1 00:01:19,038 --> 00:01:22,166 -Sikke et hangarskib. -Jeg har set dem større. 2 00:01:22,167 --> 00:01:27,379 Vi skal måske flyve nogle strippere hertil og starte en fest. 3 00:01:28,422 --> 00:01:35,721 Da du sagde, at den gamle ikke ville ansætte mig, var det sandt? 4 00:01:35,721 --> 00:01:39,892 -Jeg vil bare gerne vide det. -Nej, han kan godt lide dig. 5 00:01:39,892 --> 00:01:45,105 -Det var for at få gang i dig. -Det lykkedes sgu for dig. 6 00:01:45,105 --> 00:01:50,319 Hej! Ohøj! Velkommen om bord. 7 00:01:53,447 --> 00:01:57,618 Har I fået solstik? Tag jeres sko af. 8 00:01:59,703 --> 00:02:02,831 -Har I aldrig været på en yacht? -Ikke en så pæn. 9 00:02:02,831 --> 00:02:07,002 -Vi er nok bare spændte. -Er hun ikke smuk? 10 00:02:07,002 --> 00:02:13,258 -Specialbygget. Som dit jakkesæt. -De husker vel Spencer? 11 00:02:13,258 --> 00:02:18,472 Footballfyren. Jeg troede, at du ville være større. 12 00:02:18,472 --> 00:02:21,600 Har I noget at berette- 13 00:02:21,600 --> 00:02:25,771 -eller er I her bare for at polere mit fartøj? 14 00:02:26,814 --> 00:02:30,985 -Vi tænker offensivt. -Vi vil invitere spillere til fest. 15 00:02:30,985 --> 00:02:35,155 Jeg troede, at du ville begynde at lave tv. 16 00:02:35,155 --> 00:02:40,369 Det er ikke min stil. Vi har hvervet Vernon Littlefield. Han har venner. 17 00:02:40,369 --> 00:02:46,625 -Ricky Jarret også. -Hvilke venner? 18 00:02:46,625 --> 00:02:51,839 Mig. Med vores kontakter kan vi bygge virksomheden op. 19 00:02:51,839 --> 00:02:59,138 Hvorfor hører jeg om det her i stedet for at se resultatet? 20 00:03:00,180 --> 00:03:03,309 Vi har brug for at låne Deres yacht. 21 00:03:03,309 --> 00:03:08,522 -Vi har brug for at låne Deres yacht. -Min lille skat? 22 00:03:08,522 --> 00:03:12,693 Der er større chance for, at jeg lader jer knalde min kone! 23 00:03:12,693 --> 00:03:16,865 Vi har lejet et fedt hus ude på Star Island. 24 00:03:17,906 --> 00:03:22,077 Spillerne elsker luksus, og så passer den her skønhed jo perfekt. 25 00:03:22,077 --> 00:03:27,291 Hvis De vil se resultater, er det den slags her, der skal til. 26 00:03:27,291 --> 00:03:30,419 De kan lide luksus... 27 00:03:30,419 --> 00:03:34,590 -Og I passer på min luksus? -Bestemt. Det er forretning. 28 00:03:34,590 --> 00:03:36,675 Det lover vi. 29 00:03:46,060 --> 00:03:49,188 DET ER VARMT DERUDE! 30 00:03:59,615 --> 00:04:04,828 Ikke mine Jordans. Ikke mine Jordans. 31 00:04:04,828 --> 00:04:08,999 I er nogle spøgefugle... 32 00:04:08,999 --> 00:04:14,213 Min telefon også? I lagde det hele i isbadet. 33 00:04:14,213 --> 00:04:18,384 Hvor er det morsomt. 34 00:04:18,384 --> 00:04:23,597 Morsomt. Der fik I mig! 35 00:04:24,640 --> 00:04:29,853 -Ødelægger I mine sko nu? -Jeg vil skide på dine sko! 36 00:04:31,939 --> 00:04:35,067 Bøssesko til en bøsserøv! 37 00:05:01,135 --> 00:05:05,306 -Var banneret nødvendigt? -Måske ikke for dig. 38 00:05:05,306 --> 00:05:09,476 -Er du okay? -Jeg var usikker på fremmødet. 39 00:05:09,476 --> 00:05:12,604 Alle vil da møde Spencer Strasmore! 40 00:05:12,604 --> 00:05:18,861 -Se alle de potentielle klienter. -Tøserne eller spillerne? 41 00:05:18,861 --> 00:05:21,990 -Er der spillere her også? -Her kommer æresgæsten. 42 00:05:26,160 --> 00:05:30,331 -Og Spence blander sig i vores vaner? -Vær ikke så negativ. 43 00:05:30,331 --> 00:05:35,544 -Troede du, at vi ville havne her? -Jeg troede, at vi ville dø unge. 44 00:05:35,545 --> 00:05:39,715 -Vi er langt hjemmefra. -Det her er hjemme. 45 00:05:39,715 --> 00:05:42,843 -Nu tager vi en drink. -Ja. 46 00:05:42,843 --> 00:05:47,014 Jeg var først på bolden, og så væltede de ind over mig. 47 00:05:47,014 --> 00:05:50,142 De brugte alle kneb i bogen. 48 00:05:50,142 --> 00:05:54,313 -Ryk i pungen eller en finger i øjet? -Begge dele. 49 00:05:54,313 --> 00:05:59,526 En fyr prøvede at spytte mig i øjet. Jeg rev næsten hans læber af. 50 00:05:59,526 --> 00:06:05,783 En fyr prøvede at stikke hele næven op i røven på mig. 51 00:06:05,783 --> 00:06:09,953 Hvorfor sparer I ikke noget op til efter sæsonen? 52 00:06:09,953 --> 00:06:14,124 -Du husker vel lockouten? -Den var hård. 53 00:06:14,124 --> 00:06:19,338 Intet at lave og ingen indkomst... Vil I høre sandheden? 54 00:06:19,338 --> 00:06:23,509 De penge, I tjener nu, slipper op, hvis I ikke sparer op og investerer. 55 00:06:23,510 --> 00:06:28,722 Bunden i vejret. Jeg synes, at I... 56 00:06:29,765 --> 00:06:32,893 Vi kan snakkes ved senere! 57 00:06:32,894 --> 00:06:36,021 Vil nogen have lidt ecstasy? 58 00:06:41,235 --> 00:06:45,406 Nydeligt. Hvis du hørte min historie, gjorde du ikke det der. 59 00:06:45,406 --> 00:06:50,619 Fyren, der tog sig friheder i Cleveland? Den fortæller du altid. 60 00:06:50,619 --> 00:06:53,747 -Den er sjov. -Hvor ser du smuk ud. 61 00:06:53,747 --> 00:06:58,961 -Tak. Sikke en stor dag for dig. -Bare nogle potentielle klienter. 62 00:06:58,961 --> 00:07:04,174 Halvdelen af Miamis sportselite er her. Hvordan går det dig? 63 00:07:04,174 --> 00:07:08,345 -Har du taget smertestillende? -Jeg morer mig bare. 64 00:07:08,345 --> 00:07:15,644 Så det er stadig sådan, at du ser godt ud, mens din hjerne går amok? 65 00:07:15,644 --> 00:07:21,900 Det er en måned siden, at du skred, og jeg har udviklet mig. 66 00:07:21,900 --> 00:07:25,029 -Så du er helt rolig nu? -Absolut. 67 00:07:25,029 --> 00:07:29,199 -Til trods for Ricky? -Han sloges lidt med Alonzo Cooley. 68 00:07:29,199 --> 00:07:34,413 -Det var nok en revirmarkering. -Jeg hørte, at det var mere end det. 69 00:07:34,413 --> 00:07:38,584 -Og vil du grave i det? -Jeg vil ikke gøre mig upopulær. 70 00:07:38,584 --> 00:07:43,798 Men hvis rygtet slipper ud, kan han ende sin karriere i Saskatchewan. 71 00:07:44,840 --> 00:07:46,925 Har du været der? 72 00:07:46,925 --> 00:07:50,054 -Nej. -Det stinker. 73 00:07:54,224 --> 00:07:58,395 -Hej, Spence! hvordan går det? -Vern! Godt at se dig. 74 00:07:58,395 --> 00:08:01,523 Tak, fordi I kom. 75 00:08:01,523 --> 00:08:05,694 Jeg har trænet, så jeg glemte at give besked. 76 00:08:05,694 --> 00:08:09,865 Det er i orden. Se lige dig! 77 00:08:09,865 --> 00:08:16,121 Du og Reg må blive venner. Få løst jeres problemer. 78 00:08:18,207 --> 00:08:23,420 Okay, Reg. Vi fik en dårlig start... 79 00:08:23,420 --> 00:08:27,591 -...og det er delvis min skyld. -Det er kun din skyld. 80 00:08:27,591 --> 00:08:31,762 -Jeg forstår dig godt. -Ja, for sådan er det. 81 00:08:31,762 --> 00:08:39,061 Du har aldrig spurgt mig hvordan, jeg vil udvikle Verns karriere. 82 00:08:39,061 --> 00:08:42,189 Du ser mig bare som en snylter. Og det er jeg ikke. 83 00:08:42,189 --> 00:08:48,445 -Vernon er flad trods din hjælp. -Økonomi er ikke min force. 84 00:08:48,785 --> 00:08:52,616 Men du lader, som om du er noget, du ikke er. 85 00:08:52,616 --> 00:08:58,873 Inderst inde er du en fusker præcis som os andre. 86 00:08:59,453 --> 00:09:02,581 Nyd din fest. Det vil jeg gøre. 87 00:09:06,885 --> 00:09:12,099 Din bedste ven er et røvhul, Vern. Næste gang er han ikke inviteret. 88 00:09:12,428 --> 00:09:15,556 -Hvad så, Charlie? -Hvordan går det, Vern? 89 00:09:17,641 --> 00:09:23,897 Jeg vil have en ny kontrakt. Du ved hvordan, det er at være uden klub. 90 00:09:23,897 --> 00:09:28,068 -Hvordan er det ikke at spille? -Fint. 91 00:09:28,068 --> 00:09:31,196 Hver dag er bedre end den forrige. 92 00:09:32,239 --> 00:09:35,367 -Du hader det. -Det er forfærdeligt. 93 00:09:35,368 --> 00:09:41,623 Jeg havde en god karriere. Jeg vandt Super Bowl og all star-kampe. 94 00:09:41,623 --> 00:09:46,837 Jeg har et fint hjem, et godt arbejde og en toplækker kone. 95 00:09:46,837 --> 00:09:51,008 Og jeg slap uden men. Jeg burde være lykkelig. 96 00:09:51,008 --> 00:09:55,179 Men ude på banen var jeg nummer 71: 97 00:09:55,179 --> 00:09:58,307 Charles Greane! Du forstår nok... 98 00:10:00,392 --> 00:10:06,649 Uden den trøje er jeg bare en fyr, der sælger biler. 99 00:10:06,649 --> 00:10:08,734 Hvor deprimerende. 100 00:10:23,332 --> 00:10:26,460 Må jeg spille med? 101 00:10:26,460 --> 00:10:32,716 -Har du overhovedet nogen skejser? -Nej, bare en masse penge. 102 00:10:35,844 --> 00:10:40,015 Okay. Det er vel ikke snydeterninger? 103 00:10:45,229 --> 00:10:48,358 -Tracy siger, hun hører om slagsmål? -Så Alonzo sladrer? 104 00:10:49,400 --> 00:10:52,528 -Et anonymt tip. -Mine ting lå i isbadet. 105 00:10:52,529 --> 00:10:59,827 -De behandler dig som en rookie. -Folk køber numre hele tiden. 106 00:10:59,827 --> 00:11:02,955 Du må begynde at knalde hende igen. 107 00:11:02,955 --> 00:11:07,126 Så hvis jeg tager den frem, løser det problemerne? 108 00:11:07,126 --> 00:11:12,339 Hun kører ikke historien, men nogle andre gør nok. 109 00:11:12,339 --> 00:11:15,467 De overdriver altid alting. 110 00:11:16,510 --> 00:11:19,638 Fortæl mig nu om dine problemer. 111 00:11:19,638 --> 00:11:25,894 -Alonzos vrede er hans problem. -Men når I slås, bliver det mit. 112 00:11:25,894 --> 00:11:31,108 Livet er for kort til, at man skal være i dårligt humør. 113 00:11:31,108 --> 00:11:36,322 Jeg ville bare ønske, at du tænkte over dine handlinger, som jeg gør. 114 00:11:36,322 --> 00:11:41,535 -Lev nu lidt. Vi har kun ét liv. -Du skal ikke lokke mig. 115 00:11:46,749 --> 00:11:50,919 Jeg skal lige forstå det: Man tager båden ud til en stripklub? 116 00:11:50,919 --> 00:11:56,133 Nej, klubben er på båden. Vi kalder den for "Motorbåden". 117 00:11:58,218 --> 00:12:04,475 Sikke en fed idé! Både, bajere og bryster - den hellige treenighed! 118 00:12:12,816 --> 00:12:16,987 Drømmer du stadig om tacklinger, Spence? 119 00:12:16,987 --> 00:12:20,115 Nu drømmer jeg kun om aftaler. 120 00:12:20,115 --> 00:12:24,286 Når man går efter knæskallerne, er det ikke bare tacklinger. 121 00:12:24,286 --> 00:12:30,542 Du så åbenbart ikke kampen mod Buffalo i 2008. 122 00:12:30,542 --> 00:12:34,713 -Tacklingen på Balsamo. -Ja, det var en fin en. 123 00:12:34,713 --> 00:12:40,970 -Utroligt, at ingen blev skadet. -Nu gør han karriere som rådgiver. 124 00:12:40,970 --> 00:12:44,098 Skål. 125 00:12:44,098 --> 00:12:48,268 Du ville blive en fantastisk general manager. 126 00:12:48,268 --> 00:12:51,397 Jeg mangler bare en solskygge og headsettet. 127 00:12:51,397 --> 00:12:54,525 -Jeg vil ikke forhandle med ham. -Du slipper. 128 00:12:54,525 --> 00:12:58,696 Sigter du efter at blive agent, kommentator eller coach? 129 00:12:58,696 --> 00:13:01,824 Hvorfor ikke blive ejer, når du nu er i gang? 130 00:13:03,909 --> 00:13:08,080 Hvis søstrene Williams kan, kan jeg vel også? 131 00:13:08,080 --> 00:13:13,294 Du har ikke nok i en procentdel. Du vil eje hele plantagen. 132 00:13:13,294 --> 00:13:18,507 -Hvem er det røvhul? -Undskyld mig. Pligten kalder. 133 00:13:20,592 --> 00:13:22,679 Spencer! 134 00:13:24,763 --> 00:13:27,891 -Jeg har et forslag. -Hvor spændende. 135 00:13:27,891 --> 00:13:34,148 Jeg vil have en andel af Vern. Jeg vil ikke ende som hans tjener. 136 00:13:34,148 --> 00:13:39,361 Du får vel tre procent af det, han tjener, ikke? 137 00:13:39,361 --> 00:13:44,575 -Så jeg vil have én procent. -Så det vil du? 138 00:13:44,575 --> 00:13:47,703 Og du giver mig en procent også. Jeg ville bede om penge- 139 00:13:47,703 --> 00:13:51,874 -men du har nok ingen tilbage. 140 00:13:52,916 --> 00:13:55,002 Overvej det. 141 00:14:12,728 --> 00:14:16,899 -Du må lave sjov med mig... -Det er ikke morsomt. 142 00:14:16,899 --> 00:14:22,112 Jeg rører ikke den historie, men tabloidaviserne gør det gerne. 143 00:14:22,112 --> 00:14:25,240 Der er vel ingen beviser? Bare rygter? 144 00:14:25,240 --> 00:14:29,411 Der er det her. 145 00:14:35,237 --> 00:14:38,365 Hør godt efter! 146 00:14:38,390 --> 00:14:41,900 Nu forlader den eneste voksne festen. 147 00:14:41,925 --> 00:14:49,223 Jeg vil ikke høre nogen historier om nogen af jer i morgen! 148 00:14:49,223 --> 00:14:53,394 Dum jer ikke! Dum jer nu ikke! 149 00:14:53,394 --> 00:14:57,564 -Det lover vi! -Dig er jeg aldrig bekymret for... 150 00:14:58,117 --> 00:15:00,693 Ansvaret er dit, Spencer. 151 00:15:20,504 --> 00:15:23,632 Skål. Pas på, mand. 152 00:15:36,145 --> 00:15:39,273 -Rick! -Nu er du glad. 153 00:15:39,273 --> 00:15:44,486 -Festen går næsten perfekt. -Den her båd er for fed. 154 00:15:44,486 --> 00:15:49,700 -Den er overdrevet fed. Er du med? -Ja. 155 00:15:49,700 --> 00:15:53,871 -Hvem er tøsen? -Kara, min indretningsarkitekt. 156 00:15:54,288 --> 00:15:58,042 Hun er smuk. Er det en, du knalder? 157 00:15:58,042 --> 00:16:01,170 Hvem rager det? 158 00:16:01,170 --> 00:16:03,255 Alonzo Cooley. 159 00:16:05,074 --> 00:16:10,554 -Nej. Hun har jo ingen ring på. -Hun er ikke Alonzos kone. 160 00:16:10,555 --> 00:16:14,725 Hun er hans mor. 161 00:16:15,768 --> 00:16:22,024 -Motherfucker! -Det er du faktisk, ja. 162 00:16:23,067 --> 00:16:28,280 -Sådan en her må jeg bare have. -Vedligeholdelsen koster millioner. 163 00:16:28,280 --> 00:16:33,494 Der skal besætning og brændstof til. Den er vildt tørstig. 164 00:16:33,494 --> 00:16:36,622 -Så Joe ved noget om både? -Ja. 165 00:16:36,622 --> 00:16:39,750 Nej tak, sæsonen starter snart. 166 00:16:41,835 --> 00:16:43,921 Tak. 167 00:16:43,921 --> 00:16:50,177 Jeg har haft en båd. Men ikke et rumskib som den her. 168 00:16:50,177 --> 00:16:54,348 -Jeg elskede den båd. -Hvorfor har du den ikke længere? 169 00:16:54,348 --> 00:16:58,519 Nogle gange mister vi dem, vi elsker, Vern. 170 00:16:58,519 --> 00:17:04,775 Især hvis ens alkoholiserede ekskone falder overbord og drukner. 171 00:17:05,819 --> 00:17:09,989 -Græder du? -Han ser ud til at græde. 172 00:17:09,989 --> 00:17:13,117 Nej, det er bare potten. 173 00:17:13,117 --> 00:17:17,287 -Jeg er kommet over det. -Og sådan koger man en pølse. 174 00:17:19,373 --> 00:17:22,501 Jeg tog nogle af dine fans med. Du husker Sarah. 175 00:17:22,501 --> 00:17:26,673 Det her er Chloe, Tisha og Brea. 176 00:17:27,715 --> 00:17:31,885 Som osten... 177 00:17:31,885 --> 00:17:36,056 Hej. Det er altid rart at møde fans. 178 00:17:36,056 --> 00:17:41,270 Du, Joe, din yacht er utrolig. 179 00:17:43,355 --> 00:17:46,483 Tak. Du skulle se min anden yacht. 180 00:17:46,483 --> 00:17:50,654 Men desværre har jeg lånt den til Prince. 181 00:17:50,654 --> 00:17:54,825 -Vil I have en rundtur? -Ja. 182 00:17:54,825 --> 00:17:57,953 -Hvor mange gange har I knaldet? -To. Og en halv. 183 00:17:57,953 --> 00:18:01,081 Jeg slikkede hende i køkkenet. 184 00:18:01,081 --> 00:18:06,295 -Sig, at du ikke vidste hvem, hun er. -Hun hedder ikke engang Cooley. 185 00:18:06,295 --> 00:18:10,466 -Du må sige undskyld til Alonzo. -Hvorfor? 186 00:18:10,466 --> 00:18:14,637 -Du tog ind der, hvor han kom ud fra. -En slags indbrud. 187 00:18:14,637 --> 00:18:18,807 Kara er voksen. Lidt mere voksen end jeg troede. 188 00:18:18,807 --> 00:18:25,064 Man knalder ikke med andres mødre eller koner. 189 00:18:25,064 --> 00:18:30,277 -Du må slå op med hende. -Og hvad hvis jeg ikke vil? 190 00:18:30,277 --> 00:18:36,533 Hun er sofistikeret og klog. Du påpegede selv, hvor flot hun er. 191 00:18:36,533 --> 00:18:39,662 Jeg sagde god for dig, og nu ødelægger du det hele. 192 00:18:39,662 --> 00:18:45,918 Sprutten gør mig forvirret. Er det mig eller dig, du vil beskytte? 193 00:18:45,918 --> 00:18:52,174 -Det kommer ud på et, Rick. -Sådan føles det sgu ikke. 194 00:18:52,174 --> 00:18:58,430 -Jeg bad dig være professionel. -Jeg er stadig footballspiller. 195 00:18:58,430 --> 00:19:03,644 Alle spillere her vil sige, at jeg opfører mig som en. 196 00:19:06,772 --> 00:19:10,943 Ville de også alle acceptere, at jeg knaldede deres mødre? 197 00:19:10,943 --> 00:19:15,114 Det er bare tequilaen, der taler. 198 00:19:19,284 --> 00:19:22,413 Så nu er vi nået dertil, hvad? 199 00:19:26,583 --> 00:19:30,754 -Du burde tage lidt. -Det kan vel ikke skade. 200 00:19:34,925 --> 00:19:38,053 Jeg smutter, Reg. Men hyg dig. 201 00:19:38,053 --> 00:19:42,224 -Hold nu op! -Det er okay. 202 00:19:44,310 --> 00:19:48,480 Vern! Hør engang... 203 00:19:48,480 --> 00:19:51,608 De her tøser er bare klar, mand. 204 00:19:51,608 --> 00:19:55,779 Jeg kan ikke klare dem alle selv! 205 00:19:55,779 --> 00:19:59,950 Jeg elsker dig, Miami! 206 00:19:59,950 --> 00:20:04,121 Jeg kan måske godt blive lidt længere. 207 00:20:05,164 --> 00:20:09,335 Vi kommer til at leve for evigt! 208 00:20:17,676 --> 00:20:20,804 Naboerne er alligevel alle røvhuller. 209 00:20:27,061 --> 00:20:29,146 Ja! 210 00:20:58,342 --> 00:21:00,427 V! 211 00:21:03,555 --> 00:21:05,641 Lad os lege Sandhed eller konsekvens. 212 00:21:05,642 --> 00:21:11,897 I kunne blive mine koner, og vi kunne have orgier hele tiden. 213 00:21:11,897 --> 00:21:15,025 I bliver mere høje, hvis I stopper det op i røven. 214 00:21:48,392 --> 00:21:50,477 Kom tilbage. 215 00:21:50,477 --> 00:21:54,648 Er det okay, at jeg er på hold med din søn? 216 00:21:54,648 --> 00:21:59,862 Zo har moret sig med mine venner. Så jeg må vel også more mig med hans? 217 00:21:59,862 --> 00:22:05,075 Vi er ikke venner. Vi er holdkammerater. 218 00:22:05,075 --> 00:22:10,289 Og holdkammerater er som brødre, hvilket gør det her mere sygt. 219 00:22:10,289 --> 00:22:13,417 Hør nu, Ricky. 220 00:22:13,417 --> 00:22:17,588 Jeg taler ikke om min søn, fordi mit arbejde skal tages alvorligt. 221 00:22:17,588 --> 00:22:21,759 Det må ikke se ud, som om jeg udnytter hans status. 222 00:22:21,759 --> 00:22:24,887 Det forstår jeg godt. 223 00:22:24,887 --> 00:22:31,143 -Men også hvorfor han bliver vred. -Zo har altid været den følsomme. 224 00:22:31,143 --> 00:22:35,314 -"Den følsomme"? -Ja. 225 00:22:35,314 --> 00:22:41,570 Hans brødre er ikke så tyndhudede, og hans søstre... 226 00:22:41,570 --> 00:22:44,698 -...er benhårde. -Hvor mange børn har du? 227 00:22:50,954 --> 00:22:57,211 -Er alt i orden? -Jeg kastede lige op i jollen. 228 00:22:57,211 --> 00:23:00,339 Det her er skræddersyet! 229 00:23:00,339 --> 00:23:04,510 -Hvor er din skjorte? -Pokkers! 230 00:23:05,552 --> 00:23:08,681 -Hvad sker der, Chucky? -Skad ham nu ikke. 231 00:23:08,681 --> 00:23:14,937 Du lugter af bræk. Jeg vandt 2.000 i terningspil- 232 00:23:14,937 --> 00:23:20,150 -og tre nye potentielle klienter. De elsker mig! 233 00:23:21,193 --> 00:23:24,321 -Vi bliver snart kendt. -Anderson Financial: 234 00:23:24,321 --> 00:23:29,535 -"Bliv rig, få knald og mor dig". -Det skal stå på brevhovedet. 235 00:23:29,535 --> 00:23:33,706 -Lad os få noget at drikke. -Jeg skal lige ordne noget. 236 00:23:33,706 --> 00:23:35,791 Tequila! 237 00:23:39,962 --> 00:23:45,175 Her kommer bedrageren jo. Får du narret nogen? 238 00:23:45,175 --> 00:23:50,390 -Jeg har tænkt over det, du sagde. -Jeg kan måske huske, hvad jeg sagde. 239 00:23:51,432 --> 00:23:57,688 Hvis jeg giver dig en procent, siger du til Vern, at jeg vil bestikke dig. 240 00:23:57,688 --> 00:23:59,774 Men jeg behøver ikke bestikke dig- 241 00:24:00,816 --> 00:24:03,945 -og jeg behøver ikke ødelægge dine knæ heller. 242 00:24:04,987 --> 00:24:11,243 Jeg ved, at du gav Vern 300.000 dollar og vil have noget til gengæld. 243 00:24:11,243 --> 00:24:16,457 Du er her kun, fordi Vernon synes, at han skylder dig noget. 244 00:24:16,457 --> 00:24:21,670 Men det gør han ikke. Vernon blev større, end nogen havde troet- 245 00:24:21,670 --> 00:24:25,841 -og så er der ingen skam i, at jeg hjælper ham med det. 246 00:24:25,841 --> 00:24:30,012 Jeg lader ikke dig eller nogen anden udnytte Vern. 247 00:24:30,012 --> 00:24:33,140 Okay. 248 00:24:33,140 --> 00:24:37,311 -Men jeg gør, hvad jeg er nødt til. -Jeg lader dig ikke tage dem: 249 00:24:37,311 --> 00:24:42,524 Vernon, hans mor, Marcus, Nate. Hele slænget. 250 00:24:42,524 --> 00:24:44,610 Ja, okay... 251 00:24:44,610 --> 00:24:50,866 Du kan ikke stjæle min familie, bare fordi du ikke har din egen! 252 00:24:53,994 --> 00:24:57,122 Hvad fanden sagde du? Hvorfor gør du det her? 253 00:24:57,122 --> 00:25:02,336 Du gør alt sværere end nødvendigt. Er det sådan, man passer sin familie? 254 00:25:03,379 --> 00:25:06,507 Du har brug for mig! 255 00:25:13,807 --> 00:25:16,934 -Satans. -Pokkers. 256 00:25:16,934 --> 00:25:20,063 -Her. -Rør mig ikke! 257 00:25:23,190 --> 00:25:25,275 I så, hvad han gjorde, ikke? 258 00:25:25,275 --> 00:25:30,489 Vil I lade den psykopat håndtere jeres penge? 259 00:25:34,660 --> 00:25:37,788 Okay... 260 00:25:37,788 --> 00:25:40,916 Vi siger to procent nu, store dreng. 261 00:25:40,916 --> 00:25:45,087 Fra nu af taler du med mig om alt, der har med Vern at gøre. 262 00:25:51,343 --> 00:25:55,514 Du må nok sige noget nu. 263 00:25:55,514 --> 00:25:59,685 -Han snublede. -Bare giv den en historie. 264 00:25:59,685 --> 00:26:03,856 Er du okay? Det må du undskylde. 265 00:26:03,856 --> 00:26:06,984 Hej, alle sammen. 266 00:26:06,984 --> 00:26:10,112 Nogen har vist fået for mange margaritaer. 267 00:26:10,112 --> 00:26:14,283 Det kender vi vist alle. Tak, fordi I kom. 268 00:26:14,283 --> 00:26:19,496 Det kunne ikke lade sig gøre uden Joe. Tak, Joe. 269 00:26:21,582 --> 00:26:25,753 Mange tak! 270 00:26:25,753 --> 00:26:32,009 Hos Anderson Financial tror vi på at kombinere venskab og forretning- 271 00:26:32,009 --> 00:26:35,137 -og vi glæder os til at samarbejde med jer. 272 00:26:35,137 --> 00:26:38,265 Men nu glemmer vi det og fester. 273 00:26:39,308 --> 00:26:44,521 DJ'en får i musikken i gang igen, vi får noget at drikke, og så fester vi! 274 00:26:50,778 --> 00:26:54,948 Skål, my niggas! 275 00:27:02,247 --> 00:27:08,504 -Hvad fanden sagde du lige? -Jeg dummede mig vist. 276 00:27:08,505 --> 00:27:14,760 Nej, jeg kan ikke svømme! Der er jo gopler dernede! 277 00:27:14,760 --> 00:27:17,888 En, to... 278 00:27:17,888 --> 00:27:21,016 -Jeg har min tegnebog på mig! -...tre! 279 00:27:26,230 --> 00:27:28,315 Jeg elsker den her fest! 280 00:27:32,486 --> 00:27:36,657 Peter Koefoed www.btistudios.com