1
00:02:19,221 --> 00:02:21,807
- Salut, mon grand !
- Où est Patrick, putain ?
2
00:02:22,141 --> 00:02:23,059
Où est Patrick ?
3
00:02:23,309 --> 00:02:26,062
Il joue à cache-cache.
Je l'ai caché, tu dois le trouver.
4
00:02:26,270 --> 00:02:27,396
C'est un jeu dangereux.
5
00:02:27,605 --> 00:02:30,358
Pas vraiment.
Pas d'entraînement, pas de blessure.
6
00:02:30,608 --> 00:02:32,068
Tu veux vraiment jouer à ça ?
7
00:02:32,276 --> 00:02:33,944
J'ai joué. C'est à ton tour.
8
00:02:34,153 --> 00:02:35,571
Patrick a des principes.
9
00:02:35,821 --> 00:02:38,949
Ça risque de se terminer
comme avec Le'Veon Bell.
10
00:02:39,158 --> 00:02:40,493
Ça te dérange pas ?
11
00:02:40,701 --> 00:02:41,786
Je vais venir à L.A.
12
00:02:42,036 --> 00:02:43,746
Dès que j'arrive,
on signe le contrat.
13
00:02:43,954 --> 00:02:46,582
- Apporte ton chéquier.
- Amène ton client.
14
00:02:46,832 --> 00:02:49,960
Tu veux signer un accord, connard ?
Je t'attends.
15
00:03:19,865 --> 00:03:22,702
Certains
cherchent toujours le conflit.
16
00:03:23,160 --> 00:03:24,161
Ils s'en nourrissent.
17
00:03:25,663 --> 00:03:28,833
D'autres détestent ça,
mais malgré leurs efforts,
18
00:03:29,375 --> 00:03:30,793
ils peuvent pas y échapper.
19
00:03:31,711 --> 00:03:33,212
Dans quelle catégorie je suis ?
20
00:03:35,423 --> 00:03:36,757
C'est pourtant évident.
21
00:03:38,718 --> 00:03:40,720
C'est au vainqueur
que revient le butin.
22
00:03:52,732 --> 00:03:56,027
Méditation, respiration...
23
00:03:57,236 --> 00:03:59,947
Los Angeles déteint sur toi,
Charles.
24
00:04:02,283 --> 00:04:03,743
Qui vous a dit où j'étais ?
25
00:04:04,910 --> 00:04:07,330
Benny m'a dit
que tu déjeunais ici.
26
00:04:08,289 --> 00:04:09,749
Benny parle trop.
27
00:04:09,957 --> 00:04:11,459
Il a les dents longues.
28
00:04:11,751 --> 00:04:14,670
Sois gentil avec lui.
Ne te le mets pas à dos.
29
00:04:16,380 --> 00:04:18,049
Qu'est-ce que tu as, Charles ?
30
00:04:18,424 --> 00:04:19,884
Tu stresses pour ton contrat ?
31
00:04:20,092 --> 00:04:22,178
J'essaie d'éviter tout stress.
32
00:04:22,553 --> 00:04:25,097
Le médecin m'a dit
de trouver un endroit apaisant.
33
00:04:25,306 --> 00:04:26,640
- Apaisant ?
- Oui.
34
00:04:27,016 --> 00:04:28,851
Pour faire baisser
mon taux de cortisol.
35
00:04:29,060 --> 00:04:30,227
OK, on va en parler.
36
00:04:30,478 --> 00:04:33,606
Quelles sont les conséquences
d'un taux de cortisol élevé ?
37
00:04:33,981 --> 00:04:35,316
D'après Internet :
38
00:04:35,524 --> 00:04:38,152
faiblesse musculaire,
spasmes, irritabilité,
39
00:04:38,402 --> 00:04:40,279
grosse fatigue, constipation,
40
00:04:40,488 --> 00:04:42,073
maux de tête, anxiété,
41
00:04:42,281 --> 00:04:43,407
inflammation...
42
00:04:43,616 --> 00:04:45,326
En résumé, on meurt plus vite.
43
00:04:46,118 --> 00:04:48,204
Je crois
que j'ai la même chose que toi.
44
00:04:48,537 --> 00:04:49,705
Tu sais quoi ?
45
00:04:50,331 --> 00:04:51,874
On est tous mourants.
46
00:04:52,917 --> 00:04:54,877
Qui, parmi nous, a vraiment vécu ?
47
00:04:57,713 --> 00:04:59,882
Oublie la plage, oublie l'océan.
48
00:05:00,091 --> 00:05:03,344
Le meilleur
vaccin contre l'inflammation,
49
00:05:03,552 --> 00:05:05,221
c'est la réussite !
50
00:05:06,055 --> 00:05:08,683
C'est pour ça
que tu seras heureux d'apprendre
51
00:05:09,183 --> 00:05:10,601
que je prolonge ton contrat.
52
00:05:10,810 --> 00:05:13,521
Dix millions sur 4 ans.
53
00:05:13,729 --> 00:05:16,315
Alors, il en dit quoi,
ton taux de cortisol ?
54
00:05:18,234 --> 00:05:19,527
Je croyais que vous me détestiez.
55
00:05:19,819 --> 00:05:22,363
La frontière entre l'amour
et la haine est mince.
56
00:05:23,531 --> 00:05:25,282
Tu as fait du très bon boulot.
57
00:05:26,200 --> 00:05:27,618
Alors pourquoi me torturer ?
58
00:05:27,827 --> 00:05:29,537
Pourquoi ma femme me torture ?
59
00:05:29,954 --> 00:05:31,497
Parce que ça me rend meilleur.
60
00:05:31,747 --> 00:05:32,540
Tu comprends ?
61
00:05:32,748 --> 00:05:35,751
C'est ça,
le secret d'un bon partenariat.
62
00:05:36,002 --> 00:05:37,420
Merci pour cet échange.
63
00:05:38,004 --> 00:05:40,423
Il doit forcément y avoir
une meilleure méthode.
64
00:05:40,965 --> 00:05:43,134
Si tu la trouves, préviens-moi.
65
00:05:43,342 --> 00:05:46,721
En attendant, continuons
dans cette dynamique, d'accord ?
66
00:05:46,929 --> 00:05:47,763
Bien.
67
00:05:48,222 --> 00:05:51,017
Il faut que j'en parle à ma femme
avant de signer.
68
00:05:51,934 --> 00:05:53,019
Bien sûr. Normal.
69
00:05:53,227 --> 00:05:55,855
Là, c'est différent.
J'ai eu une crise cardiaque.
70
00:05:56,355 --> 00:05:57,690
Deux, en réalité.
71
00:05:57,898 --> 00:06:00,026
Je sais. Benny me l'a dit.
72
00:06:04,530 --> 00:06:05,656
On mange quand ?
73
00:06:05,865 --> 00:06:07,033
C'est presque prêt.
74
00:06:08,367 --> 00:06:09,243
C'est qui ?
75
00:06:12,079 --> 00:06:13,372
T'es sourd ? C'est qui ?
76
00:06:13,622 --> 00:06:16,250
- Un appel inconnu.
- C'est quoi, ces messes basses ?
77
00:06:16,500 --> 00:06:18,961
J'ai rien à cacher.
Mets le haut-parleur.
78
00:06:19,211 --> 00:06:20,379
Décroche.
79
00:06:24,342 --> 00:06:25,509
- Allô ?
- Ricky Jerret ?
80
00:06:25,926 --> 00:06:28,095
Putain ! Elle a l'air sexy.
Ça craint.
81
00:06:28,304 --> 00:06:30,264
C'est le portable de Ricky.
82
00:06:32,683 --> 00:06:35,019
- Accouche.
- C'est le bureau de Derek McLay.
83
00:06:35,269 --> 00:06:36,562
Je peux parler à Ricky ?
84
00:06:36,771 --> 00:06:38,314
Derek sait pas passer un appel ?
85
00:06:38,522 --> 00:06:39,607
Donne-lui le téléphone.
86
00:06:39,815 --> 00:06:40,983
Je t'aime.
87
00:06:41,400 --> 00:06:42,401
Ricky !
88
00:06:42,651 --> 00:06:44,403
J'osais pas t'appeler moi-même.
89
00:06:44,612 --> 00:06:46,322
J'adore ton émission radio.
90
00:06:46,530 --> 00:06:48,115
Je suis d'accord avec toi à 100 %.
91
00:06:48,324 --> 00:06:49,992
Viens me voir,
j'ai de grands projets
92
00:06:50,242 --> 00:06:51,035
pour toi.
93
00:06:51,243 --> 00:06:53,996
Les grands projets,
ça m'intéresse pas.
94
00:06:54,997 --> 00:06:57,667
Je voulais dire :
des projets dans les médias.
95
00:06:57,917 --> 00:07:01,045
Je te passe mon assistant
et je vous laisse vous démerder.
96
00:07:01,253 --> 00:07:04,090
C'est grave de demander à un autre
de passer tes appels.
97
00:07:04,298 --> 00:07:07,677
Pas plus grave que de décrocher
pour un autre.
98
00:07:08,094 --> 00:07:09,887
Ici TTD. J'écoute.
99
00:07:45,506 --> 00:07:47,425
Bien le bonjour, bande d'enculés !
100
00:07:47,633 --> 00:07:50,302
Vous êtes prêts
à défoncer vos adversaires ?
101
00:07:50,511 --> 00:07:52,430
Lui, pas vraiment.
102
00:07:52,722 --> 00:07:54,473
Il s'est défoncé tout seul.
103
00:07:54,682 --> 00:07:55,391
Un problème ?
104
00:07:55,599 --> 00:07:59,145
J'aurais pas dû tenter de protéger
mon abruti de petit frère.
105
00:07:59,353 --> 00:08:01,564
Écoute.
Hier, ça avait l'air d'aller.
106
00:08:01,772 --> 00:08:03,441
Ce matin,
ça a enflé comme un ballon.
107
00:08:04,608 --> 00:08:05,651
C'est pas bon, ça.
108
00:08:05,901 --> 00:08:07,778
Quelle perspicacité !
Tu peux jouer ?
109
00:08:09,530 --> 00:08:13,117
Putain !
On dirait la bite d'Elephant man.
110
00:08:13,743 --> 00:08:16,454
J'ai vu pire. Quand Kelce
a écrasé la main de Vernon,
111
00:08:16,704 --> 00:08:18,164
il lui a pété les phalanges.
112
00:08:18,372 --> 00:08:19,498
Mon métacarpe est niqué.
113
00:08:20,916 --> 00:08:23,336
T'es obligé de jouer.
C'est pas négociable.
114
00:08:23,586 --> 00:08:24,837
J'y arriverai pas.
115
00:08:25,046 --> 00:08:27,715
Lavar, les vrais joueurs,
ça serre les dents.
116
00:08:27,965 --> 00:08:29,592
- Faut faire avec.
- Bien dit.
117
00:08:29,800 --> 00:08:31,510
On est des guerriers.
118
00:08:31,719 --> 00:08:33,387
C'est les Blancs
qui jettent l'éponge.
119
00:08:33,637 --> 00:08:35,014
Napoléon, Jésus...
Tous des lâches.
120
00:08:35,222 --> 00:08:37,433
Je crois
qu'on va devoir appeler Doc Golden.
121
00:08:37,641 --> 00:08:39,060
C'est un orthopédiste ?
122
00:08:39,393 --> 00:08:40,311
Pas vraiment.
123
00:08:56,744 --> 00:08:58,329
Le héros sans peur
124
00:08:58,537 --> 00:09:00,331
revient avec son butin de guerre.
125
00:09:00,539 --> 00:09:02,458
De la gentillesse,
pas du sarcasme.
126
00:09:02,667 --> 00:09:03,709
Ravi de vous voir.
127
00:09:04,126 --> 00:09:06,379
- Un cadeau ?
- Les cafés, c'est pour moi.
128
00:09:06,587 --> 00:09:08,047
Je partirai pas sans accord.
129
00:09:08,297 --> 00:09:10,132
- Sympa, la machine à café.
- Oui.
130
00:09:10,383 --> 00:09:12,426
On a prospéré
depuis ton départ.
131
00:09:12,635 --> 00:09:13,886
Je vois ça.
132
00:09:14,345 --> 00:09:17,348
Je t'aurais fait un café,
mais ta machine a l'air compliquée.
133
00:09:17,556 --> 00:09:19,475
N'oublie pas de rajouter la vanille
134
00:09:19,725 --> 00:09:21,102
pour que ce soit moins amer.
135
00:09:21,560 --> 00:09:22,311
J'aime l'amertume.
136
00:09:27,733 --> 00:09:28,943
Tu m'as manqué, chérie.
137
00:09:29,402 --> 00:09:31,237
J'aurais aimé
qu'on fête ça ensemble.
138
00:09:31,445 --> 00:09:32,655
Tu me manques aussi.
139
00:09:32,863 --> 00:09:34,198
Et félicitations.
140
00:09:34,448 --> 00:09:35,658
C'est mérité.
141
00:09:35,950 --> 00:09:37,702
Je croyais qu'il te détestait.
142
00:09:38,160 --> 00:09:39,203
Je me suis trompé.
143
00:09:39,578 --> 00:09:41,288
Peut-être qu'il te déteste
144
00:09:41,539 --> 00:09:42,957
mais qu'il a besoin de toi.
145
00:09:43,541 --> 00:09:45,626
- C'est ce que tu ressens ?
- Mais non.
146
00:09:45,918 --> 00:09:47,503
- T'es bête.
- Tant mieux.
147
00:09:48,087 --> 00:09:49,755
Dis-moi que tu m'aimes.
148
00:09:50,297 --> 00:09:51,340
Je t'aime.
149
00:09:51,549 --> 00:09:53,509
Pourquoi t'as besoin
d'être rassuré ?
150
00:09:58,180 --> 00:09:59,724
J'ai eu 2 crises cardiaques.
151
00:09:59,974 --> 00:10:00,891
Quoi ?
152
00:10:01,100 --> 00:10:02,435
Légères, rien de grave.
153
00:10:02,685 --> 00:10:05,104
J'étais même pas au courant
que je les avais eues.
154
00:10:05,354 --> 00:10:07,732
T'as eu un infarctus
et tu m'as rien dit ?
155
00:10:07,940 --> 00:10:08,733
Pour pas t'inquiéter.
156
00:10:08,941 --> 00:10:10,776
Tu crois que je me sens comment,
là ?
157
00:10:11,068 --> 00:10:12,945
T'inquiète, chérie. Tout va bien.
158
00:10:13,195 --> 00:10:14,405
Je vais bien.
159
00:10:14,905 --> 00:10:16,157
Si ça peut te rassurer,
160
00:10:16,365 --> 00:10:20,036
j'ai pas voulu accepter l'offre
de Werner avant de t'en parler.
161
00:10:20,661 --> 00:10:22,288
C'est de ça qu'on parle ?
162
00:10:22,496 --> 00:10:25,041
Charles,
t'es complètement taré, putain.
163
00:10:25,249 --> 00:10:26,959
Non seulement je suis médecin,
164
00:10:27,835 --> 00:10:29,003
mais je suis aussi ta femme.
165
00:10:29,211 --> 00:10:32,256
Je crois que ton boulot
t'a rendu un peu barge.
166
00:10:32,506 --> 00:10:37,303
Je refuse de discuter d'autre chose
que de ta santé, pauvre con.
167
00:10:43,476 --> 00:10:45,686
Les studios Universal !
168
00:10:46,062 --> 00:10:48,898
Les Dents de la mer,
Breakfast Club et American College.
169
00:10:49,106 --> 00:10:50,524
Un tel film sortirait pas,
aujourd'hui.
170
00:10:50,733 --> 00:10:53,444
Mais on est là pour redonner vie
au bon vieux temps.
171
00:10:53,652 --> 00:10:55,404
Tout est trop
politiquement correct.
172
00:10:55,613 --> 00:10:57,281
Ça a tué la comédie.
173
00:10:57,490 --> 00:10:58,699
On sait pas faire de films.
174
00:10:58,908 --> 00:11:00,826
Les réalisateurs non plus.
175
00:11:01,077 --> 00:11:03,162
Ricky Jerret.
On vient voir Derek McLay.
176
00:11:05,414 --> 00:11:08,000
Vous êtes pas là
pour le clip de Ja Rule ?
177
00:11:10,211 --> 00:11:11,587
Je déconne !
178
00:11:12,213 --> 00:11:13,881
Il disait que l'humour,
c'était mort.
179
00:11:14,090 --> 00:11:15,758
- J'avoue.
- Excellent.
180
00:11:16,050 --> 00:11:17,551
Ça fait plaisir de voir des frères.
181
00:11:17,760 --> 00:11:18,803
Merci, frère.
182
00:11:25,017 --> 00:11:26,727
J'adore ce que tu fais sur Sirius,
183
00:11:26,936 --> 00:11:28,437
mais il faut que tu te montres.
184
00:11:28,646 --> 00:11:29,563
Merci.
185
00:11:29,772 --> 00:11:31,148
Je préfère qu'on m'écoute.
186
00:11:31,357 --> 00:11:34,276
Son côté provoc'
lui a coûté plusieurs amitiés.
187
00:11:35,069 --> 00:11:36,946
C'est cool que tu dises
ce que tu penses.
188
00:11:37,279 --> 00:11:39,657
Avec notre aide,
vous allez devenir très bons.
189
00:11:39,907 --> 00:11:41,158
On ne l'est pas déjà ?
190
00:11:41,909 --> 00:11:43,369
Je reformule : vous êtes bons
191
00:11:43,619 --> 00:11:44,870
pour des débutants.
192
00:11:45,079 --> 00:11:47,915
Mais ensemble,
on peut faire de choses géniales.
193
00:11:48,165 --> 00:11:49,500
T'as entendu ?
Des "débutants".
194
00:11:49,709 --> 00:11:51,836
Je suis d'accord.
Faisons des choses géniales.
195
00:11:52,044 --> 00:11:54,296
En quoi
notre émission n'est pas géniale ?
196
00:11:54,505 --> 00:11:56,882
Non, elle est géniale.
Mais on voudrait...
197
00:11:57,133 --> 00:11:58,217
affiner ton discours.
198
00:11:58,426 --> 00:12:00,094
- Tu ne l'aimes plus ?
- Il a pas dit ça.
199
00:12:00,344 --> 00:12:01,554
Il faut le recentrer.
200
00:12:01,762 --> 00:12:03,597
Lui mettre un... coup de lift.
201
00:12:03,848 --> 00:12:05,057
Je m'en branle du tennis.
202
00:12:05,307 --> 00:12:07,101
C'est un truc de producteurs.
Balance.
203
00:12:07,351 --> 00:12:10,938
Je veux que ton émission
soit un vrai tremplin vers l'avenir.
204
00:12:11,480 --> 00:12:13,107
Un peu à la Steve Harvey ?
205
00:12:13,357 --> 00:12:14,316
À la Michael Strahan.
206
00:12:14,525 --> 00:12:16,652
- Tu ferais un bon duo avec Kelly.
- Exact.
207
00:12:16,861 --> 00:12:18,696
Elle a un corps
aussi ferme qu'à la télé ?
208
00:12:19,113 --> 00:12:21,157
J'imagine...
Je l'ai jamais tripotée.
209
00:12:21,407 --> 00:12:23,743
Allô. Je veux du concret.
210
00:12:23,993 --> 00:12:25,786
J'ai rien.
C'est une 1re approche.
211
00:12:25,995 --> 00:12:28,831
T'as un avis tranché
mais t'as pas beaucoup de réponses.
212
00:12:29,040 --> 00:12:29,832
Ricky, arrête.
213
00:12:30,041 --> 00:12:30,791
Il le pense pas.
214
00:12:31,000 --> 00:12:32,168
Si, je le pense.
215
00:12:32,460 --> 00:12:34,211
Me faire venir ici
à l'heure de bouchons.
216
00:12:34,420 --> 00:12:36,339
On va mettre des plombes à rentrer.
217
00:12:36,547 --> 00:12:37,131
Désolé.
218
00:12:37,340 --> 00:12:40,092
Dis aux Obama de le produire
et il changera d'avis.
219
00:12:45,973 --> 00:12:48,100
Ça va faire un tout petit peu mal.
220
00:12:48,351 --> 00:12:49,894
Non, ce truc va me tuer.
221
00:12:50,102 --> 00:12:52,396
Vous êtes quel genre de docteur,
exactement ?
222
00:12:52,605 --> 00:12:54,231
Qui a dit que c'était un médecin ?
223
00:12:54,648 --> 00:12:55,733
Toi, connard !
224
00:12:55,941 --> 00:13:00,446
Non, Doc Golden, c'est son surnom.
Il s'occupe surtout des chevaux.
225
00:13:00,696 --> 00:13:02,698
Il est guérisseur.
Un Jésus avec une seringue.
226
00:13:03,199 --> 00:13:05,951
Quand on se blesse,
on fait toujours appel à lui.
227
00:13:06,160 --> 00:13:07,620
Il m'a sauvé, au lycée.
228
00:13:07,828 --> 00:13:09,705
On peut pas faire ça autrement ?
229
00:13:09,914 --> 00:13:12,625
Je peux te choper les couilles
et te faire tousser.
230
00:13:14,460 --> 00:13:16,837
Putain !
231
00:13:17,755 --> 00:13:19,965
Ça fera effet
dans combien de temps, Doc ?
232
00:13:22,510 --> 00:13:23,135
Maintenant.
233
00:13:27,848 --> 00:13:29,392
Qui a mérité une sucette ?
234
00:13:30,976 --> 00:13:33,145
T'es venu ici
pour régler tes comptes ?
235
00:13:34,647 --> 00:13:35,731
C'est ta spécialité à toi.
236
00:13:35,981 --> 00:13:36,816
Ça va être joyeux.
237
00:13:37,024 --> 00:13:38,693
Non, je viens en paix, Jason.
238
00:13:38,901 --> 00:13:41,237
- Fais-nous juste ta proposition.
- D'accord.
239
00:13:41,487 --> 00:13:42,988
Je veux égaler l'offre de Russell.
240
00:13:43,197 --> 00:13:45,533
Tu enterres la hache de guerre.
Un geste noble.
241
00:13:45,783 --> 00:13:49,120
J'avoue que ma contre-proposition
était trop agressive.
242
00:13:49,328 --> 00:13:52,288
Je suis prêt à oublier la clause
sur la hausse salariale.
243
00:13:52,497 --> 00:13:54,624
Le jour où les criquets
auront des couilles,
244
00:13:54,833 --> 00:13:56,209
on signera un contrat avec toi.
245
00:13:56,459 --> 00:13:58,753
Cette offre te semble insuffisante ?
246
00:13:59,421 --> 00:14:00,630
Venant de toi, oui.
247
00:14:00,880 --> 00:14:03,675
- Sa présence est nécessaire ?
- Je suis chez moi.
248
00:14:03,883 --> 00:14:05,427
Fallait envoyer tes sous-fifres.
249
00:14:05,635 --> 00:14:08,096
On peut rester courtois,
polis et pros ?
250
00:14:08,763 --> 00:14:11,850
On peut avoir du café
et des couches pour adultes ?
251
00:14:12,058 --> 00:14:13,226
On en a pour un moment.
252
00:14:13,476 --> 00:14:15,645
Tu préfères pas la cocaïne,
comme avant ?
253
00:14:15,854 --> 00:14:17,272
De la coke pour ton boss.
254
00:14:17,856 --> 00:14:20,984
Je peux le vendre à d'autres
pour plus cher, quand je veux.
255
00:14:21,192 --> 00:14:23,903
Aucun club voudra
tout investir sur un quarterback.
256
00:14:24,112 --> 00:14:26,448
Ça sert à rien de le laisser seul
sur le terrain.
257
00:14:27,198 --> 00:14:28,742
Oui, ça doit faire bizarre
258
00:14:28,950 --> 00:14:30,952
d'avoir un type
qui pense qu'à sa gueule
259
00:14:31,161 --> 00:14:32,162
et qui rafle la mise.
260
00:14:32,537 --> 00:14:34,331
Tu sais quoi ?
J'en ai plein le cul.
261
00:14:34,539 --> 00:14:37,500
Tu prends la fuite, encore ?
Comme c'est étonnant !
262
00:14:37,709 --> 00:14:40,170
Quand les choses se corsent,
on met les voiles.
263
00:14:40,378 --> 00:14:41,880
Ne pars pas.
264
00:14:41,963 --> 00:14:43,965
C'est à moi que tu dois ta carrière.
265
00:14:44,174 --> 00:14:46,634
C'est moi
qui t'ai fait entrer dans ce milieu.
266
00:14:46,843 --> 00:14:49,471
- Personne voulait de toi !
- C'est quoi, ton problème ?
267
00:14:50,096 --> 00:14:52,557
Tu veux vraiment le savoir ?
Voyons...
268
00:14:53,683 --> 00:14:56,686
On était associés et tu m'as lâché.
269
00:14:56,936 --> 00:14:57,937
Pour te protéger !
270
00:14:58,188 --> 00:15:00,774
La seule chose que tu protèges,
c'est ton nombril.
271
00:15:01,024 --> 00:15:03,818
Dit le mec qui n'a ni femme,
ni gamins, ni amis.
272
00:15:04,069 --> 00:15:05,987
J'avais une femme. Elle est morte.
273
00:15:06,196 --> 00:15:09,366
OK, ça m'a pas brisé le cœur.
Mais ça compte quand même.
274
00:15:09,741 --> 00:15:12,160
Et tu sais, Spencer,
pour ta gouverne,
275
00:15:14,120 --> 00:15:15,288
t'étais mon ami.
276
00:15:28,635 --> 00:15:29,427
Tu as raison.
277
00:15:33,306 --> 00:15:34,140
T'es content ?
278
00:15:35,558 --> 00:15:36,559
Un peu.
279
00:15:36,768 --> 00:15:38,645
Un peu ?
Souris, alors.
280
00:15:38,853 --> 00:15:41,648
J'ai dit que j'étais content.
N'en demande pas trop.
281
00:15:44,109 --> 00:15:46,069
D'accord. Tu veux la totale ?
282
00:15:49,322 --> 00:15:50,240
Joe.
283
00:15:51,408 --> 00:15:52,534
Je suis désolé.
284
00:15:53,702 --> 00:15:55,328
J'aurais dû rester avec toi,
285
00:15:55,787 --> 00:15:57,080
mais je l'ai pas fait.
286
00:15:59,207 --> 00:16:00,667
Je m'en excuse.
287
00:16:01,459 --> 00:16:02,293
Merci.
288
00:16:03,545 --> 00:16:05,380
Ça me touche que tu me dises ça.
289
00:16:13,763 --> 00:16:15,724
J'avoue que ta boîte a de la gueule.
290
00:16:15,932 --> 00:16:17,642
- T'as vu ça ?
- C'est vrai.
291
00:16:17,851 --> 00:16:20,353
- Tes fringues ont de la gueule.
- Ce vieux truc ?
292
00:16:20,562 --> 00:16:22,397
T'as fait tout ça sans mon aide.
293
00:16:23,440 --> 00:16:26,317
Attends de voir nos projets,
tu vas halluciner.
294
00:16:26,526 --> 00:16:28,111
Vous avez fait la paix ?
295
00:16:30,322 --> 00:16:32,198
150 millions, ça vous va ?
296
00:16:38,413 --> 00:16:39,372
Et...
297
00:16:44,836 --> 00:16:45,670
J'ajoute ça.
298
00:16:46,838 --> 00:16:47,839
Ça peut le faire.
299
00:16:57,807 --> 00:16:58,767
M. Thompson ?
300
00:17:00,185 --> 00:17:01,061
Charles !
301
00:17:01,978 --> 00:17:02,896
Entre.
302
00:17:03,104 --> 00:17:05,899
Je t'en prie, assieds-toi.
303
00:17:07,067 --> 00:17:10,862
Je vais me servir un petit verre.
Tu m'accompagnes ?
304
00:17:11,237 --> 00:17:13,239
Non, merci. Ça ira.
305
00:17:14,783 --> 00:17:15,700
Sois pas bête.
306
00:17:15,909 --> 00:17:17,869
Le meilleur remède
contre l'infarctus :
307
00:17:18,286 --> 00:17:19,496
le Single Malt.
308
00:17:20,413 --> 00:17:22,082
Le whisky, c'est bon pour le cœur ?
309
00:17:22,332 --> 00:17:23,750
J'en sais foutrement rien.
310
00:17:23,958 --> 00:17:26,086
Mais ça fait oublier
tous les soucis.
311
00:17:29,339 --> 00:17:30,882
À ce sujet...
312
00:17:32,258 --> 00:17:34,177
Votre offre est très généreuse.
313
00:17:34,761 --> 00:17:36,596
Mais j'aimerais émettre
des réserves.
314
00:17:36,846 --> 00:17:38,139
Tu as peur.
315
00:17:38,515 --> 00:17:40,392
Un engagement sur 4 ans,
c'est long.
316
00:17:40,975 --> 00:17:44,020
- Non, j'ai pas peur de m'engager.
- Tant mieux !
317
00:17:45,021 --> 00:17:46,106
Jetons-nous à l'eau.
318
00:17:46,648 --> 00:17:48,108
D'un côté, je demande que ça :
319
00:17:48,316 --> 00:17:51,152
rester aux commandes
jusqu'à épuiser le moteur.
320
00:17:51,361 --> 00:17:52,362
On le remplacera.
321
00:17:52,612 --> 00:17:54,489
Par un moteur neuf
et plus puissant !
322
00:17:55,031 --> 00:17:56,700
Mais d'un autre, je veux pas mourir.
323
00:17:56,950 --> 00:17:58,451
Tu vas pas mourir, Charles.
324
00:17:58,827 --> 00:18:01,121
C'est une éventualité,
si je bosse à ce rythme.
325
00:18:03,915 --> 00:18:05,417
Tu sais que je te respecte.
326
00:18:05,667 --> 00:18:07,752
Même si je ne te le montre pas.
327
00:18:08,628 --> 00:18:09,879
Franchement,
328
00:18:10,338 --> 00:18:12,841
ton franc-parler me ravit.
329
00:18:15,969 --> 00:18:16,678
Tu as raison.
330
00:18:17,387 --> 00:18:18,763
J'ai été exigeant avec toi.
331
00:18:18,972 --> 00:18:20,223
Trop exigeant.
332
00:18:20,432 --> 00:18:21,599
Premièrement,
333
00:18:21,808 --> 00:18:24,561
parce que je voulais
que tu sois prêt pour ce poste.
334
00:18:24,811 --> 00:18:28,523
Deuxièmement, parce que j'ai arrêté
les antidépresseurs.
335
00:18:29,065 --> 00:18:30,316
Fallait pas les arrêter.
336
00:18:30,567 --> 00:18:31,735
Peut-être !
337
00:18:31,943 --> 00:18:33,069
Mais ce qui est sûr,
338
00:18:33,695 --> 00:18:36,948
c'est que tu es prêt
à prendre les commandes.
339
00:18:37,574 --> 00:18:40,493
Tu vas pouvoir faire
ce que tu veux, quand tu veux.
340
00:18:41,328 --> 00:18:44,289
Ce n'est pas qu'une augmentation.
C'est une promotion.
341
00:18:46,207 --> 00:18:48,126
J'ajoute une cerise sur mon offre.
342
00:18:48,335 --> 00:18:51,254
Je veux te nommer président.
343
00:18:53,089 --> 00:18:55,091
Félicitations, M. le président !
344
00:18:55,717 --> 00:18:57,510
Profite du week-end
pour y réfléchir.
345
00:18:57,802 --> 00:18:59,429
On en reparle lundi.
346
00:19:05,894 --> 00:19:06,811
Chéri !
347
00:19:07,687 --> 00:19:09,105
Alors, cette réunion ?
348
00:19:10,815 --> 00:19:11,900
Il a été séduit ?
349
00:19:12,108 --> 00:19:14,235
Son offensive de charme
a tellement bien marché
350
00:19:14,444 --> 00:19:16,488
qu'il a réussi à "l'offenser".
351
00:19:17,197 --> 00:19:18,490
Qu'est-ce que t'as fait ?
352
00:19:18,698 --> 00:19:19,574
Rien !
353
00:19:19,783 --> 00:19:22,619
Le son de ta voix
trahit un sentiment de culpabilité.
354
00:19:23,328 --> 00:19:24,704
Je suis pas fier de moi.
355
00:19:24,954 --> 00:19:26,998
- Il a failli le faire chialer.
- Je pige pas.
356
00:19:27,957 --> 00:19:31,002
À quoi bon aller à une réunion
si on y met pas du sien ?
357
00:19:31,252 --> 00:19:32,379
J'ai fait l'enfant,
358
00:19:32,587 --> 00:19:34,964
mais il était lourd
avec son jargon hollywoodien.
359
00:19:35,215 --> 00:19:36,549
Il a craché sur notre émission.
360
00:19:36,758 --> 00:19:38,093
Il accepte mal les critiques.
361
00:19:38,343 --> 00:19:40,470
- Tu t'es senti agressé ?
- Grave !
362
00:19:40,720 --> 00:19:42,764
Du coup,
j'ai voulu l'agresser aussi.
363
00:19:42,972 --> 00:19:45,350
Mais je m'en veux
parce qu'il avait raison.
364
00:19:45,558 --> 00:19:47,519
On débute
et on est désorganisés.
365
00:19:47,769 --> 00:19:49,646
Bref,
c'est trop tard, maintenant.
366
00:19:49,896 --> 00:19:52,607
Dis-lui que tu reconnais tes torts.
Les gens adorent ça.
367
00:19:54,150 --> 00:19:57,070
- Je lui offre une montre ?
- Le pardon, ça s'achète pas.
368
00:19:57,278 --> 00:19:58,321
Sauf avec du Chanel.
369
00:20:27,017 --> 00:20:27,892
On est où ?
370
00:20:28,101 --> 00:20:29,936
T'es sûr
d'avoir payé l'inscription ?
371
00:20:30,186 --> 00:20:32,897
- J'ai moi-même rempli le chèque.
- Avec plein de zéros.
372
00:20:33,106 --> 00:20:34,024
On est où, alors ?
373
00:20:34,524 --> 00:20:36,317
Ils nous boycottent
car on est noirs.
374
00:20:36,568 --> 00:20:38,695
Tu dis toujours ça
quand t'es en stress.
375
00:20:39,904 --> 00:20:42,365
Attends.
Vous voyez qui est 32e sur 32 ?
376
00:20:42,574 --> 00:20:45,327
- Aucun respect, sérieux.
- On est une nouvelle équipe.
377
00:20:45,577 --> 00:20:48,121
- Mais ils nous connaissent.
- Ça se fait pas.
378
00:20:48,330 --> 00:20:49,205
Reggie,
379
00:20:49,456 --> 00:20:50,498
regarde qui est là.
380
00:20:51,666 --> 00:20:55,670
C'est qui, ces petits geeks
fanas de Jesus Christ: The Musical ?
381
00:20:55,920 --> 00:20:58,214
C'est eux qui m'ont testé
avant de me jeter.
382
00:20:58,423 --> 00:21:00,592
Et c'est grâce à eux
que t'es avec nous.
383
00:21:00,842 --> 00:21:02,510
Ça roule, les mecs ?
384
00:21:02,719 --> 00:21:04,804
Ils vous ont finalement
permis de venir ?
385
00:21:05,055 --> 00:21:07,223
- Ça va, les bouffons ?
- T'as encore la haine ?
386
00:21:07,474 --> 00:21:08,975
Faut pas jouer dans cet état.
387
00:21:09,225 --> 00:21:11,061
Pour qui il se prend,
avec ses conseils ?
388
00:21:11,269 --> 00:21:13,146
Vivement le deuxième round.
389
00:21:13,688 --> 00:21:15,482
Essaye déjà de passer le premier.
390
00:21:16,483 --> 00:21:19,235
Allez vous faire foutre,
les 4 mousque-merdes.
391
00:21:30,246 --> 00:21:33,458
Il est gonflé d'arriver tard
à sa propre conférence de presse.
392
00:21:33,667 --> 00:21:35,418
Il adore les mises en scène.
393
00:21:39,673 --> 00:21:43,343
Merci à tous d'être venus,
cet après-midi.
394
00:21:45,220 --> 00:21:46,888
Je vais essayer d'être bref.
395
00:21:47,305 --> 00:21:49,182
J'ai d'abord 2 ou 3 choses à dire
396
00:21:49,391 --> 00:21:52,477
avant de passer
aux choses sérieuses.
397
00:21:53,728 --> 00:21:57,857
J'aimerais expliquer ma position
concernant le passage à 18 matchs.
398
00:21:58,108 --> 00:22:01,486
Les propriétaires ont obtenu
mon vote suite à un accord.
399
00:22:01,736 --> 00:22:03,697
Accord que eux
n'ont pas voulu respecter.
400
00:22:04,447 --> 00:22:06,157
La vieille garde a pris le pouvoir
401
00:22:06,408 --> 00:22:10,161
et elle entraîne ce sport
vers sa perte.
402
00:22:10,412 --> 00:22:11,871
L'avenir du football américain
403
00:22:12,080 --> 00:22:14,416
appartient aux joueurs
et aux passionnés.
404
00:22:14,666 --> 00:22:16,626
J'ai eu la chance d'explorer
405
00:22:16,876 --> 00:22:18,503
plusieurs aspects de ce sport.
406
00:22:18,712 --> 00:22:21,965
D'abord, dans ma jeunesse,
en apprenant à plaquer
407
00:22:22,215 --> 00:22:23,425
et à encaisser.
408
00:22:25,010 --> 00:22:27,012
Puis en découvrant
l'esprit d'équipe.
409
00:22:27,721 --> 00:22:30,056
Enfin,
en rejoignant les grands de la NFL.
410
00:22:30,432 --> 00:22:33,768
Durant tout ce temps,
j'ai toujours été un passionné.
411
00:22:34,019 --> 00:22:35,937
Maintenant, je suis propriétaire.
412
00:22:39,232 --> 00:22:42,902
Je peux maintenant vous dire
qui si on veut aller de l'avant,
413
00:22:43,737 --> 00:22:45,780
on va devoir repartir
sur de bonnes bases.
414
00:22:46,489 --> 00:22:48,700
On doit protéger nos joueurs
415
00:22:48,950 --> 00:22:51,369
en garantissant
la gratuité des soins à vie
416
00:22:51,619 --> 00:22:54,122
pour tous ceux
qui ont joué 3 ans ou plus.
417
00:22:54,664 --> 00:22:58,543
Je vais me battre pour que ce rêve,
cet impératif, devienne réalité.
418
00:22:58,752 --> 00:23:01,379
J'espère qu'un jour,
je pourrai vous dire
419
00:23:01,588 --> 00:23:03,131
qu'on a réussi.
420
00:23:03,381 --> 00:23:07,385
Aujourd'hui, on va commencer
par s'occuper des joueurs.
421
00:23:08,178 --> 00:23:11,723
Je suis fier de vous annoncer
qu'on a signé un accord historique
422
00:23:11,931 --> 00:23:14,434
avec un des plus grands joueurs
de la NFL.
423
00:23:15,226 --> 00:23:17,729
Mais avant, je tiens à dire merci
à Jason Antolotti
424
00:23:18,605 --> 00:23:20,857
et à mon vieil ami Joe Krutel,
425
00:23:21,066 --> 00:23:23,151
sans qui
ça ne se serait pas fait.
426
00:23:23,401 --> 00:23:24,653
J'ai l'honneur
427
00:23:24,861 --> 00:23:27,489
d'annoncer
qu'on a offert à Patrick Mahomes
428
00:23:27,739 --> 00:23:30,909
le plus gros contrat de l'histoire
avec salaire 100 % garanti.
429
00:23:37,582 --> 00:23:39,709
Vous devez avoir
plein de questions.
430
00:23:41,002 --> 00:23:42,253
Alors posez-les-lui.
431
00:23:42,921 --> 00:23:46,675
Parfois, les conflits se soldent
par une belle récompense :
432
00:23:48,176 --> 00:23:49,344
un dénouement heureux.
433
00:23:50,261 --> 00:23:52,597
Mais le défi suivant,
le combat suivant
434
00:23:54,099 --> 00:23:56,017
n'est jamais très loin.
435
00:23:58,103 --> 00:24:00,814
On passe notre vie
à tenter d'éviter de souffrir.
436
00:24:01,648 --> 00:24:03,525
C'est pourtant
ce qui nous rend forts.
437
00:24:05,610 --> 00:24:07,237
Parfois,
ça se solde par un conflit.
438
00:24:10,031 --> 00:24:11,241
D'autres fois,
439
00:24:12,909 --> 00:24:14,536
ça se solde par un succès.
440
00:24:36,975 --> 00:24:38,226
Mais qu'est-ce que...
441
00:24:38,727 --> 00:24:40,353
Qu'est-ce que tu fais là ?
442
00:24:40,562 --> 00:24:41,604
Je rentre chez moi.
443
00:24:48,987 --> 00:24:50,363
Ma grande !
444
00:25:20,977 --> 00:25:23,396
Adaptation : Mahdi Benfeghoul
445
00:25:23,605 --> 00:25:26,066
Sous-titrage : Karina Films