1 00:02:03,806 --> 00:02:07,593 Jeg fortryder ikke det, jeg gjorde. 2 00:02:07,643 --> 00:02:15,059 - Indrøm, at du overreagerede lidt. - Er du gal? Lance er ikke et offer. 3 00:02:15,109 --> 00:02:20,565 - Du sagde, vi kan være dem, vi vil. - Måske tog jeg fejl. 4 00:02:20,615 --> 00:02:25,069 Han gør det samme, vi gjorde på ASM, og vil gå sine egne veje. 5 00:02:25,119 --> 00:02:29,198 - Ikke helt. Han stjal penge fra os. - Ja. 6 00:02:29,248 --> 00:02:32,493 Stjal han eller spildte han bare? 7 00:02:32,543 --> 00:02:37,915 Gjort er gjort. Han var din ven, men nu er han væk. 8 00:02:37,965 --> 00:02:41,761 Læg det bag dig og sæt dig ind. 9 00:02:43,095 --> 00:02:49,469 Man satser karrieren på sin ven og får et spark i nosserne. 10 00:02:49,519 --> 00:02:53,598 - Vi slipper for hans pis nu. - Hvad gør vi nu? 11 00:02:53,648 --> 00:02:57,860 Vi får ro på klienterne og samler tropperne. 12 00:03:05,034 --> 00:03:10,990 - Hvor er alle henne, Jesse? - Alle andre fulgte med Lance. 13 00:03:11,040 --> 00:03:14,410 - Han startede sit eget firma. - For fanden! 14 00:03:14,460 --> 00:03:19,040 - Hyggeligt at møde jer. - Du går ingen steder. 15 00:03:19,090 --> 00:03:21,667 Undskyld os. 16 00:03:21,717 --> 00:03:26,714 - Er det her en spøg? - Ja, jeg griner røven i laser. 17 00:03:26,764 --> 00:03:31,636 Vi købte firmaet af dig, så den røv tilhører os. 18 00:03:31,686 --> 00:03:36,516 - Så må du jo sagsøge mig. - Jeg gør dig bankerot, røvhul! 19 00:03:36,566 --> 00:03:42,063 Desværre har jeg alt det, som du gerne vil have. 20 00:03:42,113 --> 00:03:46,776 - Du må ikke konkurrere med os. - Angående den klausul. 21 00:03:46,826 --> 00:03:53,366 - Sig hej til Kelly Slater. - Hej, Spence. Jeg ville have ringet. 22 00:03:53,416 --> 00:03:58,579 - Hvordan går det, min skaldede bror? - Jeg bliver hos Lance. 23 00:03:58,629 --> 00:04:02,750 Hvad med vores kanikapila på stranden med vores ohanas? 24 00:04:02,800 --> 00:04:06,337 Lidt god grillmad må ikke ødelægge forretningen. 25 00:04:06,387 --> 00:04:11,384 - Skid på ham! Han er et svin! - Rend mig, Spencer. 26 00:04:11,434 --> 00:04:16,931 King Kelly, som hans venner siger, og jeg vil geare lidt ned - 27 00:04:16,981 --> 00:04:22,103 - og tale om at tjene penge, mens I har gang i jeres hobby. 28 00:04:22,153 --> 00:04:27,074 Ingen går nogen steder! Vi skal i krig. 29 00:04:31,662 --> 00:04:36,033 - Du er sur i dag, Ricky. - Han slår, som om han hader hvide. 30 00:04:36,083 --> 00:04:40,997 Det passer ikke. Jeg elsker dig, Randy. 31 00:04:41,047 --> 00:04:47,928 - Jeg overvejer at gøre comeback. - Det har jeg gjort et par gange. 32 00:04:48,888 --> 00:04:51,966 - Hvordan havde du det? - Emotionelt eller fysisk? 33 00:04:52,016 --> 00:04:57,221 Han behøver ikke svare. Han lader altid følelserne styre. 34 00:04:57,271 --> 00:05:01,350 Jeg mener fysisk. Hvordan vidste du, om du havde det, der skulle til? 35 00:05:01,400 --> 00:05:07,815 - Det ved man, når man tager et slag. - Tager du pis på mig, Randy? 36 00:05:07,865 --> 00:05:11,861 - Ricky er for køn til at slås. - Det har aldrig stoppet mig. 37 00:05:11,911 --> 00:05:15,323 Du må spørge dig selv, hvad der motiverer dig. 38 00:05:15,373 --> 00:05:22,121 Hvis motivationen er penge og biler, så er løbet kørt for dig. 39 00:05:22,171 --> 00:05:27,293 Spurgte du dig selv? Det er dybt. Jeg kan lide det. 40 00:05:27,343 --> 00:05:33,174 - I er bedre end terapeuter. - Hovedet er vigtigere end muskler. 41 00:05:33,224 --> 00:05:38,513 Jeg vil hellere spille football end sidde og vente på at dø. 42 00:05:38,563 --> 00:05:43,810 - Er det motivation nok? - Det er tid til mere terapi. 43 00:05:43,860 --> 00:05:47,647 Jeg hedder Spencer Strasmore. Ring til Tony Hawk. 44 00:05:47,697 --> 00:05:52,068 Travis! Vi laver lidt ændringer på hovedkontoret. 45 00:05:52,118 --> 00:05:56,030 Nej. Jeg elsker Lance. Han er fandeme sindssyg. 46 00:05:56,080 --> 00:05:59,826 - Jeg springer. - Jeg håber, faldskærmen ikke åbner. 47 00:05:59,876 --> 00:06:02,378 Faldskærme er for tøsedrenge! 48 00:06:04,213 --> 00:06:07,375 Tony! Vi arbejder ikke med Lance mere. 49 00:06:07,425 --> 00:06:11,462 Sig ikke mere. Jeg vil ikke gøre det værre for dig - 50 00:06:11,512 --> 00:06:16,551 - men Lance fik mig til at lave et videospil og fandt på navnet. 51 00:06:16,601 --> 00:06:21,597 - Hvad ville du kalde det? - "The Bird's Nest". 52 00:06:21,647 --> 00:06:25,935 Lance har hjulpet med at bygge mange parker til mange børn. 53 00:06:25,985 --> 00:06:29,355 Jeg går med ham, selv om han spiller smart. 54 00:06:29,405 --> 00:06:34,402 - Går det ikke, kan du ringe til mig. - Jeg har Laird på linjen. 55 00:06:34,452 --> 00:06:37,488 Laird! Havenes konge. Hør her ... 56 00:06:37,538 --> 00:06:40,742 Jeg skrev kontrakt med Lance. 57 00:06:40,792 --> 00:06:43,953 Far sagde, at man skal blive på bølgen, man red ind på. 58 00:06:44,003 --> 00:06:49,584 Jeg prøver at lære mine døtre det og må give Lance en chance. 59 00:06:49,634 --> 00:06:55,131 Jeg forstår familietraditioner. Hils Gabby og pas på dig selv. 60 00:06:55,181 --> 00:06:59,177 - Hvor er Parker? - Jeg får kun svareren. 61 00:06:59,227 --> 00:07:04,015 Er han hos Lance? Lav en liste over, hvem der bliver og går. 62 00:07:04,065 --> 00:07:08,352 - Det bliver ret let. - Vil du også springe fra? 63 00:07:08,402 --> 00:07:14,776 - Det afhænger af, om jeg forfremmes. - Du udnytter os, mens vi ligger ned. 64 00:07:14,826 --> 00:07:18,321 Du skal ud herfra! 65 00:07:18,371 --> 00:07:22,200 Det er gas. Du kan tage et tomt kontor. Tillykke. 66 00:07:22,250 --> 00:07:28,381 - Jeg får folk til at tage telefoner. - Vi giver aldrig op. 67 00:07:29,674 --> 00:07:32,585 - Hvad skete der med signalet? - Det forsvandt. 68 00:07:32,635 --> 00:07:36,589 - Hvor er kontrolrummet? - Lige ved siden af. 69 00:07:36,639 --> 00:07:41,219 - Sig til, når du får fat i Parker. - Du er speciel. 70 00:07:41,269 --> 00:07:44,230 Okay, alle sammen. Lad os komme i gang! 71 00:07:45,440 --> 00:07:51,479 - Teague! Er du stadig solbrændt? - Det sved mindre end det, du gjorde. 72 00:07:51,529 --> 00:07:54,690 Din løgnagtige skiderik! Jeg slår dig ihjel. 73 00:07:54,740 --> 00:07:58,778 - Er det Tiffany eller Tasha? - Gæt! 74 00:07:58,828 --> 00:08:03,616 - Du kan også skride, Jason! - Jeg gætter på, det er Tiffany. 75 00:08:03,666 --> 00:08:07,829 - Så du blev taget? - Nej, det gjorde jeg ikke. 76 00:08:07,879 --> 00:08:09,872 Kom ud! 77 00:08:09,922 --> 00:08:13,709 Donna spredte et billede på nettet med mig og Tasha. 78 00:08:13,759 --> 00:08:18,305 Hvorfor gør hun det, hvis hun ikke er sur på dig? 79 00:08:19,474 --> 00:08:24,053 - Kom ud, din kujon! - Ikke når du er så skør! 80 00:08:24,103 --> 00:08:27,348 - Jeg sagde intet om Tiger. - Mand dig op, Jason. 81 00:08:27,398 --> 00:08:30,226 Okay, jeg sagde noget. Jeg er usikker. 82 00:08:30,276 --> 00:08:35,189 Det bliver man, når ens pige fik pik af en, der har vundet fire Masters. 83 00:08:35,239 --> 00:08:41,446 Gør noget. Donna må sige, at hun inviterede Tasha til båden - 84 00:08:41,496 --> 00:08:45,158 - og at jeg ikke vidste noget om det. 85 00:08:45,208 --> 00:08:49,245 Kan du ikke det, så kan du glemme mit nummer. 86 00:08:49,295 --> 00:08:51,797 Hun er jo kuleskør. 87 00:08:54,592 --> 00:08:58,254 Det er fandeme utroligt. 88 00:08:58,304 --> 00:09:01,348 Der har du svaret. Alle er døde. 89 00:09:02,141 --> 00:09:06,637 - Hvordan smager din morgenburrito? - Udsøgt. Den er vegansk. 90 00:09:06,687 --> 00:09:10,933 Suverænt! Et lille spørgsmål: Hvorfor spiser du morgenmad? 91 00:09:10,983 --> 00:09:16,230 - Det er min tidlige frokost. - Får du løn for at spise? 92 00:09:16,280 --> 00:09:21,486 - Rolig. Han er bare en knægt. - Ingen ved, hvad vi skal gøre. 93 00:09:21,536 --> 00:09:27,366 I skal arbejde! Find et klip af en surfer og send det. 94 00:09:27,416 --> 00:09:32,163 - Er det dig, der er chef her? - Nej, han blev fyret. 95 00:09:32,213 --> 00:09:35,666 - Af hvem? - Dig. Det var Lance. 96 00:09:35,716 --> 00:09:40,588 - Hvorfor er der intet på skærmen? - Lance bad os lukke for signalet. 97 00:09:40,638 --> 00:09:45,927 Man lukker ikke ned i tv-branchen. Det ved selv jeg. 98 00:09:45,977 --> 00:09:49,389 Lance ville måske lukke ned, fordi det aldrig er gjort før. 99 00:09:49,439 --> 00:09:52,809 Eller også prøver han at få mig til at dræbe ham. 100 00:09:52,859 --> 00:09:57,563 - Jeg ville ikke gøre dig vredere. - Tyg din tofu og hold kæft. 101 00:09:57,613 --> 00:10:04,112 Vi var nødt til at fyre Lance. Der skal noget på skærmen nu. 102 00:10:04,162 --> 00:10:07,365 - Hvad havde I tænkt jer? - Jeg er ligeglad! 103 00:10:07,415 --> 00:10:11,077 Noget smukt, som bliver ved med at køre. 104 00:10:11,127 --> 00:10:13,996 Kom nu! Vis noget smukt! 105 00:10:14,046 --> 00:10:19,168 - Har du fundet Parker? - Han kører vist på motorvejen. 106 00:10:19,218 --> 00:10:23,756 - Hvordan ved du det? - Jeg har kodeordet til hans mobil. 107 00:10:23,806 --> 00:10:29,011 - Lyder jeg som en stalker nu? - Nej, du er en snarrådig kvinde. 108 00:10:29,061 --> 00:10:34,183 - Får jeg en forfremmelse mere? - Du skal nok få mit job snart. 109 00:10:34,233 --> 00:10:37,403 Vi kan ikke klare os uden dig, Spence. 110 00:10:42,283 --> 00:10:47,955 - Vågn op! - Det der skete i virkeligheden! 111 00:10:56,172 --> 00:10:59,459 - Siz ringer for tredje gang. - Undgå ham. 112 00:10:59,509 --> 00:11:03,546 Som jeg gør med Vernon, Odrick og James Harrison. Undgå ham. 113 00:11:03,596 --> 00:11:08,009 - Hvordan går det, Siz? - Jeg er fuld af akupunkturnåle. 114 00:11:08,059 --> 00:11:12,263 - Men du giver mig mere smerte. - Så du har hørt det? 115 00:11:12,313 --> 00:11:16,601 Du ødelægger det for dine investorer, og jeg er en af dem. 116 00:11:16,651 --> 00:11:22,023 Vi har problemer med vores partner, der er en selvoptaget løgnhals. 117 00:11:22,073 --> 00:11:27,445 Han sagde, at du tvang ham ud af firmaet. 118 00:11:27,495 --> 00:11:32,158 - Lance ringede i nat. - Lance ringer til vores investorer. 119 00:11:32,208 --> 00:11:38,915 Jeg sagde jo, at han er effektiv. Ikke at det er noget godt. 120 00:11:38,965 --> 00:11:42,710 Hvem fanden køber et firma og fyrer direktøren? 121 00:11:42,760 --> 00:11:45,838 Det er som at købe et hold og fyre quarterbacken. 122 00:11:45,888 --> 00:11:51,844 - Han gav os intet valg. - Sludder, man har altid et valg. 123 00:11:51,894 --> 00:11:54,847 Talenterne er vores største aktiver. 124 00:11:54,897 --> 00:11:59,435 Mit talent er instinktet til at beskytte mine investeringer - 125 00:11:59,485 --> 00:12:02,397 - som siger, at I skal ordne det med Lance. 126 00:12:02,447 --> 00:12:05,942 For sent. Beslutningen er taget. Det er det bedste for ASM. 127 00:12:05,992 --> 00:12:11,280 Så er ASM ikke det bedste for mig. Jeg vil sælge mine andele. 128 00:12:11,330 --> 00:12:15,201 Skriv en check til mig. Er vi færdige? 129 00:12:15,251 --> 00:12:18,704 - Du er en forfærdelig patient. - Giver I gratis parkering? 130 00:12:18,754 --> 00:12:22,625 - Hvad skete der? Lagde han på? - Han trækker sig ud. 131 00:12:22,675 --> 00:12:25,761 For fanden da! 132 00:12:29,140 --> 00:12:33,594 - Der er han! - Hvor har du været? Vi har ledt. 133 00:12:33,644 --> 00:12:39,475 Jeg tabte mobilen i tsunamien, som raser gennem Sports X. 134 00:12:39,525 --> 00:12:44,647 - Har Lance ladet høre fra sig? - Jeg fik en lang besked. 135 00:12:44,697 --> 00:12:50,153 Han lød som en skør ekskæreste, men man skal ikke undervurdere ham. 136 00:12:50,203 --> 00:12:54,866 Vi har en fantastisk plan, og vi vil have, du er en del af den. 137 00:12:54,916 --> 00:13:01,205 - Det er banebrydende ting. - Husk Coke. Du ved, vi forstår dig. 138 00:13:01,255 --> 00:13:06,627 Vi er ikke som resten af dit slæng, men vi forstår dig alligevel. 139 00:13:06,677 --> 00:13:12,341 - Forstår du mig, Joe? - Det gør jeg helt klart. 140 00:13:12,391 --> 00:13:15,561 Hvordan føler jeg mig lige nu? 141 00:13:17,522 --> 00:13:20,433 - Forvirret. - Liderlig. 142 00:13:20,483 --> 00:13:24,103 Fandens! Jeg var lige ved at sige "liderlig". 143 00:13:24,153 --> 00:13:29,442 Vi vil stadig repræsentere dig og vil gøre et godt job. 144 00:13:29,492 --> 00:13:34,113 Det er ikke fodbold. Hvad ved du om det, jeg gør? 145 00:13:34,163 --> 00:13:39,702 Når bølgerne går højt, og du surfer, ved jeg præcis, hvad du føler. 146 00:13:39,752 --> 00:13:43,831 - Jeg har samoanske aner. - Han er et charmerende røvhul. 147 00:13:43,881 --> 00:13:48,920 Han har samoanske aner. Vi vil bare gerne arbejde med dig. 148 00:13:48,970 --> 00:13:56,344 - Vi vil gøre dig kæmpestor. - Jeg kan lide jer og vil være ærlig. 149 00:13:56,394 --> 00:14:00,181 - Jeg vil ikke tage med Lance. - Fantastisk! 150 00:14:00,231 --> 00:14:05,395 - Jeg vil køre solo et stykke tid. - Bare giv os et par måneder. 151 00:14:05,445 --> 00:14:09,107 Du skal ikke tigge. Hvis du ombestemmer dig, ved du, hvor vi er. 152 00:14:09,157 --> 00:14:12,860 Det er jeg glad for. Jeg må tilbage til vennerne. 153 00:14:12,910 --> 00:14:17,832 - Smut. - Tak skal I have. Hav det godt. 154 00:14:19,125 --> 00:14:25,798 Fandens! Jeg ville sige "liderlig". Han er 19 og er jo altid liderlig. 155 00:14:29,886 --> 00:14:33,047 - Der har vi ham. - Hvordan går det? 156 00:14:33,097 --> 00:14:37,135 - Er du okay, T? - Har du hygget dig med He-Man? 157 00:14:37,185 --> 00:14:42,724 Ja. Gør din krop en tjeneste og skriv det på din huskeliste. 158 00:14:42,774 --> 00:14:49,655 Det står der. Helt nederst. Fik du nogle comeback-tips? 159 00:14:54,452 --> 00:14:57,447 - Slå mig i ansigtet. - Hvad? 160 00:14:57,497 --> 00:15:02,368 - Fatter du det ikke? Slå mig. - Du er skør. 161 00:15:02,418 --> 00:15:06,497 Du spurgte, hvad jeg har lært. Slå mig, før du får røvfuld. 162 00:15:06,547 --> 00:15:09,667 Slå mig ikke! 163 00:15:09,717 --> 00:15:12,303 Pis. Er du okay? 164 00:15:17,433 --> 00:15:20,553 Jeg er vist klar. 165 00:15:20,603 --> 00:15:23,981 Nu skal vi tage en alvorlig snak med Amber. 166 00:15:25,441 --> 00:15:32,031 Glem Amber. Du burde snakke med en hjernevrider. Har du det godt? 167 00:15:34,992 --> 00:15:39,030 Fandens. Vores liv er slut. 168 00:15:39,080 --> 00:15:43,576 - Det er lidt overdrevet. - Det her er ikke godt. 169 00:15:43,626 --> 00:15:50,249 I bedste fald sælger vi Sports X med otte millioner dollars tab. 170 00:15:50,299 --> 00:15:55,338 Men formentlig vil det bløde som en svulst i røven. 171 00:15:55,388 --> 00:16:00,176 Bare rolig. Der findes en løsning. Vi skal bare finde den. 172 00:16:00,226 --> 00:16:05,515 Lance var min kontakt, og jeg tog fejl af ham. Undskyld. 173 00:16:05,565 --> 00:16:10,895 Absolut ikke. Jeg burde ikke have ladet os komme ud i sådan noget lort. 174 00:16:10,945 --> 00:16:15,358 Glem det. Jeg tager det fulde ansvar. 175 00:16:15,408 --> 00:16:19,570 Jeg burde have gennemskuet Lance i stedet for at håbe. 176 00:16:19,620 --> 00:16:26,202 Men det var svært til Burning Man udklædt som kunstelskende marsboer. 177 00:16:26,252 --> 00:16:30,873 Når jeg siger det højt, kan jeg høre, at mine prioriteter var helt væk. 178 00:16:30,923 --> 00:16:36,421 - Ved du, hvad far sagde? - Spencer ... jeg vil ikke høre det. 179 00:16:36,471 --> 00:16:41,759 Jeg hører en masse historier om din far og din bror. 180 00:16:41,809 --> 00:16:47,682 Jeg har ingen familie. Jeg var enebarn, og mine forældre er døde. 181 00:16:47,732 --> 00:16:52,486 Og som toppen på kransekagen slog jeg min kone ihjel. 182 00:16:53,237 --> 00:16:58,818 - Gjorde du det? - Nej, men sådan siger du altid. 183 00:16:58,868 --> 00:17:01,946 "Jeg er stofmisbruger og var fattig ..." 184 00:17:01,996 --> 00:17:05,032 Gør ikke grin med mit liv! Det er sygt! 185 00:17:05,082 --> 00:17:11,581 Jeg er ikke en gammel stjernespiller med enorme overarme og en hestepik. 186 00:17:11,631 --> 00:17:16,711 Jeg gætter bare. Det her var det eneste, jeg havde. 187 00:17:16,761 --> 00:17:20,222 Det her var min chance for at få succes. 188 00:17:21,641 --> 00:17:26,888 Du kan være stolt af to ting. Du er frygtløs og selvbevidst. 189 00:17:26,938 --> 00:17:33,061 Overvurder mig ikke. De egenskaber betyder ikke en skid for mig. 190 00:17:33,111 --> 00:17:37,774 Du har allerede smittet af på mig ved at vise mig vejen. 191 00:17:37,824 --> 00:17:44,447 Jeg har indset, at jeg overreagerede, og ikke skulle have fyret Lance - 192 00:17:44,497 --> 00:17:47,575 - så jeg vil undskylde til ham. 193 00:17:47,625 --> 00:17:51,754 - Tager du pis på mig? - Gid jeg gjorde. 194 00:17:52,547 --> 00:17:56,175 - Har jeg sagt, at jeg elsker dig? - Hver dag. 195 00:17:57,260 --> 00:17:59,595 Skat! 196 00:18:00,638 --> 00:18:02,924 - Skat. - Herinde. 197 00:18:02,974 --> 00:18:07,804 - Hej, skat! Hvad læser du? - Sheryl Sandbergs Lean In. 198 00:18:07,854 --> 00:18:11,432 - Jeg elsker den bog. - Du har ikke læst den. 199 00:18:11,482 --> 00:18:15,728 Det har jeg ikke, men jeg går ind for mere magt til kvinder. 200 00:18:15,778 --> 00:18:19,440 - Kvinder i arbejde og søsterskab. - Netop. 201 00:18:19,490 --> 00:18:25,113 - Hvad er det for Chanel-papkasse? - Det her? Bare en lille gave. 202 00:18:25,163 --> 00:18:29,667 Virkelig? Hvor sødt af dig. 203 00:18:33,296 --> 00:18:36,791 - Den er smuk. - Kan du lide den? 204 00:18:36,841 --> 00:18:43,881 Det er kun rimeligt, men du får ikke noget blowjob. 205 00:18:43,931 --> 00:18:47,844 Indrømmer du, at den tøs ikke skulle have været der - 206 00:18:47,894 --> 00:18:52,515 - og når du lader det ske, er det, som om du selv knepper hende? 207 00:18:52,565 --> 00:18:56,310 - Hvorfor handler det om mig? - Du fatter ikke, du er medskyldig. 208 00:18:56,360 --> 00:19:01,566 Du har ret, det fattede jeg ikke, men det her er forretninger. 209 00:19:01,616 --> 00:19:07,739 Kisan er min klient, som du hang ud, så derfor må du ordne det her. 210 00:19:07,789 --> 00:19:11,576 Sheryl havde forstået. Hun har en milliard. 211 00:19:11,626 --> 00:19:15,621 - Jeg vil ikke sige undskyld. - Nej. Jeg vil have, du lyver. 212 00:19:15,671 --> 00:19:17,874 Rend mig! 213 00:19:17,924 --> 00:19:22,837 Ring til Tiffany og sig, at du inviterede Tasha. 214 00:19:22,887 --> 00:19:28,225 Det er ren forretning. Min forretning. Kom nu. 215 00:19:30,895 --> 00:19:36,976 Han er allerede i fuld gang. Så hårdt burde han have arbejdet for os. 216 00:19:37,026 --> 00:19:41,397 At blive fyret er motiverende. Det ved jeg personligt. 217 00:19:41,447 --> 00:19:46,118 Jeg kan lide mit job og vil beholde det. 218 00:19:47,494 --> 00:19:50,948 - Hvordan går det? - Hvorfor ringede du ikke, Nyjah? 219 00:19:50,998 --> 00:19:55,703 - Jeg købte en ny bil. - Har du ikke 16 allerede? 220 00:19:55,753 --> 00:20:01,425 - Jeg trængte til en gul. - Gå ad helvede til med dine biler. 221 00:20:02,301 --> 00:20:07,298 - Men han kan skate. - Jeg skal gøre noget ubehageligt. 222 00:20:07,348 --> 00:20:13,304 - Du skal ikke sige noget. - At tilgive er at leve. 223 00:20:13,354 --> 00:20:17,183 Hold da op! Det her er utroligt. 224 00:20:17,233 --> 00:20:20,645 Jeg troede, vi skulle ses i retten. 225 00:20:20,695 --> 00:20:26,317 Det gør advokaterne rige. Jeg vil hellere gøre mig selv rig. 226 00:20:26,367 --> 00:20:33,783 Hvordan er livet på chokoladefabrikken uden Willy Wonka? 227 00:20:33,833 --> 00:20:38,830 Jeg er imponeret over det, jeg ser. Du er kommet godt i gang. 228 00:20:38,880 --> 00:20:43,126 - Folk plejer at undervurdere mig. - Jeg har indset, jeg overreagerede. 229 00:20:43,176 --> 00:20:47,964 Det var forkert, at jeg ikke så din værdi, og jeg siger undskyld. 230 00:20:48,014 --> 00:20:51,467 Undskyld, kan du sige det der igen? 231 00:20:51,517 --> 00:20:57,181 - Jeg siger undskyld. - Du tog fejl, ikke? 232 00:20:57,231 --> 00:21:01,227 Jeg må vel nyde øjeblikket - 233 00:21:01,277 --> 00:21:05,982 - og sole mig i de varmende stråler fra din undskyldning - 234 00:21:06,032 --> 00:21:09,902 - bare i et øjeblik? Er det så ondt af mig? 235 00:21:09,952 --> 00:21:13,406 Ærlig talt, så klarer vi os ikke uden dig. 236 00:21:13,456 --> 00:21:18,703 Det er lidt sent. Men det er et skridt i den rigtige retning. 237 00:21:18,753 --> 00:21:24,759 Jeg er så imponeret. Han udvikler sig lige for øjnene af mig. 238 00:21:25,593 --> 00:21:30,006 Hvad siger du? Kommer du tilbage og arbejder med os? 239 00:21:30,056 --> 00:21:33,176 Du kommer til at more dig. Vi holder os væk. 240 00:21:33,226 --> 00:21:38,056 Fint lille tilbud, men jeg har et endnu bedre. 241 00:21:38,106 --> 00:21:43,728 Jeg har nye investorer, hvilket I sikkert kan se med al den aktivitet. 242 00:21:43,778 --> 00:21:49,776 Jeg køber firmaet tilbage fra jer til halv pris - 243 00:21:49,826 --> 00:21:54,955 - og I fortsætter med det, I er gode til. Fodbold og finanser. 244 00:21:55,581 --> 00:22:00,211 Snak lidt med hinanden om det. 245 00:22:01,629 --> 00:22:03,831 Hvad synes du? 246 00:22:03,881 --> 00:22:09,921 Jeg hader virkelig det røvhul, men synes vi skal tage tilbuddet. 247 00:22:09,971 --> 00:22:15,593 - Vi trækker os ud, mens vi kan. - Tiden går. I har til solnedgang. 248 00:22:15,643 --> 00:22:19,347 Vi accepterer tilbuddet og skrider. 249 00:22:19,397 --> 00:22:24,644 Er det okay, jeg tager mig af forhandlingerne fra og med nu? 250 00:22:24,694 --> 00:22:27,154 Overtag. 251 00:22:28,573 --> 00:22:35,530 Hvad siger du til, at du tager tilbuddet og kører det op i røven? 252 00:22:35,580 --> 00:22:39,409 - Det var lidt for varmblodet. - Jeg er skabt sådan. 253 00:22:39,459 --> 00:22:43,663 Gå ad helvede til. Vi sælger ikke. 254 00:22:43,713 --> 00:22:47,792 Kæmpebrøler. I ved vel, at I ikke har noget tilbage? 255 00:22:47,842 --> 00:22:51,671 I har elendige stjerner og en middelmådig surfkanal. 256 00:22:51,721 --> 00:22:57,385 - Uden mig har I ingenting. - Det ved jeg, men vi klarer det. 257 00:22:57,435 --> 00:23:00,104 Jeg er Sports X! 258 00:23:25,087 --> 00:23:29,008 - Hård dag på kontoret, skat? - Brutal. 259 00:23:30,134 --> 00:23:34,346 Samme her. Min klient blev dømt for mord. 260 00:23:36,098 --> 00:23:40,227 Så er min dag ikke så slem alligevel. 261 00:24:01,499 --> 00:24:04,126 Tekster: Bjørn Erik Niss www.sdimedia.com