1 00:01:03,313 --> 00:01:04,605 Tie ir viņi. 2 00:01:06,608 --> 00:01:08,110 Sagatavoties. 3 00:01:08,944 --> 00:01:11,029 Ievedīs vēl divus cietumniekus! 4 00:01:12,197 --> 00:01:14,199 Sagatavoties pietauvot! 5 00:01:15,450 --> 00:01:16,827 Ieņemt pozīcijas! 6 00:01:18,954 --> 00:01:20,205 Prātīgi! 7 00:01:28,839 --> 00:01:30,716 Vārti ir nodrošināti! 8 00:01:49,276 --> 00:01:51,153 Cietumnieks iet! 9 00:02:17,554 --> 00:02:19,932 Lieliski, vēl viens kameras biedrs. 10 00:02:20,974 --> 00:02:22,476 Neņem ļaunā. Tu šķieti jauks. 11 00:02:24,520 --> 00:02:26,730 Izrādīsim visu. Lai vari iekārtoties. 12 00:02:27,397 --> 00:02:31,360 Spainis, kur mūsu čuras sasalst. Un... 13 00:02:32,069 --> 00:02:33,070 Jā, tas arī viss. 14 00:02:33,153 --> 00:02:34,905 Kā tevi sauc, meiča? 15 00:02:34,988 --> 00:02:37,699 Tā ir Holga. Es esmu Edgins. Un tu? 16 00:02:37,783 --> 00:02:42,704 Esmu bijis daudzās kamerās. Nekad neesmu bijis kopā ar sievieti. 17 00:02:42,788 --> 00:02:44,206 Domāju, ka man patiks. 18 00:02:44,289 --> 00:02:45,415 Došu padomu, 19 00:02:45,499 --> 00:02:48,877 Holgai nepatīk, ja viņu traucē, kad viņa ēd kartupeļus. 20 00:02:48,961 --> 00:02:51,505 -Nozīmīgs dienas mirklis. -Aizveries, tu! 21 00:02:52,339 --> 00:02:53,674 Protams. Turpini. 22 00:02:54,258 --> 00:02:56,385 Mazliet kautrējies, ko? 23 00:02:56,468 --> 00:02:59,805 Neesmu tik slikts, kad mani iepazīst. 24 00:03:01,932 --> 00:03:03,559 Neesi tāda. 25 00:03:04,518 --> 00:03:07,104 Mēs varētu būt ļoti laimīgi... 26 00:03:13,318 --> 00:03:16,321 Laikam pirkstus neadīšu, lai ir dūrainis. 27 00:03:17,030 --> 00:03:18,824 Uz ko es cenšos atstāt iespaidu? 28 00:03:19,825 --> 00:03:23,078 Nav laimes, nav likteņa vēlības 29 00:03:23,161 --> 00:03:26,665 Nāc tuvāk vīnogu sulu uzpildīt 30 00:03:26,748 --> 00:03:29,001 Ar labākajiem malkojam un līgojam 31 00:03:29,084 --> 00:03:31,628 Glāzi tukšojam un dienu izniekojam 32 00:03:32,296 --> 00:03:33,714 Pārstāt to dziedāšanu! 33 00:03:34,298 --> 00:03:35,883 Saprati, Tobias. 34 00:03:37,342 --> 00:03:39,428 Rīt sanāk Apžēlošanas padome. 35 00:03:40,220 --> 00:03:41,847 Nesaceries, Ed. 36 00:03:41,930 --> 00:03:43,348 Par ko tu runā? 37 00:03:43,432 --> 00:03:46,727 Džārnatans šoreiz būs padomē. Viņš ir arakokrietis. 38 00:03:46,810 --> 00:03:48,896 Ja kāds mūs atbrīvos, tas būs viņš. 39 00:03:48,979 --> 00:03:50,189 Tas nenotiks. 40 00:03:50,272 --> 00:03:54,359 Es tev saku, Holga, ledu tu cērt pēdējo dienu. 41 00:03:58,447 --> 00:04:00,824 Ar Lordu alianses atļauju 42 00:04:00,908 --> 00:04:04,536 šī Apžēlošanas padome pasludinās spriedumu 43 00:04:04,620 --> 00:04:09,625 Edgina Dārvisa un Holgas Kilgores lietā. 44 00:04:10,542 --> 00:04:14,338 Šis ir otrais gads ieslodzījumā 45 00:04:14,421 --> 00:04:17,882 par zādzību lielā apmērā un krāpšanu. 46 00:04:17,966 --> 00:04:23,263 Padomes uzdevums ir lemt par jūsu apžēlošanu. 47 00:04:23,347 --> 00:04:24,765 Kas jums sakāms? 48 00:04:24,848 --> 00:04:28,894 Paldies, kancler Anderton, cienījamie padomes locekļi. 49 00:04:29,561 --> 00:04:34,483 Pirms sāku, pamanu, ka kanclers Džārnatans nav ieradies. 50 00:04:34,566 --> 00:04:36,109 Vai mums nevajadzētu pagaidīt? 51 00:04:36,193 --> 00:04:39,696 Kanclers Džārnatans kavējas vētras dēļ. Varat sākt. 52 00:04:39,780 --> 00:04:41,406 Skaidrs. Tikai es... 53 00:04:41,490 --> 00:04:44,910 mēs paļāvāmies, ka viņš ieradīsies. 54 00:04:44,993 --> 00:04:47,287 Sāciet vai atsakieties no sava ziņojuma. 55 00:04:47,371 --> 00:04:48,830 Ļoti labi. 56 00:04:51,166 --> 00:04:53,794 Sākšu ar to, ka izklāstīšu apstākļus. 57 00:04:54,670 --> 00:04:57,130 Būsiet pārsteigts, bet ne vienmēr esmu bijis zaglis. 58 00:04:57,214 --> 00:05:01,176 Pirms daudziem gadiem kļuvu par biedru arfistu grupējumā, 59 00:05:01,260 --> 00:05:04,179 spiegu tīklā, kas zvēr cīnīties pret tirāniju, 60 00:05:04,263 --> 00:05:07,683 aizstāvēt apspiestos, neko pretī neprasot. 61 00:05:07,766 --> 00:05:11,645 Mana sieva Zija atbalstīja manu lēmumu, lai gan apzinājās risku. 62 00:05:13,730 --> 00:05:16,567 Dienā noklausījos algotņus, 63 00:05:17,359 --> 00:05:20,028 apstādināju bandītus viņu gaitās... 64 00:05:22,823 --> 00:05:25,784 pat vedu Tejas Sarkanos burvjus tiesas priekšā. 65 00:05:29,288 --> 00:05:33,292 Naktī atgriezos pie mīļās sievas un meitas Kiras. 66 00:05:34,209 --> 00:05:37,045 Godīgi sakot, dažkārt sāku apšaubīt 67 00:05:37,129 --> 00:05:40,090 zvēresta daļu "neko pretī neprasot". 68 00:05:41,049 --> 00:05:42,467 Bet mana sieva vienmēr teica: 69 00:05:42,551 --> 00:05:45,721 "Tev nav jādod mums viss, bet jādod mums sevi." 70 00:05:45,804 --> 00:05:46,889 Ir ziņas par Džārnatanu? 71 00:05:46,972 --> 00:05:49,057 Vai tuvojas? Jo es varu pagaidīt. 72 00:05:49,141 --> 00:05:50,475 Nedzirdējāt, ko teicām? 73 00:05:50,559 --> 00:05:53,395 Sapratu, vētra. Tikai no tā, ko zinu par Džārnatanu, 74 00:05:53,478 --> 00:05:55,814 šķiet, ka viņš īpaši labi sapratīs manu stāstu. 75 00:05:55,898 --> 00:05:58,567 Negribētu gaidīt veselu gadu, lai atgrieztos un... 76 00:05:58,650 --> 00:05:59,943 Turpiniet. 77 00:06:00,527 --> 00:06:01,695 Noteikti. Tātad. 78 00:06:02,362 --> 00:06:05,532 Kad esi arfists, tev, protams, radīsies ienaidnieki. 79 00:06:05,616 --> 00:06:09,036 Un dažreiz ienaidnieki vēlas atriebties. 80 00:06:59,127 --> 00:07:02,965 Neviens garīdznieks nespēj labot to, ko nodarījis Sarkanā burvja asmens. 81 00:07:03,048 --> 00:07:04,925 Viņu atdzīvināt nebija iespējams. 82 00:07:05,801 --> 00:07:10,013 Kopā ar Ziju nomira arī mana uzticība zvērestam. 83 00:07:28,407 --> 00:07:32,119 Atvainojiet, grūti to izdzīvot no jauna... 84 00:07:33,495 --> 00:07:34,955 bez Džārnatana klātbūtnes. 85 00:07:35,038 --> 00:07:36,248 Atkal tas pats? 86 00:07:36,331 --> 00:07:38,417 Bet viņš nedzirdēja svarīgāko par manu pagātni! 87 00:07:38,500 --> 00:07:40,711 Kā viņš var tiesāt mani, nezinot manu motivāciju? 88 00:07:40,794 --> 00:07:44,423 Mēs pilnībā spējam lemt par jūsu lietu bez Džārnatana. 89 00:07:44,506 --> 00:07:46,675 -Turpini taču! -Labi. Kur es paliku? 90 00:07:47,301 --> 00:07:50,804 Naktī atgriezos pie mīļās sievas un meitas Kiras. 91 00:07:50,888 --> 00:07:52,639 To jau stāstīji. Nevelc garumā! 92 00:07:52,723 --> 00:07:55,267 Labi, atvainojiet. Jā, lielos vilcienos. 93 00:07:55,350 --> 00:08:00,189 Nākamie mēneši bija kaunpilni. 94 00:08:02,900 --> 00:08:04,276 Tad es satiku Holgu. 95 00:08:04,943 --> 00:08:06,195 Viņa apžēlojās par mani. 96 00:08:07,446 --> 00:08:10,032 Viņa apžēlojās par bērnu. 97 00:08:10,115 --> 00:08:12,868 Holga bija viszemākās kārtas pilsone. 98 00:08:13,869 --> 00:08:16,747 Pirms daudziem gadiem viņu izraidīja no cilts 99 00:08:16,830 --> 00:08:18,373 par ciltij nepiederošā iemīlēšanu. 100 00:08:22,628 --> 00:08:25,506 Ātri kļuvām kā brālis ar māsu. 101 00:08:25,589 --> 00:08:29,051 Attiecībās valdīja uzticība un savstarpēja cieņa. 102 00:08:32,386 --> 00:08:35,097 Mums nebija ne naudas, ne iespējas godīgi to nopelnīt, 103 00:08:35,182 --> 00:08:39,102 tāpēc nolēmām par godīgumu nerunāt un izmēģināt ko jaunu. 104 00:08:40,229 --> 00:08:42,563 Reibina apjausma, 105 00:08:42,648 --> 00:08:46,193 ka no tā, ko vienmēr esi vēlējies iegūt, 106 00:08:46,276 --> 00:08:49,196 tevi šķir vienīgi stikla rūts. 107 00:09:03,460 --> 00:09:06,338 Jūs droši vien interesē, kā spējām turpināt noziedzīgu dzīvi 108 00:09:06,421 --> 00:09:07,881 ar mazu meiteni mājās. 109 00:09:08,382 --> 00:09:10,634 Mēs viņu neatstājām mājās. 110 00:09:11,844 --> 00:09:13,846 Pasteidzies! Skrien! 111 00:09:15,097 --> 00:09:19,351 Kira nebija vienīgā sabiedrotā. Mums bija Saimons, viduvējs burvis, 112 00:09:19,434 --> 00:09:23,564 un krāpnieks, vārdā Fordžs, kas mudināja mūs tēmēt vēl augstāk. 113 00:09:27,776 --> 00:09:29,987 Drīz kļuvām par komandu. 114 00:09:31,196 --> 00:09:35,242 Jā, mēs bijām zagļi, bet centos panākt, lai ievērojam noteiktas normas. 115 00:09:35,325 --> 00:09:36,827 Nevienam nedarījām pāri. 116 00:09:36,910 --> 00:09:40,038 Un apzagām tikai tos, kuri to izjustu vismazāk. 117 00:09:41,498 --> 00:09:45,836 Bet viss mainījās, kad satikām burvi Sofīnu. 118 00:09:47,087 --> 00:09:48,422 Par viņu neko nezinājām. 119 00:09:48,505 --> 00:09:51,925 Tikai to, ka viņa vēlas, lai palīdzam aplaupīt Korina torni. 120 00:09:52,009 --> 00:09:54,136 Arfistu cietoksnī. Nezinu, vai to zināt. 121 00:09:54,219 --> 00:09:56,305 Džārnatans noteikti zina. 122 00:09:56,930 --> 00:10:00,309 Tornī bija vērtīgas, ļaundariem nolaupītas relikvijas, 123 00:10:00,392 --> 00:10:03,061 un velvei varēja piekļūt tikai arfisti. 124 00:10:03,145 --> 00:10:05,355 Tāpēc Sofīna griezās pie mums. 125 00:10:05,439 --> 00:10:08,066 Sākumā es atteicu. Negribēju nolaisties tik zemu. 126 00:10:08,692 --> 00:10:11,653 Bet tad Fordžs man pastāstīja, ka starp Korina torņa relikvijām 127 00:10:11,737 --> 00:10:13,947 ir Atdzīvināšanas plāksne, 128 00:10:14,031 --> 00:10:17,367 kas spēj atgriezt dzīvē vienu mirušo. 129 00:10:17,451 --> 00:10:20,245 Pat to, ko nogalinājis Sarkanā burvja asmens. 130 00:10:20,329 --> 00:10:22,206 Varat nojaust, kurp tas ved. 131 00:10:22,915 --> 00:10:25,959 -Kāpēc nedrīkstu doties līdzi? -Piedod, Kira, pārāk bīstami. 132 00:10:26,043 --> 00:10:27,836 Tad tev nevajadzētu braukt. 133 00:10:28,462 --> 00:10:30,380 Mums ir viss vajadzīgais. 134 00:10:30,464 --> 00:10:33,383 Vēl ne. Bet šī ir pēdējā reize. 135 00:10:34,343 --> 00:10:35,636 Tici man. 136 00:10:40,557 --> 00:10:42,518 Galvu augšā, drīz atgriezīsimies. 137 00:10:43,101 --> 00:10:44,311 Par plāksni nepastāstīju. 138 00:10:44,394 --> 00:10:46,146 Salauztu sirdi, ja viss saietu dēlī. 139 00:10:46,230 --> 00:10:47,856 Un, nu, 140 00:10:48,357 --> 00:10:49,942 viss sagāja dēlī. 141 00:11:20,722 --> 00:11:21,723 Uz tikšanos, mīļā. 142 00:11:33,777 --> 00:11:35,112 Iebrucēji! 143 00:11:36,405 --> 00:11:37,281 Viņi ir te! 144 00:11:42,286 --> 00:11:43,954 Mēs nevienam nedarām pāri. 145 00:12:00,095 --> 00:12:02,723 Viņa ir Laika sasaldēšanā. Atsaldē, Saimon! 146 00:12:02,806 --> 00:12:04,641 Nevaru. Sofīna ir pārāk spēcīga. 147 00:12:15,027 --> 00:12:17,696 Ņem plāksni. Rūpējies, lai Kira ir drošībā. 148 00:12:22,284 --> 00:12:23,869 Apsolu. 149 00:12:34,213 --> 00:12:38,133 Pat ja padome paturēs mani ieslodzījumā vēl divus gadus 150 00:12:38,217 --> 00:12:40,052 vai visus divdesmit, 151 00:12:40,802 --> 00:12:45,098 tas nebūs pietiekami liels sods par ļaunāko noziegumu, ko pastrādāju... 152 00:12:47,518 --> 00:12:49,937 nozagu savai meitai tēvu. 153 00:12:50,020 --> 00:12:53,148 Bet ziniet, ja izlemsiet mani atbrīvot, 154 00:12:53,774 --> 00:12:56,944 es līdz mūža galam mēģināšu labot šo kļūdu. 155 00:12:58,278 --> 00:13:00,030 Gribi ko piebilst? 156 00:13:00,113 --> 00:13:01,406 Nē, viss labi. 157 00:13:07,371 --> 00:13:11,917 Pirms paziņojat savu lēmumu, es lūdzu jūs pagaidīt... 158 00:13:14,044 --> 00:13:15,629 -Džārnatan! -Atvainojiet, nokavēju. 159 00:13:15,712 --> 00:13:18,423 Nespēju izteikt, kā priecājos tevi redzēt! 160 00:13:18,507 --> 00:13:20,759 -Holga, tagad! -Sargi! 161 00:13:21,343 --> 00:13:23,178 Atlaidiet mani, ser! 162 00:13:23,262 --> 00:13:25,264 Viņa met kartupeļus! 163 00:13:26,098 --> 00:13:27,391 O, Džārnatan! 164 00:13:29,309 --> 00:13:30,853 Apstiprinājām apžēlošanu! 165 00:13:44,616 --> 00:13:46,702 Lido, putniņ, lido! 166 00:14:10,267 --> 00:14:11,768 Viņš vēl elpo. 167 00:14:14,688 --> 00:14:16,565 Es teicu, ka viņš palīdzēs izkļūt! 168 00:14:41,757 --> 00:14:48,347 DUNGEONS & DRAGONS GODS ZAGĻU VIDŪ 169 00:15:23,048 --> 00:15:24,049 Vai Kira te bijusi? 170 00:15:25,801 --> 00:15:27,469 Kādu laiku māja stāv tukša. 171 00:15:43,819 --> 00:15:45,362 Kur Fordžs varēja viņu aizvest? 172 00:15:45,445 --> 00:15:48,740 Nedomāju, ka atstājis Zobenu krastu. Fordžam patīk pilsētas. 173 00:15:50,534 --> 00:15:52,327 Vakariņas jums un sievai? 174 00:15:52,911 --> 00:15:54,913 -Ko? Nē. -Es ar viņu? 175 00:15:54,997 --> 00:15:57,833 -Ar tādām lūpām? -Pretīgi. Tikai dzērienus. 176 00:16:00,169 --> 00:16:02,588 Braucam ar laivu līdz Baldura vārtiem, 177 00:16:03,213 --> 00:16:04,506 tad uz ziemeļiem. 178 00:16:05,174 --> 00:16:08,677 Kamēr meklējam Fordžu, es apciemošu Mārlaminu. 179 00:16:10,429 --> 00:16:12,306 Esi droša, ka to vēlies? 180 00:16:12,389 --> 00:16:15,976 -Ja nu viņš nevēlēsies runāt? -Nav svarīgi, ko vēlas viņš. 181 00:16:16,059 --> 00:16:17,853 -Labi. -Man vajag atvadīties. 182 00:16:17,936 --> 00:16:20,397 Viņš vēstulē rakstīja, ka vairs nav tavs vīrs. 183 00:16:20,480 --> 00:16:22,566 Vai tad tā nebija atvadīšanās? 184 00:16:22,649 --> 00:16:24,318 -Tu nesapratīsi. -Nē. 185 00:16:24,401 --> 00:16:26,361 Nudien nesaprotu. 186 00:16:31,617 --> 00:16:32,868 Vai tā ir... 187 00:16:34,036 --> 00:16:35,871 Sasodīts. 188 00:16:35,954 --> 00:16:38,582 Fordžs ir lords Nevervinters. 189 00:16:39,208 --> 00:16:41,460 Kā tam klaunam tas izdevies? 190 00:16:42,211 --> 00:16:44,213 Kamēr Kira ir pie viņa, man vienalga. 191 00:16:44,296 --> 00:16:46,048 Nāc, ejam. 192 00:16:47,216 --> 00:16:49,301 Paldies, draugs. Kas vainas manām lūpām? 193 00:16:49,384 --> 00:16:51,136 -Pārāk lielas tavai sejai. -Ko? 194 00:16:51,720 --> 00:16:52,763 Daudziem patīk. 195 00:17:23,085 --> 00:17:25,087 Te nekad nav bijis tik daudz cilvēku. 196 00:17:25,587 --> 00:17:28,214 Noteikti ieradušies uz Saulgriežu spēlēm. 197 00:17:28,298 --> 00:17:31,510 Jā, tētis mani aizveda uz pēdējām, pirms tās aizliedza. 198 00:17:31,593 --> 00:17:33,136 Vai kāds uzvarēja? 199 00:17:33,220 --> 00:17:35,514 Viens dalībnieks iekļuva pēdējā raundā, 200 00:17:35,597 --> 00:17:38,141 tad briesmonis aprija viņa augšdaļu, tāpēc... 201 00:17:39,393 --> 00:17:40,394 nē. 202 00:17:43,355 --> 00:17:46,692 Jauki redzēt, ka Fordžs nav zaudējis pieticības izjūtu. 203 00:17:52,573 --> 00:17:54,867 -Cik ilgs laiks ir pagājis? -Divi gadi. 204 00:17:54,950 --> 00:17:56,910 Nē, cik ilgi gaidām te? 205 00:17:59,580 --> 00:18:00,414 Tēt. 206 00:18:01,373 --> 00:18:02,583 Holga? 207 00:18:03,208 --> 00:18:04,209 Kira. 208 00:18:09,631 --> 00:18:12,301 -Es pēc tevis tā ilgojos. -Sveika, kukainīt. 209 00:18:15,304 --> 00:18:16,722 -Nāc šurp. -Sveiks. 210 00:18:20,642 --> 00:18:21,977 Domāju par tevi katru dienu. 211 00:18:26,815 --> 00:18:27,816 Uzadīju tev šos. 212 00:18:31,528 --> 00:18:33,530 -Kas tie tādi? -Dūraiņi. 213 00:18:36,116 --> 00:18:37,159 Paldies. 214 00:18:37,659 --> 00:18:38,911 Vai tev gājis labi? 215 00:18:39,995 --> 00:18:42,372 Tēvocis Fordžs ļoti labi izturējās. 216 00:18:42,456 --> 00:18:44,333 "Tēvocis" Fordžs? 217 00:18:46,335 --> 00:18:48,879 Nāciet. Viņš grib jūs satikt. 218 00:18:50,464 --> 00:18:52,883 Vēl joprojām nēsāju kulonu, ko uzdāvināji, Holga. 219 00:18:53,509 --> 00:18:56,845 Dažreiz izmantoju, lai ložņātu pa pili. 220 00:18:58,347 --> 00:19:01,517 -Tik savādi, ka esat šeit. -Ei, Kira, paklau. 221 00:19:03,393 --> 00:19:07,439 Es gribu, lai zini, ka es ļoti nožēloju, kā viss izvērtās. 222 00:19:08,065 --> 00:19:09,274 Es riskēju. 223 00:19:09,858 --> 00:19:11,276 Un tas neatmaksājās. 224 00:19:11,360 --> 00:19:13,195 Kāpēc izskaties dusmīga uz mani? 225 00:19:14,947 --> 00:19:17,366 Jo tu izturies tā, it kā tā nebūtu tava vaina. 226 00:19:18,116 --> 00:19:19,660 Te jūs esat! 227 00:19:22,788 --> 00:19:24,373 Vecie draugi. 228 00:19:24,456 --> 00:19:27,084 Cik brīnišķīgs pārsteigums! Nāciet. 229 00:19:32,130 --> 00:19:35,133 Vai es redzu dažus sirmus matus? 230 00:19:35,217 --> 00:19:36,218 Redzu. Man patīk. 231 00:19:36,301 --> 00:19:38,887 Nelietīgi, bet līdzinies profesoram. 232 00:19:38,971 --> 00:19:41,598 Tu izskaties... Kā tu izskaties? 233 00:19:41,682 --> 00:19:44,726 Kā labi izglītots zvejnieks ar noslēpumiem. 234 00:19:46,687 --> 00:19:48,355 Un Holga. 235 00:19:49,022 --> 00:19:51,149 Zinu, ka tev nepatīk apskauties. 236 00:19:51,233 --> 00:19:52,860 Bet man to vajag. Labi? 237 00:19:58,490 --> 00:20:01,410 Pēdējie gadi bijuši briesmīgi, bet teikšu jums tā, 238 00:20:01,493 --> 00:20:03,078 šķita, ka paliksiet ilgāk. 239 00:20:04,580 --> 00:20:07,916 Mēs tikām... atbrīvoti pirms termiņa. 240 00:20:08,000 --> 00:20:09,918 -Par labu uzvedību. -Jā, par labu uzvedību. 241 00:20:11,044 --> 00:20:11,879 Skaidrs. 242 00:20:11,962 --> 00:20:14,173 Laipni lūgti. Ar atgriešanos! 243 00:20:15,257 --> 00:20:17,593 Tik karsta, ka čūlas uzmetīsies. 244 00:20:17,676 --> 00:20:19,052 Un atkal. 245 00:20:19,136 --> 00:20:21,597 Kira, mums jārunā ar virtuves kalpotājiem, 246 00:20:21,680 --> 00:20:24,141 jo tējai nav jābūt tik karstai. 247 00:20:24,224 --> 00:20:27,769 Jā, tēja ir karsta. Kā tu kļuvi par lordu Nevervinteru? 248 00:20:27,853 --> 00:20:28,687 Labi. 249 00:20:28,770 --> 00:20:33,692 Pirms nokļuvi cietumā, tu liki rūpēties par Kiras labklājību. 250 00:20:33,775 --> 00:20:35,277 Tobrīd daudz nedomāju. 251 00:20:35,360 --> 00:20:38,322 Bet pienāca mirklis, kad ieskatījos viņas acīs 252 00:20:38,405 --> 00:20:40,949 un pēkšņi zināju, ka jākļūst labākam. 253 00:20:41,033 --> 00:20:43,869 Protams, nevarēju atdot atpakaļ dārgumus, ko nozagām, 254 00:20:43,952 --> 00:20:45,787 tāpēc, kad lords Neverembers saslima, 255 00:20:45,871 --> 00:20:49,791 izmantoju izdevību kaut ko mainīt. 256 00:20:49,875 --> 00:20:52,211 Korina torņa nauda sekmēja manu kampaņu. 257 00:20:52,294 --> 00:20:53,462 Bet man jums jāsaka, 258 00:20:54,630 --> 00:20:56,256 ka viens to nespētu. 259 00:20:56,757 --> 00:20:58,634 Un tur jau viņa nāk! 260 00:20:58,717 --> 00:21:00,260 Jūs atceraties Sofīnu. 261 00:21:00,344 --> 00:21:03,388 -Joprojām ar viņu sadarbojies? -Viņas dēļ mūs noķēra. 262 00:21:03,472 --> 00:21:06,850 Nav tiesa, nē. Bez viņas noķertu mūs visus. 263 00:21:06,934 --> 00:21:08,810 Un kopš tā laika viņa ir kļuvusi... 264 00:21:09,603 --> 00:21:11,480 par manu galveno padomdevēju. 265 00:21:13,690 --> 00:21:16,902 Tēja ir svilinoša, man jāatvainojas. Svilinoši karsta. 266 00:21:18,445 --> 00:21:19,738 Sofīna. 267 00:21:20,656 --> 00:21:22,658 Vai tu neiebilstu... 268 00:21:23,325 --> 00:21:24,576 Protams. 269 00:21:30,040 --> 00:21:31,583 Labi. Paldies. 270 00:21:32,417 --> 00:21:36,004 Nedomāju, ka liksi pirkstu krūzē, lai... 271 00:21:36,839 --> 00:21:38,340 Izdzeršu vēlāk. 272 00:21:38,423 --> 00:21:42,010 Labi, ja atdosiet plāksni, mēs ar Kiru un Holgu dosimies prom. 273 00:21:43,053 --> 00:21:45,222 Protams, tāpēc tu atgriezies. 274 00:21:45,848 --> 00:21:48,308 Nē, ne jau manis dēļ. Bagātību plāksnes dēļ. 275 00:21:48,392 --> 00:21:49,518 Bagātību? 276 00:21:49,601 --> 00:21:53,313 Nē, tā ir... Atdzīvināšanas plāksne. 277 00:21:53,397 --> 00:21:54,481 Atvaino, ko tas nozīmē? 278 00:21:54,565 --> 00:21:57,192 Tikai tāpēc piekritu laupīšanai. 279 00:21:57,276 --> 00:22:00,070 Viņš tev to teica? Ka atstāju tevi bagātību dēļ? 280 00:22:00,153 --> 00:22:02,656 Pateicu taisnību. Viņai ir tiesības zināt. 281 00:22:04,157 --> 00:22:05,909 Viņš tev melojis, Kira. 282 00:22:05,993 --> 00:22:08,996 Es gribēju... Es gribēju atdzīvināt tavu mammu. 283 00:22:09,746 --> 00:22:12,291 Ed, beidz. Es zinu, cik ļoti alksti viņas piedošanas, 284 00:22:12,374 --> 00:22:13,917 bet, tici man, melot nav labi. 285 00:22:14,001 --> 00:22:15,711 Čūska tāds! 286 00:22:15,794 --> 00:22:18,130 Tu labi zini, pēc kā viņš dzinās. 287 00:22:18,213 --> 00:22:20,883 Kāpēc nepateici, ja to darīji mammas dēļ? 288 00:22:20,966 --> 00:22:23,844 Nevēlējos, lai tu zaudē viņu vēlreiz, ja man neizdotos. 289 00:22:23,927 --> 00:22:26,638 Bet nevar vainot nabadzīti, ka tev neuzticas. 290 00:22:27,347 --> 00:22:28,682 Galu galā 291 00:22:29,683 --> 00:22:33,270 tu melo, kopš ienāci šajā telpā, vai ne tā? 292 00:22:38,567 --> 00:22:41,236 -Izbēgāt? -Centāmies tikt pie tevis, kukainīt. 293 00:22:41,320 --> 00:22:45,741 Kira, paskaties uz mani. Es zvēru, tā bija Atdzīvināšanas plāksne. 294 00:22:45,824 --> 00:22:48,744 Es to darīju mammas dēļ, mūsu visu dēļ. Tici man. 295 00:22:49,578 --> 00:22:51,830 Tu teici, lai tev ticu, kad mani atstāji. 296 00:22:55,167 --> 00:22:56,502 Kira, nē, pagaidi! 297 00:22:56,585 --> 00:22:58,462 -Kira! -Dod viņai laiku. 298 00:22:58,545 --> 00:23:01,548 Viņai gadiem krājies aizvainojums par tavu prombūtni. 299 00:23:01,632 --> 00:23:04,218 Un tu gadiem esi noskaņojis viņu pret mani. 300 00:23:04,301 --> 00:23:06,053 Nē, tā nav taisnība. 301 00:23:06,678 --> 00:23:08,263 Ļoti reti par tevi runājām. 302 00:23:08,347 --> 00:23:11,350 -Dod viņam to, pēc kā viņš nācis. -Plāksni? 303 00:23:11,433 --> 00:23:14,061 Nedomāju, ka atdošu to. 304 00:23:14,686 --> 00:23:17,064 Un arī tavu meitu. 305 00:23:17,147 --> 00:23:18,482 Maita tāds! 306 00:23:24,863 --> 00:23:27,199 Un tagad esat grīdā! 307 00:23:27,282 --> 00:23:29,535 Man žēl uz to noskatīties. 308 00:23:29,618 --> 00:23:33,288 Sofīna ir tiešām ļoti spēcīga burve! 309 00:23:33,372 --> 00:23:36,458 Vajadzēja to saprast iepriekšējā reizē, kad viņa jūs sagūstīja. 310 00:23:38,544 --> 00:23:40,420 Vienmēr esi gribējis mūs notvert. 311 00:23:40,504 --> 00:23:44,800 Nē, gribēju notvert tevi un Saimonu, bet viņš kaut kā izmuka. 312 00:23:44,883 --> 00:23:48,720 Visus šos gadus kopā, un tu divreiz piekrāp mūs ar šo raganu? 313 00:23:48,804 --> 00:23:51,139 Nekad netici krāpniekam. 314 00:23:51,223 --> 00:23:52,307 Izņemot šo... 315 00:23:52,891 --> 00:23:55,769 Kira ir tiešām laimīga, un par viņu te labi rūpējas, 316 00:23:55,853 --> 00:23:58,730 un esmu viņu iemīlējis kā savu meitu. 317 00:23:58,814 --> 00:24:03,068 Nekad nevēlējos kļūt par tēvu, kamēr par tādu nekļuvu. 318 00:24:03,151 --> 00:24:06,738 Bet tas, ka otrs tevi apbrīno, 319 00:24:06,822 --> 00:24:09,741 ļauj sevi veidot pēc tavas līdzības. 320 00:24:09,825 --> 00:24:11,577 Esmu mazliet kā dievs! 321 00:24:12,244 --> 00:24:16,290 Paga, es esmu dievs un lords, man tiešām labi klājas! 322 00:24:16,373 --> 00:24:17,749 Blekvud? 323 00:24:18,542 --> 00:24:22,171 Aizved viņus atpakaļ uz cietumu. Un noteikti savāc atlīdzību. 324 00:24:22,254 --> 00:24:23,297 Labi, man jādodas. 325 00:24:23,380 --> 00:24:27,759 Es gaidu divus bagātākos vīrus no Baldura vārtiem un Dziļūdens, 326 00:24:27,843 --> 00:24:31,054 lai runātu par Saulgriežu spēlēm, kas atkal notiek! 327 00:24:31,138 --> 00:24:32,848 Tas ir ko vērts, vai ne? 328 00:24:33,640 --> 00:24:35,517 Bija patiess prieks jūs abus satikt. 329 00:24:38,979 --> 00:24:40,606 Holga! Holga! Holga! 330 00:24:43,317 --> 00:24:45,068 Nogalini viņus abus. 331 00:24:51,366 --> 00:24:53,869 -Mums viņa jāatbrīvo. -Atbrīvosim. 332 00:24:53,952 --> 00:24:56,371 Pašreiz mums jāglābj sava āda. 333 00:24:56,455 --> 00:24:59,374 -Jā, tu zini, kā, pareizi? -Zinu, ka tu nezini. 334 00:24:59,458 --> 00:25:00,292 Uz ceļiem. 335 00:25:05,964 --> 00:25:07,174 Skaists asmens. 336 00:25:08,050 --> 00:25:10,177 Vai Gelrina Fouhammera darbs? 337 00:25:10,969 --> 00:25:12,012 Kā tu to zini? 338 00:25:12,095 --> 00:25:13,764 Inkrustācija uz kāta. 339 00:25:16,808 --> 00:25:18,769 Kā ar svaru? Vai var atvairīt sitienu? 340 00:25:19,937 --> 00:25:21,230 No tumšā tērauda. 341 00:25:22,022 --> 00:25:23,982 -Ļoti skaisti. -Nolieciet galvas. 342 00:25:25,817 --> 00:25:27,152 Pagaidi! 343 00:25:27,236 --> 00:25:28,737 Ar ko tu to tīri? 344 00:25:29,905 --> 00:25:31,823 Tūlīt zaudēsiet savu galvu. 345 00:25:32,324 --> 00:25:33,825 Un jūs uztrauc tas? 346 00:25:34,660 --> 00:25:36,495 Ja nav grūti. 347 00:25:38,455 --> 00:25:41,792 Ar vārītu linsēklu eļļu. Reizi mēnesī. 348 00:25:41,875 --> 00:25:44,920 Vajadzētu reizi nedēļā. Tāpēc vietām parādās rūsa. 349 00:25:46,171 --> 00:25:48,757 -Labi, cērt nost. -Cērt nost, aiziet. 350 00:25:57,224 --> 00:25:58,141 Ķer viņu! 351 00:26:11,029 --> 00:26:12,114 Apstādini viņu! 352 00:26:16,159 --> 00:26:18,328 Tagad viņiem sadosim! 353 00:26:45,355 --> 00:26:48,483 -Pirms atstājam pilsētu... -Jādabū linsēklu eļļa, zinu. 354 00:26:55,199 --> 00:26:56,617 Tuk, tuk. 355 00:26:57,951 --> 00:27:00,329 Gribēju pārliecināties, ka tev viss labi. 356 00:27:03,540 --> 00:27:05,709 Zināju, ka kādudien viņu atkal satikšu. 357 00:27:07,920 --> 00:27:09,713 Tikai cerēju, ka tas būs citādi. 358 00:27:10,547 --> 00:27:12,466 Tev jāsaprot, ka tad, 359 00:27:13,467 --> 00:27:15,385 kad viņš zaudēja tavu māti, 360 00:27:16,178 --> 00:27:17,888 viņš zaudēja sevi. 361 00:27:20,974 --> 00:27:22,935 Kāpēc viņš meloja par plāksni? 362 00:27:24,061 --> 00:27:27,814 Varbūt kauns atzīt, cik daudz atdevis tāda mazuma dēļ. 363 00:27:31,401 --> 00:27:33,070 Man laikam jāiet ar viņu runāt. 364 00:27:36,073 --> 00:27:37,491 Kas? 365 00:27:37,574 --> 00:27:39,785 Viņš ir prom, mana dārgā. Prom. 366 00:27:39,868 --> 00:27:42,412 Iedevu viņam Bagātību plāksni, un... 367 00:27:43,914 --> 00:27:45,082 viņš aizgāja. 368 00:27:49,711 --> 00:27:50,921 Arī Holga? 369 00:27:52,840 --> 00:27:54,174 Man žēl. 370 00:27:56,426 --> 00:28:00,013 Un gribu, lai zini, - pat ja viņš nav ar tevi, 371 00:28:00,097 --> 00:28:02,057 es vienmēr būšu blakus. 372 00:28:03,684 --> 00:28:04,852 Es zinu. 373 00:28:05,936 --> 00:28:08,272 Tas, ka saskati manī labo, 374 00:28:08,355 --> 00:28:11,441 liek man noticēt, ka tas varētu manī arī būt. 375 00:28:12,526 --> 00:28:15,112 Mēs varētu iešaut viņas istabā bultu ar ziņu. 376 00:28:15,696 --> 00:28:19,074 -Ja nu trāpa viņai? -Būs jāriskē. 377 00:28:19,157 --> 00:28:21,159 Nogalināt meitu ar bultu? 378 00:28:21,243 --> 00:28:22,452 Nē, tas nederēs. 379 00:28:23,203 --> 00:28:26,206 Pat ja viņa saņems ziņu, viņa nenāks. Viņa domā... 380 00:28:26,957 --> 00:28:28,792 ka viņas tētis ir Fordžs. 381 00:28:30,377 --> 00:28:33,213 Mums jāiekļūst pilī un viņa jānolaupa. 382 00:28:33,297 --> 00:28:34,715 Tas ir neprāts, Ed. 383 00:28:34,798 --> 00:28:37,634 Nevera ir nepieejamāka par Korina torni. Pats zini, kas notika. 384 00:28:38,468 --> 00:28:40,512 Mums vajadzēs komandu. 385 00:28:40,596 --> 00:28:43,891 Komandu? Kurš mums palīdzēs? Mums nav, ko viņiem samaksāt. 386 00:28:43,974 --> 00:28:45,976 Jā, bet Fordžam ir. 387 00:28:46,059 --> 00:28:48,520 Bagātie liks likmes Saulgriežu spēlēs. 388 00:28:48,604 --> 00:28:51,315 -Velvē būs kaudze naudas. -Jā. 389 00:28:51,398 --> 00:28:53,442 Vēl arī plāksne. 390 00:28:53,525 --> 00:28:54,902 Un tad Kira zinās, ka... 391 00:28:54,985 --> 00:28:57,487 Mēs viņu atstājām pamatota iemesla dēļ. 392 00:28:58,614 --> 00:29:02,576 Es tā neteiktu, bet... jā. Jā. 393 00:29:03,243 --> 00:29:04,912 Ko mēs aicināsim komandā? 394 00:29:05,412 --> 00:29:07,372 Interesanti, vai Saimons vēl ir Triborā. 395 00:29:07,456 --> 00:29:09,791 Saimons ir briesmīgs burvis. 396 00:29:09,875 --> 00:29:12,461 Divus gadus neesam satikuši, noteikti ir kļuvis labāks. 397 00:29:13,670 --> 00:29:17,090 Neviens nespēj turēt sveci šādi. 398 00:29:21,220 --> 00:29:24,389 Kā būtu ar šo? Jums patīk svaigi pļautas zāles smarža? 399 00:29:28,769 --> 00:29:31,230 Sajūtat? Svaigi pļauta zāle. 400 00:29:31,313 --> 00:29:33,815 Mans piecgadīgais prot šo triku. 401 00:29:33,899 --> 00:29:35,859 Bet vai viņš prot arī šo? 402 00:29:38,862 --> 00:29:40,364 Bū. 403 00:29:40,447 --> 00:29:41,949 Nav kļuvis labāks. 404 00:29:42,032 --> 00:29:44,368 Nedomāju, ka svarīgi ir tas, ko viņš tur dara. 405 00:29:44,451 --> 00:29:47,538 Diezgan grūti radīt šādu migliņu. 406 00:29:47,621 --> 00:29:50,165 Jebkurš spēj radīt lielu miglu, bet ne šādu migliņu, 407 00:29:50,249 --> 00:29:51,750 tā ir īstā burvestība. 408 00:29:53,126 --> 00:29:54,127 Vai tas ir... 409 00:30:03,345 --> 00:30:05,264 Viņš mums zog no kabatām! 410 00:30:05,347 --> 00:30:07,558 Nav tā, kā domājat. Tā ir daļa priekšnesuma. 411 00:30:07,641 --> 00:30:08,851 Viņš melo. 412 00:30:09,560 --> 00:30:10,394 Ķeriet viņu! 413 00:30:15,440 --> 00:30:16,733 Vairoga burvestība! 414 00:30:16,817 --> 00:30:18,151 Vairoga burvestība! 415 00:30:26,493 --> 00:30:28,328 Tā nebija vairoga burvestība. 416 00:30:44,178 --> 00:30:45,929 Man šis šovs nepatīk. 417 00:30:49,349 --> 00:30:50,934 Tu mirsi! 418 00:31:10,120 --> 00:31:11,622 -Saimon? -Holga! 419 00:31:11,705 --> 00:31:14,124 -Paliksi, ja nu lūgs atkārtot? -Vediet mani prom. 420 00:31:26,011 --> 00:31:28,180 Es būtu varējis brīdināt, ka Fordžs ir maita. 421 00:31:28,263 --> 00:31:30,265 Pametot velvi, Sofīna centās mani nogalināt, 422 00:31:30,349 --> 00:31:31,934 un viņš tikai noskatījās. 423 00:31:32,017 --> 00:31:34,561 Runā, ka viņa padarīja lordu Neveremberu slimu, 424 00:31:34,645 --> 00:31:36,480 lai atbrīvotu ceļu Fordžam. 425 00:31:36,563 --> 00:31:38,023 Viņas burvju spējas ir izcilas. 426 00:31:38,106 --> 00:31:40,692 Nevērtē sevi par zemu. Redzējām tavu šovu. 427 00:31:40,776 --> 00:31:43,445 Jā, vari viņu uzveikt ar svaigās zāles triku. 428 00:31:43,529 --> 00:31:44,655 Tas ir smieklīgi. 429 00:31:44,738 --> 00:31:47,157 Es nevainoju jūs par vēlmi glābt Kiru, 430 00:31:47,241 --> 00:31:50,410 un man patīk doma Fordžu gāzt no troņa, 431 00:31:50,494 --> 00:31:52,204 bet nav vērts aplaupīt Neveru. 432 00:31:52,287 --> 00:31:53,956 Un apzagt skatītājus ir vērts? 433 00:31:55,707 --> 00:31:58,335 -Cik lielu trūkumu tu ciet? -Bezcerīgu. 434 00:31:58,418 --> 00:32:00,420 Šovakar taisījos gulēt teātrī, 435 00:32:00,504 --> 00:32:03,090 -bet nu tas šķiet neapdomīgi. -Un? 436 00:32:03,173 --> 00:32:06,218 Vai vispār zinām, kāda tumša maģija aizsargā velvi? 437 00:32:06,301 --> 00:32:07,761 -Mēs uzzināsim! -Kā? 438 00:32:07,845 --> 00:32:09,471 Tiksi garām visai pils sardzei? 439 00:32:09,555 --> 00:32:10,681 Es? Nē. 440 00:32:10,764 --> 00:32:13,141 Druīds varbūt, mainīgais. 441 00:32:13,225 --> 00:32:15,561 Varētu nemanīts iekļūt un izkļūt kā... 442 00:32:16,228 --> 00:32:18,689 -kā pele vai... -Briedis. 443 00:32:18,772 --> 00:32:22,067 Jā, kā briedis! Iejuks citu pils briežu vidū. 444 00:32:22,150 --> 00:32:22,985 Neapsmej mani. 445 00:32:23,694 --> 00:32:25,279 Kur mēs varam atrast druīdu? 446 00:32:26,613 --> 00:32:28,699 Es pazīstu druīdu. Doriku. 447 00:32:28,782 --> 00:32:30,826 Viņa nudien ir vienreizēja. 448 00:32:31,451 --> 00:32:33,370 Izklausās romantiski. 449 00:32:33,453 --> 00:32:35,080 Jā. Man tā bija. 450 00:32:35,706 --> 00:32:39,751 Taču viņai mans pašcieņas trūkums šķita nepievilcīgs. 451 00:32:39,835 --> 00:32:41,503 Nav tava labākā īpašība. 452 00:32:41,587 --> 00:32:42,713 Paldies. 453 00:32:45,340 --> 00:32:47,968 Fordža Ficviljama vārdā 454 00:32:48,051 --> 00:32:52,848 ieslodzītajai tiek piespriests nāvessods, saraujot gabalos, 455 00:32:52,931 --> 00:32:56,935 par to, ka runāja sliktu par mūsu vadoni. 456 00:32:57,019 --> 00:32:59,730 Smaragda anklāvs nekad nepiekāpsies! 457 00:32:59,813 --> 00:33:01,690 Taisnīgumu nevar nogalināt! 458 00:33:01,773 --> 00:33:03,025 Pēc manas pavēles. 459 00:33:03,108 --> 00:33:04,985 -Tava Dorika ir mazliet radikāla. -Gatavi? 460 00:33:05,068 --> 00:33:06,570 Nē, tā nav Dorika. 461 00:33:08,655 --> 00:33:11,241 Aiziet! Nogalini viņu! 462 00:33:18,624 --> 00:33:19,458 Aiziet! 463 00:33:21,210 --> 00:33:22,794 Aiziet! 464 00:33:22,878 --> 00:33:24,213 Tā ir viņa. 465 00:33:37,935 --> 00:33:40,020 -Kas tas īsti ir? -Pūčlācis. 466 00:34:13,262 --> 00:34:15,848 -Cik augstu ir tā vieta? -Tepat augšā. 467 00:34:16,598 --> 00:34:19,016 -Paliec, kur esi! -Pagaidi! Tas esmu es! 468 00:34:19,726 --> 00:34:21,770 -Saimons. -Kāds Saimons? 469 00:34:21,853 --> 00:34:22,980 Ai. 470 00:34:23,063 --> 00:34:24,982 Saimons Omārs. 471 00:34:25,065 --> 00:34:26,440 Burvis. 472 00:34:26,525 --> 00:34:28,402 Es izrādīju tev uzmanību. 473 00:34:29,110 --> 00:34:30,904 Teici, ka tevi saskumdināju. 474 00:34:30,987 --> 00:34:33,991 Ne tāpēc, ka kaut ko darīju, bet kāds biju. 475 00:34:36,909 --> 00:34:38,328 -Jā. -Jā. 476 00:34:38,411 --> 00:34:39,955 Ko tu te dari? 477 00:34:40,038 --> 00:34:42,373 -Mums vajag briedi. -Mums nevajag briedi. 478 00:34:42,456 --> 00:34:44,376 Mēs gāzīsim Fordžu Ficviljamu. 479 00:34:50,549 --> 00:34:52,092 Kā tu sāki dzīvot te? 480 00:34:52,176 --> 00:34:56,554 Es piedzimu cilvēkiem, kuri negribēja tīflingu bērnu. 481 00:34:56,638 --> 00:34:58,390 Meža elfi mani pieņēma. 482 00:34:58,473 --> 00:35:00,267 Smaragda anklāvā viņus aizstāvu. 483 00:35:00,350 --> 00:35:01,727 Tieši tāpēc pievienojies mums! 484 00:35:01,810 --> 00:35:04,563 Tu vienīgā iekļūsi pilī nemanīta 485 00:35:04,646 --> 00:35:06,231 un pastāstīsi, ar ko mums darīšana. 486 00:35:06,315 --> 00:35:08,942 Kā nojaut, es neuzticos cilvēkiem. 487 00:35:09,026 --> 00:35:10,944 Manuprāt, esat naidīgi un savtīgi. 488 00:35:11,528 --> 00:35:14,573 Manuprāt, esi mazliet nejauka. 489 00:35:14,656 --> 00:35:16,575 Ja tas līdz, esmu tikai pa pusei cilvēks. 490 00:35:16,658 --> 00:35:17,993 Bet esi slikts burvis. 491 00:35:18,076 --> 00:35:20,329 Nē, Saimons ir varens burvis! 492 00:35:20,412 --> 00:35:23,081 Viņš ir Elminstera Omāra pēctecis. 493 00:35:23,165 --> 00:35:27,252 To var paveikt vienīgi ar pārliecību, ka to var paveikt. 494 00:35:27,336 --> 00:35:29,713 -Viņam tās nav. -Jā, tas ir patiesi. 495 00:35:29,796 --> 00:35:33,967 Saimonam varbūt nav mana prāta vai Holgas spēka, 496 00:35:34,051 --> 00:35:36,220 bet, kad vajag, jauneklis spēj daudz. 497 00:35:36,303 --> 00:35:39,264 -Tāpēc viņu izvēlējos. -Arī vienīgais burvis, ko pazīsti. 498 00:35:39,348 --> 00:35:40,766 Holga, tu nepalīdzi. 499 00:35:41,433 --> 00:35:43,435 Kāds īsti ir tavs devums? 500 00:35:43,519 --> 00:35:46,730 Mans? Es esmu plānotājs. Saproti? 501 00:35:46,813 --> 00:35:48,065 Es sastādu plānus. 502 00:35:48,649 --> 00:35:51,193 Tu jau esi izplānojis, kāda tagad no tevis jēga? 503 00:35:52,486 --> 00:35:56,990 Ja plāns, pašreizējais plāns, izgāžas, es sastādu jaunu plānu. 504 00:35:57,074 --> 00:35:58,534 Tu sastādi plānus, kas izgāžas. 505 00:35:58,617 --> 00:35:59,993 -Nē. -Viņš spēlē arī lautu. 506 00:36:00,077 --> 00:36:03,080 Holga, nav svarīgi. Tici man, esmu neaizstājams. 507 00:36:06,792 --> 00:36:07,793 Nu, 508 00:36:08,752 --> 00:36:11,880 neviens no plāniem, ko izmēģinājām Fordža gāšanai, neizdevās. 509 00:36:13,131 --> 00:36:15,843 Mēs apšaubījām to, kā viņš nācis pie varas, 510 00:36:15,926 --> 00:36:17,678 viņš pasludināja mūs par ienaidniekiem. 511 00:36:19,096 --> 00:36:21,640 Sāka iznīcināt mūsu mājas 512 00:36:21,723 --> 00:36:23,892 un nogalināt mūsu ļaudis. 513 00:36:25,435 --> 00:36:27,521 Ja mēs drīz Fordžu neapstādināsim, 514 00:36:28,397 --> 00:36:30,232 nebūs palicis nekas, ko aizstāvēt. 515 00:36:33,652 --> 00:36:35,529 Es to nedaru naudas dēļ. 516 00:36:36,697 --> 00:36:39,783 Daru to cilvēku dēļ, kuri mani pieņēma, kad citi atteica. 517 00:36:40,868 --> 00:36:42,661 Tad mēs paturēsim tavu daļu. 518 00:36:47,541 --> 00:36:50,544 Jūtu tavu nepacietību. 519 00:36:52,379 --> 00:36:53,422 Zas Tām. 520 00:36:54,464 --> 00:36:58,677 Tu vienmēr esi bijusi mācekle, uz kuru visvairāk paļaujos. 521 00:37:00,304 --> 00:37:01,847 Noņem galvassegu. 522 00:37:02,598 --> 00:37:04,516 Tev nav jāslēpj zīmes no manis. 523 00:37:07,060 --> 00:37:09,188 Labāk būt nodīrātai un nomizotai, 524 00:37:09,271 --> 00:37:12,024 nevis pavadīt vēl stundu ar Fordžu Ficviljamu. 525 00:37:12,983 --> 00:37:15,194 Tas vīrs ir neciešams. 526 00:37:17,571 --> 00:37:21,325 Bet bez viņa šarma nekad tik tālu nebūtu tikuši. 527 00:37:22,534 --> 00:37:26,121 Dzīvība ir apgānījusi šo pasauli gana ilgi. 528 00:37:27,581 --> 00:37:31,668 Vari būt mierīga, jo zini, ka tavs darbs ir gandrīz pabeigts. 529 00:37:34,338 --> 00:37:35,547 Te tu esi! 530 00:37:36,924 --> 00:37:39,426 Bez kapuces, kā redzu. 531 00:37:40,594 --> 00:37:42,596 Šķiet, labāk to atstāt galvā. 532 00:37:42,679 --> 00:37:45,098 Zini, jūs, Tejas Sarkanie burvji, 533 00:37:45,182 --> 00:37:48,393 neesat tik populāri, kādiem jums jābūt ārpus Tejas. 534 00:37:48,477 --> 00:37:52,231 Un, protams, tu drīz kļūsi ievērojami nepopulārāka. 535 00:37:53,732 --> 00:37:57,986 Bet es esmu tālu no tā, lai teiktu, kas tev jādara. 536 00:37:58,820 --> 00:38:01,823 Ieradušies Koldvels un Piradosts. Taisījos viņiem... 537 00:38:03,033 --> 00:38:05,994 Šausmīgi, vai ne? Kaut kas jādara ar šiem krēsliem. 538 00:38:06,078 --> 00:38:07,496 Tie ir... 539 00:38:08,830 --> 00:38:12,626 Es domāju, pamanīsiet, ka esam darījuši visu iespējamo, 540 00:38:12,709 --> 00:38:15,087 lai sargātu vērtības, kuras jūs varētu vai nevarētu 541 00:38:15,170 --> 00:38:17,798 izmantot derībām Saulgriežu spēlēs. 542 00:38:17,881 --> 00:38:21,218 Visos pils spārnos ir režģi. 543 00:38:21,301 --> 00:38:26,181 Ja izziņo trauksmi, neviens netiek ne iekšā, ne laukā. 544 00:38:28,058 --> 00:38:30,811 Un tad šeit ir... 545 00:38:30,894 --> 00:38:32,855 pati velve. 546 00:38:34,147 --> 00:38:37,526 Mana galvenā padomniece Sofīna pastāstīs visas detaļas. 547 00:38:40,279 --> 00:38:43,782 To aizsargā Mordenkeinena slepenais zīmogs. 548 00:38:50,205 --> 00:38:51,623 Nu... 549 00:38:51,707 --> 00:38:55,419 varbūt ne visas detaļas, bet... 550 00:38:55,502 --> 00:38:58,422 pietiek ar to, ka tā ir ārkārtīgi spēcīga burvestība. 551 00:38:58,505 --> 00:39:01,508 Drīkstu vaicāt, kas jūs pamudināja atjaunot spēles? 552 00:39:01,592 --> 00:39:03,969 Lords Neverembers uzskatīja tās par brutālām. 553 00:39:04,052 --> 00:39:06,180 Mēs ar lordu Neveremberu esam dažādi. 554 00:39:06,263 --> 00:39:10,434 Piemēram, man patīk kustēties, bet viņam patīk būt miera stāvoklī. 555 00:39:12,019 --> 00:39:13,437 Jūs esat briesmīgs. 556 00:39:14,396 --> 00:39:16,190 Mēdzu būt nerātns. 557 00:39:16,273 --> 00:39:19,735 Patiesībā spēles vieno pilsētu vairāk nekā jebkas cits. 558 00:39:19,818 --> 00:39:25,115 Un valdības uzdevums nav liegt cilvēkiem to, ko viņi vēlas. 559 00:39:25,824 --> 00:39:29,995 Vai liegt jums, sasodītie bagātnieki, gūt peļņu no viņiem. 560 00:39:32,080 --> 00:39:34,249 Kurš vēlas atspirdzinošus dzērienus? 561 00:39:34,333 --> 00:39:35,626 Klusumu! 562 00:39:38,629 --> 00:39:41,173 Mūsu vidū ir mainīgais. 563 00:40:09,868 --> 00:40:11,203 Hei! 564 00:40:11,286 --> 00:40:12,538 Stāt! 565 00:40:19,878 --> 00:40:21,380 Nevaru viņu notvert! 566 00:42:15,702 --> 00:42:18,121 Tātad viņa pārvērtās par briedi. 567 00:42:18,205 --> 00:42:19,665 Tikai pašās beigās. 568 00:42:19,748 --> 00:42:22,793 -Esi pilnīgi droša par Sofīnu? -Redzēju viņas zīmes. 569 00:42:22,876 --> 00:42:24,753 Tāpēc nespēju pretoties Laika sasaldēšanai. 570 00:42:24,837 --> 00:42:27,881 Fordžs visu zināja. Pie viņa ir mana meita kopā ar Sarkano burvi. 571 00:42:27,965 --> 00:42:32,469 Velvi sargā kaut kāds "Mortikeimena slepenais zīmogs". 572 00:42:32,553 --> 00:42:33,846 Mordenkeinena? 573 00:42:33,929 --> 00:42:36,223 -Jā, pareizi. -Žēl. 574 00:42:36,306 --> 00:42:37,224 Kas? 575 00:42:37,307 --> 00:42:39,560 Ja velvei ir Mordenkeinena zīmogs, iekšā netiksim. 576 00:42:39,643 --> 00:42:41,812 -Necaurejams. -Nevar atvērt ar burvestību? 577 00:42:41,895 --> 00:42:43,647 Labi, atkal sākas. 578 00:42:43,730 --> 00:42:47,276 Ienīstu, ka visi domā, ka ikvienu ķibeli var risināt burvestība. 579 00:42:47,359 --> 00:42:50,404 Ir robeža. Tā nav nekāda vakara pasaciņa. 580 00:42:50,487 --> 00:42:53,323 -Šī ir īstā pasaule. -Tātad to nevar atvērt? 581 00:42:53,407 --> 00:42:57,578 Varētu, ja es būtu pasaules spēcīgākais burvis, tātad nē. 582 00:42:57,661 --> 00:42:59,413 Vai ja mums būtu Atslēgšanas ķivere. 583 00:43:00,330 --> 00:43:01,164 Kas? 584 00:43:01,248 --> 00:43:03,584 Ķivere, kas atvieno visas tuvumā esošās burvestības. 585 00:43:03,667 --> 00:43:04,751 Bet tam nav nozīmes. 586 00:43:04,835 --> 00:43:06,587 Jau sen pazudusi. Mums beigas. 587 00:43:07,337 --> 00:43:08,964 Beidz. 588 00:43:09,047 --> 00:43:11,925 Kur problēma? Varam atrast ķiveri. 589 00:43:12,009 --> 00:43:15,512 Ja arī atrastu, nevarētu lietot bez pielāgošanas, kas man nepadodas. 590 00:43:15,596 --> 00:43:17,181 Tu to vari. Zinu, ka vari. 591 00:43:17,264 --> 00:43:20,142 -Ja tu saki tā, nepalīdz. -Palīdz, ja tu tā saki. 592 00:43:20,225 --> 00:43:21,518 -Bet es nevaru. -Vari gan. 593 00:43:21,602 --> 00:43:22,811 -Bet es neteikšu. -Pasaki. 594 00:43:22,895 --> 00:43:24,062 -Nē! -Labi. 595 00:43:24,146 --> 00:43:27,274 Lai paliek starp mums. Negribu graut grupas morāli. 596 00:43:27,357 --> 00:43:28,859 Kādu morāli? 597 00:43:30,360 --> 00:43:32,529 -Holga zina, kur ir ķivere. -Zini? 598 00:43:32,613 --> 00:43:35,741 Mana cilts cīnījās ar Pūķu kultu Evermorsā. 599 00:43:35,824 --> 00:43:37,659 Pajautāsim, kur tā palika. 600 00:43:37,743 --> 00:43:40,037 Tā kauja notika pirms gadsimta. Visi ir miruši. 601 00:43:40,120 --> 00:43:41,830 Un tad? Izmanto burvestību. 602 00:43:41,914 --> 00:43:44,833 Tikko nolasīja morāli par to, ka ne visu var labot ar burvestību. 603 00:43:44,917 --> 00:43:46,502 Patiesībā to es protu. 604 00:43:47,669 --> 00:43:49,213 Vari atdzīvināt mirušos? 605 00:43:49,296 --> 00:43:51,298 Nevaru atdzīvināt, 606 00:43:51,381 --> 00:43:54,301 bet es spēju mirušajiem uzdot jautājumus, 607 00:43:54,384 --> 00:43:55,886 tad viņi atkal ir miruši. 608 00:43:55,969 --> 00:43:58,138 -Fui. -Jā, diezgan šausmīgi. 609 00:43:58,222 --> 00:44:00,557 Diezgan brīnišķīgi. 610 00:44:00,641 --> 00:44:03,936 Dodamies uz Evermorsu. Paldies, Saimon, par dzērieniem. 611 00:44:04,478 --> 00:44:05,646 Ko? Nē... 612 00:44:05,729 --> 00:44:07,731 Samaksā ar burvestību. 613 00:44:25,916 --> 00:44:30,587 Mainīgais noteikti ir kāds no Fordža bijušajiem partneriem. 614 00:44:30,671 --> 00:44:33,340 Vai iespējams, ka Fordžs ir pret mums? 615 00:44:33,423 --> 00:44:35,384 Kamēr viņš gūst peļņu, 616 00:44:35,467 --> 00:44:37,970 Zasa Tāma iekarojumiem netraucēs. 617 00:44:38,053 --> 00:44:39,972 Es tos zagļus atradīšu. 618 00:44:40,055 --> 00:44:41,890 Pirms aizej, 619 00:44:41,974 --> 00:44:45,102 vīri aiz mums ļāva viņiem izbēgt. 620 00:44:45,686 --> 00:44:46,895 Sapratu. 621 00:44:48,397 --> 00:44:49,690 Viņš ir tejens! 622 00:45:14,590 --> 00:45:15,716 Ei, Ed. 623 00:45:17,551 --> 00:45:18,552 Skat, kur esam. 624 00:45:19,636 --> 00:45:21,180 Pie Mārlamina? Tiešām? 625 00:45:21,263 --> 00:45:23,223 Kāpēc lai tu sev to nodarītu? 626 00:45:23,307 --> 00:45:25,642 Paņemšu dažas lietas. 627 00:45:30,856 --> 00:45:32,774 Nokrāsojis slēģus. 628 00:45:33,358 --> 00:45:34,526 Skaisti. 629 00:45:43,035 --> 00:45:44,119 Holga! 630 00:45:44,203 --> 00:45:45,913 Sveiks, Mārlamin. 631 00:45:45,996 --> 00:45:48,332 -Tas ir Mārlamins? -Jā. 632 00:45:48,415 --> 00:45:51,502 Visi bijām pārsteigti, kad pirmo reizi viņu satikām. 633 00:45:52,252 --> 00:45:54,671 Šķita, ka tavs cietumsods bija ilgāks. 634 00:45:54,755 --> 00:45:56,507 Es izbēgu. 635 00:45:59,384 --> 00:46:01,220 Tā pati vecā Holga. 636 00:46:03,388 --> 00:46:05,224 Ar ko esi nodarbojies? 637 00:46:07,226 --> 00:46:08,727 Kā allaž. 638 00:46:08,810 --> 00:46:11,188 Man ir dārzs. Strādāju pie grāmatas. 639 00:46:11,271 --> 00:46:14,107 Redzu, ka tev joprojām ir spieķis, ko uzdāvināju. 640 00:46:14,191 --> 00:46:16,693 Jā. Jā. 641 00:46:16,777 --> 00:46:18,946 Vari to ņemt līdzi, ja vēlies. 642 00:46:19,029 --> 00:46:20,989 -Gvinai nepatīk pastaigas. -Gvinai? 643 00:46:21,073 --> 00:46:22,699 -Esi mājās, mīļais? -Šeit. 644 00:46:24,117 --> 00:46:26,286 Nospiedu kaudzi varžu kareivju... 645 00:46:26,370 --> 00:46:27,538 Sveika. 646 00:46:27,621 --> 00:46:30,332 -Kas tā tāda? -Gvina, šī ir Holga. 647 00:46:32,376 --> 00:46:33,836 Daudz par tevi esmu dzirdējusi. 648 00:46:34,419 --> 00:46:36,171 Paspiestu roku, bet... 649 00:46:36,255 --> 00:46:37,214 Priecājos. 650 00:46:37,297 --> 00:46:39,132 Cik ilgi paliksi pilsētā? 651 00:46:39,216 --> 00:46:40,717 Braucu cauri. 652 00:46:40,801 --> 00:46:43,220 Papļāpāšu ar mirušajiem Nesmē dienvidos. 653 00:46:43,303 --> 00:46:44,763 Lieliski, jā. 654 00:46:46,515 --> 00:46:49,101 Nomazgāšos pirms vakariņām. Ko ēdīsim? 655 00:46:49,184 --> 00:46:51,395 Iekonservēju zosi un salasīju asās ogas. 656 00:46:52,771 --> 00:46:53,730 Priecājos iepazīties. 657 00:46:58,735 --> 00:47:01,488 -Cik ilgi jūs abi... -Gadu. 658 00:47:02,155 --> 00:47:04,074 Viņa dara tevi laimīgu? 659 00:47:04,157 --> 00:47:05,701 Laimīgāku nekā es? 660 00:47:07,494 --> 00:47:09,997 Teiksim tā, viņa godīgi pelna iztiku. 661 00:47:10,080 --> 00:47:12,541 Viņa nepārdzer jēgu. 662 00:47:14,418 --> 00:47:17,546 Viņa neliek man raudāt rīta agrumā, 663 00:47:17,629 --> 00:47:19,464 liekot prātot, kur ir palikusi. 664 00:47:19,548 --> 00:47:21,091 Mani nomāca sāpes. 665 00:47:21,175 --> 00:47:23,844 Mani izraidīja no cilts, jo biju kopā ar tevi. 666 00:47:23,927 --> 00:47:26,972 Un es centos radīt mājas, lai tu varētu to aizmirst. 667 00:47:29,474 --> 00:47:30,684 Bet tu to nespēji. 668 00:47:34,062 --> 00:47:35,772 Gvina šķiet jauka. 669 00:47:36,857 --> 00:47:38,233 Tu to esi pelnījis. 670 00:47:38,317 --> 00:47:39,568 Paldies. 671 00:47:40,777 --> 00:47:43,363 Kad tu aizgāji, es zaudēju savu ģimeni. 672 00:47:45,365 --> 00:47:48,035 Man laimējās, jo atradu citu. 673 00:47:49,786 --> 00:47:52,623 Un es novēlu tev to pašu. 674 00:47:56,210 --> 00:47:58,128 Mana mīļā vecā Holga. 675 00:48:12,851 --> 00:48:14,603 Mēs gāzīsim Fordžu no troņa. 676 00:48:15,354 --> 00:48:19,942 Parādīšu Mārlaminam un Aļņu ciltij, ka bijuši muļķi, mani izraidot. 677 00:48:37,167 --> 00:48:42,005 Nav laimes, nav likteņa vēlības 678 00:48:42,089 --> 00:48:46,134 Nāc tuvāk vīnogu sulu uzpildīt 679 00:48:46,969 --> 00:48:50,639 Ar labākajiem malkojam un līgojam 680 00:48:50,722 --> 00:48:54,226 Glāzi tukšojam un dienu izniekojam 681 00:48:54,810 --> 00:48:57,688 -Rī-ro! Jā, tā gan -Rī-ro! Jā, tā gan 682 00:48:57,771 --> 00:49:00,566 -Mūsu darbi var pagaidīt -Mūsu darbi var pagaidīt 683 00:49:01,233 --> 00:49:04,194 -Cilvēku muļķību redzējām -Cilvēku muļķību redzējām 684 00:49:04,278 --> 00:49:07,072 -Nevis līksmo, bet gaužas -Nevis līksmo, bet gaužas 685 00:49:07,155 --> 00:49:09,992 -Rī-ro! Jā, tā gan -Rī-ro! Jā, tā gan 686 00:49:10,075 --> 00:49:13,203 -Mūsu darbi var pagaidīt -Mūsu darbi var pagaidīt 687 00:49:13,287 --> 00:49:16,039 -Cilvēku muļķību redzējām -Cilvēku muļķību redzējām 688 00:49:16,123 --> 00:49:19,585 -Nevis līksmo, bet gaužas -Nevis līksmo, bet gaužas 689 00:49:39,605 --> 00:49:43,108 Tik daudz manu radinieku atdeva šai kaujā dzīvību. 690 00:49:44,860 --> 00:49:48,780 Vienmēr iztēlojos, ka mani apglabās šādā svētā zemē. 691 00:49:48,864 --> 00:49:49,865 Jā. 692 00:49:50,574 --> 00:49:52,284 Vai kādam ir lāpsta? 693 00:49:58,582 --> 00:50:01,126 Labi, Saimon, kā tas darbojas? 694 00:50:01,210 --> 00:50:04,087 Izlasu burvestību no šī garīdznieka pazīšanas zīmes. 695 00:50:04,171 --> 00:50:06,423 Vajadzētu būt kaut kur te. Lūk! 696 00:50:07,257 --> 00:50:11,220 Labi. Kad mirušais atdzīvosies, varam uzdot piecus jautājumus, 697 00:50:11,303 --> 00:50:14,389 tad viņš mirs, vairs atdzīvināt nevarēs. 698 00:50:14,473 --> 00:50:15,557 Kāpēc piecus jautājumus? 699 00:50:15,641 --> 00:50:18,018 -Nezinu, vienkārši tā ir. -Šķiet patvaļīgi. 700 00:50:18,101 --> 00:50:20,771 -Vai varam to sākt, lūdzu? -Labi, jā. 701 00:50:29,238 --> 00:50:30,322 Burvīgi. 702 00:50:42,918 --> 00:50:44,419 Varbūt nesaku pareizi. 703 00:50:48,715 --> 00:50:50,259 Nenobijos, biju pārsteigts. 704 00:50:52,344 --> 00:50:53,428 Sāku. 705 00:50:54,930 --> 00:50:57,015 Vai tevi nogalināja Evermorsas kaujā? 706 00:50:57,099 --> 00:50:59,017 -Jā. -Lieliski! 707 00:50:59,101 --> 00:51:02,938 Ne tev. Man ļoti žēl. 708 00:51:03,564 --> 00:51:05,566 -Vēl četri jautājumi, jā? -Jā. 709 00:51:06,233 --> 00:51:07,693 Nē, tas nebija tev. 710 00:51:07,776 --> 00:51:09,945 -Vai tas skaitījās jautājums? -Jā. 711 00:51:10,529 --> 00:51:11,864 Nolādēts. 712 00:51:11,947 --> 00:51:15,576 -Atbildi tad, kad runāju ar tevi, labi? -Jā. 713 00:51:15,659 --> 00:51:17,578 Kāpēc beigās teici "labi"? 714 00:51:17,661 --> 00:51:19,079 Neteicu. 715 00:51:20,289 --> 00:51:21,832 Fantastiski. Kur ir lāpsta? 716 00:51:29,631 --> 00:51:30,966 Touk Horgat. 717 00:51:32,217 --> 00:51:35,888 Vai kaujas laikā redzēji Atslēgšanas ķiveri? 718 00:51:35,971 --> 00:51:40,225 Tā bija pie mana vadoņa Stenhārda Grimvulfa. 719 00:51:40,309 --> 00:51:42,060 Labi. 720 00:51:42,144 --> 00:51:44,146 Un ko Stenhārds Grimvulfs ar to izdarīja? 721 00:51:46,064 --> 00:51:50,652 Kad kulta ļaudis šķērsoja kori, mēs zinājām, ka bijām vairākumā. 722 00:51:50,736 --> 00:51:55,490 Bet skaitliskais pārākums neko nedeva cīņā ar pūķi Reikoru. 723 00:52:04,791 --> 00:52:06,126 Horgat! 724 00:52:06,710 --> 00:52:07,961 Horgat! 725 00:52:09,129 --> 00:52:11,173 Ņem šo un bēdz. 726 00:52:11,256 --> 00:52:13,926 Nekādā gadījumā neatdod Reikoram! 727 00:52:14,009 --> 00:52:15,719 Skaidrs, ser. Neuztraucies. 728 00:52:15,802 --> 00:52:18,138 Tas ir pēdējais, ko atceros. 729 00:52:23,101 --> 00:52:24,102 Jā, nu... 730 00:52:25,395 --> 00:52:26,897 Paldies par palīdzību. 731 00:52:26,980 --> 00:52:29,024 Ejam meklēt Stenhārda Grimvulfa kapu. 732 00:52:29,107 --> 00:52:30,442 Pagaidi! Pagaidi! 733 00:52:30,526 --> 00:52:32,653 Vai neuzdosi pēdējos trīs jautājumus? 734 00:52:32,736 --> 00:52:34,863 Ko viņam jautāt? Jau pateica visu, ko zina. 735 00:52:34,947 --> 00:52:37,449 Nedrīkst viņu tā atstāt. Paskaties uz nabadziņu. 736 00:52:39,243 --> 00:52:40,452 Labi. 737 00:52:41,787 --> 00:52:42,788 Tavs mīļākais ēdiens? 738 00:52:43,705 --> 00:52:45,749 Auzas. Nē, mieži. 739 00:52:45,832 --> 00:52:47,209 Nu gan. 740 00:52:48,460 --> 00:52:49,586 Vai tev patīk kaķi? 741 00:52:49,670 --> 00:52:51,046 Īsti ne. 742 00:52:51,129 --> 00:52:52,130 Labi. 743 00:52:52,798 --> 00:52:54,007 Cik ir divi plus divi? 744 00:52:54,091 --> 00:52:55,384 Man nepadodas matemātika. 745 00:52:56,218 --> 00:52:57,344 -Vai nejūties labāk? -Nē. 746 00:53:00,222 --> 00:53:03,642 Bieži grūtākais lēmums, ko vadonis var pieņemt, 747 00:53:04,309 --> 00:53:05,936 ir par brīdi, kad atkāpties. 748 00:53:06,895 --> 00:53:08,730 Es devu pavēli. 749 00:53:10,816 --> 00:53:13,694 Es liku kaujas pavēlniekam nogādāt ķiveri 750 00:53:13,777 --> 00:53:16,113 ātrākajam jātniekam Venam Salafinam. 751 00:53:16,196 --> 00:53:18,365 Ja tiksim pāri korei, varēsim... 752 00:53:19,658 --> 00:53:21,118 Ne jau atkal. 753 00:53:23,328 --> 00:53:25,122 Bija kaujas rīts. 754 00:53:26,874 --> 00:53:30,294 Izkāpjot no vannas, kāja paslīdēja uz akmens. 755 00:53:34,256 --> 00:53:36,258 Un tad tu devies kaujā? 756 00:53:36,341 --> 00:53:39,761 Nē. Es nomiru no kritiena. 757 00:53:39,845 --> 00:53:42,848 Bet Stenhārds Grimvulfs teica, ka iedevis ķiveri Venam Salafinam. 758 00:53:42,931 --> 00:53:44,433 Tas esi tu, vai ne? 759 00:53:44,975 --> 00:53:48,228 Es esmu Svens Salafins. Vens ir mans brālis. 760 00:53:48,812 --> 00:53:50,772 Kaut kāds murgs. 761 00:53:50,856 --> 00:53:51,982 Vai Vens vesels? 762 00:53:55,110 --> 00:53:58,906 Mani ievainoja, un es zaudēju zirgu, bēgot no kaujas lauka. 763 00:53:59,615 --> 00:54:01,450 Par sevi nedomāju. 764 00:54:01,533 --> 00:54:03,785 Vajadzēja nogādāt ķiveri drošībā. 765 00:54:13,587 --> 00:54:17,257 Tas bija tejens ar Zasa Tāma zīmi. 766 00:54:20,260 --> 00:54:22,387 Es gaidīju nāvējošo sitienu. 767 00:54:23,138 --> 00:54:24,473 Bet to nesaņēmu. 768 00:54:25,599 --> 00:54:27,518 Viņš bija laipns. 769 00:54:27,601 --> 00:54:30,229 Viņš teica, ka esot Ksenks Jendars. 770 00:54:30,312 --> 00:54:33,524 Viņš bija aizmucis no Zasa Tāma un dzīvoja trimdā. 771 00:54:33,607 --> 00:54:37,528 Kad miru, viņš apsolīja ķiveri turēt drošībā. 772 00:54:37,611 --> 00:54:39,655 Kaut kāda iemesla dēļ es viņam noticēju. 773 00:54:39,738 --> 00:54:42,074 Tu joko. "Laipns" tejens? 774 00:54:42,157 --> 00:54:43,158 Runāju patiesību. 775 00:54:43,242 --> 00:54:44,743 Tu runā muļķības. 776 00:54:44,826 --> 00:54:46,828 Tas tejens meloja, un tu miri velti. 777 00:54:47,621 --> 00:54:50,040 Ķiveri neatrast, jāmeklē cita iespēja iekļūt velvē. 778 00:54:50,123 --> 00:54:51,917 Nē, esmu dzirdējusi par Ksenku. 779 00:54:52,000 --> 00:54:54,545 Paladīns, palīdzēja anklāvam uzveikt Talosa priesterus. 780 00:54:54,628 --> 00:54:55,546 Es zinu to vārdu. 781 00:54:55,629 --> 00:54:59,216 Tēvocis teica, ka Ksenks atvairījis Beholderu ar uzasinātu ķirbi. 782 00:54:59,299 --> 00:55:02,052 -Uzasinātu ķirbi? -Kaut ko asu. 783 00:55:02,135 --> 00:55:05,347 Tejeni ir slepkavas. Punkts. 784 00:55:07,349 --> 00:55:08,308 Ko? 785 00:55:08,392 --> 00:55:10,227 -Es arī par viņu esmu dzirdējusi. -Nē. 786 00:55:10,310 --> 00:55:13,355 Viņš cīnījās kopā ar brālēnu Enourokā. Teica, ka esot krietns vīrs. 787 00:55:13,438 --> 00:55:17,317 Varat visi uzmeklēt jauko Ksenku un pīt cits citam matus. 788 00:55:17,401 --> 00:55:18,735 Es izdomāšu citu veidu. 789 00:55:21,280 --> 00:55:23,949 -Kāda problēma? -Slikta pieredze ar tejeniem. 790 00:55:24,741 --> 00:55:28,328 Zinu, kā tu jūties. Bet mums ir maz laika. 791 00:55:30,914 --> 00:55:32,624 Es pieviltu Ziju. 792 00:55:33,208 --> 00:55:36,587 Nē. Tu to darītu, lai glābtu viņu un Kiru. 793 00:55:37,171 --> 00:55:41,258 Ja Ksenks izrādīsies maita, es viņu uzšķērdīšu. 794 00:55:42,092 --> 00:55:44,636 -Ļoti mīļi. -Ko mēs varam zaudēt? 795 00:55:48,765 --> 00:55:50,267 Kāds zina, kur ir glupais Ksenks? 796 00:55:50,851 --> 00:55:53,562 Dzirdēju, ka strādā pie arfistiem Mornbrina vairogā. 797 00:55:53,645 --> 00:55:55,564 Lieliski! Arfisti. 798 00:55:55,647 --> 00:55:57,357 Kāda problēma ar arfistiem? 799 00:55:57,441 --> 00:55:59,067 Arī ar viņiem slikta pieredze. 800 00:55:59,151 --> 00:56:00,527 Labi, ejam. 801 00:56:01,486 --> 00:56:02,654 Atvainojiet? 802 00:56:03,906 --> 00:56:05,490 Es vēl esmu dzīvs. 803 00:56:05,574 --> 00:56:06,575 Pareizi. 804 00:56:08,493 --> 00:56:10,037 Kāda ir tava mīļākā grāmata? 805 00:56:10,746 --> 00:56:12,164 Grūti izvēlēties vienu. 806 00:56:13,290 --> 00:56:14,625 -Piektais jautājums? -Jā. 807 00:56:14,708 --> 00:56:17,628 -Labi. -No vēsturiskiem darbiem, es teiktu, 808 00:56:17,711 --> 00:56:20,631 Laikantusas cara lielais ilknis. 809 00:56:22,049 --> 00:56:24,218 Tas bija tikai ceturtais jautājums. 810 00:56:24,968 --> 00:56:26,053 Kukū! 811 00:56:27,304 --> 00:56:28,764 Velns. 812 00:56:31,767 --> 00:56:33,435 Vilkt! Vilkt! 813 00:56:33,519 --> 00:56:35,229 Aiziet, spēcīgāk! 814 00:57:09,263 --> 00:57:10,889 Tas ir dzīvs! 815 00:57:13,141 --> 00:57:14,184 Paldies! 816 00:57:26,947 --> 00:57:29,449 -Viņš ir interesants. -Esmu redzējis interesantākus. 817 00:57:29,533 --> 00:57:31,743 -Ed, ej ar viņu runāt. -Pati ej runāt. 818 00:57:31,827 --> 00:57:33,328 Esmu vilcis kaķus laukā no zivīm. 819 00:57:42,045 --> 00:57:43,380 Ksenks, vai ne? 820 00:57:44,882 --> 00:57:48,135 Uz šo jautājumu neatbildēšu, kamēr nezinu, ar ko runāju. 821 00:57:48,218 --> 00:57:49,970 Es esmu Holga Kilgore. 822 00:57:50,053 --> 00:57:53,140 Saimons, Edgins un Dorika tur tālāk. 823 00:57:54,349 --> 00:57:57,436 -Kas atvedis jūs uz Mornbrinas vairogu? -Tu. 824 00:57:57,519 --> 00:57:59,771 Mēģinām atrast Atdalīšanas ķiveri. 825 00:57:59,855 --> 00:58:01,523 Atslēgšanas. 826 00:58:01,607 --> 00:58:03,525 Daudz dzīvību zaudēts, aizsargājot ķiveri. 827 00:58:03,609 --> 00:58:06,028 Sarunas par to mazinātu viņu upuri. 828 00:58:09,990 --> 00:58:11,116 Dženklī. 829 00:58:12,201 --> 00:58:14,745 Dženklī tev arī, labais kungs. 830 00:58:19,082 --> 00:58:21,877 Tu esi zināms kā cieņas un goda vīrs, 831 00:58:21,960 --> 00:58:26,215 un es varu apliecināt, ka vēlamies ķiveri ļoti cēla iemesla dēļ. 832 00:58:26,298 --> 00:58:27,883 Jā. Mēs kādu aplaupīsim. 833 00:58:27,966 --> 00:58:28,967 Holga! 834 00:58:29,510 --> 00:58:32,179 Ne jau kuru katru. Fordžu Ficviljamu. 835 00:58:32,262 --> 00:58:34,348 Un Tejas Sarkano burvi, ar ko viņš sadarbojas. 836 00:58:36,350 --> 00:58:37,601 Nāciet man līdzi. 837 00:58:42,397 --> 00:58:43,857 Kas šī ir par vietu? 838 00:58:43,941 --> 00:58:45,734 Arfistu svētnīca. 839 00:58:46,485 --> 00:58:49,363 Bet jūsu draugs Edgins to noteikti zināja. 840 00:58:50,364 --> 00:58:51,782 Kā tu zināji, ka biju arfists? 841 00:58:51,865 --> 00:58:54,201 Iespējams, tu nodevi savu zvērestu, 842 00:58:55,244 --> 00:58:57,579 bet tavs zvērests nenodeva tevi. 843 00:58:58,747 --> 00:59:01,834 Tikai tāpēc, ka teikums ir simetrisks, nenozīmē, ka tam ir jēga. 844 00:59:01,917 --> 00:59:03,669 Kāpēc gribi aplaupīt Ficviljamu? 845 00:59:03,752 --> 00:59:06,672 Viņš nozaga Edgina meitu un lielu daļu mūsu dārgumu. 846 00:59:06,755 --> 00:59:08,131 Arī Atdzīvināšanas plāksni. 847 00:59:08,215 --> 00:59:09,967 Viņam tas viss nav jāzina. 848 00:59:10,050 --> 00:59:11,051 Es tikai... 849 00:59:11,134 --> 00:59:13,512 Citiem vārdiem, Fordžs ir kuces dēls. 850 00:59:13,595 --> 00:59:15,722 Tātad jūs vainojat viņa māti viņa samaitātībā. 851 00:59:15,806 --> 00:59:17,140 Ko? 852 00:59:17,224 --> 00:59:18,851 Nē, tas ir izteiciens. 853 00:59:18,934 --> 00:59:20,644 Skaidrs. 854 00:59:20,727 --> 00:59:22,771 Labi nepārzinu vietējos izteicienus. 855 00:59:23,647 --> 00:59:25,566 Tu jokus nesaproti? 856 00:59:25,649 --> 00:59:27,985 Ja Ficviljams ir apvienojies ar Sarkano burvi, 857 00:59:28,068 --> 00:59:30,904 viņu nolūki nav tikai politiski. 858 00:59:31,738 --> 00:59:34,116 Pirms gadsimta melnais mags Zass Tāms 859 00:59:34,199 --> 00:59:36,952 bija viens no astoņiem zulkiriem, kas valdīja pār Tejas tautu. 860 00:59:37,035 --> 00:59:38,370 Lieliski, vēstures stunda. 861 00:59:38,453 --> 00:59:40,539 Bet Tāma alkām pēc varas nebija gala. 862 00:59:42,165 --> 00:59:43,917 Saulgriežu priekšvakarā 863 00:59:44,001 --> 00:59:47,171 galvaspilsētas iedzīvotāji pulcējās svinībām. 864 00:59:52,426 --> 00:59:56,180 Bez viņu un viņa līdzvaldnieku ziņas 865 00:59:56,263 --> 00:59:58,182 Tāmam bija pašam savs plāns: 866 00:59:59,099 --> 01:00:01,476 sarīkot negodīgu apvērsumu. 867 01:00:27,753 --> 01:00:30,214 Viņš izlaida brīvībā Aicinošo nāvi, 868 01:00:30,297 --> 01:00:33,967 burvestību, kas aprij dvēseli katram, kurš to ierauga, 869 01:00:34,051 --> 01:00:36,094 paverdzinot savā varā. 870 01:00:36,929 --> 01:00:42,059 Ar savu Sarkano burvju palīdzību Zass Tāms radīja nemirstīgo armiju, 871 01:00:42,142 --> 01:00:45,312 kas ļāva viņam iekarot visu tautu. 872 01:00:48,690 --> 01:00:51,860 Zasa vara nesniedzas tālāk par Tejas robežām. 873 01:00:51,944 --> 01:00:54,071 Viņš ar Sarkanajiem burvjiem nebūs mierā, 874 01:00:54,154 --> 01:00:57,241 kamēr nebūs saindējis visu Feirūnu ar savu ļaunumu. 875 01:00:57,324 --> 01:01:00,035 Esi beidzis? Mēs jau zinām, ka Sarkanie burvji ir slikti. 876 01:01:00,118 --> 01:01:01,203 Arī Fordžs to zina. 877 01:01:01,286 --> 01:01:04,873 Tātad, ja viņi palīdzēja viņam pārņemt varu, ko viņi no tā gūst? 878 01:01:04,957 --> 01:01:06,917 Šķiet, mums ir kopīgs ienaidnieks. 879 01:01:07,000 --> 01:01:08,836 Iedod mums ķiveri, un mēs gāzīsim Fordžu. 880 01:01:08,919 --> 01:01:11,088 Neviens nepaliek pie varas, ja nav bagātības. 881 01:01:11,171 --> 01:01:12,965 Un Sarkanie burvji zaudēs marioneti. 882 01:01:13,048 --> 01:01:15,259 Kas notiks ar bagātību, ko nolaupīsiet? 883 01:01:15,342 --> 01:01:16,593 Kāda tam nozīme? 884 01:01:16,677 --> 01:01:19,847 Nepiedalīšos negodīgā ceļā iegūtas naudas nelikumīgā izmantošanā. 885 01:01:21,598 --> 01:01:24,226 Labi. Sadalīsim pilsētas iedzīvotājiem. 886 01:01:24,309 --> 01:01:26,478 -Zvēri. -Ko? 887 01:01:26,562 --> 01:01:28,272 Uzliec roku uz šī arfistu zīmoga 888 01:01:28,355 --> 01:01:31,775 un zvēri, ka visu iegūto bagātību 889 01:01:31,859 --> 01:01:33,861 izdalīsi Nevervinteras iedzīvotājiem. 890 01:01:33,944 --> 01:01:35,571 Protams, labi. 891 01:01:40,075 --> 01:01:41,243 Aiziet, Ed. 892 01:01:42,077 --> 01:01:44,288 Apsoli, ka atdosi Fordža naudu cilvēkiem. 893 01:01:49,960 --> 01:01:51,128 Apsolu, ka es... 894 01:01:51,879 --> 01:01:54,548 atdošu Fordža naudu Nevervinteras iedzīvotājiem. 895 01:01:54,631 --> 01:01:56,133 Paturi to. 896 01:01:57,301 --> 01:02:00,804 Iespējams, pats saviem vārdiem vēl netici, bet es ticu. 897 01:02:02,222 --> 01:02:05,350 Jā. Priecājos par tevi. Saimon, ņem šo. 898 01:02:05,434 --> 01:02:06,977 Kur ir ķivere? 899 01:02:07,060 --> 01:02:09,688 -Pazemes dzīlēs. -Pazemē? 900 01:02:09,771 --> 01:02:11,690 Necenties to sargāt? Kāpēc to likt tur? 901 01:02:11,773 --> 01:02:14,651 Tā ir pēdējā vieta, kur ietu kāds, kam dzīvība dārga. 902 01:02:14,735 --> 01:02:16,320 -Izklausās jauki. -Tieši pretēji. 903 01:02:17,446 --> 01:02:18,989 Zinu. Es ironizēju. 904 01:02:19,072 --> 01:02:22,910 Ironija ir asmens, kas visvairāk ievaino tā lietotāju. 905 01:02:22,993 --> 01:02:25,913 Jā? Tu tā domā, Ksenk? 906 01:02:26,496 --> 01:02:28,415 Zobenkalnu austrumos var iekļūt 907 01:02:28,498 --> 01:02:29,625 Kriptgārdenas mežā, 908 01:02:29,708 --> 01:02:32,753 no kura varam nolaisties Dolblundes drupās. 909 01:02:34,296 --> 01:02:37,883 Ja drīkstu jautāt, kāpēc atteicies no arfistiem? 910 01:02:40,677 --> 01:02:43,055 Kad biju arfists, nogalināja manu sievu. 911 01:02:43,138 --> 01:02:44,473 Man žēl. 912 01:02:45,432 --> 01:02:47,267 Vai uzbrucēji tika sodīti? 913 01:02:47,351 --> 01:02:49,061 Tu domā tejenus? 914 01:02:50,521 --> 01:02:51,396 Nē. 915 01:02:51,480 --> 01:02:53,732 Ne visi tejeni ir ļauni. 916 01:02:54,858 --> 01:02:57,819 Es biju zēns, kad Zass Tāms pārņēma varu Tejā. 917 01:03:00,906 --> 01:03:02,991 Pats pieredzēju burvestību šausmas. 918 01:03:04,326 --> 01:03:07,162 Godprātīgi vīri pārvērtās par briesmoņiem. 919 01:03:07,246 --> 01:03:10,290 Prātus dzēsa acumirklī. 920 01:03:10,374 --> 01:03:14,044 Vecāki vērsās pret pašu bērnu. 921 01:03:34,231 --> 01:03:36,775 Es aizbēgu, paliku dzīvs, 922 01:03:38,026 --> 01:03:39,778 bet mainījos uz visiem laikiem. 923 01:03:40,362 --> 01:03:43,282 Mēs abi esam zaudējuši daļu sevis. 924 01:03:44,116 --> 01:03:46,869 Svarīgi, ko darām ar to, kas palicis pāri. 925 01:03:47,703 --> 01:03:48,871 Es teicu, ko darīšu. 926 01:03:48,954 --> 01:03:51,456 Ielauzīšos Neveras pilī, lai atgūtu savu ģimeni. 927 01:03:52,249 --> 01:03:53,500 Un kam tev plāksne? 928 01:03:53,584 --> 01:03:55,836 -Gribi atdzīvināt savu sievu. -Jā. 929 01:03:56,837 --> 01:03:57,838 Ļoti labi. 930 01:03:58,505 --> 01:04:02,092 Tikai tā, ko mēs saucam par dzīvi, ir viena no daudzām. 931 01:04:03,135 --> 01:04:05,596 Atgriežot mīļoto vecajā dzīvē, 932 01:04:05,679 --> 01:04:07,389 vari atņemt viņai jauno dzīvi. 933 01:04:07,472 --> 01:04:10,142 Vai kāds cits var jāt viņam blakus? 934 01:04:19,860 --> 01:04:21,904 Sekojiet man līdz atverei. 935 01:04:24,823 --> 01:04:26,408 Atverei? 936 01:04:27,993 --> 01:04:30,537 Pazemē ir daudzas ieejas. 937 01:04:33,290 --> 01:04:35,542 Šī ir mazāk uzkrītošā. 938 01:04:43,342 --> 01:04:44,718 Es iešu pēdējais. 939 01:04:46,470 --> 01:04:49,973 Dienas gājiens. Izvēlējos taku, lai izvairītos no ļaudīm. 940 01:04:50,057 --> 01:04:51,975 Neatpalieciet un esiet klusi! 941 01:04:52,559 --> 01:04:56,647 Lai kas dzirdēts par šo vietu, tā ir maza daļiņa no patiesās bīstamības. 942 01:04:58,232 --> 01:05:00,317 Ja kļūst par tumšu, 943 01:05:00,400 --> 01:05:03,320 varat turēties pie rokas, es vedīšu jūs. 944 01:05:06,281 --> 01:05:08,992 Es jau tagad saku, ka viņam pie rokas neturēšos. 945 01:05:20,420 --> 01:05:23,257 Uzmanīgi. Es šim puisim neuzticos. 946 01:05:24,132 --> 01:05:25,926 Lai arī viņš mums palīdz? 947 01:05:26,677 --> 01:05:28,846 Viņam kaut kas ir aiz ādas. 948 01:05:28,929 --> 01:05:31,223 Aiz ādas ir vienīgi mana miesa. 949 01:05:31,306 --> 01:05:34,142 -Viņš to dzirdēja? -To es arī dzirdēju. 950 01:05:34,935 --> 01:05:35,936 Es tevi ienīstu. 951 01:05:50,075 --> 01:05:52,286 Taka uz drupām ir šeit. 952 01:06:00,878 --> 01:06:01,712 Nekustieties! 953 01:06:05,299 --> 01:06:06,675 Rohnoni. 954 01:06:06,758 --> 01:06:09,636 Intelekta rijēji. Mazi, bet baisi. 955 01:06:09,720 --> 01:06:13,599 Apdullina upuri un apēd smadzenes, pārņemot ķermeni. 956 01:06:13,682 --> 01:06:15,642 -Ko mēs darām? -Ne skaņas. 957 01:06:16,768 --> 01:06:19,021 Viņus piesaista mentālā enerģija. 958 01:06:19,104 --> 01:06:23,442 Jo augstāks ir laupījuma intelekts, jo lielāka iespēja, ka viņi uzbruks. 959 01:06:40,542 --> 01:06:42,336 Mazliet aizvainojoši. 960 01:06:43,504 --> 01:06:47,299 Te tā ir. Planējošā pilsēta Dolblunde. 961 01:06:48,509 --> 01:06:51,345 Ķivere atrodas aizas tālākajā malā. 962 01:06:52,471 --> 01:06:56,892 Bet brīdinu, ka tiltu aizsargā senas Rūķu lamatas. 963 01:06:56,975 --> 01:07:00,312 Jāseko precīzai formulai, lai mehānismu neiedarbinātu. 964 01:07:00,395 --> 01:07:03,315 -Kāda ir formula? -Diezgan vienkārša. 965 01:07:03,398 --> 01:07:05,943 Sākot no centra, izmanto tikai nepāra bluķus, 966 01:07:06,026 --> 01:07:08,403 pārvietojas uz priekšu, izņemot katru piekto soli, 967 01:07:08,487 --> 01:07:09,696 kuru liek sānis. 968 01:07:09,780 --> 01:07:11,323 Vienalga, pa kreisi vai pa labi, 969 01:07:11,406 --> 01:07:13,659 galvenais, pirmais un pēdējais saglabā distanci. 970 01:07:13,742 --> 01:07:16,828 Tad turpina. Tikai nepāra bluķi. 971 01:07:16,912 --> 01:07:20,082 Taču vidū pāriet uz pāra bluķiem. 972 01:07:20,165 --> 01:07:22,960 Tāpat, tikai tagad solis sānis ik pēc ceturtā soļa, 973 01:07:23,043 --> 01:07:24,419 līdz sasniedzam trīs... 974 01:07:35,347 --> 01:07:36,598 Iespējams, es... 975 01:07:37,307 --> 01:07:38,976 uzliku kāju uz tilta. 976 01:07:39,560 --> 01:07:41,895 Neapjautu, ka tas tur sākas. 977 01:07:44,648 --> 01:07:46,984 Tāpēc... atvaino. 978 01:07:52,698 --> 01:07:55,033 Konstrukcija nav ļoti stabila. 979 01:07:56,910 --> 01:07:59,246 Nevari mūs pārcelt pāri ar burvestību? 980 01:08:00,622 --> 01:08:02,875 Telekinēzei par tālu. 981 01:08:03,792 --> 01:08:05,669 Man somā ir virve. 982 01:08:05,752 --> 01:08:07,421 Var piesiet pie cirvja. 983 01:08:07,504 --> 01:08:09,756 Pārsviest pāri, lai ieķeras klintī. 984 01:08:09,840 --> 01:08:12,801 -Tu zini, ka klints ir cieta. -Aizveries. 985 01:08:13,427 --> 01:08:14,720 Kur tu dabūji to? 986 01:08:16,138 --> 01:08:17,639 Ko, Mārlamina spieķi? 987 01:08:17,723 --> 01:08:20,017 Nočiepu burvim Pelēkajās virsotnēs. 988 01:08:20,100 --> 01:08:22,060 Tas nav spieķis. 989 01:08:23,604 --> 01:08:25,229 Tas ir Te-un-tur zizlis. 990 01:08:25,314 --> 01:08:28,192 -Kas? -Aptuveni 450 metru attālums. 991 01:08:29,693 --> 01:08:30,903 Skatieties. 992 01:08:30,986 --> 01:08:32,069 Te. 993 01:08:33,279 --> 01:08:34,281 Tur. 994 01:08:36,325 --> 01:08:37,951 Tas darbojas! 995 01:08:41,330 --> 01:08:42,538 Redzat? 996 01:08:43,540 --> 01:08:45,626 Pat nevajadzēja tiltu! 997 01:08:46,542 --> 01:08:47,836 Man sanāca. 998 01:08:49,129 --> 01:08:50,214 Labs gājiens. 999 01:09:30,754 --> 01:09:35,676 Šo es tev dodu, uzticoties, ka sargāsi ar savu dzīvību. 1000 01:09:36,385 --> 01:09:37,511 Sargāšu. 1001 01:09:39,011 --> 01:09:40,346 Turi šo. 1002 01:09:45,018 --> 01:09:46,854 Šeit ir ļaunums. 1003 01:09:58,949 --> 01:10:00,075 Vai tie ir... 1004 01:10:00,868 --> 01:10:02,286 Tejenu slepkavas. 1005 01:10:03,036 --> 01:10:08,208 Izskaties vecāks, Jendar. Noteikti visu netīro mirstīgo asiņu dēļ. 1006 01:10:08,917 --> 01:10:14,006 Un tu, Dralas, tikpat pretīgs kā pagājušajā reizē, kad tikāmies. 1007 01:10:14,590 --> 01:10:19,386 Rūpēšos par to, lai vairs netiekamies. 1008 01:10:19,970 --> 01:10:21,471 Atstājiet viņus man. 1009 01:11:54,189 --> 01:11:56,233 Priecājos, ka viņš ir mūsu pusē. 1010 01:12:00,153 --> 01:12:01,154 Mums jābēg. 1011 01:12:01,238 --> 01:12:02,656 Kāpēc? Tu visus nogalināji. 1012 01:12:02,739 --> 01:12:05,701 Nav viegli nogalināt to, kurš jau ir miris. 1013 01:12:10,706 --> 01:12:12,916 Gatavs nākamajai cīņai, Jendar? 1014 01:12:15,127 --> 01:12:16,295 Ātri! 1015 01:13:04,927 --> 01:13:06,887 Nu gan apaļš pūķis. 1016 01:13:06,970 --> 01:13:10,265 Tas ir Temberčods. Noteikti atradis jaunu alu. 1017 01:13:10,349 --> 01:13:11,808 Vai iepriekšējo apēdis? 1018 01:14:29,136 --> 01:14:30,179 Es palīdzēšu. 1019 01:14:41,315 --> 01:14:43,150 Strupceļš! 1020 01:14:43,942 --> 01:14:45,819 Saimon! Tur augšā! 1021 01:15:37,996 --> 01:15:39,206 Paldies tev. 1022 01:15:40,165 --> 01:15:41,959 Tu arī man būtu palīdzējis. 1023 01:15:43,710 --> 01:15:44,711 Jā. 1024 01:15:47,256 --> 01:15:48,841 Nelietis neliekas mierā! 1025 01:15:59,601 --> 01:16:01,645 Aiziet! Viņš ir iesprūdis! 1026 01:16:03,063 --> 01:16:03,981 Mēs arī. 1027 01:16:10,737 --> 01:16:11,864 Mēs noslīksim! 1028 01:16:11,947 --> 01:16:15,576 -Uztaisi portālu laukā no šejienes! -Portālu var uztaisīt tur, kur redzu! 1029 01:16:15,659 --> 01:16:17,327 Gribi tikt no tās sienas uz to sienu? 1030 01:16:18,579 --> 01:16:19,830 Tas ir sālsūdens. 1031 01:16:20,789 --> 01:16:23,667 Saimon, atceries triku, ko veici Traiborā? 1032 01:16:23,750 --> 01:16:24,793 Svaigas zāles smaržu? 1033 01:16:24,877 --> 01:16:27,254 Nē, degošā pirksta triku. 1034 01:16:27,337 --> 01:16:29,173 -Jā, kāpēc? -Holga, iesit viņam! 1035 01:16:29,256 --> 01:16:31,175 Gribi viņu saniknot vēl vairāk? 1036 01:16:31,258 --> 01:16:33,719 Pēc mana mājiena visi ienirst. 1037 01:16:33,802 --> 01:16:36,388 Tas būs signāls tev, Saimon, skaidrs? 1038 01:16:36,972 --> 01:16:38,140 Ko tu tā skaties? 1039 01:16:38,223 --> 01:16:41,560 Arfists mostas no snaudas. 1040 01:16:42,603 --> 01:16:43,604 Aiziet, Holga! 1041 01:16:48,358 --> 01:16:49,484 Vēlreiz! 1042 01:16:52,738 --> 01:16:53,655 Tagad! 1043 01:17:32,486 --> 01:17:34,029 Te es jūs atstāšu. 1044 01:17:34,112 --> 01:17:36,281 Vēlu jums veiksmi ceļā. 1045 01:17:38,450 --> 01:17:40,536 -Tu nenāksi līdzi? -Ietu, ja varētu. 1046 01:17:40,619 --> 01:17:42,371 Bet šis ir jūsu uzdevums. 1047 01:17:43,205 --> 01:17:46,667 Iedevu jums rīkus. Izmantojiet tos. 1048 01:17:46,750 --> 01:17:48,377 Vai nevari izmantot tos mūsu vietā? 1049 01:17:48,460 --> 01:17:51,171 Tu esi daudz prasmīgāks cīņā un stratēģijā. 1050 01:17:51,255 --> 01:17:53,632 Gandrīz visā, izņemot runāšanu. 1051 01:17:55,342 --> 01:17:56,593 Runāt ar tevi nav viegli. 1052 01:17:59,429 --> 01:18:02,850 Gadījumos, kad ticība zūd un šaubas pieaug, 1053 01:18:02,933 --> 01:18:04,518 es atceros Senču doktrīnu... 1054 01:18:04,601 --> 01:18:06,311 Labi. Tiksimies vēlāk. 1055 01:18:21,910 --> 01:18:23,245 Tur viņš aiziet. 1056 01:18:25,497 --> 01:18:27,082 Vienkārši izzūd tālumā. 1057 01:18:28,584 --> 01:18:30,919 Iet tik taisnā līnijā. 1058 01:18:32,004 --> 01:18:34,131 Oho, pagaidi. Piegāja pie akmens. 1059 01:18:34,214 --> 01:18:36,508 Vai ies apkārt? 1060 01:18:36,592 --> 01:18:37,926 Nē. 1061 01:18:38,010 --> 01:18:39,845 Pāri akmenim. 1062 01:18:47,102 --> 01:18:48,437 Ko tu murmini? 1063 01:18:49,021 --> 01:18:51,190 Gatavojos saskaņot. 1064 01:18:51,273 --> 01:18:53,942 Ja nevarēšu savienoties, tā nelīdzēs. 1065 01:18:55,360 --> 01:18:58,280 Liels spiediens, ņemot vērā to, ko pārdzīvojām, lai to iegūtu. 1066 01:18:58,363 --> 01:18:59,948 Jā, tas man skaidrs. 1067 01:19:02,034 --> 01:19:04,369 Tātad mūsu liktenis ir tavās rokās. 1068 01:19:05,954 --> 01:19:07,122 Lūdzu, beidz. 1069 01:19:30,229 --> 01:19:33,482 Tur jau viņš ir - varenais Saimons Omārs. 1070 01:19:33,565 --> 01:19:36,693 Burvis, kas cēlies no burvju asinīm. 1071 01:19:36,777 --> 01:19:38,028 Kas tu esi? 1072 01:19:38,695 --> 01:19:40,155 Tu mani nepazīsti? 1073 01:19:41,907 --> 01:19:43,909 Mani arī sauc Omārs. 1074 01:19:45,661 --> 01:19:47,621 Tu esi mans vecvecvectēvs. 1075 01:19:50,582 --> 01:19:52,709 Diezgan varena ķivere. 1076 01:19:53,335 --> 01:19:55,587 Kas tev liek domāt, ka esi tās cienīgs? 1077 01:19:56,797 --> 01:19:58,549 Es sev ticu? 1078 01:19:58,632 --> 01:20:00,133 Tu jautā man? 1079 01:20:00,217 --> 01:20:02,386 Nē, es esmu drošs. 1080 01:20:02,469 --> 01:20:04,179 Es esmu lielisks burvis. 1081 01:20:04,263 --> 01:20:05,597 Ak tad esi? 1082 01:20:06,598 --> 01:20:08,642 Jocīgi ar burvestību. 1083 01:20:09,685 --> 01:20:12,145 Tā izvēlas, kurš to drīkst izmantot. 1084 01:20:12,229 --> 01:20:14,606 Un tā necieš muļķus. 1085 01:20:14,690 --> 01:20:16,149 Kāpēc tu man to stāsti? 1086 01:20:16,233 --> 01:20:17,901 Domāju, ka tu zini, 1087 01:20:18,569 --> 01:20:19,403 Saimon. 1088 01:20:23,991 --> 01:20:25,617 Vai tu saskaņojies ar to? 1089 01:20:25,701 --> 01:20:26,994 Tev viss kārtībā? 1090 01:20:27,494 --> 01:20:28,620 Es palīdzēšu. 1091 01:20:29,913 --> 01:20:31,290 Kas notika? 1092 01:20:33,041 --> 01:20:35,210 -Es runāju ar kādu. -Un? 1093 01:20:35,294 --> 01:20:37,629 Ar savu vecvecvectēvu. Viņš... 1094 01:20:38,213 --> 01:20:39,047 neizpalīdzēja. 1095 01:20:39,131 --> 01:20:40,924 Tu ar viņu runāji? 1096 01:20:41,008 --> 01:20:43,427 Izskatījās, ka ķivere aizlidoja mirklī, kad to uzliki. 1097 01:20:43,510 --> 01:20:45,929 Tur laiks rit citādi. 1098 01:20:46,013 --> 01:20:47,931 Labi, izmēģināšu citu pieeju. 1099 01:20:48,015 --> 01:20:50,100 Lieliski. Jauna pieeja. Mēģini. 1100 01:20:51,602 --> 01:20:52,853 Tu to vari. Tu to vari. 1101 01:20:59,651 --> 01:21:01,570 Tev izdodas labāk. Nelidoji tik ātri. 1102 01:21:01,653 --> 01:21:02,738 Tā turpini. 1103 01:21:02,821 --> 01:21:04,823 Pēc sešām stundām dodamies uz Nevervinteru. 1104 01:21:04,907 --> 01:21:06,909 Ja tev neizdosies, neatgūšu savu ģimeni. 1105 01:21:06,992 --> 01:21:08,076 Brīnišķīgi. 1106 01:21:27,262 --> 01:21:29,515 Neesmu redzējusi lielāku gļēvuli. 1107 01:21:29,598 --> 01:21:32,017 Gļēvuli? Tu arī te slēpies. 1108 01:21:32,601 --> 01:21:34,019 Labi. Es tikšu ar to galā. 1109 01:21:34,102 --> 01:21:35,896 Nē, nē, nē. 1110 01:21:37,231 --> 01:21:38,524 Es to nokārtošu. 1111 01:21:41,818 --> 01:21:44,738 -Un tu gribi būt arfists. -Klusu! 1112 01:21:48,992 --> 01:21:51,203 Ak Dievs. Sasodīts. 1113 01:21:51,787 --> 01:21:53,080 Tur tā ir. 1114 01:21:54,581 --> 01:21:56,667 Necenties to notvert. 1115 01:22:00,921 --> 01:22:02,589 Tev vienkārši tā jāatlaiž. 1116 01:22:04,091 --> 01:22:05,092 Ed! 1117 01:22:06,093 --> 01:22:08,679 Ed! Mums ir problēma. 1118 01:22:08,762 --> 01:22:10,097 Es to nespēju. 1119 01:22:10,597 --> 01:22:11,807 Ķiveri? 1120 01:22:11,890 --> 01:22:14,977 Mēģinu stundām ilgi! Netieku garām vecajam mērglim! 1121 01:22:15,060 --> 01:22:17,479 Teicu, ka nespēšu salāgot. Es esmu muļķis! 1122 01:22:17,563 --> 01:22:18,897 Ko trokšņojat? 1123 01:22:18,981 --> 01:22:21,525 Viņam ir sīka ķibele ar ķiveri. 1124 01:22:21,608 --> 01:22:23,777 Aiziet, Saimon, izdari to. 1125 01:22:24,403 --> 01:22:27,155 Jā, jā. Paldies, Holga. Es to izdarīšu. 1126 01:22:27,239 --> 01:22:29,575 Tieši to es teicu toreiz tev krodziņā, 1127 01:22:29,658 --> 01:22:30,909 bet tu neklausījies. 1128 01:22:30,993 --> 01:22:33,203 Kā to saprast, ka viņam teici? 1129 01:22:33,287 --> 01:22:36,039 Viņš neļāva to stāstīt, lai negrautu morāli. 1130 01:22:36,123 --> 01:22:40,002 Zini, kāpēc? Tu esi vislielākais tiepša, ko pazīstu! 1131 01:22:40,085 --> 01:22:42,337 Pierunā mūs darīt kaut ko, zinādams, ka neizdosies, 1132 01:22:42,421 --> 01:22:44,339 un tad vaino mūs, kad viss saiet grīstē! 1133 01:22:44,423 --> 01:22:47,009 Ja nespēj saskaņot, izdomāsim plānu B. 1134 01:22:47,092 --> 01:22:50,679 Plānu B? Izrakām manu ģimeni. Devāmies Pazemē pēc tās ķiveres. 1135 01:22:50,762 --> 01:22:53,182 Un visu šo laiku zināji, ka viņš to nespēj? 1136 01:22:53,265 --> 01:22:55,142 Jūs, cilvēki, nespējat nemelot. 1137 01:22:55,225 --> 01:22:58,020 Es nemeloju. Tiešām domāju, ka Saimons to spēj. 1138 01:22:58,103 --> 01:23:01,106 Klau, mums ir pāris stundu līdz spēļu sākumam. 1139 01:23:01,190 --> 01:23:03,442 Tā mēs darām. Mēs izgrozāmies. 1140 01:23:03,525 --> 01:23:05,903 Lai nečīkstētu, kas neizdevās un kurš kuram melojis, 1141 01:23:05,986 --> 01:23:08,238 liekam galvas kopā un izdomājam plānu! 1142 01:23:08,322 --> 01:23:10,407 Es izdomāšu, kā nokļūt mājās. 1143 01:23:10,490 --> 01:23:12,367 Nespēju noticēt, ka paļāvos uz jums. 1144 01:23:12,451 --> 01:23:13,660 Jā, es arī dodos. 1145 01:23:13,744 --> 01:23:15,454 Atvaino par Kiru. 1146 01:23:17,873 --> 01:23:20,501 Izdomāsim, kā viņu atgūt. Tikai ne šodien. 1147 01:23:20,584 --> 01:23:23,754 Tam jānotiek šodien. Neapstāsimies, kamēr meita nebūs drošībā. 1148 01:23:23,837 --> 01:23:25,130 Neveiksmes nav apnikušas? 1149 01:23:25,214 --> 01:23:27,090 Nē! Tāda ir visa jēga! 1150 01:23:27,174 --> 01:23:31,553 Nedrīkstam pārstāt ciest neveiksmes, jo, kad tā darām, esam cietuši neveiksmi. 1151 01:23:33,555 --> 01:23:38,519 Klau, neviens no mums nevar teikt, ka mūsu dzīves ir izvērtušās, kā cerējām. 1152 01:23:39,102 --> 01:23:40,229 Pareizi? 1153 01:23:40,312 --> 01:23:41,772 Holga. 1154 01:23:41,855 --> 01:23:43,649 Tu atstāji cilti kopā ar vīru, 1155 01:23:43,732 --> 01:23:47,152 kurš atstāja tevi, jo ļoti skumi par cilts atstāšanu. 1156 01:23:47,736 --> 01:23:50,155 Ja pametīsi tagad, to nevarēs mainīt! 1157 01:23:50,239 --> 01:23:52,157 Ar tevi ir tāpat, Saimon. 1158 01:23:52,241 --> 01:23:55,327 Tu esi sīks zaglis, kas uzdodas par vēl sīkāku burvi. 1159 01:23:55,410 --> 01:23:57,621 -Atkal taisīsi šovu? -Tas ir labāk nekā mirt. 1160 01:23:57,704 --> 01:23:59,373 Ir kas sliktāks par nāvi. 1161 01:23:59,957 --> 01:24:01,875 Un, Dorika, tu esot godīga, 1162 01:24:01,959 --> 01:24:05,045 bet noteikti nevēlēsies atklāt Smaragda anklāvam, 1163 01:24:05,128 --> 01:24:07,005 ka varēji viņus glābt, bet aizgāji. 1164 01:24:07,089 --> 01:24:08,757 Tu sauc mūs par neveiksminiekiem. 1165 01:24:08,841 --> 01:24:10,509 -Kā ar tevi pašu, Ed? -Ar mani? 1166 01:24:11,385 --> 01:24:13,428 Es esmu neveiksminieku čempions! 1167 01:24:14,263 --> 01:24:17,391 Zaudēju visu sev svarīgo, un viss notika manis dēļ. 1168 01:24:23,355 --> 01:24:25,607 Zini, kurš patiesībā nogalināja manu sievu? 1169 01:24:28,485 --> 01:24:29,611 Es. 1170 01:24:30,821 --> 01:24:34,533 Nolēmu, ka esam pelnījuši labāku dzīvi, nekā arfista zvērests ļauj. 1171 01:24:36,994 --> 01:24:39,830 Bet nezināju, ka Sarkanie burvji savus dārgumus iezīmē. 1172 01:24:42,541 --> 01:24:44,376 Pats atvedu viņus līdz savām durvīm. 1173 01:24:46,920 --> 01:24:50,090 Es pat nebiju mājās, kad viņi tur nokļuva. 1174 01:24:51,675 --> 01:24:54,803 Pievīlu arfistus, ģimeni un jūs visus. 1175 01:24:54,887 --> 01:24:56,847 Tieši tāpēc es nedrīkstu izstāties. 1176 01:24:56,930 --> 01:24:59,641 Tāpēc atvainojiet mani, es sēdēšu uz šī akmens, 1177 01:25:00,601 --> 01:25:02,102 lai izdomātu plānu. 1178 01:25:14,823 --> 01:25:16,158 Pabīdies. 1179 01:25:51,527 --> 01:25:54,363 Es arī apsēstos, bet uz akmens nav vietas. 1180 01:25:56,865 --> 01:25:58,367 Kā būtu, ja darītu tā? 1181 01:25:59,201 --> 01:26:01,787 Ja mēs iekļūtu velvē ar Te-un-tur zizli. 1182 01:26:01,870 --> 01:26:03,163 Nē, es to jau paskaidroju. 1183 01:26:03,247 --> 01:26:05,415 Nevar Te-un-tur pielietot telpā, kuru neredz. 1184 01:26:05,499 --> 01:26:07,793 Es nesaku to. Es saku, 1185 01:26:07,876 --> 01:26:11,839 ka izveidojam portālu un tad ielavāmies caur to velvē. 1186 01:26:12,881 --> 01:26:15,133 Tur iekļūst vienīgi dārgumi. 1187 01:26:15,217 --> 01:26:17,636 Tad izveidojam portālu uz kāda no dārgumiem. 1188 01:26:19,972 --> 01:26:22,891 Fordžs teica, ka Baldura vārtu un Dziļūdens bagātnieki 1189 01:26:22,975 --> 01:26:24,810 vedīs laupījumu uz pilsētu. 1190 01:26:25,811 --> 01:26:28,689 Brauks pa Galveno ceļu. Varētu noķert kādu no viņu konvojiem. 1191 01:26:28,772 --> 01:26:30,190 Bet tur būs dučiem sargu. 1192 01:26:30,274 --> 01:26:32,025 Jā, bet sargi sargās no tiem, 1193 01:26:32,109 --> 01:26:35,028 kuri dārgumus ņem laukā, nevis liek iekšā! 1194 01:26:35,112 --> 01:26:37,406 -Holga, es varētu tevi noskūpstīt! -Pamēģini. 1195 01:26:42,160 --> 01:26:43,912 Lieliski. Liels paldies. 1196 01:29:06,471 --> 01:29:11,143 Tik patiess prieks sveikt jūs, 1197 01:29:11,226 --> 01:29:15,105 labos Nevervinteras ļaudis, atjaunotajās 1198 01:29:15,189 --> 01:29:18,108 Saulgriežu spēlēs! 1199 01:29:21,820 --> 01:29:25,282 Varat būt droši, ka skatīsieties visaizraujošāko izrādi 1200 01:29:25,365 --> 01:29:27,451 visā Zobenu krastā. 1201 01:29:27,534 --> 01:29:29,870 Noteikumi ir ļoti vienkārši. 1202 01:29:29,953 --> 01:29:34,041 Pieci biedējoši izaicinājumi. Piecas čempionu komandas. 1203 01:29:34,124 --> 01:29:37,461 Tas, kurš sasniedz Patvēruma būri, 1204 01:29:37,544 --> 01:29:40,464 nonāk nākamajā posmā. 1205 01:29:41,215 --> 01:29:42,466 Viena piebilde: 1206 01:29:42,549 --> 01:29:47,721 es jūs aicinu neatstāt arēnu līdz spēļu beigām, 1207 01:29:47,804 --> 01:29:50,140 jo ikvienu no jums gaidīs 1208 01:29:50,224 --> 01:29:53,352 brīnišķīga dāvana! 1209 01:29:58,857 --> 01:30:00,192 Labi, noceliet mani lejā. 1210 01:30:00,275 --> 01:30:02,611 Pārāk augsts. Nebijām par to vienojušies. 1211 01:30:16,708 --> 01:30:18,710 -Ak, nē. -Kas notika? 1212 01:30:18,794 --> 01:30:21,505 Vērsts pret grīdu. Kāpēc viņi to nolikuši tā? 1213 01:30:28,136 --> 01:30:29,888 -Nolādēts. -Kāpēc mums nekad neveicas? 1214 01:30:29,972 --> 01:30:31,849 Ļauj pamēģināt. Varbūt es varēšu. 1215 01:30:33,392 --> 01:30:34,893 Spēles ir sākušās. 1216 01:30:35,978 --> 01:30:39,147 -Pārejam pie plāna C. -Velns. Kāds ir plāns C? 1217 01:30:39,231 --> 01:30:41,817 Plāns C ir atgriezties pie plāna A. 1218 01:30:42,317 --> 01:30:44,945 -Tu saskaņosi ķiveri. -Kāpēc nesauc to par plānu A? 1219 01:30:45,028 --> 01:30:46,154 Plāns A smako. 1220 01:30:46,238 --> 01:30:48,198 Tu labi zini, ka nevaru to saskaņot. 1221 01:30:48,282 --> 01:30:49,408 Nav taisnība! 1222 01:30:49,491 --> 01:30:52,035 Tu nevarēji to izdarīt. Paskaties uz mani! 1223 01:30:52,744 --> 01:30:54,746 Vai atceries darbu Skaļūdenī? 1224 01:30:54,830 --> 01:30:58,083 Tu nespēji rāpot kā zirneklis, kamēr Džolims neuzrīdīja suni. 1225 01:30:58,166 --> 01:31:00,169 Un, kad aplaupījām Eotu Fezimu, 1226 01:31:00,252 --> 01:31:03,297 tava burvestība neizdevās, līdz bultas bija dažu milimetru attālumā. 1227 01:31:03,380 --> 01:31:07,217 Pat Traiborā tu mainīji visa teātra gravitāciju! 1228 01:31:07,301 --> 01:31:08,218 Tiešām? 1229 01:31:09,344 --> 01:31:10,345 Nejauši. 1230 01:31:10,429 --> 01:31:12,848 Traka burvestība. Notika tāpēc, ka biju tuvu nāvei. 1231 01:31:12,931 --> 01:31:14,308 Precīzi! 1232 01:31:15,184 --> 01:31:19,897 Tu esi visspēcīgākais tad, kad domā, ka esi visvājākais. 1233 01:31:19,980 --> 01:31:21,690 Bet tev izdodas. 1234 01:31:23,400 --> 01:31:26,195 Tu iekļūsi velvē, skaidrs? 1235 01:31:26,278 --> 01:31:27,821 Ne tāpēc, ka spēj... 1236 01:31:29,740 --> 01:31:30,949 bet tāpēc, ka jāiekļūst. 1237 01:31:31,950 --> 01:31:33,869 Es turpināšu dauzīt. 1238 01:31:33,952 --> 01:31:36,580 Ar sešiem milimetriem pietiks, lai es ielīstu kā tārps. 1239 01:31:36,663 --> 01:31:38,040 Kā tārps! 1240 01:31:38,123 --> 01:31:41,752 Kā tārps, izcili. Redzat? Mums ir plāns D, ja plāns C neizdodas. 1241 01:31:41,835 --> 01:31:43,754 Vai plāns D nav tas pats plāns B? 1242 01:31:43,837 --> 01:31:47,007 -Plānam B jau ir smaciņa. -Tie visi smako. 1243 01:31:47,090 --> 01:31:49,551 Lūdzu. Izmantosim šo saziņai. 1244 01:31:50,469 --> 01:31:52,179 Tas ir akmens. 1245 01:31:52,262 --> 01:31:55,015 Tas ir sūtījumu akmens. 1246 01:31:55,098 --> 01:31:56,934 Bet darbosies tikai stundu. 1247 01:31:57,726 --> 01:31:59,394 Gudri. 1248 01:32:01,480 --> 01:32:03,190 Kā īsti mēs tur iekļūsim? 1249 01:32:03,273 --> 01:32:05,359 Viegli. Novērsīsim uzmanību. 1250 01:32:06,276 --> 01:32:08,695 Man ir laba nojauta par plānu C. 1251 01:32:22,793 --> 01:32:24,044 Ko jūs te darāt? 1252 01:32:25,128 --> 01:32:28,841 Kad kauja ir galā Draugi par mīlētājiem kļūst 1253 01:32:28,924 --> 01:32:32,094 Dēli apskauj mātes, brāļus un tēvus 1254 01:32:32,177 --> 01:32:36,265 Kur sāncenši agrāk Tur draugi ir tagad 1255 01:32:36,348 --> 01:32:39,643 Svinēsim, meitenes un zēni 1256 01:32:39,726 --> 01:32:43,480 Kur sāncenši agrāk Tur draugi ir tagad 1257 01:32:43,564 --> 01:32:46,900 Svinēsim, meitenes Svinēsim, zēni 1258 01:32:46,984 --> 01:32:48,569 Svinēsim, meitenes 1259 01:32:50,237 --> 01:32:51,572 Kas notiek? Tu jauc dziesmu! 1260 01:32:51,655 --> 01:32:52,865 Mana kāja iesprūda. 1261 01:32:52,948 --> 01:32:54,533 Koncentrējies, Saimon. 1262 01:32:58,662 --> 01:33:00,163 Kas tas par neprātu? 1263 01:33:05,627 --> 01:33:08,005 Šķiet, viņi kļūst aizdomīgi. 1264 01:33:11,049 --> 01:33:12,217 Ka tevi divi deviņi. 1265 01:33:13,677 --> 01:33:16,597 -Tur! Svešinieki! -Ejam! 1266 01:33:23,812 --> 01:33:25,606 Kiras istabai jābūt tur augšā. 1267 01:33:25,689 --> 01:33:28,442 Sameklē velvi, un satiekamies. Aiziet! 1268 01:33:28,525 --> 01:33:29,526 Stāt! 1269 01:33:37,075 --> 01:33:37,910 Tur viņa ir! 1270 01:33:38,702 --> 01:33:40,829 Es viņus aizturēšu. Sameklē velvi. 1271 01:33:40,913 --> 01:33:43,415 -Esi droša, ka nevaru palīdzēt? -Pilnīgi droša. 1272 01:33:43,498 --> 01:33:45,834 -Nevajag būt tik drošai. -Noķert viņu! 1273 01:34:20,619 --> 01:34:23,163 Esmu ar Apžēlošanas padomi. Tikko uzkāpa augšā. 1274 01:35:06,373 --> 01:35:07,541 Atvērt! 1275 01:35:07,624 --> 01:35:09,376 Vienu mirkli! 1276 01:35:29,229 --> 01:35:30,439 Man nav iebildumu. 1277 01:35:33,817 --> 01:35:35,402 Labi, tu to spēj. 1278 01:35:35,485 --> 01:35:37,738 -Nomierinies. Bez steigas. -Tur viņš ir! 1279 01:35:38,488 --> 01:35:39,698 Noliec to! 1280 01:35:42,993 --> 01:35:44,995 Skat, kas atgriezies. Iedomātais burvis. 1281 01:35:45,078 --> 01:35:48,540 -Man tam nav laika! -Man gan ir bezgalīgi daudz laika. 1282 01:35:48,624 --> 01:35:51,084 Tu nesaproti. Mēs mirsim, ja es nesaskaņošu! 1283 01:35:51,168 --> 01:35:54,254 Tad nomirsi kā muļķis. Labāk nekā dzīvot tādam. 1284 01:35:54,338 --> 01:35:56,131 Pietiek! Tu mani nepazīsti. 1285 01:35:56,215 --> 01:35:59,051 Zinu, ka aptraipi ģimenes vārdu! 1286 01:35:59,134 --> 01:36:01,094 Ej ratā ar vārdu! Ļauj saskaņot! 1287 01:36:01,178 --> 01:36:03,597 -Kamēr esmu dzīvs, nē. -Tu neesi dzīvs! 1288 01:36:03,680 --> 01:36:05,933 Tev bija savs laiks. Tagad mana kārta. 1289 01:36:06,016 --> 01:36:07,267 Es to nepieļaušu. 1290 01:36:07,351 --> 01:36:08,644 Man vienalga! 1291 01:36:10,604 --> 01:36:11,605 Atvaino. 1292 01:36:16,235 --> 01:36:17,444 Ilgi bija jāgaida. 1293 01:36:33,836 --> 01:36:34,670 Saimon! 1294 01:36:36,171 --> 01:36:37,339 Saimon, vai tas biji tu? 1295 01:36:37,422 --> 01:36:39,675 Jā! Man izdevās! 1296 01:36:39,758 --> 01:36:40,926 Malacis. 1297 01:36:41,969 --> 01:36:43,804 Laikam biju pats sev par traucēkli. 1298 01:36:43,887 --> 01:36:45,430 Es taču tev to teicu! 1299 01:36:54,231 --> 01:36:55,566 Esmu velvē. 1300 01:36:55,649 --> 01:36:57,276 Mēs arī. 1301 01:36:58,235 --> 01:36:59,820 Te nekā nav. 1302 01:36:59,903 --> 01:37:02,698 Kā to saprast? Viss ir te. Kur jūs esat? 1303 01:37:02,781 --> 01:37:03,782 Kur esi tu? 1304 01:37:04,533 --> 01:37:06,034 Domāju, ka zem arēnas. 1305 01:37:07,995 --> 01:37:09,037 Fordžs. 1306 01:37:09,121 --> 01:37:10,205 Šo. 1307 01:37:28,807 --> 01:37:30,225 Tas nav labi. 1308 01:37:38,692 --> 01:37:40,777 Saimon! Dorika! Esat tur? 1309 01:37:40,861 --> 01:37:42,362 Ko jūs šeit darāt? 1310 01:37:43,280 --> 01:37:44,281 Kira! 1311 01:37:46,450 --> 01:37:47,784 Atnācu tev pakaļ. 1312 01:37:47,868 --> 01:37:49,244 Mums jāiet. 1313 01:37:50,245 --> 01:37:51,371 Tu mani atstāji. 1314 01:37:51,455 --> 01:37:56,376 Nē. Nē, es zinu, tev šķiet, ka esmu melis un slikts tēvs, bet... 1315 01:38:00,297 --> 01:38:01,882 es esmu slikts tēvs. 1316 01:38:05,219 --> 01:38:07,054 Un es tevi atstāju. 1317 01:38:07,638 --> 01:38:09,431 Un es necentos atgriezt mammu. 1318 01:38:09,515 --> 01:38:10,974 Es centos... 1319 01:38:11,892 --> 01:38:13,560 atgriezt sev sievu. 1320 01:38:14,728 --> 01:38:18,023 Varbūt, ja tev būtu bijusi iespēja viņu iepazīt 1321 01:38:18,815 --> 01:38:21,485 un iemīlēt, kā es mīlēju, tu saprastu. 1322 01:38:21,568 --> 01:38:23,445 Bet, ja nāksi līdzi tagad, 1323 01:38:24,321 --> 01:38:25,906 tev šāda iespēja būs. 1324 01:38:48,887 --> 01:38:51,682 Varētu domāt, ka spēsi atšķirt savu meitu 1325 01:38:51,765 --> 01:38:53,767 no 300 gadu vecas burves. 1326 01:38:53,851 --> 01:38:54,935 Kira ir drošībā. 1327 01:38:55,018 --> 01:38:57,020 Viņai nebija ne jausmas, ka tu ieradīsies. 1328 01:38:57,104 --> 01:39:00,107 Nedomāju, ka viņa zina, cik sīksts esi kļuvis. 1329 01:39:02,276 --> 01:39:03,902 Klau, Ed... 1330 01:39:06,780 --> 01:39:09,533 Man žēl, ka tā sanācis. 1331 01:39:10,284 --> 01:39:12,786 Bet es domāju, ja būsi pavisam godīgs, 1332 01:39:12,870 --> 01:39:15,789 tev jāatzīst, ka es varu Kirai dot labāku dzīvi. 1333 01:39:16,915 --> 01:39:20,794 Cerams, tas mierina tevi, ka viņa ir ar tēvu, ko pelnījusi. 1334 01:39:21,378 --> 01:39:25,632 Un tagad man ir ķibele, jo nevēlos skatīties, kā mirsti. 1335 01:39:26,884 --> 01:39:30,596 Tāpēc iziešu laukā. 1336 01:39:33,182 --> 01:39:34,224 Ko? 1337 01:39:42,733 --> 01:39:45,360 Ja mūs nogalināsi, tad vismaz ļauj mums mirt ar cieņu. 1338 01:39:45,444 --> 01:39:46,486 Kā to saprast? 1339 01:39:46,570 --> 01:39:49,615 Ielaid mūs Saulgriežu spēlēs. Dod iespēju cīnīties. 1340 01:39:49,698 --> 01:39:52,451 Tā nav iespēja. Tur vispār nav iespējas. 1341 01:39:52,534 --> 01:39:56,163 Pat ja tev būtu kaut kāda iespēja uzvarēt, Sofīna... 1342 01:39:59,917 --> 01:40:04,046 Daudz labāk būs, ja mirsi šeit, nevis piedalīsies spēlēs. 1343 01:40:04,129 --> 01:40:05,130 Nē. 1344 01:40:05,214 --> 01:40:09,384 Viņi uzveica tavus un manus vīrus. Ļauj viņiem cīnīties arēnā. 1345 01:40:10,260 --> 01:40:12,221 Tik daudz viņi ir pelnījuši. 1346 01:40:19,186 --> 01:40:20,437 Slikta diena. 1347 01:40:21,605 --> 01:40:23,273 Gribēsi no jauna aizmigt. 1348 01:40:23,941 --> 01:40:26,693 -Vai esam... -Arēnā. 1349 01:40:28,695 --> 01:40:31,323 Šis dumiķis pierunāja Fordžu ļaut mums piedalīties spēlēs. 1350 01:40:31,406 --> 01:40:33,158 Dumiķis? Es izglābu mums dzīvību! 1351 01:40:33,242 --> 01:40:35,160 Un esam virs vietas, kur ir dārgumi. 1352 01:40:35,244 --> 01:40:37,829 Vai nav aizdomīgi, ka Sofīna to pieļauj? 1353 01:40:37,913 --> 01:40:39,831 Jā, viņa noteikti kaut ko plāno. 1354 01:40:40,958 --> 01:40:42,751 Kur zem arēnas tu biji? 1355 01:40:43,418 --> 01:40:44,753 Vai atminies? 1356 01:40:45,546 --> 01:40:46,630 Neesmu droša. 1357 01:40:48,006 --> 01:40:49,800 Tur apakšā bija osta. 1358 01:40:49,883 --> 01:40:52,719 Redzēju, kā sargi visu krāva kuģī. 1359 01:40:54,638 --> 01:40:55,973 Kuģis. 1360 01:40:56,890 --> 01:41:00,310 -Fordžs neslēpa laupījumu no mums. -Viņš to zaga sev. 1361 01:41:00,394 --> 01:41:03,647 Viņam nebija svarīgi būt lordam. Tas ļāva piekļūt velvei. 1362 01:41:03,730 --> 01:41:06,608 Viņš atjaunoja spēles, lai gūtu lielāku laupījumu. 1363 01:41:07,776 --> 01:41:09,152 Kā tad ar Kiru? 1364 01:41:10,362 --> 01:41:12,531 Viņš viņu neatstās. Mums jātiek uz kuģa. 1365 01:41:12,614 --> 01:41:16,535 Nesaprotu. Ja Fordžs aizbrauc, ko iegūst Sofīna? 1366 01:41:24,918 --> 01:41:26,753 Varbūt spēju mūs dabūt laukā. 1367 01:41:30,174 --> 01:41:33,343 Maģijas apspiešanas aproce. Man arī tāda ir. 1368 01:41:33,427 --> 01:41:35,554 Un tieši tad, kad tev tā padodas. 1369 01:42:36,156 --> 01:42:38,116 Tad mēs iesim cauri labirintam? 1370 01:42:38,200 --> 01:42:40,035 Līdz nokļūsim pie būra? 1371 01:42:46,291 --> 01:42:47,292 Skrienam! 1372 01:43:02,558 --> 01:43:03,559 Sekojiet man! 1373 01:43:59,239 --> 01:44:00,490 Paldies. 1374 01:44:03,160 --> 01:44:05,662 -Kur ir pārējie? -Nāc, uz šo pusi. 1375 01:44:10,918 --> 01:44:13,295 Esi pagaršojis dzinējnezvēra gaļu? 1376 01:44:13,879 --> 01:44:15,839 Nē. Par daudz līdzinās medījuma gaļai. 1377 01:44:17,841 --> 01:44:19,510 Kuģis sagatavots, ser. 1378 01:44:25,516 --> 01:44:28,519 Izskatās, ka mans kuģis gatavs, tāpēc... 1379 01:44:29,520 --> 01:44:32,022 Mēs ar Kiru dosimies prom. 1380 01:44:34,107 --> 01:44:38,445 Ceru, ka mūsu sadarbība ir bijusi tikpat patīkama kā... 1381 01:44:38,529 --> 01:44:40,572 Laukā no manas pilsētas. 1382 01:44:40,656 --> 01:44:41,865 Labi. 1383 01:44:46,286 --> 01:44:47,412 Nost no ceļa! 1384 01:44:48,247 --> 01:44:49,498 Tas dedzina! 1385 01:44:55,212 --> 01:44:57,130 Vēl minūte, un es būtu zaudējusi roku. 1386 01:44:57,214 --> 01:44:58,799 Jā, bet skat, ko zaudēji. 1387 01:44:59,550 --> 01:45:00,592 Ejam. 1388 01:45:00,676 --> 01:45:02,553 Dorika? Dorika! 1389 01:45:02,636 --> 01:45:04,721 Jābūt iespējai tikt laukā no arēnas. 1390 01:45:22,155 --> 01:45:23,490 Aiziet! Skrienam! 1391 01:45:37,254 --> 01:45:38,255 Nē. 1392 01:45:39,006 --> 01:45:41,258 -Nē, tas nav ceļš laukā. -Jā, ir gan. 1393 01:45:41,341 --> 01:45:43,510 Ja mēs šeit izdzīvosim, sekos nākamie uzdevumi, 1394 01:45:43,594 --> 01:45:45,804 līdz pēdējais cilvēks būrī mirs. 1395 01:45:46,388 --> 01:45:47,806 Mums ir jāatrod risinājums. 1396 01:45:50,100 --> 01:45:52,311 Man ir ideja. Sekojiet man. 1397 01:45:54,354 --> 01:45:56,106 Hei! Kāda ir tava ideja? 1398 01:46:03,447 --> 01:46:05,199 Kad izdzirdēsim gongu, lēksim iekšā. 1399 01:46:05,782 --> 01:46:08,619 -Tajā? -Gribi mirt kā tas čalis? 1400 01:46:08,702 --> 01:46:10,871 Iekšā būsim pāris sekunžu. 1401 01:46:14,291 --> 01:46:16,502 Ja būsim iekšā, kurš izvilks mūs laukā? 1402 01:46:16,585 --> 01:46:18,670 -Es, uzticieties. -Vienmēr. 1403 01:46:18,754 --> 01:46:20,047 Gaidiet. 1404 01:46:23,800 --> 01:46:24,718 Gaidiet. 1405 01:46:26,762 --> 01:46:27,888 Gaidiet! 1406 01:46:28,931 --> 01:46:30,057 Tagad! 1407 01:47:03,465 --> 01:47:05,509 Sasodīts! Tas dzeļ! 1408 01:47:17,771 --> 01:47:19,022 Mums jābēg. 1409 01:47:27,155 --> 01:47:28,407 Esmu te bijusi. 1410 01:47:28,991 --> 01:47:30,325 Mūsu aprīkojums. 1411 01:47:33,579 --> 01:47:35,914 Saimon. Pamēģini atslēgt aproci. 1412 01:47:38,292 --> 01:47:39,626 Nāciet līdzi. 1413 01:47:41,211 --> 01:47:43,130 Aizraujošs otrais randiņš, vai ne? 1414 01:47:57,186 --> 01:47:58,437 -Ceļojumā? -Jā. 1415 01:47:58,520 --> 01:48:01,148 Gadījās kas steidzams, ja brauksim tagad, būsim drošībā. 1416 01:48:01,231 --> 01:48:02,482 No kā drošībā? 1417 01:48:04,610 --> 01:48:07,362 -Kas tas ir? -Tas ir slēpnis. 1418 01:48:07,446 --> 01:48:09,781 Laivā tu aizlaidīsies no Nevervinteras. 1419 01:48:09,865 --> 01:48:11,241 -Tēt. -Sveika, mīļā. 1420 01:48:11,325 --> 01:48:13,744 Ei, Fordž, pastāsti viņai, kas tas ir. 1421 01:48:15,245 --> 01:48:18,248 -Es nezinu. -Atdzīvināšanas plāksne, Kira. 1422 01:48:18,332 --> 01:48:20,334 Tās dēļ tevi atstāju. 1423 01:48:20,417 --> 01:48:22,461 Tētis teica patiesību, kukainīt. 1424 01:48:22,544 --> 01:48:25,172 Tēvocis Fordžs tev melo. 1425 01:48:26,882 --> 01:48:29,301 Muļķības. Pilnīgas muļķības! 1426 01:48:29,384 --> 01:48:30,886 Nāc man līdzi, Kira. 1427 01:48:31,803 --> 01:48:34,056 Brauksim mājās, atgriezīsim mammu. 1428 01:48:35,224 --> 01:48:37,184 Atkal būsim ģimene. 1429 01:48:40,896 --> 01:48:42,189 Jūs neņemsiet manu naudu. 1430 01:48:44,024 --> 01:48:46,527 Noliec plāksni, un pazūdiet visi no mana kuģa. 1431 01:48:46,610 --> 01:48:48,737 -Tūlīt pat! -Labi. Labi. Labi. 1432 01:48:48,820 --> 01:48:49,863 Ko tu dari? 1433 01:48:49,947 --> 01:48:51,448 Viss labi. Kuš, mīļā, klusu. 1434 01:48:51,532 --> 01:48:53,659 Lieku nost. Tikai nedari viņai pāri. 1435 01:48:53,742 --> 01:48:55,202 Redzi, Kira? 1436 01:48:55,285 --> 01:48:57,329 Tēvs mani pazīst. 1437 01:48:57,913 --> 01:49:02,042 Viņš zina, ka varu darīt briesmu lietas, lai dabūtu, ko vēlos. 1438 01:49:02,835 --> 01:49:05,587 Pat tiem, kuri man ir visdārgākie. 1439 01:49:07,339 --> 01:49:10,843 Galu galā tā atšķiras ubagi... 1440 01:49:23,772 --> 01:49:25,566 Neviens manam kukainītim pāri nedara. 1441 01:49:27,609 --> 01:49:29,152 Saimon, ved mūs prom! 1442 01:49:36,660 --> 01:49:38,036 Atvaino, Ed. 1443 01:49:43,083 --> 01:49:44,376 Atvaino, Fordž! 1444 01:49:59,057 --> 01:50:00,767 -Ko tā dara? -Kas zina? 1445 01:50:00,851 --> 01:50:02,477 20 tūkstoši uz Pelēkroci! 1446 01:50:08,650 --> 01:50:10,319 Atvaino, ka es viņam ticēju. 1447 01:50:11,778 --> 01:50:13,739 Ko? Par ko tu runā? 1448 01:50:13,822 --> 01:50:16,825 Tev nav ne par ko jāatvainojas. 1449 01:50:16,909 --> 01:50:19,828 Man tik daudz kas bija jādara citādi. 1450 01:50:21,121 --> 01:50:24,416 Biju sagatavojis atvainošanās vārdus, bet pateicu tos Sofīnai. 1451 01:50:25,792 --> 01:50:27,252 Es tevi mīlu, Kira. 1452 01:50:28,170 --> 01:50:31,173 Un nekas vairs nestāsies ceļā, labi? 1453 01:50:31,882 --> 01:50:32,716 Apsolu. 1454 01:50:38,138 --> 01:50:39,806 Es tevi arī mīlu, tēt. 1455 01:50:40,474 --> 01:50:42,518 Priecājos, ka esi atpakaļ, mazā. 1456 01:50:43,101 --> 01:50:46,021 Vai zināt, cik daudz laupījuma ir uz šī kuģa? 1457 01:50:46,939 --> 01:50:49,066 Brīnums, ka tas turas virs ūdens. 1458 01:50:49,149 --> 01:50:52,361 Labi. Nedrīkstam pievērst uzmanību. 1459 01:50:53,028 --> 01:50:54,488 Kas tas tāds? 1460 01:51:07,417 --> 01:51:09,086 Aicinošā nāve. 1461 01:51:09,586 --> 01:51:11,922 Tāpēc viņai vajadzēja Fordžu. 1462 01:51:12,005 --> 01:51:14,633 Spēles sapulcināja pilsētu burvestībai. 1463 01:51:15,300 --> 01:51:17,886 Zass Tāms ieņem Nevervinteru. 1464 01:51:27,563 --> 01:51:29,398 Pie velna. 1465 01:51:38,699 --> 01:51:40,450 Ko mēs darīsim, kad tur nokļūsim? 1466 01:51:40,534 --> 01:51:44,121 Domāju. Saimon, cik tālu, tu teici, darbojas portāla zizlis? 1467 01:51:44,204 --> 01:51:46,039 Puskilometru. Kāpēc jautā? 1468 01:51:47,124 --> 01:51:50,002 Turēšu Ksenkam doto solījumu. 1469 01:51:58,510 --> 01:52:00,637 Lai kas tas būtu, pārtrauciet. Tūlīt pat! 1470 01:52:31,502 --> 01:52:34,546 -Jūs! Ostas priekšnieka kungs. -Vai jūs to redzat? 1471 01:52:34,630 --> 01:52:36,048 Kā lords Nevervinters 1472 01:52:36,131 --> 01:52:39,551 es pieprasu kuģi ar apkalpi, lai dzītos pakaļ pieciem, kas... 1473 01:52:46,308 --> 01:52:48,477 Kas tas ir? Nē! 1474 01:52:58,779 --> 01:53:01,031 Tā ir Fordža solītā dāvana! 1475 01:53:20,384 --> 01:53:22,177 Nē! Nē! Nē! 1476 01:53:22,261 --> 01:53:24,888 Nē! Nē! Nē! 1477 01:53:24,972 --> 01:53:26,765 Nē! 1478 01:53:28,475 --> 01:53:30,269 Tas jums! Priecājieties! 1479 01:53:31,311 --> 01:53:32,145 Labi. 1480 01:53:32,855 --> 01:53:34,940 Tas beigsies tad, kad viņu nogalināsim. 1481 01:53:35,774 --> 01:53:38,443 Lai kas ar mums notiktu, slēpies. 1482 01:53:39,027 --> 01:53:40,320 Izmanto kulonu. 1483 01:53:51,164 --> 01:53:53,000 Kā tu domā, kur viņa palika? 1484 01:54:32,706 --> 01:54:34,124 Viņa netrāpīja. 1485 01:55:49,157 --> 01:55:50,367 Tev viss kārtībā? 1486 01:56:08,218 --> 01:56:11,180 -Ko darīsim, kad piekļūsim viņai? -Es tikšu galā. 1487 01:57:16,328 --> 01:57:18,580 Jūs neapzināties mana spēka lielumu! 1488 01:57:35,472 --> 01:57:37,224 Pietiek! 1489 01:57:40,227 --> 01:57:41,520 Vēl viena Laika sasaldēšana! 1490 01:57:41,603 --> 01:57:45,232 -Saimon, vari to novērst? -Nevaru. Viņa vēl par stipru! 1491 01:57:45,899 --> 01:57:47,150 Man ļoti žē... 1492 01:57:51,446 --> 01:57:53,282 Pārāk ilgi 1493 01:57:53,365 --> 01:57:56,827 pacietu Fordža Ficviljama iedomību. 1494 01:57:56,910 --> 01:57:58,829 Neīsto šarmu. 1495 01:57:58,912 --> 01:58:00,622 Asprātības. 1496 01:58:01,373 --> 01:58:04,126 Un tieši tad, kad sāku attīrīt šo vietu 1497 01:58:04,209 --> 01:58:08,380 no dzīvības mēsliem, tu uzdrošinies iejaukties. 1498 01:58:12,134 --> 01:58:14,803 Tagad, kad mirsi, 1499 01:58:15,554 --> 01:58:18,015 vari būt drošs, ka šīs nav beigas. 1500 01:58:18,765 --> 01:58:23,395 Tu cietīsi mūžīgi. 1501 01:58:25,272 --> 01:58:29,193 Atvaino, tava elpa smird pēc... vecām drēbēm. 1502 01:58:29,276 --> 01:58:30,777 Ļoti slikti. 1503 01:58:35,532 --> 01:58:36,825 Ko tas nozīmē? 1504 01:58:36,909 --> 01:58:39,786 Es pārtraucu tavu Laika sasaldēšanu. Kļuvu prasmīgāks. 1505 01:58:39,870 --> 01:58:42,748 Mums vajadzēja novērst uzmanību, lai Kira uzliktu aproci 1506 01:58:42,831 --> 01:58:44,666 un Dorika izdarītu šo. 1507 01:58:50,839 --> 01:58:52,508 Domāju, ka uzveici viņu. 1508 01:59:05,062 --> 01:59:07,856 Es tiešām nedomāju, ka šis plāns izdosies. 1509 01:59:08,482 --> 01:59:10,400 Tu teici, ka izdosies. 1510 01:59:10,484 --> 01:59:12,194 Ei, Holga! 1511 01:59:16,114 --> 01:59:18,075 -Vai mēs viņu uzveicām? -Holga? 1512 01:59:18,992 --> 01:59:20,077 Jā. 1513 01:59:20,661 --> 01:59:21,954 Jā, uzveicām. 1514 01:59:22,788 --> 01:59:24,206 -Tā... -Ak Dievs. 1515 01:59:24,289 --> 01:59:25,707 Tā nav laba vieta, vai ne? 1516 01:59:25,791 --> 01:59:27,626 Nē, nav tik slikti. 1517 01:59:29,086 --> 01:59:30,003 Lūdzu. 1518 01:59:30,087 --> 01:59:32,089 Saimon! Saimon, palīdzi viņai. 1519 01:59:33,340 --> 01:59:36,718 Sarkanā burvja asmens. Es neko nespēju darīt. 1520 01:59:39,346 --> 01:59:40,806 Ei, ei. 1521 01:59:40,889 --> 01:59:42,850 Mēs tevi salāpīsim, tā nebūs problēma. 1522 01:59:42,933 --> 01:59:44,101 Lūdzu, neaizej. 1523 01:59:44,977 --> 01:59:46,895 -Nomierinies, kukainīt. -Lūdzu, neaizej. 1524 01:59:46,979 --> 01:59:48,313 Neapraudiet mani. 1525 01:59:48,397 --> 01:59:50,482 Nē, nē, nē. Nekādus atvadu vārdus. 1526 01:59:50,566 --> 01:59:53,235 -Nevajag atvadu vārdus. -Lepojos ar to, ko šeit paveicu. 1527 01:59:53,318 --> 01:59:55,404 Miršu kā varone. 1528 01:59:56,697 --> 01:59:58,323 Un tu... 1529 02:00:00,367 --> 02:00:01,827 Tu esi labs vīrs. 1530 02:00:02,494 --> 02:00:03,996 Īsts arfists. 1531 02:00:04,580 --> 02:00:07,165 Aizveries. Es esmu idiots, pati zini. 1532 02:00:07,749 --> 02:00:09,334 Apsoli man kaut ko. 1533 02:00:10,169 --> 02:00:11,670 Jā, jebko. 1534 02:00:11,753 --> 02:00:14,423 Ka tu rūpēsies par mūsu meiteni. 1535 02:00:15,716 --> 02:00:18,218 Viņa ir tavs labākais veikums. 1536 02:00:20,012 --> 02:00:21,430 Noteikti. 1537 02:00:24,183 --> 02:00:28,478 Nav laimes, nav likteņa vēlības 1538 02:00:28,562 --> 02:00:30,480 -Nāc tuvāk -Nāc tuvāk 1539 02:00:30,564 --> 02:00:32,566 -vīnogu sulu uzpildīt -vīnogu sulu uzpildīt 1540 02:00:33,567 --> 02:00:37,863 -Ar labākajiem malkojam un līgojam -Ar labākajiem malkojam un līgojam 1541 02:00:38,530 --> 02:00:42,367 -Glāzi tukšojam un dienu izniekojam -Glāzi tukšojam un dienu izniekojam 1542 02:00:43,035 --> 02:00:46,371 Rī-ro! Jā, tā gan 1543 02:00:50,375 --> 02:00:51,543 Nē. 1544 02:00:52,878 --> 02:00:54,046 Nē! 1545 02:00:55,172 --> 02:00:56,882 Man tevi vajag. 1546 02:00:59,009 --> 02:01:00,636 Man tevi vajag. 1547 02:01:58,277 --> 02:02:00,612 Varam to izmantot vienu reizi. 1548 02:02:04,199 --> 02:02:05,117 Es zinu. 1549 02:02:31,894 --> 02:02:34,605 Nesakiet, ka izniekojāt manis dēļ. 1550 02:02:36,273 --> 02:02:37,774 Kāpēc lai jūs tā darītu? 1551 02:03:00,506 --> 02:03:02,216 Zass Tāms par to nepriecāsies. 1552 02:03:03,008 --> 02:03:04,843 Ja viņš dzīsies mums pakaļ, būsim gatavi. 1553 02:03:04,927 --> 02:03:06,261 Mēs? 1554 02:03:06,845 --> 02:03:08,680 Pareizi. Tev nepatīk cilvēki, vai ne? 1555 02:03:10,974 --> 02:03:12,100 Daži ir sakarīgi. 1556 02:03:13,936 --> 02:03:15,020 Kā ar tevi? 1557 02:03:15,687 --> 02:03:18,607 Atgriezīsies pie arfistiem? Paliksi pie savējiem? 1558 02:03:20,317 --> 02:03:21,902 Es esmu pie savējiem. 1559 02:03:24,112 --> 02:03:29,701 Zinu, ka mans pēdējais mēģinājums aicināt tevi uz randiņu bija draņķīgs. 1560 02:03:30,369 --> 02:03:34,081 Bet es gribēju zināt, vai dosi vēl vienu iespēju. 1561 02:03:36,708 --> 02:03:37,918 -Jā, labi. -Jā? 1562 02:03:38,001 --> 02:03:39,670 -Nomierinies. -Labi. 1563 02:03:47,761 --> 02:03:50,138 Velns! Sasodītais kauss. 1564 02:04:08,740 --> 02:04:10,033 Labvakar! 1565 02:04:11,827 --> 02:04:13,912 Protams, zināt, kas notika pēc tam. 1566 02:04:13,996 --> 02:04:18,667 Kad Sofīnas burvestība beidzās, lords Neverembers atguvās. 1567 02:04:20,210 --> 02:04:22,296 Pirmais oficiālais darbs bija apbalvot 1568 02:04:22,379 --> 02:04:25,340 Nevervinteras glābējus ar Varonības medaļu. 1569 02:04:26,425 --> 02:04:28,177 Un Smaragda anklāvam 1570 02:04:28,260 --> 02:04:31,763 viņš apsolīja aizsargāt tās ļaudis un zemi. 1571 02:04:38,312 --> 02:04:41,273 Var apstrīdēt manu rīcību, kas, lai arī nosodāma, 1572 02:04:41,356 --> 02:04:44,026 noveda pie pilsētas atdzimšanas. 1573 02:04:44,109 --> 02:04:47,654 Lai arī esmu pavadījis vienu gadu cietumā, man jāsaka, 1574 02:04:47,738 --> 02:04:48,989 ka tas man ir 1575 02:04:50,157 --> 02:04:51,491 atvēris acis. 1576 02:04:52,576 --> 02:04:55,037 Esmu ieskatījies sevī 1577 02:04:55,746 --> 02:04:57,414 un pajautājis: 1578 02:04:58,415 --> 02:05:00,167 "Kas te iekšā notiek?" 1579 02:05:01,084 --> 02:05:02,920 Un esmu sapratis, 1580 02:05:03,587 --> 02:05:06,381 ka liela ietekme bijusi manai mammai. 1581 02:05:07,382 --> 02:05:10,302 Viņa bija stingra sieviete ar noslieci uz... 1582 02:05:10,385 --> 02:05:12,513 Stop! Dzirdējām pietiekami. 1583 02:05:14,264 --> 02:05:16,183 Atvainošanās nav pieņemta. 1584 02:05:16,266 --> 02:05:18,727 Šī sēde tiek atlikta. 1585 02:05:23,649 --> 02:05:24,733 Džārnatan! 1586 02:05:30,239 --> 02:05:32,449 Nē! Nē! Es ļoti atvainojos. 1587 02:05:32,533 --> 02:05:35,577 Es nezinu, kas man uznāca. Atvainojiet. 1588 02:07:47,334 --> 02:07:48,460 Te kāds ir? 1589 02:07:50,087 --> 02:07:53,131 Vai kāds var man uzdot vēl kādu jautājumu? 1590 02:07:54,591 --> 02:07:55,592 Vai te ir kāds? 1591 02:13:59,706 --> 02:14:01,708 Tulkoja: Anna Šēfere