:48:07,362
-Kas tas ir?
-Tas ir slēpnis.
1418
01:48:07,446 --> 01:48:09,781
Laivā tu aizlaidīsies no Nevervinteras.
1419
01:48:09,865 --> 01:48:11,241
-Tēt.
-Sveika, mīļā.
1420
01:48:11,325 --> 01:48:13,744
Ei, Fordž, pastāsti viņai, kas tas ir.
1421
01:48:15,245 --> 01:48:18,248
-Es nezinu.
-Atdzīvināšanas plāksne, Kira.
1422
01:48:18,332 --> 01:48:20,334
Tās dēļ tevi atstāju.
1423
01:48:20,417 --> 01:48:22,461
Tētis teica patiesību, kukainīt.
1424
01:48:22,544 --> 01:48:25,172
Tēvocis Fordžs tev melo.
1425
01:48:26,882 --> 01:48:29,301
Muļķības. Pilnīgas muļķības!
1426
01:48:29,384 --> 01:48:30,886
Nāc man līdzi, Kira.
1427
01:48:31,803 --> 01:48:34,056
Brauksim mājās, atgriezīsim mammu.
1428
01:48:35,224 --> 01:48:37,184
Atkal būsim ģimene.
1429
01:48:40,896 --> 01:48:42,189
Jūs neņemsiet manu naudu.
1430
01:48:44,024 --> 01:48:46,527
Noliec plāksni,
un pazūdiet visi no mana kuģa.
1431
01:48:46,610 --> 01:48:48,737
-Tūlīt pat!
-Labi. Labi. Labi.
1432
01:48:48,820 --> 01:48:49,863
Ko tu dari?
1433
01:48:49,947 --> 01:48:51,448
Viss labi. Kuš, mīļā, klusu.
1434
01:48:51,532 --> 01:48:53,659
Lieku nost. Tikai nedari viņai pāri.
1435
01:48:53,742 --> 01:48:55,202
Redzi, Kira?
1436
01:48:55,285 --> 01:48:57,329
Tēvs mani pazīst.
1437
01:48:57,913 --> 01:49:02,042
Viņš zina, ka varu darīt briesmu lietas,
lai dabūtu, ko vēlos.
1438
01:49:02,835 --> 01:49:05,587
Pat tiem, kuri man ir visdārgākie.
1439
01:49:07,339 --> 01:49:10,843
Galu galā tā atšķiras ubagi...
1440
01:49:23,772 --> 01:49:25,566
Neviens manam kukainītim pāri nedara.
1441
01:49:27,609 --> 01:49:29,152
Saimon, ved mūs prom!
1442
01:49:36,660 --> 01:49:38,036
Atvaino, Ed.
1443
01:49:43,083 --> 01:49:44,376
Atvaino, Fordž!
1444
01:49:59,057 --> 01:50:00,767
-Ko tā dara?
-Kas zina?
1445
01:50:00,851 --> 01:50:02,477
20 tūkstoši uz Pelēkroci!
1446
01:50:08,650 --> 01:50:10,319
Atvaino, ka es viņam ticēju.
1447
01:50:11,778 --> 01:50:13,739
Ko? Par ko tu runā?
1448
01:50:13,822 --> 01:50:16,825
Tev nav ne par ko jāatvainojas.
1449
01:50:16,909 --> 01:50:19,828
Man tik daudz kas bija jādara citādi.
1450
01:50:21,121 --> 01:50:24,416
Biju sagatavojis atvainošanās vārdus,
bet pateicu tos Sofīnai.
1451
01:50:25,792 --> 01:50:27,252
Es tevi mīlu, Kira.
1452
01:50:28,170 --> 01:50:31,173
Un nekas vairs nestāsies ceļā, labi?
1453
01:50:31,882 --> 01:50:32,716
Apsolu.
1454
01:50:38,138 --> 01:50:39,806
Es tevi arī mīlu, tēt.
1455
01:50:40,474 --> 01:50:42,518
Priecājos, ka esi atpakaļ, mazā.
1456
01:50:43,101 --> 01:50:46,021
Vai zināt,
cik daudz laupījuma ir uz šī kuģa?
1457
01:50:46,939 --> 01:50:49,066
Brīnums, ka tas turas virs ūdens.
1458
01:50:49,149 --> 01:50:52,361
Labi. Nedrīkstam pievērst uzmanību.
1459
01:50:53,028 --> 01:50:54,488
Kas tas tāds?
1460
01:51:07,417 --> 01:51:09,086
Aicinošā nāve.
1461
01:51:09,586 --> 01:51:11,922
Tāpēc viņai vajadzēja Fordžu.
1462
01:51:12,005 --> 01:51:14,633
Spēles sapulcināja pilsētu burvestībai.
1463
01:51:15,300 --> 01:51:17,886
Zass Tāms ieņem Nevervinteru.
1464
01:51:27,563 --> 01:51:29,398
Pie velna.
1465
01:51:38,699 --> 01:51:40,450
Ko mēs darīsim, kad tur nokļūsim?
1466
01:51:40,534 --> 01:51:44,121
Domāju. Saimon, cik tālu, tu teici,
darbojas portāla zizlis?
1467
01:51:44,204 --> 01:51:46,039
Puskilometru. Kāpēc jautā?
1468
01:51:47,124 --> 01:51:50,002
Turēšu Ksenkam doto solījumu.
1469
01:51:58,510 --> 01:52:00,637
Lai kas tas būtu, pārtrauciet. Tūlīt pat!
1470
01:52:31,502 --> 01:52:34,546
-Jūs! Ostas priekšnieka kungs.
-Vai jūs to redzat?
1471
01:52:34,630 --> 01:52:36,048
Kā lords Nevervinters
1472
01:52:36,131 --> 01:52:39,551
es pieprasu kuģi ar apkalpi,
lai dzītos pakaļ pieciem, kas...
1473
01:52:46,308 --> 01:52:48,477
Kas tas ir? Nē!
1474
01:52:58,779 --> 01:53:01,031
Tā ir Fordža solītā dāvana!
1475
01:53:20,384 --> 01:53:22,177
Nē! Nē! Nē!
1476
01:53:22,261 --> 01:53:24,888
Nē! Nē! Nē!
1477
01:53:24,972 --> 01:53:26,765
Nē!
1478
01:53:28,475 --> 01:53:30,269
Tas jums! Priecājieties!
1479
01:53:31,311 --> 01:53:32,145
Labi.
1480
01:53:32,855 --> 01:53:34,940
Tas beigsies tad, kad viņu nogalināsim.
1481
01:53:35,774 --> 01:53:38,443
Lai kas ar mums notiktu, slēpies.
1482
01:53:39,027 --> 01:53:40,320
Izmanto kulonu.
1483
01:53:51,164 --> 01:53:53,000
Kā tu domā, kur viņa palika?
1484
01:54:32,706 --> 01:54:34,124
Viņa netrāpīja.
1485
01:55:49,157 --> 01:55:50,367
Tev viss kārtībā?
1486
01:56:08,218 --> 01:56:11,180
-Ko darīsim, kad piekļūsim viņai?
-Es tikšu galā.
1487
01:57:16,328 --> 01:57:18,580
Jūs neapzināties mana spēka lielumu!
1488
01:57:35,472 --> 01:57:37,224
Pietiek!
1489
01:57:40,227 --> 01:57:41,520
Vēl viena Laika sasaldēšana!
1490
01:57:41,603 --> 01:57:45,232
-Saimon, vari to novērst?
-Nevaru. Viņa vēl par stipru!
1491
01:57:45,899 --> 01:57:47,150
Man ļoti žē...
1492
01:57:51,446 --> 01:57:53,282
Pārāk ilgi
1493
01:57:53,365 --> 01:57:56,827
pacietu Fordža Ficviljama iedomību.
1494
01:57:56,910 --> 01:57:58,829
Neīsto šarmu.
1495
01:57:58,912 --> 01:58:00,622
Asprātības.
1496
01:58:01,373 --> 01:58:04,126
Un tieši tad, kad sāku attīrīt šo vietu
1497
01:58:04,209 --> 01:58:08,380
no dzīvības mēsliem,
tu uzdrošinies iejaukties.
1498
01:58:12,134 --> 01:58:14,803
Tagad, kad mirsi,
1499
01:58:15,554 --> 01:58:18,015
vari būt drošs, ka šīs nav beigas.
1500
01:58:18,765 --> 01:58:23,395
Tu cietīsi mūžīgi.
1501
01:58:25,272 --> 01:58:29,193
Atvaino, tava elpa smird
pēc... vecām drēbēm.
1502
01:58:29,276 --> 01:58:30,777
Ļoti slikti.
1503
01:58:35,532 --> 01:58:36,825
Ko tas nozīmē?
1504
01:58:36,909 --> 01:58:39,786
Es pārtraucu tavu Laika sasaldēšanu.
Kļuvu prasmīgāks.
1505
01:58:39,870 --> 01:58:42,748
Mums vajadzēja novērst uzmanību,
lai Kira uzliktu aproci
1506
01:58:42,831 --> 01:58:44,666
un Dorika izdarītu šo.
1507
01:58:50,839 --> 01:58:52,508
Domāju, ka uzveici viņu.
1508
01:59:05,062 --> 01:59:07,856
Es tiešām nedomāju,
ka šis plāns izdosies.
1509
01:59:08,482 --> 01:59:10,400
Tu teici, ka izdosies.
1510
01:59:10,484 --> 01:59:12,194
Ei, Holga!
1511
01:59:16,114 --> 01:59:18,075
-Vai mēs viņu uzveicām?
-Holga?
1512
01:59:18,992 --> 01:59:20,077
Jā.
1513
01:59:20,661 --> 01:59:21,954
Jā, uzveicām.
1514
01:59:22,788 --> 01:59:24,206
-Tā...
-Ak Dievs.
1515
01:59:24,289 --> 01:59:25,707
Tā nav laba vieta, vai ne?
1516
01:59:25,791 --> 01:59:27,626
Nē, nav tik slikti.
1517
01:59:29,086 --> 01:59:30,003
Lūdzu.
1518
01:59:30,087 --> 01:59:32,089
Saimon! Saimon, palīdzi viņai.
1519
01:59:33,340 --> 01:59:36,718
Sarkanā burvja asmens.
Es neko nespēju darīt.
1520
01:59:39,346 --> 01:59:40,806
Ei, ei.
1521
01:59:40,889 --> 01:59:42,850
Mēs tevi salāpīsim,
tā nebūs problēma.
1522
01:59:42,933 --> 01:59:44,101
Lūdzu, neaizej.
1523
01:59:44,977 --> 01:59:46,895
-Nomierinies, kukainīt.
-Lūdzu, neaizej.
1524
01:59:46,979 --> 01:59:48,313
Neapraudiet mani.
1525
01:59:48,397 --> 01:59:50,482
Nē, nē, nē. Nekādus atvadu vārdus.
1526
01:59:50,566 --> 01:59:53,235
-Nevajag atvadu vārdus.
-Lepojos ar to, ko šeit paveicu.
1527
01:59:53,318 --> 01:59:55,404
Miršu kā varone.
1528
01:59:56,697 --> 01:59:58,323
Un tu...
1529
02:00:00,367 --> 02:00:01,827
Tu esi labs vīrs.
1530
02:00:02,494 --> 02:00:03,996
Īsts arfists.
1531
02:00:04,580 --> 02:00:07,165
Aizveries. Es esmu idiots, pati zini.
1532
02:00:07,749 --> 02:00:09,334
Apsoli man kaut ko.
1533
02:00:10,169 --> 02:00:11,670
Jā, jebko.
1534
02:00:11,753 --> 02:00:14,423
Ka tu rūpēsies par mūsu meiteni.
1535
02:00:15,716 --> 02:00:18,218
Viņa ir tavs labākais veikums.
1536
02:00:20,012 --> 02:00:21,430
Noteikti.
1537
02:00:24,183 --> 02:00:28,478
Nav laimes, nav likteņa vēlības
1538
02:00:28,562 --> 02:00:30,480
-Nāc tuvāk
-Nāc tuvāk
1539
02:00:30,564 --> 02:00:32,566
-vīnogu sulu uzpildīt
-vīnogu sulu uzpildīt
1540
02:00:33,567 --> 02:00:37,863
-Ar labākajiem malkojam un līgojam
-Ar labākajiem malkojam un līgojam
1541
02:00:38,530 --> 02:00:42,367
-Glāzi tukšojam un dienu izniekojam
-Glāzi tukšojam un dienu izniekojam
1542
02:00:43,035 --> 02:00:46,371
Rī-ro! Jā, tā gan
1543
02:00:50,375 --> 02:00:51,543
Nē.
1544
02:00:52,878 --> 02:00:54,046
Nē!
1545
02:00:55,172 --> 02:00:56,882
Man tevi vajag.
1546
02:00:59,009 --> 02:01:00,636
Man tevi vajag.
1547
02:01:58,277 --> 02:02:00,612
Varam to izmantot vienu reizi.
1548
02:02:04,199 --> 02:02:05,117
Es zinu.
1549
02:02:31,894 --> 02:02:34,605
Nesakiet, ka izniekojāt manis dēļ.
1550
02:02:36,273 --> 02:02:37,774
Kāpēc lai jūs tā darītu?
1551
02:03:00,506 --> 02:03:02,216
Zass Tāms par to nepriecāsies.
1552
02:03:03,008 --> 02:03:04,843
Ja viņš dzīsies mums pakaļ,
būsim gatavi.
1553
02:03:04,927 --> 02:03:06,261
Mēs?
1554
02:03:06,845 --> 02:03:08,680
Pareizi. Tev nepatīk cilvēki, vai ne?
1555
02:03:10,974 --> 02:03:12,100
Daži ir sakarīgi.
1556
02:03:13,936 --> 02:03:15,020
Kā ar tevi?
1557
02:03:15,687 --> 02:03:18,607
Atgriezīsies pie arfistiem?
Paliksi pie savējiem?
1558
02:03:20,317 --> 02:03:21,902
Es esmu pie savējiem.
1559
02:03:24,112 --> 02:03:29,701
Zinu, ka mans pēdējais mēģinājums
aicināt tevi uz randiņu bija draņķīgs.
1560
02:03:30,369 --> 02:03:34,081
Bet es gribēju zināt,
vai dosi vēl vienu iespēju.
1561
02:03:36,708 --> 02:03:37,918
-Jā, labi.
-Jā?
1562
02:03:38,001 --> 02:03:39,670
-Nomierinies.
-Labi.
1563
02:03:47,761 --> 02:03:50,138
Velns! Sasodītais kauss.
1564
02:04:08,740 --> 02:04:10,033
Labvakar!
1565
02:04:11,827 --> 02:04:13,912
Protams, zināt, kas notika pēc tam.
1566
02:04:13,996 --> 02:04:18,667
Kad Sofīnas burvestība beidzās,
lords Neverembers atguvās.
1567
02:04:20,210 --> 02:04:22,296
Pirmais oficiālais darbs bija apbalvot
1568
02:04:22,379 --> 02:04:25,340
Nevervinteras glābējus
ar Varonības medaļu.
1569
02:04:26,425 --> 02:04:28,177
Un Smaragda anklāvam
1570
02:04:28,260 --> 02:04:31,763
viņš apsolīja aizsargāt
tās ļaudis un zemi.
1571
02:04:38,312 --> 02:04:41,273
Var apstrīdēt manu rīcību,
kas, lai arī nosodāma,
1572
02:04:41,356 --> 02:04:44,026
noveda pie pilsētas atdzimšanas.
1573
02:04:44,109 --> 02:04:47,654
Lai arī esmu pavadījis vienu gadu cietumā,
man jāsaka,
1574
02:04:47,738 --> 02:04:48,989
ka tas man ir
1575
02:04:50,157 --> 02:04:51,491
atvēris acis.
1576
02:04:52,576 --> 02:04:55,037
Esmu ieskatījies sevī
1577
02:04:55,746 --> 02:04:57,414
un pajautājis:
1578
02:04:58,415 --> 02:05:00,167
"Kas te iekšā notiek?"
1579
02:05:01,084 --> 02:05:02,920
Un esmu sapratis,
1580
02:05:03,587 --> 02:05:06,381
ka liela ietekme bijusi manai mammai.
1581
02:05:07,382 --> 02:05:10,302
Viņa bija stingra sieviete
ar noslieci uz...
1582
02:05:10,385 --> 02:05:12,513
Stop! Dzirdējām pietiekami.
1583
02:05:14,264 --> 02:05:16,183
Atvainošanās nav pieņemta.
1584
02:05:16,266 --> 02:05:18,727
Šī sēde tiek atlikta.
1585
02:05:23,649 --> 02:05:24,733
Džārnatan!
1586
02:05:30,239 --> 02:05:32,449
Nē! Nē! Es ļoti atvainojos.
1587
02:05:32,533 --> 02:05:35,577
Es nezinu, kas man uznāca. Atvainojiet.
1588
02:07:47,334 --> 02:07:48,460
Te kāds ir?
1589
02:07:50,087 --> 02:07:53,131
Vai kāds var man uzdot
vēl kādu jautājumu?
1590
02:07:54,591 --> 02:07:55,592
Vai te ir kāds?
1591
02:13:59,706 --> 02:14:01,708
Tulkoja: Anna Šēfere