1
00:01:30,048 --> 00:01:31,925
Ne la gare pas trop loin, Roberto.
2
00:02:00,162 --> 00:02:02,873
Je veux un repas 5 étoiles.
3
00:02:23,518 --> 00:02:25,145
Malgré son habituel retard,
4
00:02:25,395 --> 00:02:28,774
notre intrépide chef
n'arrive jamais les mains vides.
5
00:02:34,780 --> 00:02:36,865
Tu vas distribuer
des liasses de billets ?
6
00:02:37,115 --> 00:02:38,867
Le fric a une odeur,
mais pas de goût.
7
00:02:39,117 --> 00:02:40,786
J'avais réservé
ces délicieux trésors
8
00:02:41,036 --> 00:02:43,121
pour une occasion spéciale.
9
00:02:49,503 --> 00:02:51,713
Rien à foutre
si vous buvez pas de vin.
10
00:02:51,964 --> 00:02:53,674
Vous allez vous y mettre ce soir.
11
00:03:09,940 --> 00:03:13,902
Vers l'ouest, jeune homme.
Vers l'ouest.
12
00:03:14,695 --> 00:03:15,404
Pourquoi ?
13
00:03:15,862 --> 00:03:18,156
"Pourquoi" ?
C'est une citation célèbre.
14
00:03:18,407 --> 00:03:19,116
De qui ?
15
00:03:20,158 --> 00:03:21,994
De ta mère ! J'en sais rien !
16
00:03:23,704 --> 00:03:25,038
J'en sais rien, putain.
17
00:03:25,288 --> 00:03:27,207
C'est bon, je te cède la parole.
18
00:03:28,125 --> 00:03:29,584
Vas-y, mon Spencer.
19
00:03:29,835 --> 00:03:31,628
Mon discours sera moins intello.
20
00:03:31,878 --> 00:03:33,964
T'es un génie, par rapport à nous.
21
00:03:34,214 --> 00:03:35,257
Mais je sais une chose.
22
00:03:35,507 --> 00:03:37,426
Quand on bosse dur et qu'on réussit,
23
00:03:37,676 --> 00:03:39,803
on doit endosser
des responsabilités.
24
00:03:40,053 --> 00:03:41,179
C'est le cas
25
00:03:41,430 --> 00:03:44,641
pour notre frère,
le grand Charles Greane.
26
00:03:46,643 --> 00:03:47,436
Je suis fier de toi.
27
00:03:47,686 --> 00:03:49,438
C'est aussi le cas pour notre Ricky.
28
00:03:50,981 --> 00:03:54,192
Une nouvelle vie les attend
sur la côte ouest, en Californie.
29
00:03:54,443 --> 00:03:56,236
On déménage juste, on va pas mourir.
30
00:03:57,571 --> 00:03:58,905
Moi, la pression va me tuer.
31
00:03:59,156 --> 00:04:00,324
Bonne route.
32
00:04:00,574 --> 00:04:03,535
Elle sera forcément bonne,
ils voyagent en jet privé !
33
00:04:03,785 --> 00:04:05,037
La ferme !
34
00:04:05,287 --> 00:04:08,040
Ne gâche pas mon discours, Reggie !
35
00:04:08,290 --> 00:04:10,375
On vous aime,
vous allez nous manquer
36
00:04:10,626 --> 00:04:12,628
et on attend votre retour avec hâte.
37
00:04:12,878 --> 00:04:14,129
Je bois à ça !
38
00:04:15,672 --> 00:04:19,092
Que votre chemise soit propre,
votre conscience tranquille
39
00:04:19,343 --> 00:04:22,929
et vos poches pleines de deniers
pour acheter une pinte.
40
00:04:23,388 --> 00:04:24,556
C'est irlandais.
41
00:04:24,806 --> 00:04:26,391
Joe est déjà bourré.
42
00:04:26,642 --> 00:04:28,644
Je bois à ça aussi !
43
00:04:29,978 --> 00:04:33,732
Spencer qui me ramène à ma voiture !
Incroyable.
44
00:04:33,982 --> 00:04:35,901
T'auras pas de bisou de ma part.
45
00:04:37,194 --> 00:04:38,403
Sois pas si sûr de toi.
46
00:04:41,030 --> 00:04:42,740
{\a6}5 150 000 $
47
00:04:42,032 --> 00:04:42,741
Toi alors...
48
00:04:42,991 --> 00:04:45,077
T'as pas chômé
après m'avoir laissé tomber.
49
00:04:45,327 --> 00:04:46,953
Je t'ai dit,
je te laisse pas tomber.
50
00:04:47,204 --> 00:04:47,871
Je sais.
51
00:04:48,121 --> 00:04:50,082
Je voulais juste
une preuve concrète.
52
00:04:50,332 --> 00:04:52,417
- Comme dans Dateline ?
- C'est ça.
53
00:04:52,668 --> 00:04:55,420
Il paraît que tu cherches des fonds
pour t'agrandir.
54
00:04:55,796 --> 00:04:57,923
- Oui, on veut s'agrandir.
- Moi aussi.
55
00:05:00,384 --> 00:05:01,176
J'investis.
56
00:05:02,177 --> 00:05:02,886
T'es sûr ?
57
00:05:03,136 --> 00:05:06,181
À 100 %.
Et j'en rajouterai 5 de plus.
58
00:05:06,431 --> 00:05:07,641
Là, j'ai la pression.
59
00:05:07,891 --> 00:05:09,768
Je sens
que tu vas nous suivre à L.A.
60
00:05:10,018 --> 00:05:11,770
La Californie, ça m'a jamais réussi.
61
00:05:13,271 --> 00:05:14,189
Pourquoi ?
62
00:05:14,648 --> 00:05:18,193
C'est une longue histoire.
Allez, rentre chez toi.
63
00:05:18,860 --> 00:05:19,820
Je t'adore, mec.
64
00:05:21,071 --> 00:05:24,241
{\pos(192,210)}Los Angeles
un mois plus tard
65
00:05:34,710 --> 00:05:35,627
Putain, je dormais.
66
00:05:35,877 --> 00:05:38,630
Bonjour à vous aussi, Spencer.
67
00:05:38,880 --> 00:05:40,716
- C'est qui ?
- Candace Brewer.
68
00:05:41,717 --> 00:05:44,594
Candy !
Que me vaut l'honneur de cet appel ?
69
00:05:44,845 --> 00:05:46,972
Je vous imaginais matinal,
70
00:05:47,222 --> 00:05:49,683
soulevant des poids
à la salle de sport à 4 h.
71
00:05:49,933 --> 00:05:50,642
Je suis matinal.
72
00:05:50,892 --> 00:05:52,561
Mais aujourd'hui, je fais un écart.
73
00:05:54,146 --> 00:05:56,356
En plus, je me sens pas très bien.
74
00:05:56,606 --> 00:05:57,858
J'ai une info
75
00:05:58,108 --> 00:05:59,693
qui va vous mettre
du baume au cœur.
76
00:05:59,943 --> 00:06:02,362
- J'aime les bonnes nouvelles.
- Vous êtes candidat.
77
00:06:02,612 --> 00:06:05,449
Malheureusement,
la politique ne m'intéresse pas.
78
00:06:05,699 --> 00:06:07,993
Je ne parle pas de service public.
79
00:06:08,243 --> 00:06:11,121
Ceci dit, compte tenu
de la politique actuelle,
80
00:06:11,371 --> 00:06:12,914
vous conviendriez parfaitement.
81
00:06:13,248 --> 00:06:15,208
Je suis pas sûr
que ce soit un compliment.
82
00:06:15,459 --> 00:06:17,961
Je parle du Hall of Fame, Spencer.
83
00:06:18,545 --> 00:06:21,298
Je blaguerais jamais
sur une chose aussi importante.
84
00:06:23,133 --> 00:06:26,011
Eh bien... J'en reste muet.
85
00:06:26,261 --> 00:06:27,262
Pas moi.
86
00:06:27,512 --> 00:06:29,389
Félicitations. C'est mérité.
87
00:06:29,890 --> 00:06:32,934
Merci infiniment.
C'est gentil d'avoir appelé.
88
00:06:37,814 --> 00:06:40,108
T'as 10 h d'avance.
On voit Calais à 18 h.
89
00:06:40,359 --> 00:06:43,320
Allez, prépare-toi !
On a d'autres personnes à voir.
90
00:06:43,570 --> 00:06:44,237
Comme qui ?
91
00:06:44,488 --> 00:06:46,823
Je suis venu ici
uniquement pour voir Calais.
92
00:06:47,074 --> 00:06:47,783
Tu fais quoi ?
93
00:06:48,033 --> 00:06:49,701
Je t'ai entendu parler.
94
00:06:49,951 --> 00:06:51,703
Je pensais
que t'avais ramené une meuf.
95
00:06:52,162 --> 00:06:53,872
Je parlais à Candace Brewer.
96
00:06:54,122 --> 00:06:57,000
J'ai passé l'âge de draguer
des meufs au bar de l'hôtel.
97
00:06:57,250 --> 00:06:58,710
Pareil. C'est trop dégueu.
98
00:06:59,544 --> 00:07:03,048
Candy Brewer ?
Fait chier. Ça sent les ennuis.
99
00:07:03,298 --> 00:07:05,342
Je m'en fous.
C'est quoi, le problème ?
100
00:07:05,592 --> 00:07:06,259
Aucun.
101
00:07:06,510 --> 00:07:08,220
Je suis juste candidat...
102
00:07:08,470 --> 00:07:09,763
pour le Hall of Fame.
103
00:07:13,475 --> 00:07:15,060
Petit enfoiré.
104
00:07:15,435 --> 00:07:16,645
Félicitations, mec.
105
00:07:16,895 --> 00:07:20,148
J'en ai des frissons.
On dirait que j'ai été nommé, aussi.
106
00:07:20,399 --> 00:07:22,901
Putain de merde. C'est mérité.
107
00:07:23,151 --> 00:07:25,946
- Allez, à la douche.
- D'accord, j'arrive.
108
00:07:26,196 --> 00:07:28,991
On va se taper les bouchons ?
On va où ?
109
00:07:29,241 --> 00:07:30,575
Faire du shopping.
110
00:07:30,826 --> 00:07:32,577
Sur Rodeo Drive ?
111
00:07:32,828 --> 00:07:35,747
Chez Lance Klians, un pote
que j'ai connu à Burning Man.
112
00:07:35,998 --> 00:07:37,624
Je l'ai croisé hier.
113
00:07:38,083 --> 00:07:39,334
Il veut vendre sa boîte.
114
00:07:39,584 --> 00:07:41,795
Et tu veux profiter de son malheur.
115
00:07:42,045 --> 00:07:43,672
Arrête. J'ai la patate.
116
00:07:43,922 --> 00:07:45,716
Commence pas à me faire la morale.
117
00:07:45,966 --> 00:07:46,883
Il fait quoi, ce Lance ?
118
00:07:47,801 --> 00:07:50,345
C'est le roi des sports extrêmes.
119
00:07:56,685 --> 00:07:59,479
Bonjour. Je suis Andrew,
votre assistant de direction.
120
00:07:59,980 --> 00:08:03,066
- Tu as un truc dans l'œil ?
- Non, monsieur. C'est un tic.
121
00:08:03,317 --> 00:08:06,361
Ça disparaît quand je suis
plus à l'aise avec mon boss.
122
00:08:07,279 --> 00:08:10,240
D'accord. Tu peux m'appeler Charles.
123
00:08:10,490 --> 00:08:11,033
Merci, Charles.
124
00:08:11,283 --> 00:08:14,328
1re question : où dois-je mettre
le bureau et le canapé ?
125
00:08:15,412 --> 00:08:18,165
On met le bureau contre la fenêtre,
126
00:08:19,166 --> 00:08:21,418
on place le canapé contre le mur
127
00:08:21,668 --> 00:08:24,129
et on rajoute une table basse
et un fauteuil.
128
00:08:24,379 --> 00:08:25,839
Ton œil s'excite. Un problème ?
129
00:08:26,423 --> 00:08:28,425
Disons
que ce n'est pas très feng shui.
130
00:08:28,675 --> 00:08:31,303
Vous ne voulez pas
vous démarquer de Les ?
131
00:08:31,720 --> 00:08:33,305
Il avait choisi cet agencement ?
132
00:08:33,555 --> 00:08:35,265
Il fallait le dire !
133
00:08:36,016 --> 00:08:37,517
Désolé de vous interrompre.
134
00:08:37,768 --> 00:08:39,645
- M. Thompson, ça va ?
- Très bien.
135
00:08:39,895 --> 00:08:42,356
Vous comptez faire quoi
de vos 300 employés ?
136
00:08:43,398 --> 00:08:46,526
300 ? Je savais pas
qu'ils étaient si nombreux.
137
00:08:46,777 --> 00:08:49,446
Tous ceux de l'administration,
de la communication,
138
00:08:49,696 --> 00:08:52,324
des affaires,
du commerce et marketing,
139
00:08:52,574 --> 00:08:53,116
de l'analyse...
140
00:08:53,367 --> 00:08:55,327
Andrew, j'ai compris. Tout le monde.
141
00:08:55,827 --> 00:08:58,830
C'est trop pour vous ?
Vous m'avez l'air dépassé.
142
00:08:59,456 --> 00:09:00,165
Non, monsieur.
143
00:09:00,415 --> 00:09:01,875
Tant mieux
144
00:09:02,125 --> 00:09:06,338
car tous ceux qui travaillent ici
bossent pour vous, maintenant.
145
00:09:07,381 --> 00:09:08,715
Sauf vous, monsieur.
146
00:09:08,966 --> 00:09:12,260
Petit conseil : ne laissez pas
les gens dans le flou.
147
00:09:12,511 --> 00:09:14,388
Débarrassez-vous vite des boulets.
148
00:09:15,263 --> 00:09:16,807
Ils rebondiront ailleurs.
149
00:09:17,224 --> 00:09:18,016
D'accord ?
150
00:09:18,976 --> 00:09:20,394
N'hésitez pas à m'appeler.
151
00:09:21,979 --> 00:09:24,773
Ceux qui disent
qu'ils dorment mal loin de chez eux
152
00:09:25,023 --> 00:09:27,651
n'ont jamais logé
dans un putain de 5 étoiles.
153
00:09:28,068 --> 00:09:32,072
C'est pas le pied
d'être en vadrouille avec moi ?
154
00:09:32,322 --> 00:09:35,242
Prochain voyage, un coin romantique
genre les Maldives ?
155
00:09:35,492 --> 00:09:37,285
Si tu décroches, c'est que t'es OK !
156
00:09:38,120 --> 00:09:38,870
Salut.
157
00:09:39,121 --> 00:09:40,372
Alors, Los Angeles ?
158
00:09:40,622 --> 00:09:41,957
Il flotte, ici.
159
00:09:42,207 --> 00:09:45,752
Lors de mon dernier séjour,
un mec a mis du GHB dans mon verre.
160
00:09:46,003 --> 00:09:49,756
Le lendemain, je me suis réveillé
dans le lit du sosie de Bill Cosby.
161
00:09:50,007 --> 00:09:51,758
Au moins, à Miami,
162
00:09:52,009 --> 00:09:55,012
les gens te préviennent
avant de profiter de toi.
163
00:09:55,262 --> 00:09:58,640
Vu que t'es là-bas,
j'aurais besoin d'un petit service.
164
00:09:59,266 --> 00:10:01,226
- Je t'écoute.
- Un jeune à aller voir.
165
00:10:01,476 --> 00:10:03,395
Le meilleur quarterback du pays.
166
00:10:03,645 --> 00:10:05,731
Oui, le jeune étudiant de Stanford ?
167
00:10:05,981 --> 00:10:08,525
Non, il est pas à la fac.
Il est au lycée.
168
00:10:08,775 --> 00:10:09,443
Putain.
169
00:10:09,693 --> 00:10:11,361
Sa mère est une amie de la famille.
170
00:10:11,611 --> 00:10:13,822
Ils veulent juste des conseils.
171
00:10:14,072 --> 00:10:15,365
Je la sens mal, ton histoire.
172
00:10:15,615 --> 00:10:17,117
En quoi c'est un problème ?
173
00:10:17,367 --> 00:10:20,954
Tout le monde est en train
de proposer du fric à ce gosse.
174
00:10:21,204 --> 00:10:23,248
Fais-le pour moi et appelle sa mère.
175
00:10:23,498 --> 00:10:25,042
- D'accord ?
- Parce que c'est toi.
176
00:10:25,292 --> 00:10:26,752
T'es le meilleur. Merci.
177
00:10:27,002 --> 00:10:28,253
Tu me manques !
178
00:10:28,795 --> 00:10:29,421
C'est quoi, ça ?
179
00:10:29,671 --> 00:10:32,841
Un petit bijou,
pour rouler avec classe.
180
00:10:33,842 --> 00:10:36,470
Tu trouves pas que leurs palmiers
sont plus verts
181
00:10:36,720 --> 00:10:37,846
que les nôtres ?
182
00:10:38,722 --> 00:10:40,015
Ils boivent plus.
183
00:10:59,034 --> 00:11:01,787
On dirait la baraque
des Vraies Housewives.
184
00:11:03,497 --> 00:11:04,665
Bonjour !
185
00:11:05,248 --> 00:11:06,917
Ravie de vous revoir !
186
00:11:07,167 --> 00:11:09,711
Je commence à comprendre
ce que vous aimez.
187
00:11:10,212 --> 00:11:12,089
Elle me plaît bien, elle !
188
00:11:13,590 --> 00:11:15,175
T'es adorable. Vous trouvez pas ?
189
00:11:15,425 --> 00:11:18,220
Un ange. Je rêve de trouver
un homme comme lui.
190
00:11:18,470 --> 00:11:20,722
Va ouvrir la porte, bouffonne.
191
00:11:22,391 --> 00:11:23,934
Je déconne, Nancy.
192
00:11:24,685 --> 00:11:26,353
- C'est vrai ?
- Je m'en mêle pas.
193
00:11:27,187 --> 00:11:29,523
Vous prenez vraiment votre retraite,
alors ?
194
00:11:29,773 --> 00:11:31,525
On n'a pas encore pris
notre décision.
195
00:11:31,775 --> 00:11:35,487
Comme je l'ai dit, je suis
officiellement à la retraite.
196
00:11:35,737 --> 00:11:38,991
Je veux passer du temps
avec ma fille et sa jolie maman.
197
00:11:39,241 --> 00:11:40,492
On va aller voir les Chargers.
198
00:11:40,742 --> 00:11:43,078
C'est faux. Ferme-la.
199
00:11:43,662 --> 00:11:46,540
En tout cas, c'était un plaisir
de vous voir jouer.
200
00:11:46,790 --> 00:11:48,667
Continuez comme ça
et on va tous mourir.
201
00:11:48,917 --> 00:11:50,043
Méfiez-vous d'Amber.
202
00:11:54,506 --> 00:11:57,592
Chacun peut avoir
sa salle de bains et sa penderie.
203
00:11:57,843 --> 00:11:58,844
En chêne et cèdre.
204
00:11:59,094 --> 00:12:01,346
Inspiration Hermès pour monsieur,
Chanel pour madame.
205
00:12:01,596 --> 00:12:03,223
C'est toi qui décides, chérie.
206
00:12:03,473 --> 00:12:05,767
Comme on dit :
"Maman heureuse, foyer heureux".
207
00:12:06,601 --> 00:12:08,186
C'est "femme heureuse,
foyer heureux".
208
00:12:08,437 --> 00:12:10,230
T'es sûre ? C'est pareil.
209
00:12:10,480 --> 00:12:14,943
Bon, montrez-moi la cuisine,
vu que je m'occuperai de la popote.
210
00:12:15,360 --> 00:12:18,530
C'est un boulot à plein-temps.
Si la petite se réveille,
211
00:12:18,947 --> 00:12:21,074
je dois vite lui faire à grailler.
212
00:12:23,910 --> 00:12:25,203
Contre la vitre.
213
00:12:25,454 --> 00:12:27,289
T'es un fou, toi.
214
00:12:27,914 --> 00:12:30,792
Comme ça, je saurai
si la maison me plaît vraiment.
215
00:12:31,043 --> 00:12:32,294
On va l'étrenner.
216
00:12:42,554 --> 00:12:44,097
C'est quoi, comme cuisinière ?
217
00:12:44,348 --> 00:12:45,974
Une Viking ou une Wolf ?
218
00:12:57,736 --> 00:12:59,946
50 millions
pour un cube avec un X dessus ?
219
00:13:00,489 --> 00:13:02,157
Je m'attendais à mieux.
220
00:13:02,658 --> 00:13:05,077
Peut-être
qu'ils aiment la discrétion.
221
00:13:05,535 --> 00:13:07,329
Un peu comme toi.
222
00:13:09,748 --> 00:13:10,832
Mon Dieu...
223
00:13:13,794 --> 00:13:14,962
Te voilà !
224
00:13:15,671 --> 00:13:18,215
Une Jaguar 1967.
Un classique anglais.
225
00:13:18,465 --> 00:13:20,217
C'est comme le vagin de la reine.
226
00:13:20,467 --> 00:13:22,886
Ça secoue, mais ça en jette.
227
00:13:24,471 --> 00:13:25,973
Lance Klians.
228
00:13:26,223 --> 00:13:27,474
Enchanté.
229
00:13:27,724 --> 00:13:29,559
Bravo
pour la nomination au Hall of Fame.
230
00:13:29,810 --> 00:13:31,520
Désolé, j'ai pas pu m'en empêcher.
231
00:13:31,770 --> 00:13:33,397
Pas grave. Rien n'est encore fait.
232
00:13:33,647 --> 00:13:36,984
La modestie, c'est ta force à toi.
Pas la mienne.
233
00:13:37,234 --> 00:13:38,527
Joe m'a parlé de toi.
234
00:13:38,777 --> 00:13:41,488
Il paraît que vous vous êtes éclatés
à Burning Man.
235
00:13:41,738 --> 00:13:44,116
Imagine Joe, courant partout,
236
00:13:44,366 --> 00:13:46,576
avec des lunettes steampunk
et un string.
237
00:13:46,827 --> 00:13:48,120
Je regrette d'avoir raté ça.
238
00:13:48,370 --> 00:13:49,871
Je regrette d'avoir vu ça.
239
00:13:50,122 --> 00:13:51,373
Je regrette rien.
240
00:13:52,124 --> 00:13:54,626
Bienvenue dans notre humble demeure.
241
00:13:54,876 --> 00:13:56,128
Sept ans pour la concevoir.
242
00:13:56,378 --> 00:13:58,964
Notre spécialité :
les sports extrêmes.
243
00:13:59,214 --> 00:14:03,176
250 employés qui, comme vous voyez,
s'habillent avec classe.
244
00:14:03,927 --> 00:14:05,470
Sportifs, branding,
245
00:14:05,721 --> 00:14:07,514
distribution, motocross, BMX...
246
00:14:07,764 --> 00:14:09,141
Si vous en faites, je vous vends.
247
00:14:09,391 --> 00:14:12,769
La vidéo avec Robbie Maddison,
Pipe Dream...
248
00:14:13,020 --> 00:14:13,854
C'est lui qui l'a faite.
249
00:14:14,104 --> 00:14:16,690
Oui, c'est moi qui l'ai faite.
Avec DC Shoes.
250
00:14:17,566 --> 00:14:18,775
Ça a dû coûter cher.
251
00:14:19,026 --> 00:14:21,403
Ça a coûté une blinde.
Mais c'est DC qui a payé.
252
00:14:21,653 --> 00:14:22,571
Non, merci.
253
00:14:22,821 --> 00:14:24,156
Pour te donner une idée du prix,
254
00:14:24,406 --> 00:14:27,993
je pense que la vidéo a coûté
aussi cher que ta pochette.
255
00:14:28,243 --> 00:14:30,912
Spencer sait s'habiller,
tout comme moi.
256
00:14:32,122 --> 00:14:33,248
Tu aimes le surf ?
257
00:14:33,498 --> 00:14:35,626
Tu l'as vu ?
Dans l'eau, il coule à pic.
258
00:14:35,959 --> 00:14:37,836
Mes ancêtres ont inventé le surf.
259
00:14:38,086 --> 00:14:40,922
Le Huntington Surf Classic
aura lieu le week-end prochain.
260
00:14:41,173 --> 00:14:42,466
Ça doit être sympa.
261
00:14:42,716 --> 00:14:46,136
Il y a de la chatte partout,
sur toute la plage.
262
00:14:46,386 --> 00:14:48,680
- Enfin, faut aimer ça.
- Moi, j'aime.
263
00:14:49,139 --> 00:14:50,766
Voici Annie, responsable branding.
264
00:14:51,266 --> 00:14:52,893
Et voici la prometteuse Jesse,
265
00:14:53,143 --> 00:14:55,270
l'étoile montante de Sports X.
266
00:14:55,520 --> 00:14:57,439
- Ça va ?
- Ça va.
267
00:14:57,689 --> 00:15:01,985
Je vois que Lance
fait bosser dur ses RH.
268
00:15:02,235 --> 00:15:03,944
Spencer
est très porté sur l'éthique.
269
00:15:04,195 --> 00:15:06,280
Ça nous dérange pas.
C'est sa façon de parler.
270
00:15:06,530 --> 00:15:07,573
Exactement.
271
00:15:07,823 --> 00:15:09,241
Tu veux qu'on parle de quoi ?
272
00:15:09,492 --> 00:15:10,242
Notre garderie ?
273
00:15:10,493 --> 00:15:12,203
Notre politique
en matière de drogue ?
274
00:15:12,453 --> 00:15:15,414
La drogue doit être
assez présente dans ce milieu.
275
00:15:15,665 --> 00:15:16,832
Détrompe-toi.
276
00:15:17,083 --> 00:15:19,627
J'ai rien pris
depuis exactement 5 ans.
277
00:15:20,211 --> 00:15:21,629
Bravo. Et à Burning Man ?
278
00:15:22,964 --> 00:15:23,923
C'est Burning Man !
279
00:15:24,173 --> 00:15:26,175
C'est le seul moment
où je décompresse.
280
00:15:26,425 --> 00:15:29,178
Tout le monde te le confirmera.
Voici mon équipe.
281
00:15:29,637 --> 00:15:33,265
Tirez-vous, les merdeux.
Laissez les adultes parler affaires.
282
00:15:33,516 --> 00:15:36,018
On se bouge.
Allez faire ce que vous savez faire.
283
00:15:36,519 --> 00:15:39,063
Les clodos bien fringués
n'ont plus la cote.
284
00:15:39,313 --> 00:15:43,192
J'avoue, je suis impressionné
et j'aime l'ambiance qui règne ici.
285
00:15:43,442 --> 00:15:44,485
C'est gentil.
286
00:15:44,735 --> 00:15:48,656
J'apprécie le fait que tu sois venu
un peu à l'arrache.
287
00:15:48,906 --> 00:15:50,574
Je suis vraiment dans la merde.
288
00:15:50,825 --> 00:15:52,451
Mes investisseurs
ont voulu me racheter.
289
00:15:52,702 --> 00:15:54,870
J'ai dit :
"C'est moi qui rachète vos parts !"
290
00:15:55,121 --> 00:15:57,915
Sauf que j'ai pas 50 millions
dans le portefeuille.
291
00:15:59,208 --> 00:16:00,584
C'est une grosse somme
292
00:16:00,835 --> 00:16:03,713
pour une boîte
qui représente des sportifs.
293
00:16:04,297 --> 00:16:07,800
Ils ont aussi une chaîne de surf.
Montre-lui.
294
00:16:08,050 --> 00:16:11,178
Joe a raison. La chaîne 1113.
295
00:16:12,972 --> 00:16:14,348
Pas facile d'y accéder.
296
00:16:14,598 --> 00:16:17,393
C'est comme taper 206
pour aller sur ESPN.
297
00:16:17,643 --> 00:16:18,561
On a 20 millions d'abonnés.
298
00:16:18,811 --> 00:16:20,187
T'as des compétitions ?
299
00:16:20,438 --> 00:16:21,480
Non, c'est en projet.
300
00:16:21,856 --> 00:16:24,108
Sports X
pourrait devenir un géant mondial.
301
00:16:24,358 --> 00:16:26,402
Tu crois que nos 2 boîtes
s'entendraient ?
302
00:16:26,652 --> 00:16:28,070
Je m'entends avec tout le monde.
303
00:16:28,321 --> 00:16:30,740
Mais pour comprendre Sports X,
il faut sortir d'ici.
304
00:16:30,990 --> 00:16:33,701
Sports X se passe dehors,
à la plage.
305
00:16:33,951 --> 00:16:36,537
Il faut sortir,
sentir le sable sur vos orteils,
306
00:16:36,787 --> 00:16:39,081
le vent caressant...
vos crânes luisants.
307
00:16:39,582 --> 00:16:42,043
- C'est ça, l'essence de Sports X.
- Ça me plaît.
308
00:16:42,710 --> 00:16:45,254
Chéri, j'adore visiter
des maisons avec toi.
309
00:16:45,504 --> 00:16:48,341
- Mais ça commence à m'épuiser.
- Tu m'étonnes...
310
00:16:49,675 --> 00:16:51,927
Pareil,
je suis comme un oiseau sans nid.
311
00:16:52,178 --> 00:16:53,012
Moi aussi.
312
00:16:53,387 --> 00:16:56,057
Ferme-la
ou on te renvoie à South Beach.
313
00:16:56,307 --> 00:16:58,851
On peut pas baiser en paix
chez ma mère.
314
00:16:59,101 --> 00:16:59,560
C'est vrai.
315
00:16:59,810 --> 00:17:02,688
Pas besoin de détailler
ta vie sexuelle devant ta fille.
316
00:17:03,105 --> 00:17:04,273
Pourquoi, belle-maman ?
317
00:17:04,523 --> 00:17:06,567
Elle sait comment elle a été conçue.
318
00:17:06,817 --> 00:17:09,528
On va boucher ses oreilles.
D'accord, ma belle ?
319
00:17:10,571 --> 00:17:13,074
- Pourquoi tu me tapes ?
- Ferme ta gueule, TTD.
320
00:17:13,324 --> 00:17:16,160
Chérie,
pas de gros mots devant Serene.
321
00:17:16,410 --> 00:17:18,037
Tu te défoules sur moi
par frustration.
322
00:17:18,287 --> 00:17:21,624
Tu devrais louer,
au cas où tu te remettrais au foot.
323
00:17:21,874 --> 00:17:24,669
N'achète pas un manoir
si tu comptes pas vivre dedans.
324
00:17:25,252 --> 00:17:27,088
Il reprendra pas le football.
325
00:17:27,338 --> 00:17:29,006
Ça m'a pas manqué,
la saison dernière.
326
00:17:29,882 --> 00:17:31,467
- C'est vrai ?
- Oui.
327
00:17:32,218 --> 00:17:34,220
Tant mieux.
N'oublie pas la règle d'or :
328
00:17:34,470 --> 00:17:36,514
bébé suit maman, maman suit papa.
329
00:17:37,306 --> 00:17:38,307
C'est ça, une famille.
330
00:17:39,016 --> 00:17:42,103
Je veux pas vivre
dans une baraque à 50 millions
331
00:17:42,353 --> 00:17:43,729
si tu t'installes au Texas.
332
00:17:44,313 --> 00:17:46,273
Tu serais tellement malheureuse.
333
00:17:48,734 --> 00:17:50,236
Ça n'arrivera pas.
334
00:17:54,115 --> 00:17:55,950
- C'est qui ?
- Spencer.
335
00:17:56,659 --> 00:17:59,287
C'est au sujet
d'un potentiel investissement.
336
00:18:05,376 --> 00:18:07,378
Tu mises gros sur le surf,
pas vrai ?
337
00:18:07,628 --> 00:18:11,757
La World Surf League met le paquet :
Offspring, Social Distortion...
338
00:18:12,008 --> 00:18:12,758
C'est des groupes.
339
00:18:13,009 --> 00:18:15,553
Je sais, Joe.
Je les ai vus au Vans Warped Tour.
340
00:18:15,803 --> 00:18:19,098
Je pensais pas que t'étais du genre
à aller au Warped Tour.
341
00:18:19,348 --> 00:18:20,433
Je le suis pas.
342
00:18:20,683 --> 00:18:22,310
Bref, on peut bosser là-dessus.
343
00:18:22,560 --> 00:18:25,813
Ce qu'on fait
va au-delà de la finance ou du foot.
344
00:18:26,063 --> 00:18:28,607
C'est plus que ça.
C'est un mode de vie.
345
00:18:29,483 --> 00:18:33,029
J'aime bien mon mode de vie à Miami,
où on a déjà 200 employés.
346
00:18:33,279 --> 00:18:36,532
Avec 200 de plus, tu peux t'ouvrir
de nouvelles portes.
347
00:18:36,782 --> 00:18:37,950
T'as qui comme sportifs ?
348
00:18:38,200 --> 00:18:40,077
Que du lourd. Dis-lui, Lance.
349
00:18:40,328 --> 00:18:43,080
Kelly Slater,
Laird Hamilton, Tony Hawk,
350
00:18:43,331 --> 00:18:45,875
Robbie Maddison, Nyjah Huston,
351
00:18:46,125 --> 00:18:47,752
Zion Wright, Travis Pastrana...
352
00:18:48,002 --> 00:18:49,587
Et la cerise sur le gâteau,
353
00:18:49,837 --> 00:18:51,797
le diamant
de la couronne Sports X...
354
00:18:52,048 --> 00:18:53,924
Admirez le grand Parker Jones.
355
00:18:55,968 --> 00:18:59,055
C'est lui. Il assure.
Il est favori au tournoi.
356
00:18:59,639 --> 00:19:00,389
Il est noir !
357
00:19:00,640 --> 00:19:02,516
Il est vert comme le fric.
358
00:19:02,767 --> 00:19:05,436
Ce mec,
c'est le jackpot en chair et en os.
359
00:19:05,978 --> 00:19:07,146
Tu penses
360
00:19:07,396 --> 00:19:10,024
qu'il va briser
les barrières raciales du surf ?
361
00:19:10,274 --> 00:19:14,362
Ce mec est un Michael Jackson noir
avec une vie sexuelle plus simple.
362
00:19:16,030 --> 00:19:19,033
Je sais pas ce que ça veut dire,
mais t'as de l'ambition.
363
00:19:20,076 --> 00:19:21,869
C'est pas vraiment notre secteur.
364
00:19:22,578 --> 00:19:24,080
Je vais vous laisser
365
00:19:24,330 --> 00:19:25,790
en parler en privé.
366
00:19:26,040 --> 00:19:28,668
Je vais consulter
le grand sage divin.
367
00:19:28,918 --> 00:19:31,712
Ça marche. On t'attend là.
Il est génial, pas vrai ?
368
00:19:32,463 --> 00:19:35,591
C'est pas notre métier,
c'est pas nous.
369
00:19:35,841 --> 00:19:37,051
Je suis pas à l'aise.
370
00:19:37,301 --> 00:19:41,055
On peut faire tout ce qu'on veut.
C'est ce que tu m'as toujours dit.
371
00:19:41,305 --> 00:19:45,393
Est-ce qu'on était faits
pour la gestion ou l'immobilier ?
372
00:19:45,643 --> 00:19:49,605
Est-ce qu'on était faits pour
consoler les colosses du football ?
373
00:19:50,523 --> 00:19:54,026
Non, on était pas faits pour tout ça
mais on s'en est bien sorti.
374
00:19:55,152 --> 00:19:57,780
T'es prêt à miser 50 millions
sur ton pote ?
375
00:20:00,783 --> 00:20:02,201
Je crois. Avec toi.
376
00:20:02,451 --> 00:20:05,288
Tu crois ou t'en es sûr ?
T'as pas l'air convaincu.
377
00:20:07,540 --> 00:20:10,501
- Je suis prêt à le faire.
- Faudra venir souvent ici ?
378
00:20:11,168 --> 00:20:14,755
Bon Dieu, tu lui reproches quoi,
à cette ville ?
379
00:20:15,006 --> 00:20:18,551
T'as fait un gosse
à une pom-pom girl des Lakers ?
380
00:20:18,801 --> 00:20:20,011
C'est compliqué.
381
00:20:20,261 --> 00:20:22,054
Je te demande pas
ton statut Facebook.
382
00:20:22,305 --> 00:20:24,932
Je veux juste
qu'on saisisse cette occasion.
383
00:20:26,392 --> 00:20:28,936
Écris-lui un texto
pour lui dire qu'on revient.
384
00:20:30,604 --> 00:20:32,982
Il doit pas avoir
son portable sur lui.
385
00:20:34,525 --> 00:20:35,776
Mais il aura le texto.
386
00:20:36,319 --> 00:20:38,487
Salut. Je m'appelle Charles. Ça va ?
387
00:20:40,156 --> 00:20:41,115
C'est glacial, ici.
388
00:20:41,365 --> 00:20:43,367
Je peux leur dire
de mettre le chauffage.
389
00:20:43,618 --> 00:20:45,953
Je parle de l'accueil, Andrew.
390
00:20:46,287 --> 00:20:48,623
C'est vrai qu'on vous dévisage.
391
00:20:49,790 --> 00:20:52,960
Ils ont la haine
parce que Les est parti ?
392
00:20:53,210 --> 00:20:54,920
Non, ils tiennent juste à leur job
393
00:20:55,171 --> 00:20:57,590
et avec vous,
leurs jours sont peut-être comptés.
394
00:21:01,010 --> 00:21:02,428
Excusez-moi.
395
00:21:03,304 --> 00:21:04,430
Ça va ?
396
00:21:05,181 --> 00:21:07,933
Je suis Charles Greane,
le nouveau GM des Rams.
397
00:21:08,768 --> 00:21:11,062
Mais ça, vous le savez déjà.
398
00:21:11,312 --> 00:21:14,023
Inutile de m'appeler
"monsieur Greane"
399
00:21:14,273 --> 00:21:16,233
ou "monsieur le GM".
400
00:21:16,901 --> 00:21:18,319
Appelez-moi juste Charles.
401
00:21:19,695 --> 00:21:22,239
Bref,
sachez que je vous respecte tous.
402
00:21:22,657 --> 00:21:25,660
Je serai là pour vous
durant cette période de transition.
403
00:21:25,910 --> 00:21:27,078
Si vous avez des questions...
404
00:21:27,328 --> 00:21:29,455
Où sont les cookies au chocolat ?
405
00:21:29,830 --> 00:21:31,499
Notre jeu manque de blitz !
406
00:21:31,749 --> 00:21:33,668
C'est une affirmation,
pas une question.
407
00:21:33,918 --> 00:21:35,878
Certains parlent déjà
d'un "cookiegate".
408
00:21:36,128 --> 00:21:39,131
Je l'ignorais.
Vous bossez dans quel département ?
409
00:21:39,548 --> 00:21:40,299
Produits dérivés.
410
00:21:40,549 --> 00:21:42,468
Licences et produits dérivés.
411
00:21:45,262 --> 00:21:47,139
Un des départements que je préfère.
412
00:21:47,390 --> 00:21:49,016
Je vends des T-shirts à la buvette.
413
00:21:49,266 --> 00:21:52,061
Votre apport est énorme.
Vous garderez votre poste.
414
00:21:53,562 --> 00:21:57,316
Pensez à vérifier le stock de XXXL
pour les gros nounours.
415
00:21:57,566 --> 00:21:59,026
Et mon poste à moi ?
416
00:21:59,276 --> 00:21:59,986
Nos postes.
417
00:22:00,611 --> 00:22:02,113
C'est un peu plus compliqué...
418
00:22:02,363 --> 00:22:03,155
Mon cul !
419
00:22:03,990 --> 00:22:06,117
On forme tous une équipe.
420
00:22:06,367 --> 00:22:08,327
C'est nous qui donnons le ton.
421
00:22:08,703 --> 00:22:11,289
Vous êtes la colonne vertébrale
de cette franchise.
422
00:22:11,539 --> 00:22:12,415
Vous êtes les Rams !
423
00:22:12,665 --> 00:22:15,418
Est-ce qu'on va conserver
nos postes, oui ou non ?
424
00:22:21,924 --> 00:22:24,802
Oui ! Carrément !
Tout le monde va rester !
425
00:22:25,052 --> 00:22:26,304
Vous êtes contents ?
426
00:22:26,679 --> 00:22:27,471
D'accord ?
427
00:22:27,847 --> 00:22:30,391
Et je vais commander
des cookies au chocolat !
428
00:22:34,186 --> 00:22:35,187
Allez les Rams !
429
00:22:40,234 --> 00:22:41,777
Mauviette...
430
00:22:54,332 --> 00:22:57,752
Tu m'as amené ici
pour me foutre une dérouillée ?
431
00:22:58,169 --> 00:23:00,588
T'inquiète, je vais pas te tuer.
432
00:23:00,838 --> 00:23:03,090
Même si l'idée
m'a souvent traversé l'esprit.
433
00:23:03,341 --> 00:23:05,343
Bienvenue au club.
434
00:23:05,760 --> 00:23:07,553
J'ai souvent pensé au suicide
435
00:23:07,803 --> 00:23:10,306
mais j'ai jamais eu
les couilles de le faire.
436
00:23:11,807 --> 00:23:14,602
Tant mieux, j'aurais pas aimé
te perdre toi aussi.
437
00:23:15,436 --> 00:23:16,771
Mon frère a sauté de ce pont.
438
00:23:19,315 --> 00:23:20,316
Tu te fous de moi ?
439
00:23:21,067 --> 00:23:22,985
J'ai l'air de me foutre de toi ?
440
00:23:23,486 --> 00:23:24,904
William Strasmore.
441
00:23:25,529 --> 00:23:27,198
Il a plongé et s'est tué.
442
00:23:28,074 --> 00:23:29,241
Putain !
443
00:23:29,492 --> 00:23:31,744
J'étais en 3e année de fac.
444
00:23:32,828 --> 00:23:34,997
Il était quarterback.
La star des Trojans.
445
00:23:35,539 --> 00:23:37,083
Oui, ça me dit quelque chose.
446
00:23:37,333 --> 00:23:38,626
Strasmore...
447
00:23:38,960 --> 00:23:41,671
Putain...
Qu'est-ce qui s'est passé ?
448
00:23:42,922 --> 00:23:44,715
Beaucoup de choses.
449
00:23:45,883 --> 00:23:47,593
Au début, tout allait bien.
450
00:23:48,177 --> 00:23:49,720
Désolé, j'étais pas au courant.
451
00:23:49,971 --> 00:23:51,681
T'inquiète, peu de gens le savent.
452
00:23:52,640 --> 00:23:53,933
C'était mon grand frère.
453
00:23:54,183 --> 00:23:55,601
Je ne suis que sa copie.
454
00:23:56,644 --> 00:23:58,854
J'ai tout fait comme lui
mais en moins bien.
455
00:23:59,897 --> 00:24:02,358
J'étais pas revenu ici
depuis l'enterrement.
456
00:24:02,692 --> 00:24:04,360
J'aurais du mal à vivre avec ça.
457
00:24:04,610 --> 00:24:07,989
Pourtant, j'ai appris comment
incinérer ma femme sur Internet.
458
00:24:11,951 --> 00:24:14,287
Los Angeles aussi
possède une part d'ombre.
459
00:24:15,204 --> 00:24:17,081
Pour moi, c'est l'enfer.
460
00:24:23,546 --> 00:24:26,007
Il y a un barbecue intérieur
et extérieur.
461
00:24:26,257 --> 00:24:28,592
Vous dites ça
comme si c'était incontournable.
462
00:24:28,843 --> 00:24:32,346
Vous croyez qu'un Noir
ne peut pas vivre sans barbecue ?
463
00:24:32,596 --> 00:24:34,181
Ne l'écoutez pas, il vous charrie.
464
00:24:34,432 --> 00:24:36,142
Ta gueule, TTD.
465
00:24:36,517 --> 00:24:37,435
Encore Spencer.
466
00:24:37,977 --> 00:24:39,061
Décroche.
467
00:24:40,771 --> 00:24:43,232
T'as raison,
c'est au sujet de l'investissement.
468
00:24:44,317 --> 00:24:44,942
Jason ?
469
00:24:45,192 --> 00:24:47,236
Comment va le client
que j'ai perdu ?
470
00:24:47,486 --> 00:24:49,739
C'est moi qui suis perdu.
Du nouveau ?
471
00:24:49,989 --> 00:24:51,532
J'ai passé des appels.
472
00:24:51,782 --> 00:24:53,743
Bonne nouvelle :
je t'ai trouvé une équipe.
473
00:24:54,452 --> 00:24:55,202
Laquelle ?
474
00:24:56,287 --> 00:24:56,996
Cleveland.
475
00:24:57,705 --> 00:24:59,206
Tu te fous de moi ?
476
00:24:59,457 --> 00:25:02,418
C'est encore pire
que de vivre ici avec Amber.
477
00:25:02,668 --> 00:25:04,670
Je m'attendais à cette réponse.
Écoute.
478
00:25:04,920 --> 00:25:08,299
Maintenant que les gens savent
que t'es sur le marché,
479
00:25:08,549 --> 00:25:09,592
on va recevoir des offres.
480
00:25:09,842 --> 00:25:12,386
Je suis pas fait pour cette vie.
Sors-moi de là.
481
00:25:12,637 --> 00:25:15,556
T'es mon sauveur. Toi et Jésus.
482
00:25:15,806 --> 00:25:19,393
Ricky, essaye de dégager
une énergie positive dans l'univers
483
00:25:19,644 --> 00:25:21,354
et tu seras récompensé.
484
00:25:32,365 --> 00:25:33,616
Je kiffe cette baraque.
485
00:25:33,866 --> 00:25:34,992
- Combien ?
- 15 millions.
486
00:25:35,242 --> 00:25:36,369
Vendu !
487
00:25:37,453 --> 00:25:38,829
On pose les bagages ici.
488
00:25:39,037 --> 00:25:41,915
{\a6}Le phénomène du lycée -
le quaterback Quincy Crawford
489
00:25:39,580 --> 00:25:42,208
Je ne veux pas passer
pour un type arrogant.
490
00:25:42,458 --> 00:25:45,378
Je m'inspire de plusieurs joueurs.
491
00:25:45,628 --> 00:25:48,547
Mais au final,
je pense être différent.
492
00:25:48,798 --> 00:25:49,882
J'ai mon propre style de jeu.
493
00:25:50,132 --> 00:25:52,718
- C'est lui dont t'a parlé Jason ?
- Lui-même.
494
00:25:52,969 --> 00:25:55,680
Il est impressionnant.
Et photogénique.
495
00:25:57,223 --> 00:25:59,934
En fait, c'est sa mère que je mate.
496
00:26:00,184 --> 00:26:00,977
C'est sa mère, ça ?
497
00:26:02,937 --> 00:26:05,314
Faut absolument
que t'ailles lui parler.
498
00:26:07,316 --> 00:26:08,484
Je t'avais pas vu.
499
00:26:08,734 --> 00:26:10,403
On me remarque difficilement.
500
00:26:10,653 --> 00:26:12,488
Bien sûr ! Assieds-toi.
501
00:26:12,738 --> 00:26:14,782
Tu suis le football lycéen ?
502
00:26:15,032 --> 00:26:18,160
Je suis tout le monde.
Dans 3 ans, il deviendra pro.
503
00:26:18,411 --> 00:26:20,454
Voilà comment on devient
défenseur de l'année.
504
00:26:20,705 --> 00:26:22,873
Exactement. On s'y prépare en amont.
505
00:26:23,124 --> 00:26:24,625
Comme pour la vie.
506
00:26:24,875 --> 00:26:27,878
Mais je flippe grave
à l'idée d'investir.
507
00:26:28,421 --> 00:26:30,256
C'est pour ça qu'on est là.
508
00:26:30,506 --> 00:26:34,135
Oui,
on fait toujours les bons choix.
509
00:26:34,385 --> 00:26:37,138
On va créer un plan d'investissement
rien que pour toi.
510
00:26:37,388 --> 00:26:38,472
T'as des questions ?
511
00:26:38,723 --> 00:26:40,683
Jason m'a dit
que vous étiez les meilleurs.
512
00:26:40,933 --> 00:26:42,810
S'il a votre confiance,
vous avez la mienne.
513
00:26:43,060 --> 00:26:44,895
Et vous êtes venus jusqu'ici
pour moi.
514
00:26:45,146 --> 00:26:45,896
Je suis partant.
515
00:26:46,355 --> 00:26:47,815
- Super.
- Marché conclu.
516
00:26:48,858 --> 00:26:52,111
- Je vous dois combien ?
- On peut payer ton eau.
517
00:26:52,653 --> 00:26:53,654
Merci.
518
00:26:54,238 --> 00:26:56,991
- Rends-moi riche.
- Compte sur nous.
519
00:26:59,160 --> 00:27:02,913
Putain, je pensais pas
que ce serait aussi simple.
520
00:27:03,331 --> 00:27:04,790
Notre réputation nous précède.
521
00:27:05,041 --> 00:27:07,126
Ces deals vont devenir
de plus en plus simples.
522
00:27:07,376 --> 00:27:08,836
D'autres deviendront plus durs.
523
00:27:09,378 --> 00:27:11,255
Tu panses tes plaies, c'est ça ?
524
00:27:11,505 --> 00:27:15,259
Non, je parlais pas de moi.
Je parlais plutôt de tes plaies.
525
00:27:15,509 --> 00:27:17,845
Oublie mes plaies.
Elles sont trop profondes.
526
00:27:18,095 --> 00:27:21,182
C'est pour ça qu'on va rentrer
au plus vite à Miami.
527
00:27:22,058 --> 00:27:23,726
On rentre pas à Miami.
528
00:27:32,735 --> 00:27:33,736
Spencer...
529
00:27:38,115 --> 00:27:40,785
C'est gentil
de vouloir me faire une fleur.
530
00:27:41,035 --> 00:27:42,328
Mais t'as pas à faire ça.
531
00:27:42,578 --> 00:27:46,248
Je ferai pas passer mes ambitions
avant ta santé mentale.
532
00:27:46,874 --> 00:27:49,460
Cette ville ne te fera pas de bien.
533
00:27:50,044 --> 00:27:52,296
- Non, en effet.
- Je l'ai compris.
534
00:27:52,546 --> 00:27:55,299
Je vais dire à Lance
que ça va pas le faire.
535
00:27:58,302 --> 00:28:02,306
Cette ville n'est pas faite pour moi
mais elle est parfaite pour toi.
536
00:28:03,057 --> 00:28:05,518
Ça me permettra
d'affronter mes démons.
537
00:28:05,768 --> 00:28:08,104
Il serait grand temps de le faire.
538
00:28:09,522 --> 00:28:11,440
On reste ici et on signe avec Lance.
539
00:28:12,650 --> 00:28:14,235
Tu ferais ça pour moi ?
540
00:28:15,528 --> 00:28:17,196
Je ne ferais ça que pour toi.
541
00:28:18,823 --> 00:28:20,408
Il faut que je le fasse.
542
00:28:21,284 --> 00:28:23,869
Je veux le faire, j'en ai besoin.
543
00:28:24,370 --> 00:28:25,162
Merci !
544
00:28:25,413 --> 00:28:26,455
Doucement.
545
00:28:26,706 --> 00:28:30,251
Tu me comprends. Merci.
546
00:28:31,502 --> 00:28:33,421
Merci de souffrir pour moi.
547
00:28:35,214 --> 00:28:36,799
Ça va être génial.