1
00:00:08,042 --> 00:00:09,792
Ballers - S01E01
"Pilot"
2
00:00:17,783 --> 00:00:23,946
Traduzione: kira-, The Show Off,
alemiita, Mary., catastrophe
3
00:01:06,807 --> 00:01:09,472
Revisione: catastrophe
4
00:01:11,722 --> 00:01:14,715
#HashSubs
[hashsubs.forumfree.it]
5
00:02:28,919 --> 00:02:29,955
Piccolo.
6
00:02:30,453 --> 00:02:31,459
Ti amo.
7
00:02:31,942 --> 00:02:34,034
Diamine si' che mi ami..
Ti amo anch'io, bimba.
8
00:02:34,064 --> 00:02:35,164
- Si?
- Si'.
9
00:02:35,194 --> 00:02:37,601
- Cioe' sei sicuro?
- Perche' me lo chiedi sempre?
10
00:02:37,631 --> 00:02:39,781
- Me lo chiedi spesso.
- Quanto?
11
00:02:40,096 --> 00:02:42,165
Devi quantificare ogni
dannata cosa, piccola?
12
00:02:42,195 --> 00:02:44,054
Forse mi piace solo sentirtelo dire.
13
00:02:44,088 --> 00:02:45,797
- Forse lo diro' di nuovo.
- Ok.
14
00:02:45,827 --> 00:02:47,724
Io... ti... amo.
15
00:02:47,759 --> 00:02:48,759
Vieni qui.
16
00:02:50,316 --> 00:02:52,615
- Piu' di tutto, piccola.
- Piu' del...
17
00:02:52,645 --> 00:02:55,033
- Football?
- Piu' di quello. Ora basta, pero'.
18
00:02:55,063 --> 00:02:57,809
- Piu' del trofeo "recluta dell'anno"?
- Si fotta quel trofeo.
19
00:02:57,839 --> 00:02:58,902
Va bene.
20
00:02:59,199 --> 00:03:00,813
E l'anello del Super Bowl?
21
00:03:00,843 --> 00:03:02,614
E' solo un gioiello, piccola.
22
00:03:02,644 --> 00:03:04,715
Quindi faresti tutto per me?
23
00:03:05,093 --> 00:03:07,951
Perche', piccolo, sai che
io farei di tutto per te.
24
00:03:07,981 --> 00:03:09,281
Anche uccidermi.
25
00:03:12,399 --> 00:03:14,568
Si', assolutamente tutto piccola.
26
00:03:15,213 --> 00:03:17,013
Anche lasciare tua moglie?
27
00:03:19,111 --> 00:03:20,898
- Stronzo, lo sapevo.
- Calmati.
28
00:03:20,928 --> 00:03:24,233
- Mi hai detto che eri separato.
- Smetti di etichettare tutto, non devi.
29
00:03:24,263 --> 00:03:26,704
- Bugiardo pezzo di merda.
Ho controllato. - Dai.
30
00:03:26,734 --> 00:03:28,033
Dai, ehi.
31
00:03:29,373 --> 00:03:30,579
Oh, merda.
32
00:03:41,786 --> 00:03:43,736
L'unica cosa che so e' che...
33
00:03:44,495 --> 00:03:46,795
Amava la sua famiglia piu' di tutto.
34
00:03:47,607 --> 00:03:49,457
Tina, eri il mondo per lui.
35
00:03:51,755 --> 00:03:55,355
Ricordo la mia prima partita,
partito alla fine della difesa.
36
00:04:03,059 --> 00:04:03,809
Fu...
37
00:04:05,755 --> 00:04:08,956
Fu al vecchio stadio dei
Giant e il vento soffiava...
38
00:04:09,200 --> 00:04:11,839
Eravamo sotto di un field goal.
Stavo facendo un passaggio ravvicinato
39
00:04:11,865 --> 00:04:14,478
e mi sono giocato un'intercettazione
che ci avrebbe fatto vincere.
40
00:04:14,562 --> 00:04:17,232
E sentivo addosso lo sguardo
di quel Darth Vader di Rod.
41
00:04:17,402 --> 00:04:21,262
Mi guardo' e disse "Fallo di nuovo e ti
ritroverai ad imbustare la spesa".
42
00:04:22,468 --> 00:04:26,668
La partita seguente, ha saltato la linea
e ha portato a casa la vittoria.
43
00:04:29,712 --> 00:04:31,912
Mi ha salvato il culo quel giorno.
44
00:04:32,199 --> 00:04:36,069
- Quant'e' stato strambo? - L'unica cosa
stramba era la bassina in prima fila.
45
00:04:36,099 --> 00:04:37,422
- Visto?
- Visto cosa?
46
00:04:37,452 --> 00:04:39,427
Diamine si'. Era davvero strana.
47
00:04:39,457 --> 00:04:42,017
- Perche' mi perdo sempre le strambe?
- Rod l'avrebbe adorato.
48
00:04:42,047 --> 00:04:45,763
- Dio lavora in modi misteriosi. - Che dici
di uscire ad onorare la vita del mio amico?
49
00:04:45,793 --> 00:04:47,233
A che stai pensando?
50
00:04:47,263 --> 00:04:49,262
Story? Era il posto preferito di Rod.
51
00:04:49,297 --> 00:04:51,074
- Sono invitato?
- E lo chiedi?
52
00:04:51,104 --> 00:04:53,769
- Non voglio dare per scontato.
- Senti questo.
53
00:04:53,799 --> 00:04:55,099
Ci vediamo dopo.
54
00:04:56,061 --> 00:04:58,860
Dovrei portare una di
queste troiette del funerale?
55
00:05:00,990 --> 00:05:02,940
Guardami in azione. Guardami.
56
00:05:03,283 --> 00:05:04,333
Ciao, ciao.
57
00:05:12,879 --> 00:05:14,638
Mi dispiace. Capisco perfettamente.
58
00:05:14,668 --> 00:05:17,853
No, non capisci proprio. Sai che non
ha nemmeno fatto testamento?
59
00:05:17,883 --> 00:05:19,808
Nemmeno un'assicurazione sulla vita.
60
00:05:19,838 --> 00:05:21,738
Solo Roddney che fa Roddney.
61
00:05:21,768 --> 00:05:23,545
Mi manca gia', ma...
62
00:05:24,766 --> 00:05:27,366
Da quanto sapevi di quella puttana di Kim?
63
00:05:29,522 --> 00:05:32,232
Io... io non la conoscevo bene.
Non sono mai stato con loro.
64
00:05:32,262 --> 00:05:34,062
Smetti di mentire, Spence.
65
00:05:34,420 --> 00:05:35,420
Ok.
66
00:05:36,133 --> 00:05:39,184
- Almeno dimmi come posso aiutare.
- Comincia ad aiutare te stesso.
67
00:05:39,214 --> 00:05:40,714
- Me stesso?
- Si'.
68
00:05:41,109 --> 00:05:45,203
Quando Rodd ha smesso di giocare, lui
non... non aveva piu' idea di chi fosse.
69
00:05:45,233 --> 00:05:46,833
Problemi di identita'.
70
00:05:48,151 --> 00:05:50,301
Senti, tu sei una persona matura.
71
00:05:50,626 --> 00:05:52,526
Vai e risolvi i tuoi casini.
72
00:05:54,333 --> 00:05:57,726
- Ci sto lavorando.
- Questo e' quello che ti dici?
73
00:05:57,756 --> 00:05:58,906
Sono a posto.
74
00:06:21,184 --> 00:06:22,184
Era ora.
75
00:06:22,940 --> 00:06:24,540
Dove diamine eri oggi?
76
00:06:25,427 --> 00:06:26,877
Hai saputo di Rodd?
77
00:06:27,586 --> 00:06:28,886
Si', si', quello.
78
00:06:29,190 --> 00:06:32,068
Giusto, amico. Mi dispiace di non
esserci stato, amico. Sono nei guai.
79
00:06:32,098 --> 00:06:34,198
Mi servono soldi al piu' presto.
80
00:06:34,204 --> 00:06:37,287
- Sai, per l'affitto e cose varie.
- Come cazzo e' possibile?
81
00:06:37,407 --> 00:06:40,928
Sai com'e', ho una famiglia grande,
tanti amici. Devono mangiare.
82
00:06:40,958 --> 00:06:43,408
- Ok, quanto ti serve?
- Solo 300mila.
83
00:06:44,413 --> 00:06:47,363
Mi stai prendendo per il culo?
300 mila dollari?
84
00:06:47,415 --> 00:06:49,382
Il tuo primo contratto
era da 12 milioni, Vernon.
85
00:06:49,417 --> 00:06:50,817
Sai com'e', amico.
86
00:06:50,847 --> 00:06:53,640
Spendi i soldi del primo contratto,
risparmi quelli del prossimo.
87
00:06:53,760 --> 00:06:55,946
Mi racconti subito cos'e' successo?
88
00:06:56,066 --> 00:06:59,568
Sai che farei tutto per te, ma devi essere
sincero con me, voglio l'intera storia.
89
00:06:59,598 --> 00:07:02,348
Amico, ti... ti devo
richiamare. Ti richiamo.
90
00:07:02,695 --> 00:07:03,695
Vernon.
91
00:07:04,035 --> 00:07:05,035
Vernon.
92
00:07:10,002 --> 00:07:11,002
Spencer.
93
00:07:11,372 --> 00:07:13,272
Spencer. Mi amigo. Andale.
94
00:07:13,307 --> 00:07:15,704
Amico. Che funerale, eh?
95
00:07:16,379 --> 00:07:19,379
Spero si presentino cosi' tante
persone quando moriro' io.
96
00:07:19,580 --> 00:07:21,586
E anche qualche pollastra sexy.
97
00:07:21,754 --> 00:07:24,434
- Hai trovato qualcosa?
- Joe, era un funerale.
98
00:07:24,464 --> 00:07:27,864
Ok, placca il messaggero.
Perche' no? Sto solo dicendo...
99
00:07:27,977 --> 00:07:30,084
Ho fatto i miei
migliori lavori ai funerali.
100
00:07:30,085 --> 00:07:31,185
Sai perche'?
101
00:07:31,555 --> 00:07:33,265
Perche' le persone pensano.
102
00:07:33,295 --> 00:07:35,337
Pensano "Avrei potuto fare diversamente".
103
00:07:35,367 --> 00:07:39,226
Avrei voluto conoscere mia madre. Avrei
voluto prendermi cura di mia nonna.
104
00:07:39,256 --> 00:07:42,961
Avrei voluto avere un consulente
finanziario per gestire i miei soldi.
105
00:07:42,991 --> 00:07:45,515
- Cose cosi'.
- Dai, mostra un po' di rispetto.
106
00:07:45,545 --> 00:07:49,043
Scusa, hai ragione. E' solo che sto
ricevendo molte pressioni dai piani alti.
107
00:07:49,073 --> 00:07:50,573
Sai non intendo Dio.
108
00:07:50,839 --> 00:07:53,733
Credono ti abbia assunto
perche' tu sei il mio sogno.
109
00:07:53,763 --> 00:07:56,015
Hai giocato in difesa,
per l'amor del cielo.
110
00:07:56,045 --> 00:07:58,818
Gestiro' una lega con difensori?
Quella e' per i perdenti.
111
00:07:58,869 --> 00:07:59,869
Guarda...
112
00:07:59,899 --> 00:08:03,259
Ci sara' un momento, perche' sei qui
da un anno ormai, in cui dovrai...
113
00:08:03,294 --> 00:08:05,959
Guadagnare... dalle mie amicizie, giusto?
114
00:08:06,068 --> 00:08:08,328
Si', ma il modo in cui lo dici, sai,
115
00:08:08,610 --> 00:08:11,407
"guadagnare dalle mie amicizie"
mi fa sembrare uno stronzo.
116
00:08:11,439 --> 00:08:13,439
Ok? E non lo sono. Mi conosci.
117
00:08:16,450 --> 00:08:18,700
Ti ho assunto per avere un accesso.
118
00:08:19,310 --> 00:08:22,336
Per i tuoi amici. Per i giocatori.
Persino quelli che odi. Non mi interessa.
119
00:08:22,354 --> 00:08:23,810
Non mi interessa chi sia.
120
00:08:23,844 --> 00:08:26,056
Non mi interessa per chi abbiano giocato.
121
00:08:26,100 --> 00:08:27,973
Che ne dici di Roddney, eh?
122
00:08:28,017 --> 00:08:31,127
Forse gli sarebbe servito il tuo aiuto.
Possiamo almeno occuparci dei suoi beni?
123
00:08:31,162 --> 00:08:34,362
Non ci sono beni.
A Tina non e' stato lasciato nulla.
124
00:08:36,431 --> 00:08:38,131
Mi prendi in giro, vero?
125
00:08:38,701 --> 00:08:39,351
No.
126
00:08:39,897 --> 00:08:42,897
Chi ha lasciato cadere
quella cazzo di palla li'?
127
00:08:45,333 --> 00:08:46,033
Chi?
128
00:08:49,821 --> 00:08:50,471
Tu.
129
00:08:51,373 --> 00:08:55,220
E' di un credente che in realta' si
sta connettendo al mondo spirituale.
130
00:08:55,340 --> 00:08:57,790
Tesoro, non ti sei ancora mosso di li'?
131
00:08:59,634 --> 00:09:01,045
Sono in lutto.
132
00:09:01,165 --> 00:09:03,010
- Davvero?
- Il dottor Oz dice che
133
00:09:03,040 --> 00:09:05,390
ognuno affronta il dolore a modo suo.
134
00:09:05,537 --> 00:09:09,038
Per oggi te la lascero' passare, ma
domani porterai il culo a cercare lavoro.
135
00:09:09,158 --> 00:09:13,058
Davvero, tesoro, fa' a entrambi un favore
e impara qualcosa dalla vita di Roddney.
136
00:09:13,178 --> 00:09:16,327
- Cosa vuoi che impari?
- Quando hai troppo tempo libero
137
00:09:16,353 --> 00:09:19,953
e ti scopi quelle groupie
sgualdrinelle, finisci nella tomba.
138
00:09:21,504 --> 00:09:23,404
Tesoro, scherzi o sei seria?
139
00:09:28,990 --> 00:09:30,440
Ma certo, ma certo.
140
00:09:30,973 --> 00:09:31,873
Ehi, DJ.
141
00:09:32,236 --> 00:09:34,462
- Spence? Che si dice, bello?
- E' bello vederti, fratello.
142
00:09:34,497 --> 00:09:36,158
Conosci il mio amico Antonio, vero?
143
00:09:36,193 --> 00:09:38,799
Devo chiedere chi e' l'arma
piu' pericolosa della lega?
144
00:09:38,825 --> 00:09:40,420
- Davvero?
- Che razza di domanda e'?
145
00:09:40,471 --> 00:09:42,669
- Che ci fate voi qui stasera?
- Hai sentito di Roddney?
146
00:09:42,704 --> 00:09:45,169
Si', amico.
E' una tragedia, amico. Mi e' dispiaciuto.
147
00:09:45,195 --> 00:09:47,878
- Siamo qui per festeggiare.
- Abbiamo una buona ragione per farlo.
148
00:09:47,905 --> 00:09:49,095
Brittney compie 25 anni.
149
00:09:49,114 --> 00:09:50,803
- Amico, domanda seria.
- Spara.
150
00:09:50,839 --> 00:09:53,400
Ti piace lavorare in ufficio?
So che ti manca giocare.
151
00:09:53,434 --> 00:09:55,602
- Sei diventato come Warren Buffett?
- No, assolutamente.
152
00:09:55,686 --> 00:09:57,686
Assolutamente. Ci provo pero'.
153
00:09:57,858 --> 00:10:00,797
- So che la Bentley non e' a noleggio. Di
chi e'? - Qualcuno ha vinto alla lotteria.
154
00:10:00,823 --> 00:10:02,812
- Pagato in contanti?
- Conosci Paghi Alla Consegna?
155
00:10:02,829 --> 00:10:03,999
- PAC?
- Perche' no?
156
00:10:04,026 --> 00:10:06,641
Un primo consiglio gratuito.
Dovete darmi retta, farete milioni.
157
00:10:06,677 --> 00:10:08,718
- Non comprare mai un valore sottovalutato.
- Ok.
158
00:10:08,753 --> 00:10:11,955
Se guida, vola, galleggia o scopa...
159
00:10:13,108 --> 00:10:15,308
affittatela. Andiamo a divertirci.
160
00:10:15,583 --> 00:10:18,208
- Ho comprato un vero elefante.
- Che intendi? Un giocattolo?
161
00:10:18,259 --> 00:10:20,942
No, no, no. Ho speso 265,000
dollari per questo elefante.
162
00:10:20,977 --> 00:10:23,177
- Che problemi hai?
- Piu' I.V.A.
163
00:10:26,801 --> 00:10:27,551
Ciao.
164
00:10:28,355 --> 00:10:29,016
Ehi.
165
00:10:29,059 --> 00:10:30,669
- Sono Dashi.
- Charles Greane.
166
00:10:30,701 --> 00:10:33,951
- Per chi giochi, Charles Greane?
- Giocavo per i Buc.
167
00:10:34,434 --> 00:10:36,134
Ma ora mi sono ritirato.
168
00:10:36,168 --> 00:10:39,485
Non ho ancora deciso cosa faro' adesso.
Sto ancora valutando.
169
00:10:39,605 --> 00:10:40,355
Ciao.
170
00:10:44,819 --> 00:10:47,719
- Rod non aveva conosciuto Kimmy qui?
- E Tina.
171
00:10:48,323 --> 00:10:50,073
Aveva un debole per le bariste.
172
00:10:50,124 --> 00:10:52,172
E chi non ce l'ha? Pensi sia l'uniforme?
173
00:10:52,198 --> 00:10:54,873
- No, e' perche' loro sono sexy
e tu ubriaco. - Ciao.
174
00:10:54,993 --> 00:10:56,643
- Sono Dashi.
- Ricky.
175
00:10:57,903 --> 00:11:01,153
- Cosa fai per lavoro?
- Sono nel campo del marketing.
176
00:11:01,306 --> 00:11:03,906
- Nel campo del marketing.
- Che ne dici?
177
00:11:10,477 --> 00:11:13,927
Ehi, andiamo, figlio di puttana.
Datti una cazzo di mossa.
178
00:11:16,169 --> 00:11:17,251
Oh, merda.
179
00:11:19,520 --> 00:11:21,571
Oh, oh, colpa mia. Colpa mia.
180
00:11:21,605 --> 00:11:23,655
Oh, merda, tu sei Ricky Jarret.
181
00:11:23,783 --> 00:11:26,443
Si', amico, guardavo te e il tuo
amico Roddney giocare nel Sud Carolina.
182
00:11:26,494 --> 00:11:28,144
Si'? Sei anche un fan dei Trojan, eh?
183
00:11:28,179 --> 00:11:30,413
- Cavolo, no. Fanculo i Trojan.
- D'accordo.
184
00:11:30,448 --> 00:11:33,592
Allora, aspetta. Immagino che
per te le regole non valgano, eh?
185
00:11:33,712 --> 00:11:35,340
Voi e i vostri cazzo di privilegi.
186
00:11:35,370 --> 00:11:39,580
Non siete altro che una massa
di donnaioli egoisti e stronzi.
187
00:11:40,135 --> 00:11:42,235
Capisci cosa intendo, giocatore?
188
00:11:42,536 --> 00:11:43,836
No, non capisco.
189
00:11:44,212 --> 00:11:47,599
- Dimmelo tu, grande uomo.
- Perche' non chiedi al tuo amico Roddney?
190
00:11:48,391 --> 00:11:50,600
Perche' non glielo chiedi tu, sfigato?
191
00:11:50,634 --> 00:11:53,348
- Che cazzo di problemi hai?
- Prendi il furgone. Prendi il furgone.
192
00:11:53,375 --> 00:11:55,605
Ora sei un fan del Sud Carolina, no?
193
00:11:55,639 --> 00:11:57,357
- Ehi! Ehi!
- Ora ami il SC.
194
00:11:57,391 --> 00:11:59,309
- No! No! No!
- Fanculo! Fanculo!
195
00:11:59,360 --> 00:12:01,528
Andiamo fuori. Porta fuori le sue chiappe.
196
00:12:01,562 --> 00:12:04,212
Si', ciao. Preparati a staccare un assegno.
197
00:12:05,011 --> 00:12:06,733
Se l'e' cercata, cazzo, amico.
198
00:12:06,784 --> 00:12:11,334
Chiama il tuo agente. Chiama Jason, subito.
Dove cazzo e' Charles? Chiama Jason.
199
00:12:16,264 --> 00:12:20,314
Chi vincera' all'Associazione per
Golfiste Professioniste? Chi vincera'?
200
00:12:20,434 --> 00:12:21,084
Tu?
201
00:12:21,279 --> 00:12:23,214
- Chi?
- Tu.
202
00:12:24,369 --> 00:12:25,519
Cazzo! Gesu'.
203
00:12:29,261 --> 00:12:30,661
- Ricky.
- Jason.
204
00:12:31,293 --> 00:12:33,668
- Che succede?
- Ho un piccolo problema.
205
00:12:33,709 --> 00:12:35,082
Un altro? Quanto piccolo?
206
00:12:35,117 --> 00:12:38,490
Mi sono lasciato provocare da uno
sfigato del college, cosi' l'ho colpito.
207
00:12:38,513 --> 00:12:39,789
Cazzo. Perche' l'hai fatto?
208
00:12:39,821 --> 00:12:42,660
Perche' faccio queste cose?
Succedono tutte a me.
209
00:12:42,780 --> 00:12:45,050
Ok, beh, sono sicuro che
avessi una buona ragione.
210
00:12:45,085 --> 00:12:47,900
Lascia fare a me, ma nel frattempo,
non parlare con nessuno.
211
00:12:47,924 --> 00:12:49,859
Vola basso e ti chiamero'
appena so qualcosa, ok?
212
00:12:49,910 --> 00:12:51,244
- Andiamo.
- Ciao, Jason.
213
00:12:51,279 --> 00:12:53,160
- Sali.
- Oh, amico.
214
00:12:53,177 --> 00:12:55,791
- Entra in quella cazzo di macchina, forza.
- Ci ha pensato Jason, caro.
215
00:12:55,816 --> 00:12:57,166
Ci ha pensato Jason.
216
00:12:57,201 --> 00:12:59,786
Ci sta pensando Jason. Siamo a posto.
217
00:12:59,837 --> 00:13:01,579
Siamo a posto. Siamo a posto.
218
00:13:01,602 --> 00:13:04,002
- Si', siamo a posto.
- Siamo a posto
219
00:13:05,120 --> 00:13:08,170
Certo che la sua vita e' dura.
Si chiama JaMarcus.
220
00:13:08,226 --> 00:13:11,413
Ehi, ti richiamo dopo.
Arriva il mio ex-cliente preferito.
221
00:13:11,443 --> 00:13:12,658
Fai bene a dirlo.
222
00:13:12,688 --> 00:13:15,875
Dannata leggenda vivente.
Organizzero' un Pro Day.
223
00:13:15,905 --> 00:13:19,020
- Smetti mai di vendere?
- Ma sembri ancora in forma.
224
00:13:19,050 --> 00:13:22,363
Grazie. Lo apprezzo. Ti sei
occupato della situazione di Ricky?
225
00:13:23,035 --> 00:13:24,801
Ho gia parlato col direttore.
226
00:13:24,831 --> 00:13:27,187
Siamo fottuti. Cercano di trasferirlo.
227
00:13:27,217 --> 00:13:28,451
Cosi' in fretta?
228
00:13:28,481 --> 00:13:32,602
- Si', la merda e' cambiata. Va di moda.
- Si', nella dannata direzione sbagliata.
229
00:13:33,155 --> 00:13:36,903
Gli faro' una chiamata. Vedo se cambia
idea. Intanto, Vern ti ha scritto?
230
00:13:36,933 --> 00:13:40,233
Si', mi ha lasciato un
messaggio criptico. Che succede?
231
00:13:40,344 --> 00:13:44,337
Beh, e' un figlio di puttana, ecco
che succede. E ha bisogno di un prestito.
232
00:13:44,367 --> 00:13:48,046
Non mi sorprende. Sai che il suo amico
d'infanzia Reggie gestisce i suoi soldi.
233
00:13:48,076 --> 00:13:50,171
Il ciccione Reggie di Crenshaw
gestisce i suoi soldi?
234
00:13:50,201 --> 00:13:53,508
Si'. Ha giocato con lui nella Pop Warner
e crede di essere E.F. Hutton.
235
00:13:53,538 --> 00:13:55,788
Cazzo. Come hai potuto permetterlo?
236
00:13:55,818 --> 00:13:58,343
Come se avessi avuto scelta.
Come hai potuto permetterlo tu?
237
00:13:58,373 --> 00:14:00,073
Sto cercando un accordo.
238
00:14:01,026 --> 00:14:05,476
- Dovrei gestire io i suoi soldi.
- Perche' non li stai gestendo tu?
239
00:14:06,300 --> 00:14:09,126
So di cosa si tratta. Quella
storia con l'agente finanziaro.
240
00:14:09,156 --> 00:14:10,806
Per quanto ti ha avuto?
241
00:14:11,712 --> 00:14:14,088
- 800 mila dollari.
- Senti, tutti rimangono scottati.
242
00:14:14,118 --> 00:14:16,292
Fa che Vernon non lo
impari nel modo peggiore, ok?
243
00:14:16,322 --> 00:14:20,122
Ha bisogno di te. E se non lo
ingaggi tu, lo fara' qualcun altro.
244
00:14:21,065 --> 00:14:24,765
Hai ragione. Gli prestero' 300 mila
e lo ingaggio come cliente.
245
00:14:26,800 --> 00:14:29,581
Sei pazzo. Spencer, so che
non hai quei soldi.
246
00:14:29,611 --> 00:14:33,565
Non piu' pazzo di te che presti 50 mila al
tuo primo cliente quando ne avevi zero.
247
00:14:33,595 --> 00:14:36,922
- E' andata a finire bene per te.
- Si', ma tu eri una certezza.
248
00:14:36,952 --> 00:14:38,202
No, non lo ero.
249
00:14:39,046 --> 00:14:40,596
Neanche lontanamente.
250
00:14:40,809 --> 00:14:43,516
Amico, questa mattina sono
sull'ellittica a guardare "SportsCenter".
251
00:14:43,546 --> 00:14:47,458
Che succede col tuo ragazzo, Ricky?
Cos'e', cocaina? Devi darmi il vero scoop.
252
00:14:47,488 --> 00:14:49,601
- Ricky, che succede?
- Volevi parlare?
253
00:14:49,631 --> 00:14:51,536
Si'. Ceniamo stasera al Prime 112.
254
00:14:51,566 --> 00:14:52,927
No, no, non possiamo.
255
00:14:52,957 --> 00:14:55,303
Non voglio vedere nessuno e questo
e' urgente, Spence. Andiamo.
256
00:14:55,333 --> 00:14:57,033
- Dove sei?
- Dove vuoi che sia?
257
00:14:57,063 --> 00:15:00,052
Sono proprio fuori dal tuo fottuto
ufficio. Forza, amico, andiamo.
258
00:15:04,579 --> 00:15:06,359
Aspetta un momento. Dammi un minuto.
259
00:15:06,389 --> 00:15:09,089
Si', si'. Pero', ehi,
ascoltami. Ascoltami.
260
00:15:09,963 --> 00:15:11,751
Dovresti gestirlo, ok?
261
00:15:11,753 --> 00:15:14,213
Ci si lancia quando le
persone sono piu' deboli.
262
00:15:14,243 --> 00:15:16,993
Lui e' debole. Lo percepisci?
Sangue nell'acqua.
263
00:15:17,023 --> 00:15:18,596
- Capito?
- Si'.
264
00:15:19,247 --> 00:15:21,324
- Come va, Ricky?
- Ho messo "Muto".
265
00:15:21,354 --> 00:15:23,655
Oh, ok. Digli che gli ho detto,
"Come va?", ok?
266
00:15:23,685 --> 00:15:25,335
Ok, vai, vai, vai, vai.
267
00:15:25,879 --> 00:15:27,437
Va bene, fratello. Andiamo.
268
00:15:27,467 --> 00:15:30,760
Ehi, lascia quello stupido
figlio di puttana in ufficio, amico.
269
00:15:37,335 --> 00:15:39,437
- Non voglio essere trasferito.
- Ti era gia' successo.
270
00:15:39,463 --> 00:15:41,609
Si', allora ero giovane e stupido.
271
00:15:41,639 --> 00:15:44,340
- Allora?
- Si'. Questa volta e' diverso, amico.
272
00:15:44,370 --> 00:15:45,590
Mi piace dove sto.
273
00:15:45,620 --> 00:15:48,644
Non voglio rifare il periodo di
conoscenza. Imparare nuovi schemi.
274
00:15:48,674 --> 00:15:51,439
Cazzo, cioe', se vogliono mandarmi
a quella schifo di Jacksonville,
275
00:15:51,469 --> 00:15:54,491
dove le carriere finiscono, mi ritiro.
Faro' qualcos'altro. Non mi interessa.
276
00:15:54,521 --> 00:15:58,110
- Hai intenzione di mollare? - Spence, ho
fatto 80 prese l'anno scorso, bello. 80.
277
00:15:58,140 --> 00:16:00,240
Quindi ti ritirerai in anticipo?
278
00:16:01,169 --> 00:16:04,969
Fai come Tiki Barber e insegui i
tuoi sogni dopo il football, eh?
279
00:16:05,160 --> 00:16:05,960
Cazzo.
280
00:16:06,418 --> 00:16:09,518
Credi che dovrebbero esserci
delle regole speciali?
281
00:16:09,783 --> 00:16:12,883
- Regole di Ricky?
- Certo che no. Non dico quello.
282
00:16:13,869 --> 00:16:15,580
Sai, cosa potresti saperne?
283
00:16:15,610 --> 00:16:17,753
Loro non ti hanno trattato cosi'.
284
00:16:17,783 --> 00:16:19,283
Il ragazzo prodigio.
285
00:16:23,050 --> 00:16:24,600
Ragazzo prodigio, eh?
286
00:16:25,721 --> 00:16:28,220
Lascia che ti dica come
e' andata al ragazzo prodigio.
287
00:16:28,250 --> 00:16:30,319
Ho avuto la visione
del giorno del mio ritiro.
288
00:16:30,349 --> 00:16:33,449
In piedi sul podio, davanti al microfono.
289
00:16:34,057 --> 00:16:36,603
Il coach da un lato,
il presidente dall'altro,
290
00:16:36,633 --> 00:16:38,386
famiglia e amici intorno.
291
00:16:39,222 --> 00:16:41,472
Vuoi sapere davvero come e' andata?
292
00:16:41,810 --> 00:16:45,645
Facendo addominali nel mio cazzo
di salotto a fissare il mio cellulare
293
00:16:45,679 --> 00:16:48,018
aspettando una chiamata.
Dal direttore, dal presidente.
294
00:16:48,048 --> 00:16:51,141
Avrei risposto a una chiamata
del fottuto allenatore.
295
00:16:51,171 --> 00:16:53,855
Grazie, Spence. Lo apprezzo, Spence.
296
00:16:54,444 --> 00:16:56,044
Buona fortuna, Spence.
297
00:16:57,432 --> 00:17:00,882
Vuoi sapere quando quella
chiamata e' finalmente arrivata?
298
00:17:01,562 --> 00:17:02,272
Mai.
299
00:17:03,538 --> 00:17:04,444
Davvero?
300
00:17:04,474 --> 00:17:06,421
Faresti meglio a stare zitto.
301
00:17:06,797 --> 00:17:09,769
Perche' hai ricevuto un
contratto e quando sara' finito,
302
00:17:09,799 --> 00:17:12,449
sarai qui fuori nelle strade con tutti noi.
303
00:17:13,168 --> 00:17:16,087
Se continui cosi', continui a
comportarti come un bambino,
304
00:17:16,117 --> 00:17:18,517
quando sara' finito e tu sarai finito,
305
00:17:18,623 --> 00:17:20,773
sarai un fallito e un miserabile.
306
00:17:21,075 --> 00:17:23,367
E sai qual e' la parte
peggiore in questo?
307
00:17:23,397 --> 00:17:25,886
A nessuno freghera' un cazzo di te.
308
00:17:26,670 --> 00:17:27,970
Ci sono passato.
309
00:17:32,459 --> 00:17:33,659
Devi crescere.
310
00:17:33,849 --> 00:17:37,824
Devi cominciare a comportarti e ad
agire come un professionista. Guardami.
311
00:17:37,854 --> 00:17:39,482
Niente piu' bella vita.
312
00:17:39,533 --> 00:17:42,002
Niente piu' chiamate. Niente piu' incontri.
313
00:17:42,032 --> 00:17:44,883
Niente piu' night club.
Niente piu' scopate in bagno.
314
00:17:44,913 --> 00:17:47,422
E niente piu' Twitter del cazzo.
315
00:17:50,210 --> 00:17:52,316
Fanculo a Twitter, amico.
316
00:17:55,393 --> 00:17:58,770
- Ehi, ehi, come ti senti oggi, amico?
- Bene. Bene. E tu?
317
00:17:58,800 --> 00:18:01,200
Alla grande. Sei qui per un'auto nuova?
318
00:18:01,827 --> 00:18:02,485
No.
319
00:18:03,391 --> 00:18:05,591
In realta' sto cercando un lavoro.
320
00:18:06,509 --> 00:18:09,270
- Hai mai lavorato negli autosaloni?
- No, signore.
321
00:18:09,303 --> 00:18:11,716
- Vendite di qualche tipo?
- Nossignore.
322
00:18:11,836 --> 00:18:13,652
Qual e' stato il tuo ultimo lavoro?
323
00:18:13,772 --> 00:18:16,609
- E' un fan del football?
- Dai! Cavolo, certo che sono un fan.
324
00:18:16,649 --> 00:18:18,597
Sono stato attaccante dei Buc.
325
00:18:18,641 --> 00:18:20,841
- Charles Greane.
- Non ci credo!
326
00:18:21,083 --> 00:18:21,833
Gia'.
327
00:18:22,490 --> 00:18:24,040
Non mi ricordo di te.
328
00:18:27,197 --> 00:18:28,033
Pronto?
329
00:18:28,070 --> 00:18:29,995
Signor Johnson, Ricky Jarret.
330
00:18:30,021 --> 00:18:32,023
Chiamo per scusarmi, ok?
331
00:18:33,413 --> 00:18:36,069
Ho fatto un casino, ok?
Non so come dirlo. Sono un coglione.
332
00:18:36,101 --> 00:18:37,707
Le emozioni hanno avuto la meglio.
333
00:18:37,740 --> 00:18:39,625
Apprezzo la sua onesta', figliolo.
334
00:18:39,745 --> 00:18:42,663
Voglio anche aggiungere...
voglio aggiungere che mai piu'
335
00:18:42,783 --> 00:18:46,390
rimettero' in questa
situazione me o il suo team.
336
00:18:47,244 --> 00:18:48,516
E' bello sentirlo.
337
00:18:48,636 --> 00:18:50,286
E ammiro la telefonata.
338
00:18:50,736 --> 00:18:52,245
Lo prendero' in considerazione.
339
00:18:52,272 --> 00:18:54,772
- Grazie, signore.
- Abbia cura di lei.
340
00:18:57,673 --> 00:18:58,823
Licenziatelo.
341
00:19:00,083 --> 00:19:01,165
Licenziarmi?
342
00:19:01,188 --> 00:19:03,882
Licenziare Ricky Jarret, sempre
22esimo nella lista dei ricevitori?
343
00:19:03,917 --> 00:19:05,367
Dopo Steve Largent.
344
00:19:05,527 --> 00:19:06,927
Chi cazzo sarebbe?
345
00:19:07,808 --> 00:19:10,157
- E' nella Hall Of Fame, Rick.
- Come fai a non conoscerlo?
346
00:19:10,201 --> 00:19:12,949
- Non ci credo che mi abbiano messo
in questa posizione, amico. - Io si'.
347
00:19:12,968 --> 00:19:16,334
La prima lezione alle Pubbliche Relazioni e'
non farsi beccare a scopare troie nel bagno.
348
00:19:16,355 --> 00:19:19,440
- Gli uomini hanno fatto di peggio.
- Sai cosa? Chiudi quella cazzo di bocca.
349
00:19:19,467 --> 00:19:22,008
- Non hanno stima per me.
- Beh, sai come funziona.
350
00:19:22,048 --> 00:19:25,060
Quando vedono un'imperfezione,
l'organizzazione non ti vuole piu'.
351
00:19:25,096 --> 00:19:27,935
- E' la politica, Rick. - Resta uno
dei migliori ricevitori nel campionato.
352
00:19:27,961 --> 00:19:29,862
- E' umiliante, fratelli.
- Risolveremo.
353
00:19:29,906 --> 00:19:33,646
Si', sono gia' stato cantattato da
Filadelfia, Miami, Atlanta e Tennessee.
354
00:19:33,680 --> 00:19:34,280
E?
355
00:19:35,221 --> 00:19:37,188
- Sto aspettando loro notizie.
- Stai aspettando?
356
00:19:37,218 --> 00:19:39,118
- Si'.
- Voi siete in vacanza?
357
00:19:39,238 --> 00:19:40,880
No, non siamo in vacanza.
358
00:19:40,915 --> 00:19:44,204
- Sapete che gli allenamenti iniziano
tra 3 settimane. - Piccola, calma.
359
00:19:44,232 --> 00:19:46,182
Sentite, non posso aspettare.
360
00:19:48,506 --> 00:19:49,656
Sono Siefert.
361
00:19:50,618 --> 00:19:53,225
- Cerchi un linebacker esterno?
- Sempre..
362
00:19:53,345 --> 00:19:55,725
Non sono mai riuscito
a rimpiazzare Strasmore.
363
00:19:55,845 --> 00:19:57,425
Cercavo il nostro quarterback.
364
00:19:57,454 --> 00:20:00,055
Ho saputo che in questi giorni
sei concentrato sulla difesa.
365
00:20:00,090 --> 00:20:01,990
- Chiami per Jarret?
- Si'.
366
00:20:02,036 --> 00:20:04,086
Quando sei diventato un agente?
367
00:20:04,609 --> 00:20:05,809
Non un agente.
368
00:20:06,676 --> 00:20:07,876
Solo un amico.
369
00:20:10,820 --> 00:20:12,820
- Ero preoccupata.
- Perche'?
370
00:20:13,178 --> 00:20:16,096
Sono arrivata, la TV non era su
"SportsCenter". Tu non eri sul divano.
371
00:20:16,131 --> 00:20:17,732
Pensavo ti avessero rapito.
372
00:20:17,768 --> 00:20:20,875
Piccola, perche' ti prendi sempre
gioco di me? Sai che sono sensibile.
373
00:20:20,910 --> 00:20:24,289
- Perche' sotto sotto so che ti piace.
- Non mi piace per niente.
374
00:20:24,409 --> 00:20:27,309
Hai sempre giocato meglio
con un coach cazzuto.
375
00:20:27,480 --> 00:20:28,530
Vero, ma...
376
00:20:29,530 --> 00:20:31,690
Lo sai che mamma e' sempre qui per te,
377
00:20:31,810 --> 00:20:34,478
piu' di qualsiasi altra cosa,
ti guardo le spalle.
378
00:20:34,598 --> 00:20:36,798
Siamo nella stessa barca di merda.
379
00:20:37,317 --> 00:20:39,217
Quindi, come e' andata oggi?
380
00:20:39,525 --> 00:20:41,580
- Trovato qualcosa?
- Oh, cavolo.
381
00:20:41,700 --> 00:20:45,400
E' stata dura oggi li' fuori
per il tuo bambino, piccola. Ma...
382
00:20:46,456 --> 00:20:51,406
Stai guardando il nuovo venditore della piu'
grande consessionaria di Chevrolet di Miami.
383
00:20:56,541 --> 00:20:58,991
Sono cosi' fiera di te. Ce l'hai fatta.
384
00:21:00,400 --> 00:21:01,550
Tutto per te.
385
00:21:07,473 --> 00:21:10,023
Che ne dici di uno strip-tease Chevrolet.
386
00:21:10,236 --> 00:21:11,380
Dottoressa Greane.
387
00:21:11,411 --> 00:21:12,911
- Sissignore.
- Ok.
388
00:21:14,531 --> 00:21:15,631
# Dammelo. #
389
00:21:17,930 --> 00:21:20,151
E ancora molte cattive
notizie dal Green Bay
390
00:21:20,168 --> 00:21:22,437
per il problematico
ricevitore Ricky Jarret.
391
00:21:22,468 --> 00:21:25,315
Il veterano da otto anni e' stato
appena scaricato dai Packer.
392
00:21:25,341 --> 00:21:27,391
Adesso sta cercando un nuovo...
393
00:21:35,020 --> 00:21:36,070
Caro Dio...
394
00:21:38,073 --> 00:21:42,187
se mi concedi una possibilita' di
giocare di nuovo in questo campionato,
395
00:21:42,307 --> 00:21:46,192
una possibilita' di allacciarmi
le scarpe e di indossare il casco
396
00:21:46,577 --> 00:21:50,377
e ancora una volta la palla...
la palla su quei figli di puttana,
397
00:21:50,918 --> 00:21:53,568
ti daro' tutta la gloria.
L'ho capito ora.
398
00:21:55,907 --> 00:21:57,857
Ti rendero' orgoglioso di me.
399
00:22:01,081 --> 00:22:01,831
Amen.
400
00:22:05,348 --> 00:22:07,431
Cerca di vendere su
garanzia e in base al divario.
401
00:22:07,453 --> 00:22:09,375
E cosa faccio se non so qualcosa?
402
00:22:09,410 --> 00:22:12,360
Ehi, sei un venditore di auto, Charles.
Inventa.
403
00:22:14,485 --> 00:22:16,985
- Come sta, signore?
- Sto bene. E lei?
404
00:22:17,105 --> 00:22:18,155
Bene. Bene.
405
00:22:18,610 --> 00:22:20,960
- Cerca un'auto nuova?
- No, no, no.
406
00:22:21,080 --> 00:22:23,865
Sto cercando un furgone
per pescare nelle Key.
407
00:22:23,985 --> 00:22:25,991
Pescare. Io sono cresciuto pescando.
408
00:22:26,111 --> 00:22:29,155
Mio padre mi ha insegnato presto.
Faccio ancora qualcosa.
409
00:22:29,275 --> 00:22:30,875
Dove, sempre a Biloxi?
410
00:22:31,439 --> 00:22:33,718
- Come sa che sono del Mississippi?
- Non sei Charles Greane?
411
00:22:33,756 --> 00:22:34,806
Sissignore.
412
00:22:34,926 --> 00:22:38,520
Larry Siefert dei Miami Dolphin.
Ti ho scoperto quando ero nello Utah.
413
00:22:38,532 --> 00:22:41,421
Ancora non ci credo che abbiamo
perso contro i Central Florida.
414
00:22:41,456 --> 00:22:44,106
Ehi, la UCF aveva molta meno gente, allora.
415
00:22:44,254 --> 00:22:46,704
Non ero sempre un damerino come adesso.
416
00:22:47,333 --> 00:22:50,224
- Questo e' il modello nuovo, giusto?
- Si', si', nuovo di zecca per quest'anno.
417
00:22:50,250 --> 00:22:52,350
Quali sono alcuni potenziamenti?
418
00:22:53,048 --> 00:22:56,334
Molte coppie motrici. Ha una nuova
potenza della coppia motrice. La potenza...
419
00:22:56,361 --> 00:22:57,811
Qual e' la potenza?
420
00:22:58,111 --> 00:23:01,387
- E' di circa 625.
- Tu hai giocato con Ricky Jerret, giusto?
421
00:23:01,438 --> 00:23:04,056
Si', si'. Per circa 3 stagioni.
Subito dopo aver vinto il Super Bowl.
422
00:23:04,107 --> 00:23:06,106
E' sicuramente un bel personaggio.
423
00:23:06,132 --> 00:23:08,482
Si', quel Ricky e' sempre divertente.
424
00:23:08,613 --> 00:23:10,513
E' cosi' idiota come sembra?
425
00:23:10,654 --> 00:23:14,254
No, e' soltanto appassionato.
A Ricky interessa solo vincere.
426
00:23:14,509 --> 00:23:16,452
Semmai, e' solo un po' incompreso.
427
00:23:16,482 --> 00:23:17,932
Non lo siamo tutti?
428
00:23:18,153 --> 00:23:19,453
Immagino di si'.
429
00:23:21,595 --> 00:23:25,761
Ehi, e' veramente qui per la Chevy
o e' venuto a informarsi su Ricky?
430
00:23:28,148 --> 00:23:30,267
La gente scambia sempre
i paesani per stupidi.
431
00:23:30,297 --> 00:23:32,434
Di solito sono le persone di citta'.
432
00:23:32,464 --> 00:23:33,564
Hai ragione.
433
00:23:34,746 --> 00:23:36,505
Quindi questo... Il grande..
434
00:23:37,623 --> 00:23:41,450
Quel tizio sembrava un acquirente, amico.
Hai preso il suo numero, recapito, niente?
435
00:23:41,480 --> 00:23:43,762
Amico, non importa.
Non avrebbe comprato nulla.
436
00:23:43,792 --> 00:23:47,064
Fanculo, hai uno sfera di cristallo adesso?
Puoi vedere il futuro?
437
00:23:47,094 --> 00:23:49,735
Ho pregato Dio e lui mi ha risposto.
438
00:23:50,830 --> 00:23:53,164
Sai, il Signore opera in modi misteriosi.
439
00:23:53,194 --> 00:23:56,602
So anche che siamo stati io e il tuo super
agente a procurarti quel incontro con Miami
440
00:23:56,632 --> 00:23:58,454
Fa tutto parte del piano di Dio, no?
441
00:23:58,484 --> 00:24:00,462
- Parliamo del nostro piano.
- Parliamo.
442
00:24:00,492 --> 00:24:03,113
Devi essere mortificato. Fagli sapere
che hai imparato dall'accaduto.
443
00:24:03,143 --> 00:24:06,144
- Si', sii umile.
- Digli anche che non succedera' piu'.
444
00:24:06,174 --> 00:24:07,882
- Mai.
- E farai tutto cio' che il coach
445
00:24:07,912 --> 00:24:09,696
- e la squadra ti diranno di fare.
- Certo.
446
00:24:09,726 --> 00:24:12,440
- Anche giocare in special team.
- Neanche per sogno. Non lo faro'.
447
00:24:12,470 --> 00:24:14,774
- Rick.
- Giochero' anche in special team.
448
00:24:14,804 --> 00:24:17,754
Bene, ora vai. Non vuoi
arrivare in ritardo, no?
449
00:24:17,969 --> 00:24:19,584
E' pignolo sulla puntualita'.
450
00:24:19,614 --> 00:24:20,914
Non faro' tardi.
451
00:24:21,383 --> 00:24:23,506
E so che e' difficile
avere a che fare con me.
452
00:24:23,536 --> 00:24:25,895
Apprezzo che non mi abbiate
abbandonato in questo casino.
453
00:24:25,925 --> 00:24:27,550
Non lo avrei mai fatto. Andiamo.
454
00:24:27,580 --> 00:24:31,320
Sono un uomo appassionato.
Proviene tutto da un luogo spirituale.
455
00:24:31,350 --> 00:24:33,150
Ecco, questo... Non dirlo.
456
00:24:35,988 --> 00:24:37,013
Convincilo!
457
00:24:39,096 --> 00:24:40,489
Mandera' tutto a rotoli.
458
00:24:40,519 --> 00:24:42,138
Gia', probabile al 60%.
459
00:24:42,168 --> 00:24:43,268
Ce la faro'!
460
00:24:50,162 --> 00:24:52,719
- Coach. Coach.
- Ehi, Csonk, prendimi una Peroni.
461
00:24:52,749 --> 00:24:53,524
Coach.
462
00:24:54,331 --> 00:24:55,031
Si'?
463
00:24:55,675 --> 00:24:58,067
- Mi dispiace, io...
- Cosa? Sei cosa?
464
00:24:58,187 --> 00:25:00,987
- Sono le 17:01.
- Cio' significa che sei...?
465
00:25:01,171 --> 00:25:03,952
- In ritardo.
- Bene, allora ci capiamo. Fammi un favore.
466
00:25:03,982 --> 00:25:05,322
Slega quella corda la'.
467
00:25:05,352 --> 00:25:07,252
- Questa?
- Proprio quella.
468
00:25:08,962 --> 00:25:10,662
Ci sono, Coach. Ci sono.
469
00:25:11,916 --> 00:25:13,366
Tu sei uno stronzo.
470
00:25:16,302 --> 00:25:19,152
Brutte scelte di vita, ragazzo.
Brutte scelte.
471
00:25:20,427 --> 00:25:21,235
Coach!
472
00:25:50,659 --> 00:25:53,051
Amico mio! Dammi un abbraccio gratis.
473
00:25:53,081 --> 00:25:54,881
- Entra, amico.
- Grazie.
474
00:25:56,960 --> 00:25:58,560
Lo apprezzo molto, sai.
475
00:25:59,521 --> 00:26:02,024
E' il favore piu' grande
che mi abbiano mai fatto.
476
00:26:02,054 --> 00:26:05,204
- Grazie, anche se un grazie non basta.
- Prego.
477
00:26:08,103 --> 00:26:10,403
Chi cazzo sono tutte queste persone?
478
00:26:11,837 --> 00:26:13,087
Non ne ho idea.
479
00:26:14,525 --> 00:26:16,875
Sara' meglio che cominci a scoprirlo.
480
00:26:19,230 --> 00:26:21,420
Grazie, amico. Posso farlo.
481
00:26:21,854 --> 00:26:23,954
Ti ripaghero' con gli interessi.
482
00:26:24,183 --> 00:26:25,483
So che lo farai.
483
00:26:25,563 --> 00:26:27,193
Perche' ora sei un cliente.
484
00:26:27,223 --> 00:26:29,273
Ehi, forte! Vuoi farti un giro?
485
00:26:32,399 --> 00:26:33,749
No, sono a posto.
486
00:26:34,135 --> 00:26:35,734
Divertiti. Ti chiamo domani.
487
00:26:35,769 --> 00:26:37,411
Ma', dov'e' Eugene?
488
00:26:55,625 --> 00:26:58,325
Diamine, hai le palle,
questo te lo concedo.
489
00:26:59,015 --> 00:27:00,959
Voglio che tu sappia chi sono, coach.
490
00:27:01,341 --> 00:27:03,424
Le persone dicono un
sacco di stronzate su di me.
491
00:27:03,454 --> 00:27:04,797
Conosco la mia reputazione.
492
00:27:04,827 --> 00:27:07,333
Gia', beh, non preoccuparti per questo.
Io mi creo la mia opinione.
493
00:27:07,363 --> 00:27:10,263
Senti, mi spiace, ok?
Mi spiace per il ritardo.
494
00:27:10,805 --> 00:27:13,610
Fatti fare una domanda. Quali sono
le 3 cose piu' importanti per te?
495
00:27:13,640 --> 00:27:16,475
Dio, la famiglia e il football.
496
00:27:16,798 --> 00:27:19,598
Bene. Per un secondo
ho temuto dicessi amici.
497
00:27:19,802 --> 00:27:20,445
No.
498
00:27:20,875 --> 00:27:23,592
Jarret, sono pochissime le persone
che meritano una seconda occasione
499
00:27:23,622 --> 00:27:26,051
e ancora meno, una terza.
Sei una di queste persone?
500
00:27:26,086 --> 00:27:27,453
Si', signore. Assolutamente.
501
00:27:27,487 --> 00:27:28,787
Bene, molto bene.
502
00:27:29,007 --> 00:27:32,707
Ora, tieni la testa a posto,
lavora sodo, hai una possibilita'.
503
00:27:34,416 --> 00:27:37,016
Benvenuto tra i Miami Dolphin, giovanotto.
504
00:27:38,659 --> 00:27:40,430
Coach, non se ne pentira'.
505
00:27:40,460 --> 00:27:43,060
Si', l'ho gia' sentita questa. Lo vedremo.
506
00:27:43,612 --> 00:27:46,417
A proposito, non tutti pensano che tu
sia un rifiuto della societa'.
507
00:27:46,447 --> 00:27:48,727
- Qualcuno ha parlato bene di te.
- Si', tipo chi?
508
00:27:48,757 --> 00:27:51,425
Conosci quello che lavora
al concessionario Chevy?
509
00:27:51,455 --> 00:27:52,978
Non conosci Charles Greane?
510
00:27:54,209 --> 00:27:56,320
Non mi dire! Charles ha un lavoro?
511
00:27:56,350 --> 00:27:58,537
Aiuta Csonka a prendere il pesce dal frigo.
512
00:27:58,567 --> 00:28:00,608
Di' a Shula che ci vediamo al bar.
513
00:28:00,638 --> 00:28:01,688
All'Houlihan.
514
00:28:04,881 --> 00:28:05,765
Fanculo.
515
00:28:08,757 --> 00:28:10,162
Il mio uomo. Come stai?
516
00:28:10,196 --> 00:28:12,255
- Non ci crederai.
- Ti sei sposato?
517
00:28:12,285 --> 00:28:14,452
Si', certo. No, anche piu' pazzesco.
518
00:28:14,482 --> 00:28:16,721
Ho incontrato il coach.
Indovina chi torna a casa.
519
00:28:16,751 --> 00:28:19,352
- A giocare per i Dolphin?
- Diamine si'.
520
00:28:19,382 --> 00:28:21,235
Te l'ho servita su un
piatto d'argento, cazzo.
521
00:28:21,265 --> 00:28:23,459
- Sei stato bravo, fratellone.
- Ci puoi scommettere.
522
00:28:23,602 --> 00:28:26,852
Senti questa, d'ora in poi,
gestiro' io i tuoi affari.
523
00:28:26,979 --> 00:28:29,326
Possiamo trovare un accordo.
Si', possiamo metterci d'accordo.
524
00:28:29,356 --> 00:28:30,909
Starai fuori dai guai?
525
00:28:31,029 --> 00:28:32,100
Si', ci provero'.
526
00:28:32,614 --> 00:28:34,650
Perche' non ti terro'
la mano, solo i soldi.
527
00:28:34,677 --> 00:28:36,480
Beh, ti serviranno
entrambe le mani, allora.
528
00:28:36,498 --> 00:28:38,528
Merda. Ti sono rimasti dei soldi?
529
00:28:38,558 --> 00:28:41,030
Senti, saro' un coglione,
ma quando si tratta di soldi,
530
00:28:41,060 --> 00:28:42,917
picchio come quel cazzo
di Money Mayweather.
531
00:28:42,948 --> 00:28:45,384
Ok, ogni mio centesimo
sta passando a te, Spence.
532
00:28:45,794 --> 00:28:49,067
Pensi di poter gestire una
tale pressione, uomo prodigio?
533
00:28:51,778 --> 00:28:52,640
Pronto?
534
00:28:53,798 --> 00:28:54,662
Pronto?
535
00:28:54,857 --> 00:28:56,256
{\an8}CREDITO INSUFFICIENTE.
536
00:28:55,431 --> 00:28:56,355
Spence?
537
00:28:57,373 --> 00:28:59,823
Tesoro, ci perderemo il film. Tutto ok?
538
00:29:04,118 --> 00:29:06,368
Mai stato meglio, mai stato meglio.
539
00:29:07,101 --> 00:29:08,801
Pensavo di averti perso.
540
00:29:09,443 --> 00:29:10,306
Spence?
541
00:29:11,443 --> 00:29:12,187
Ehi!
542
00:29:12,536 --> 00:29:14,136
Revisione: catastrophe
543
00:29:14,256 --> 00:29:16,456
#HashSubs
[hashsubs.forumfree.it]
544
00:29:16,576 --> 00:29:20,626
Unisciti al nostro team di traduzione.
Trovi il test nel nostro forum.