1 00:01:30,048 --> 00:01:31,925 Ne la gare pas trop loin, Roberto. 2 00:02:00,162 --> 00:02:02,873 Je veux un repas 5 étoiles. 3 00:02:23,518 --> 00:02:25,145 Malgré son habituel retard, 4 00:02:25,395 --> 00:02:28,774 notre intrépide chef n'arrive jamais les mains vides. 5 00:02:34,780 --> 00:02:36,865 Tu vas distribuer des liasses de billets ? 6 00:02:37,115 --> 00:02:38,867 Le fric a une odeur, mais pas de goût. 7 00:02:39,117 --> 00:02:40,786 J'avais réservé ces délicieux trésors 8 00:02:41,036 --> 00:02:43,121 pour une occasion spéciale. 9 00:02:49,503 --> 00:02:51,713 Rien à foutre si vous buvez pas de vin. 10 00:02:51,964 --> 00:02:53,674 Vous allez vous y mettre ce soir. 11 00:03:09,940 --> 00:03:13,902 Vers l'ouest, jeune homme. Vers l'ouest. 12 00:03:14,695 --> 00:03:15,404 Pourquoi ? 13 00:03:15,862 --> 00:03:18,156 "Pourquoi" ? C'est une citation célèbre. 14 00:03:18,407 --> 00:03:19,116 De qui ? 15 00:03:20,158 --> 00:03:21,994 De ta mère ! J'en sais rien ! 16 00:03:23,704 --> 00:03:25,038 J'en sais rien, putain. 17 00:03:25,288 --> 00:03:27,207 C'est bon, je te cède la parole. 18 00:03:28,125 --> 00:03:29,584 Vas-y, mon Spencer. 19 00:03:29,835 --> 00:03:31,628 Mon discours sera moins intello. 20 00:03:31,878 --> 00:03:33,964 T'es un génie, par rapport à nous. 21 00:03:34,214 --> 00:03:35,257 Mais je sais une chose. 22 00:03:35,507 --> 00:03:37,426 Quand on bosse dur et qu'on réussit, 23 00:03:37,676 --> 00:03:39,803 on doit endosser des responsabilités. 24 00:03:40,053 --> 00:03:41,179 C'est le cas 25 00:03:41,430 --> 00:03:44,641 pour notre frère, le grand Charles Greane. 26 00:03:46,643 --> 00:03:47,436 Je suis fier de toi. 27 00:03:47,686 --> 00:03:49,438 C'est aussi le cas pour notre Ricky. 28 00:03:50,981 --> 00:03:54,192 Une nouvelle vie les attend sur la côte ouest, en Californie. 29 00:03:54,443 --> 00:03:56,236 On déménage juste, on va pas mourir. 30 00:03:57,571 --> 00:03:58,905 Moi, la pression va me tuer. 31 00:03:59,156 --> 00:04:00,324 Bonne route. 32 00:04:00,574 --> 00:04:03,535 Elle sera forcément bonne, ils voyagent en jet privé ! 33 00:04:03,785 --> 00:04:05,037 La ferme ! 34 00:04:05,287 --> 00:04:08,040 Ne gâche pas mon discours, Reggie ! 35 00:04:08,290 --> 00:04:10,375 On vous aime, vous allez nous manquer 36 00:04:10,626 --> 00:04:12,628 et on attend votre retour avec hâte. 37 00:04:12,878 --> 00:04:14,129 Je bois à ça ! 38 00:04:15,672 --> 00:04:19,092 Que votre chemise soit propre, votre conscience tranquille 39 00:04:19,343 --> 00:04:22,929 et vos poches pleines de deniers pour acheter une pinte. 40 00:04:23,388 --> 00:04:24,556 C'est irlandais. 41 00:04:24,806 --> 00:04:26,391 Joe est déjà bourré. 42 00:04:26,642 --> 00:04:28,644 Je bois à ça aussi ! 43 00:04:29,978 --> 00:04:33,732 Spencer qui me ramène à ma voiture ! Incroyable. 44 00:04:33,982 --> 00:04:35,901 T'auras pas de bisou de ma part. 45 00:04:37,194 --> 00:04:38,403 Sois pas si sûr de toi. 46 00:04:41,030 --> 00:04:42,740 {\a6}5 150 000 $ 47 00:04:42,032 --> 00:04:42,741 Toi alors... 48 00:04:42,991 --> 00:04:45,077 T'as pas chômé après m'avoir laissé tomber. 49 00:04:45,327 --> 00:04:46,953 Je t'ai dit, je te laisse pas tomber. 50 00:04:47,204 --> 00:04:47,871 Je sais. 51 00:04:48,121 --> 00:04:50,082 Je voulais juste une preuve concrète. 52 00:04:50,332 --> 00:04:52,417 - Comme dans Dateline ? - C'est ça. 53 00:04:52,668 --> 00:04:55,420 Il paraît que tu cherches des fonds pour t'agrandir. 54 00:04:55,796 --> 00:04:57,923 - Oui, on veut s'agrandir. - Moi aussi. 55 00:05:00,384 --> 00:05:01,176 J'investis. 56 00:05:02,177 --> 00:05:02,886 T'es sûr ? 57 00:05:03,136 --> 00:05:06,181 À 100 %. Et j'en rajouterai 5 de plus. 58 00:05:06,431 --> 00:05:07,641 Là, j'ai la pression. 59 00:05:07,891 --> 00:05:09,768 Je sens que tu vas nous suivre à L.A. 60 00:05:10,018 --> 00:05:11,770 La Californie, ça m'a jamais réussi. 61 00:05:13,271 --> 00:05:14,189 Pourquoi ? 62 00:05:14,648 --> 00:05:18,193 C'est une longue histoire. Allez, rentre chez toi. 63 00:05:18,860 --> 00:05:19,820 Je t'adore, mec. 64 00:05:21,071 --> 00:05:24,241 {\pos(192,210)}Los Angeles un mois plus tard 65 00:05:34,710 --> 00:05:35,627 Putain, je dormais. 66 00:05:35,877 --> 00:05:38,630 Bonjour à vous aussi, Spencer. 67 00:05:38,880 --> 00:05:40,716 - C'est qui ? - Candace Brewer. 68 00:05:41,717 --> 00:05:44,594 Candy ! Que me vaut l'honneur de cet appel ? 69 00:05:44,845 --> 00:05:46,972 Je vous imaginais matinal, 70 00:05:47,222 --> 00:05:49,683 soulevant des poids à la salle de sport à 4 h. 71 00:05:49,933 --> 00:05:50,642 Je suis matinal. 72 00:05:50,892 --> 00:05:52,561 Mais aujourd'hui, je fais un écart. 73 00:05:54,146 --> 00:05:56,356 En plus, je me sens pas très bien. 74 00:05:56,606 --> 00:05:57,858 J'ai une info 75 00:05:58,108 --> 00:05:59,693 qui va vous mettre du baume au cœur. 76 00:05:59,943 --> 00:06:02,362 - J'aime les bonnes nouvelles. - Vous êtes candidat. 77 00:06:02,612 --> 00:06:05,449 Malheureusement, la politique ne m'intéresse pas. 78 00:06:05,699 --> 00:06:07,993 Je ne parle pas de service public. 79 00:06:08,243 --> 00:06:11,121 Ceci dit, compte tenu de la politique actuelle, 80 00:06:11,371 --> 00:06:12,914 vous conviendriez parfaitement. 81 00:06:13,248 --> 00:06:15,208 Je suis pas sûr que ce soit un compliment. 82 00:06:15,459 --> 00:06:17,961 Je parle du Hall of Fame, Spencer. 83 00:06:18,545 --> 00:06:21,298 Je blaguerais jamais sur une chose aussi importante. 84 00:06:23,133 --> 00:06:26,011 Eh bien... J'en reste muet. 85 00:06:26,261 --> 00:06:27,262 Pas moi. 86 00:06:27,512 --> 00:06:29,389 Félicitations. C'est mérité. 87 00:06:29,890 --> 00:06:32,934 Merci infiniment. C'est gentil d'avoir appelé. 88 00:06:37,814 --> 00:06:40,108 T'as 10 h d'avance. On voit Calais à 18 h. 89 00:06:40,359 --> 00:06:43,320 Allez, prépare-toi ! On a d'autres personnes à voir. 90 00:06:43,570 --> 00:06:44,237 Comme qui ? 91 00:06:44,488 --> 00:06:46,823 Je suis venu ici uniquement pour voir Calais. 92 00:06:47,074 --> 00:06:47,783 Tu fais quoi ? 93 00:06:48,033 --> 00:06:49,701 Je t'ai entendu parler. 94 00:06:49,951 --> 00:06:51,703 Je pensais que t'avais ramené une meuf. 95 00:06:52,162 --> 00:06:53,872 Je parlais à Candace Brewer. 96 00:06:54,122 --> 00:06:57,000 J'ai passé l'âge de draguer des meufs au bar de l'hôtel. 97 00:06:57,250 --> 00:06:58,710 Pareil. C'est trop dégueu. 98 00:06:59,544 --> 00:07:03,048 Candy Brewer ? Fait chier. Ça sent les ennuis. 99 00:07:03,298 --> 00:07:05,342 Je m'en fous. C'est quoi, le problème ? 100 00:07:05,592 --> 00:07:06,259 Aucun. 101 00:07:06,510 --> 00:07:08,220 Je suis juste candidat... 102 00:07:08,470 --> 00:07:09,763 pour le Hall of Fame. 103 00:07:13,475 --> 00:07:15,060 Petit enfoiré. 104 00:07:15,435 --> 00:07:16,645 Félicitations, mec. 105 00:07:16,895 --> 00:07:20,148 J'en ai des frissons. On dirait que j'ai été nommé, aussi. 106 00:07:20,399 --> 00:07:22,901 Putain de merde. C'est mérité. 107 00:07:23,151 --> 00:07:25,946 - Allez, à la douche. - D'accord, j'arrive. 108 00:07:26,196 --> 00:07:28,991 On va se taper les bouchons ? On va où ? 109 00:07:29,241 --> 00:07:30,575 Faire du shopping. 110 00:07:30,826 --> 00:07:32,577 Sur Rodeo Drive ? 111 00:07:32,828 --> 00:07:35,747 Chez Lance Klians, un pote que j'ai connu à Burning Man. 112 00:07:35,998 --> 00:07:37,624 Je l'ai croisé hier. 113 00:07:38,083 --> 00:07:39,334 Il veut vendre sa boîte. 114 00:07:39,584 --> 00:07:41,795 Et tu veux profiter de son malheur. 115 00:07:42,045 --> 00:07:43,672 Arrête. J'ai la patate. 116 00:07:43,922 --> 00:07:45,716 Commence pas à me faire la morale. 117 00:07:45,966 --> 00:07:46,883 Il fait quoi, ce Lance ? 118 00:07:47,801 --> 00:07:50,345 C'est le roi des sports extrêmes. 119 00:07:56,685 --> 00:07:59,479 Bonjour. Je suis Andrew, votre assistant de direction. 120 00:07:59,980 --> 00:08:03,066 - Tu as un truc dans l'œil ? - Non, monsieur. C'est un tic. 121 00:08:03,317 --> 00:08:06,361 Ça disparaît quand je suis plus à l'aise avec mon boss. 122 00:08:07,279 --> 00:08:10,240 D'accord. Tu peux m'appeler Charles. 123 00:08:10,490 --> 00:08:11,033 Merci, Charles. 124 00:08:11,283 --> 00:08:14,328 1re question : où dois-je mettre le bureau et le canapé ? 125 00:08:15,412 --> 00:08:18,165 On met le bureau contre la fenêtre, 126 00:08:19,166 --> 00:08:21,418 on place le canapé contre le mur 127 00:08:21,668 --> 00:08:24,129 et on rajoute une table basse et un fauteuil. 128 00:08:24,379 --> 00:08:25,839 Ton œil s'excite. Un problème ? 129 00:08:26,423 --> 00:08:28,425 Disons que ce n'est pas très feng shui. 130 00:08:28,675 --> 00:08:31,303 Vous ne voulez pas vous démarquer de Les ? 131 00:08:31,720 --> 00:08:33,305 Il avait choisi cet agencement ? 132 00:08:33,555 --> 00:08:35,265 Il fallait le dire ! 133 00:08:36,016 --> 00:08:37,517 Désolé de vous interrompre. 134 00:08:37,768 --> 00:08:39,645 - M. Thompson, ça va ? - Très bien. 135 00:08:39,895 --> 00:08:42,356 Vous comptez faire quoi de vos 300 employés ? 136 00:08:43,398 --> 00:08:46,526 300 ? Je savais pas qu'ils étaient si nombreux. 137 00:08:46,777 --> 00:08:49,446 Tous ceux de l'administration, de la communication, 138 00:08:49,696 --> 00:08:52,324 des affaires, du commerce et marketing, 139 00:08:52,574 --> 00:08:53,116 de l'analyse... 140 00:08:53,367 --> 00:08:55,327 Andrew, j'ai compris. Tout le monde. 141 00:08:55,827 --> 00:08:58,830 C'est trop pour vous ? Vous m'avez l'air dépassé. 142 00:08:59,456 --> 00:09:00,165 Non, monsieur. 143 00:09:00,415 --> 00:09:01,875 Tant mieux 144 00:09:02,125 --> 00:09:06,338 car tous ceux qui travaillent ici bossent pour vous, maintenant. 145 00:09:07,381 --> 00:09:08,715 Sauf vous, monsieur. 146 00:09:08,966 --> 00:09:12,260 Petit conseil : ne laissez pas les gens dans le flou. 147 00:09:12,511 --> 00:09:14,388 Débarrassez-vous vite des boulets. 148 00:09:15,263 --> 00:09:16,807 Ils rebondiront ailleurs. 149 00:09:17,224 --> 00:09:18,016 D'accord ? 150 00:09:18,976 --> 00:09:20,394 N'hésitez pas à m'appeler. 151 00:09:21,979 --> 00:09:24,773 Ceux qui disent qu'ils dorment mal loin de chez eux 152 00:09:25,023 --> 00:09:27,651 n'ont jamais logé dans un putain de 5 étoiles. 153 00:09:28,068 --> 00:09:32,072 C'est pas le pied d'être en vadrouille avec moi ? 154 00:09:32,322 --> 00:09:35,242 Prochain voyage, un coin romantique genre les Maldives ? 155 00:09:35,492 --> 00:09:37,285 Si tu décroches, c'est que t'es OK ! 156 00:09:38,120 --> 00:09:38,870 Salut. 157 00:09:39,121 --> 00:09:40,372 Alors, Los Angeles ? 158 00:09:40,622 --> 00:09:41,957 Il flotte, ici. 159 00:09:42,207 --> 00:09:45,752 Lors de mon dernier séjour, un mec a mis du GHB dans mon verre. 160 00:09:46,003 --> 00:09:49,756 Le lendemain, je me suis réveillé dans le lit du sosie de Bill Cosby. 161 00:09:50,007 --> 00:09:51,758 Au moins, à Miami, 162 00:09:52,009 --> 00:09:55,012 les gens te préviennent avant de profiter de toi. 163 00:09:55,262 --> 00:09:58,640 Vu que t'es là-bas, j'aurais besoin d'un petit service. 164 00:09:59,266 --> 00:10:01,226 - Je t'écoute. - Un jeune à aller voir. 165 00:10:01,476 --> 00:10:03,395 Le meilleur quarterback du pays. 166 00:10:03,645 --> 00:10:05,731 Oui, le jeune étudiant de Stanford ? 167 00:10:05,981 --> 00:10:08,525 Non, il est pas à la fac. Il est au lycée. 168 00:10:08,775 --> 00:10:09,443 Putain. 169 00:10:09,693 --> 00:10:11,361 Sa mère est une amie de la famille. 170 00:10:11,611 --> 00:10:13,822 Ils veulent juste des conseils. 171 00:10:14,072 --> 00:10:15,365 Je la sens mal, ton histoire. 172 00:10:15,615 --> 00:10:17,117 En quoi c'est un problème ? 173 00:10:17,367 --> 00:10:20,954 Tout le monde est en train de proposer du fric à ce gosse. 174 00:10:21,204 --> 00:10:23,248 Fais-le pour moi et appelle sa mère. 175 00:10:23,498 --> 00:10:25,042 - D'accord ? - Parce que c'est toi. 176 00:10:25,292 --> 00:10:26,752 T'es le meilleur. Merci. 177 00:10:27,002 --> 00:10:28,253 Tu me manques ! 178 00:10:28,795 --> 00:10:29,421 C'est quoi, ça ? 179 00:10:29,671 --> 00:10:32,841 Un petit bijou, pour rouler avec classe. 180 00:10:33,842 --> 00:10:36,470 Tu trouves pas que leurs palmiers sont plus verts 181 00:10:36,720 --> 00:10:37,846 que les nôtres ? 182 00:10:38,722 --> 00:10:40,015 Ils boivent plus. 183 00:10:59,034 --> 00:11:01,787 On dirait la baraque des Vraies Housewives. 184 00:11:03,497 --> 00:11:04,665 Bonjour ! 185 00:11:05,248 --> 00:11:06,917 Ravie de vous revoir ! 186 00:11:07,167 --> 00:11:09,711 Je commence à comprendre ce que vous aimez. 187 00:11:10,212 --> 00:11:12,089 Elle me plaît bien, elle ! 188 00:11:13,590 --> 00:11:15,175 T'es adorable. Vous trouvez pas ? 189 00:11:15,425 --> 00:11:18,220 Un ange. Je rêve de trouver un homme comme lui. 190 00:11:18,470 --> 00:11:20,722 Va ouvrir la porte, bouffonne. 191 00:11:22,391 --> 00:11:23,934 Je déconne, Nancy. 192 00:11:24,685 --> 00:11:26,353 - C'est vrai ? - Je m'en mêle pas. 193 00:11:27,187 --> 00:11:29,523 Vous prenez vraiment votre retraite, alors ? 194 00:11:29,773 --> 00:11:31,525 On n'a pas encore pris notre décision. 195 00:11:31,775 --> 00:11:35,487 Comme je l'ai dit, je suis officiellement à la retraite. 196 00:11:35,737 --> 00:11:38,991 Je veux passer du temps avec ma fille et sa jolie maman. 197 00:11:39,241 --> 00:11:40,492 On va aller voir les Chargers. 198 00:11:40,742 --> 00:11:43,078 C'est faux. Ferme-la. 199 00:11:43,662 --> 00:11:46,540 En tout cas, c'était un plaisir de vous voir jouer. 200 00:11:46,790 --> 00:11:48,667 Continuez comme ça et on va tous mourir. 201 00:11:48,917 --> 00:11:50,043 Méfiez-vous d'Amber. 202 00:11:54,506 --> 00:11:57,592 Chacun peut avoir sa salle de bains et sa penderie. 203 00:11:57,843 --> 00:11:58,844 En chêne et cèdre. 204 00:11:59,094 --> 00:12:01,346 Inspiration Hermès pour monsieur, Chanel pour madame. 205 00:12:01,596 --> 00:12:03,223 C'est toi qui décides, chérie. 206 00:12:03,473 --> 00:12:05,767 Comme on dit : "Maman heureuse, foyer heureux". 207 00:12:06,601 --> 00:12:08,186 C'est "femme heureuse, foyer heureux". 208 00:12:08,437 --> 00:12:10,230 T'es sûre ? C'est pareil. 209 00:12:10,480 --> 00:12:14,943 Bon, montrez-moi la cuisine, vu que je m'occuperai de la popote. 210 00:12:15,360 --> 00:12:18,530 C'est un boulot à plein-temps. Si la petite se réveille, 211 00:12:18,947 --> 00:12:21,074 je dois vite lui faire à grailler. 212 00:12:23,910 --> 00:12:25,203 Contre la vitre. 213 00:12:25,454 --> 00:12:27,289 T'es un fou, toi. 214 00:12:27,914 --> 00:12:30,792 Comme ça, je saurai si la maison me plaît vraiment. 215 00:12:31,043 --> 00:12:32,294 On va l'étrenner. 216 00:12:42,554 --> 00:12:44,097 C'est quoi, comme cuisinière ? 217 00:12:44,348 --> 00:12:45,974 Une Viking ou une Wolf ? 218 00:12:57,736 --> 00:12:59,946 50 millions pour un cube avec un X dessus ? 219 00:13:00,489 --> 00:13:02,157 Je m'attendais à mieux. 220 00:13:02,658 --> 00:13:05,077 Peut-être qu'ils aiment la discrétion. 221 00:13:05,535 --> 00:13:07,329 Un peu comme toi. 222 00:13:09,748 --> 00:13:10,832 Mon Dieu... 223 00:13:13,794 --> 00:13:14,962 Te voilà ! 224 00:13:15,671 --> 00:13:18,215 Une Jaguar 1967. Un classique anglais. 225 00:13:18,465 --> 00:13:20,217 C'est comme le vagin de la reine. 226 00:13:20,467 --> 00:13:22,886 Ça secoue, mais ça en jette. 227 00:13:24,471 --> 00:13:25,973 Lance Klians. 228 00:13:26,223 --> 00:13:27,474 Enchanté. 229 00:13:27,724 --> 00:13:29,559 Bravo pour la nomination au Hall of Fame. 230 00:13:29,810 --> 00:13:31,520 Désolé, j'ai pas pu m'en empêcher. 231 00:13:31,770 --> 00:13:33,397 Pas grave. Rien n'est encore fait. 232 00:13:33,647 --> 00:13:36,984 La modestie, c'est ta force à toi. Pas la mienne. 233 00:13:37,234 --> 00:13:38,527 Joe m'a parlé de toi. 234 00:13:38,777 --> 00:13:41,488 Il paraît que vous vous êtes éclatés à Burning Man. 235 00:13:41,738 --> 00:13:44,116 Imagine Joe, courant partout, 236 00:13:44,366 --> 00:13:46,576 avec des lunettes steampunk et un string. 237 00:13:46,827 --> 00:13:48,120 Je regrette d'avoir raté ça. 238 00:13:48,370 --> 00:13:49,871 Je regrette d'avoir vu ça. 239 00:13:50,122 --> 00:13:51,373 Je regrette rien. 240 00:13:52,124 --> 00:13:54,626 Bienvenue dans notre humble demeure. 241 00:13:54,876 --> 00:13:56,128 Sept ans pour la concevoir. 242 00:13:56,378 --> 00:13:58,964 Notre spécialité : les sports extrêmes. 243 00:13:59,214 --> 00:14:03,176 250 employés qui, comme vous voyez, s'habillent avec classe. 244 00:14:03,927 --> 00:14:05,470 Sportifs, branding, 245 00:14:05,721 --> 00:14:07,514 distribution, motocross, BMX... 246 00:14:07,764 --> 00:14:09,141 Si vous en faites, je vous vends. 247 00:14:09,391 --> 00:14:12,769 La vidéo avec Robbie Maddison, Pipe Dream... 248 00:14:13,020 --> 00:14:13,854 C'est lui qui l'a faite. 249 00:14:14,104 --> 00:14:16,690 Oui, c'est moi qui l'ai faite. Avec DC Shoes. 250 00:14:17,566 --> 00:14:18,775 Ça a dû coûter cher. 251 00:14:19,026 --> 00:14:21,403 Ça a coûté une blinde. Mais c'est DC qui a payé. 252 00:14:21,653 --> 00:14:22,571 Non, merci. 253 00:14:22,821 --> 00:14:24,156 Pour te donner une idée du prix, 254 00:14:24,406 --> 00:14:27,993 je pense que la vidéo a coûté aussi cher que ta pochette. 255 00:14:28,243 --> 00:14:30,912 Spencer sait s'habiller, tout comme moi. 256 00:14:32,122 --> 00:14:33,248 Tu aimes le surf ? 257 00:14:33,498 --> 00:14:35,626 Tu l'as vu ? Dans l'eau, il coule à pic. 258 00:14:35,959 --> 00:14:37,836 Mes ancêtres ont inventé le surf. 259 00:14:38,086 --> 00:14:40,922 Le Huntington Surf Classic aura lieu le week-end prochain. 260 00:14:41,173 --> 00:14:42,466 Ça doit être sympa. 261 00:14:42,716 --> 00:14:46,136 Il y a de la chatte partout, sur toute la plage. 262 00:14:46,386 --> 00:14:48,680 - Enfin, faut aimer ça. - Moi, j'aime. 263 00:14:49,139 --> 00:14:50,766 Voici Annie, responsable branding. 264 00:14:51,266 --> 00:14:52,893 Et voici la prometteuse Jesse, 265 00:14:53,143 --> 00:14:55,270 l'étoile montante de Sports X. 266 00:14:55,520 --> 00:14:57,439 - Ça va ? - Ça va. 267 00:14:57,689 --> 00:15:01,985 Je vois que Lance fait bosser dur ses RH. 268 00:15:02,235 --> 00:15:03,944 Spencer est très porté sur l'éthique. 269 00:15:04,195 --> 00:15:06,280 Ça nous dérange pas. C'est sa façon de parler. 270 00:15:06,530 --> 00:15:07,573 Exactement. 271 00:15:07,823 --> 00:15:09,241 Tu veux qu'on parle de quoi ? 272 00:15:09,492 --> 00:15:10,242 Notre garderie ? 273 00:15:10,493 --> 00:15:12,203 Notre politique en matière de drogue ? 274 00:15:12,453 --> 00:15:15,414 La drogue doit être assez présente dans ce milieu. 275 00:15:15,665 --> 00:15:16,832 Détrompe-toi. 276 00:15:17,083 --> 00:15:19,627 J'ai rien pris depuis exactement 5 ans. 277 00:15:20,211 --> 00:15:21,629 Bravo. Et à Burning Man ? 278 00:15:22,964 --> 00:15:23,923 C'est Burning Man ! 279 00:15:24,173 --> 00:15:26,175 C'est le seul moment où je décompresse. 280 00:15:26,425 --> 00:15:29,178 Tout le monde te le confirmera. Voici mon équipe. 281 00:15:29,637 --> 00:15:33,265 Tirez-vous, les merdeux. Laissez les adultes parler affaires. 282 00:15:33,516 --> 00:15:36,018 On se bouge. Allez faire ce que vous savez faire. 283 00:15:36,519 --> 00:15:39,063 Les clodos bien fringués n'ont plus la cote. 284 00:15:39,313 --> 00:15:43,192 J'avoue, je suis impressionné et j'aime l'ambiance qui règne ici. 285 00:15:43,442 --> 00:15:44,485 C'est gentil. 286 00:15:44,735 --> 00:15:48,656 J'apprécie le fait que tu sois venu un peu à l'arrache. 287 00:15:48,906 --> 00:15:50,574 Je suis vraiment dans la merde. 288 00:15:50,825 --> 00:15:52,451 Mes investisseurs ont voulu me racheter. 289 00:15:52,702 --> 00:15:54,870 J'ai dit : "C'est moi qui rachète vos parts !" 290 00:15:55,121 --> 00:15:57,915 Sauf que j'ai pas 50 millions dans le portefeuille. 291 00:15:59,208 --> 00:16:00,584 C'est une grosse somme 292 00:16:00,835 --> 00:16:03,713 pour une boîte qui représente des sportifs. 293 00:16:04,297 --> 00:16:07,800 Ils ont aussi une chaîne de surf. Montre-lui. 294 00:16:08,050 --> 00:16:11,178 Joe a raison. La chaîne 1113. 295 00:16:12,972 --> 00:16:14,348 Pas facile d'y accéder. 296 00:16:14,598 --> 00:16:17,393 C'est comme taper 206 pour aller sur ESPN. 297 00:16:17,643 --> 00:16:18,561 On a 20 millions d'abonnés. 298 00:16:18,811 --> 00:16:20,187 T'as des compétitions ? 299 00:16:20,438 --> 00:16:21,480 Non, c'est en projet. 300 00:16:21,856 --> 00:16:24,108 Sports X pourrait devenir un géant mondial. 301 00:16:24,358 --> 00:16:26,402 Tu crois que nos 2 boîtes s'entendraient ? 302 00:16:26,652 --> 00:16:28,070 Je m'entends avec tout le monde. 303 00:16:28,321 --> 00:16:30,740 Mais pour comprendre Sports X, il faut sortir d'ici. 304 00:16:30,990 --> 00:16:33,701 Sports X se passe dehors, à la plage. 305 00:16:33,951 --> 00:16:36,537 Il faut sortir, sentir le sable sur vos orteils, 306 00:16:36,787 --> 00:16:39,081 le vent caressant... vos crânes luisants. 307 00:16:39,582 --> 00:16:42,043 - C'est ça, l'essence de Sports X. - Ça me plaît. 308 00:16:42,710 --> 00:16:45,254 Chéri, j'adore visiter des maisons avec toi. 309 00:16:45,504 --> 00:16:48,341 - Mais ça commence à m'épuiser. - Tu m'étonnes... 310 00:16:49,675 --> 00:16:51,927 Pareil, je suis comme un oiseau sans nid. 311 00:16:52,178 --> 00:16:53,012 Moi aussi. 312 00:16:53,387 --> 00:16:56,057 Ferme-la ou on te renvoie à South Beach. 313 00:16:56,307 --> 00:16:58,851 On peut pas baiser en paix chez ma mère. 314 00:16:59,101 --> 00:16:59,560 C'est vrai. 315 00:16:59,810 --> 00:17:02,688 Pas besoin de détailler ta vie sexuelle devant ta fille. 316 00:17:03,105 --> 00:17:04,273 Pourquoi, belle-maman ? 317 00:17:04,523 --> 00:17:06,567 Elle sait comment elle a été conçue. 318 00:17:06,817 --> 00:17:09,528 On va boucher ses oreilles. D'accord, ma belle ? 319 00:17:10,571 --> 00:17:13,074 - Pourquoi tu me tapes ? - Ferme ta gueule, TTD. 320 00:17:13,324 --> 00:17:16,160 Chérie, pas de gros mots devant Serene. 321 00:17:16,410 --> 00:17:18,037 Tu te défoules sur moi par frustration. 322 00:17:18,287 --> 00:17:21,624 Tu devrais louer, au cas où tu te remettrais au foot. 323 00:17:21,874 --> 00:17:24,669 N'achète pas un manoir si tu comptes pas vivre dedans. 324 00:17:25,252 --> 00:17:27,088 Il reprendra pas le football. 325 00:17:27,338 --> 00:17:29,006 Ça m'a pas manqué, la saison dernière. 326 00:17:29,882 --> 00:17:31,467 - C'est vrai ? - Oui. 327 00:17:32,218 --> 00:17:34,220 Tant mieux. N'oublie pas la règle d'or : 328 00:17:34,470 --> 00:17:36,514 bébé suit maman, maman suit papa. 329 00:17:37,306 --> 00:17:38,307 C'est ça, une famille. 330 00:17:39,016 --> 00:17:42,103 Je veux pas vivre dans une baraque à 50 millions 331 00:17:42,353 --> 00:17:43,729 si tu t'installes au Texas. 332 00:17:44,313 --> 00:17:46,273 Tu serais tellement malheureuse. 333 00:17:48,734 --> 00:17:50,236 Ça n'arrivera pas. 334 00:17:54,115 --> 00:17:55,950 - C'est qui ? - Spencer. 335 00:17:56,659 --> 00:17:59,287 C'est au sujet d'un potentiel investissement. 336 00:18:05,376 --> 00:18:07,378 Tu mises gros sur le surf, pas vrai ? 337 00:18:07,628 --> 00:18:11,757 La World Surf League met le paquet : Offspring, Social Distortion... 338 00:18:12,008 --> 00:18:12,758 C'est des groupes. 339 00:18:13,009 --> 00:18:15,553 Je sais, Joe. Je les ai vus au Vans Warped Tour. 340 00:18:15,803 --> 00:18:19,098 Je pensais pas que t'étais du genre à aller au Warped Tour. 341 00:18:19,348 --> 00:18:20,433 Je le suis pas. 342 00:18:20,683 --> 00:18:22,310 Bref, on peut bosser là-dessus. 343 00:18:22,560 --> 00:18:25,813 Ce qu'on fait va au-delà de la finance ou du foot. 344 00:18:26,063 --> 00:18:28,607 C'est plus que ça. C'est un mode de vie. 345 00:18:29,483 --> 00:18:33,029 J'aime bien mon mode de vie à Miami, où on a déjà 200 employés. 346 00:18:33,279 --> 00:18:36,532 Avec 200 de plus, tu peux t'ouvrir de nouvelles portes. 347 00:18:36,782 --> 00:18:37,950 T'as qui comme sportifs ? 348 00:18:38,200 --> 00:18:40,077 Que du lourd. Dis-lui, Lance. 349 00:18:40,328 --> 00:18:43,080 Kelly Slater, Laird Hamilton, Tony Hawk, 350 00:18:43,331 --> 00:18:45,875 Robbie Maddison, Nyjah Huston, 351 00:18:46,125 --> 00:18:47,752 Zion Wright, Travis Pastrana... 352 00:18:48,002 --> 00:18:49,587 Et la cerise sur le gâteau, 353 00:18:49,837 --> 00:18:51,797 le diamant de la couronne Sports X... 354 00:18:52,048 --> 00:18:53,924 Admirez le grand Parker Jones. 355 00:18:55,968 --> 00:18:59,055 C'est lui. Il assure. Il est favori au tournoi. 356 00:18:59,639 --> 00:19:00,389 Il est noir ! 357 00:19:00,640 --> 00:19:02,516 Il est vert comme le fric. 358 00:19:02,767 --> 00:19:05,436 Ce mec, c'est le jackpot en chair et en os. 359 00:19:05,978 --> 00:19:07,146 Tu penses 360 00:19:07,396 --> 00:19:10,024 qu'il va briser les barrières raciales du surf ? 361 00:19:10,274 --> 00:19:14,362 Ce mec est un Michael Jackson noir avec une vie sexuelle plus simple. 362 00:19:16,030 --> 00:19:19,033 Je sais pas ce que ça veut dire, mais t'as de l'ambition. 363 00:19:20,076 --> 00:19:21,869 C'est pas vraiment notre secteur. 364 00:19:22,578 --> 00:19:24,080 Je vais vous laisser 365 00:19:24,330 --> 00:19:25,790 en parler en privé. 366 00:19:26,040 --> 00:19:28,668 Je vais consulter le grand sage divin. 367 00:19:28,918 --> 00:19:31,712 Ça marche. On t'attend là. Il est génial, pas vrai ? 368 00:19:32,463 --> 00:19:35,591 C'est pas notre métier, c'est pas nous. 369 00:19:35,841 --> 00:19:37,051 Je suis pas à l'aise. 370 00:19:37,301 --> 00:19:41,055 On peut faire tout ce qu'on veut. C'est ce que tu m'as toujours dit. 371 00:19:41,305 --> 00:19:45,393 Est-ce qu'on était faits pour la gestion ou l'immobilier ? 372 00:19:45,643 --> 00:19:49,605 Est-ce qu'on était faits pour consoler les colosses du football ? 373 00:19:50,523 --> 00:19:54,026 Non, on était pas faits pour tout ça mais on s'en est bien sorti. 374 00:19:55,152 --> 00:19:57,780 T'es prêt à miser 50 millions sur ton pote ? 375 00:20:00,783 --> 00:20:02,201 Je crois. Avec toi. 376 00:20:02,451 --> 00:20:05,288 Tu crois ou t'en es sûr ? T'as pas l'air convaincu. 377 00:20:07,540 --> 00:20:10,501 - Je suis prêt à le faire. - Faudra venir souvent ici ? 378 00:20:11,168 --> 00:20:14,755 Bon Dieu, tu lui reproches quoi, à cette ville ? 379 00:20:15,006 --> 00:20:18,551 T'as fait un gosse à une pom-pom girl des Lakers ? 380 00:20:18,801 --> 00:20:20,011 C'est compliqué. 381 00:20:20,261 --> 00:20:22,054 Je te demande pas ton statut Facebook. 382 00:20:22,305 --> 00:20:24,932 Je veux juste qu'on saisisse cette occasion. 383 00:20:26,392 --> 00:20:28,936 Écris-lui un texto pour lui dire qu'on revient. 384 00:20:30,604 --> 00:20:32,982 Il doit pas avoir son portable sur lui. 385 00:20:34,525 --> 00:20:35,776 Mais il aura le texto. 386 00:20:36,319 --> 00:20:38,487 Salut. Je m'appelle Charles. Ça va ? 387 00:20:40,156 --> 00:20:41,115 C'est glacial, ici. 388 00:20:41,365 --> 00:20:43,367 Je peux leur dire de mettre le chauffage. 389 00:20:43,618 --> 00:20:45,953 Je parle de l'accueil, Andrew. 390 00:20:46,287 --> 00:20:48,623 C'est vrai qu'on vous dévisage. 391 00:20:49,790 --> 00:20:52,960 Ils ont la haine parce que Les est parti ? 392 00:20:53,210 --> 00:20:54,920 Non, ils tiennent juste à leur job 393 00:20:55,171 --> 00:20:57,590 et avec vous, leurs jours sont peut-être comptés. 394 00:21:01,010 --> 00:21:02,428 Excusez-moi. 395 00:21:03,304 --> 00:21:04,430 Ça va ? 396 00:21:05,181 --> 00:21:07,933 Je suis Charles Greane, le nouveau GM des Rams. 397 00:21:08,768 --> 00:21:11,062 Mais ça, vous le savez déjà. 398 00:21:11,312 --> 00:21:14,023 Inutile de m'appeler "monsieur Greane" 399 00:21:14,273 --> 00:21:16,233 ou "monsieur le GM". 400 00:21:16,901 --> 00:21:18,319 Appelez-moi juste Charles. 401 00:21:19,695 --> 00:21:22,239 Bref, sachez que je vous respecte tous. 402 00:21:22,657 --> 00:21:25,660 Je serai là pour vous durant cette période de transition. 403 00:21:25,910 --> 00:21:27,078 Si vous avez des questions... 404 00:21:27,328 --> 00:21:29,455 Où sont les cookies au chocolat ? 405 00:21:29,830 --> 00:21:31,499 Notre jeu manque de blitz ! 406 00:21:31,749 --> 00:21:33,668 C'est une affirmation, pas une question. 407 00:21:33,918 --> 00:21:35,878 Certains parlent déjà d'un "cookiegate". 408 00:21:36,128 --> 00:21:39,131 Je l'ignorais. Vous bossez dans quel département ? 409 00:21:39,548 --> 00:21:40,299 Produits dérivés. 410 00:21:40,549 --> 00:21:42,468 Licences et produits dérivés. 411 00:21:45,262 --> 00:21:47,139 Un des départements que je préfère. 412 00:21:47,390 --> 00:21:49,016 Je vends des T-shirts à la buvette. 413 00:21:49,266 --> 00:21:52,061 Votre apport est énorme. Vous garderez votre poste. 414 00:21:53,562 --> 00:21:57,316 Pensez à vérifier le stock de XXXL pour les gros nounours. 415 00:21:57,566 --> 00:21:59,026 Et mon poste à moi ? 416 00:21:59,276 --> 00:21:59,986 Nos postes. 417 00:22:00,611 --> 00:22:02,113 C'est un peu plus compliqué... 418 00:22:02,363 --> 00:22:03,155 Mon cul ! 419 00:22:03,990 --> 00:22:06,117 On forme tous une équipe. 420 00:22:06,367 --> 00:22:08,327 C'est nous qui donnons le ton. 421 00:22:08,703 --> 00:22:11,289 Vous êtes la colonne vertébrale de cette franchise. 422 00:22:11,539 --> 00:22:12,415 Vous êtes les Rams ! 423 00:22:12,665 --> 00:22:15,418 Est-ce qu'on va conserver nos postes, oui ou non ? 424 00:22:21,924 --> 00:22:24,802 Oui ! Carrément ! Tout le monde va rester ! 425 00:22:25,052 --> 00:22:26,304 Vous êtes contents ? 426 00:22:26,679 --> 00:22:27,471 D'accord ? 427 00:22:27,847 --> 00:22:30,391 Et je vais commander des cookies au chocolat ! 428 00:22:34,186 --> 00:22:35,187 Allez les Rams ! 429 00:22:40,234 --> 00:22:41,777 Mauviette... 430 00:22:54,332 --> 00:22:57,752 Tu m'as amené ici pour me foutre une dérouillée ? 431 00:22:58,169 --> 00:23:00,588 T'inquiète, je vais pas te tuer. 432 00:23:00,838 --> 00:23:03,090 Même si l'idée m'a souvent traversé l'esprit. 433 00:23:03,341 --> 00:23:05,343 Bienvenue au club. 434 00:23:05,760 --> 00:23:07,553 J'ai souvent pensé au suicide 435 00:23:07,803 --> 00:23:10,306 mais j'ai jamais eu les couilles de le faire. 436 00:23:11,807 --> 00:23:14,602 Tant mieux, j'aurais pas aimé te perdre toi aussi. 437 00:23:15,436 --> 00:23:16,771 Mon frère a sauté de ce pont. 438 00:23:19,315 --> 00:23:20,316 Tu te fous de moi ? 439 00:23:21,067 --> 00:23:22,985 J'ai l'air de me foutre de toi ? 440 00:23:23,486 --> 00:23:24,904 William Strasmore. 441 00:23:25,529 --> 00:23:27,198 Il a plongé et s'est tué. 442 00:23:28,074 --> 00:23:29,241 Putain ! 443 00:23:29,492 --> 00:23:31,744 J'étais en 3e année de fac. 444 00:23:32,828 --> 00:23:34,997 Il était quarterback. La star des Trojans. 445 00:23:35,539 --> 00:23:37,083 Oui, ça me dit quelque chose. 446 00:23:37,333 --> 00:23:38,626 Strasmore... 447 00:23:38,960 --> 00:23:41,671 Putain... Qu'est-ce qui s'est passé ? 448 00:23:42,922 --> 00:23:44,715 Beaucoup de choses. 449 00:23:45,883 --> 00:23:47,593 Au début, tout allait bien. 450 00:23:48,177 --> 00:23:49,720 Désolé, j'étais pas au courant. 451 00:23:49,971 --> 00:23:51,681 T'inquiète, peu de gens le savent. 452 00:23:52,640 --> 00:23:53,933 C'était mon grand frère. 453 00:23:54,183 --> 00:23:55,601 Je ne suis que sa copie. 454 00:23:56,644 --> 00:23:58,854 J'ai tout fait comme lui mais en moins bien. 455 00:23:59,897 --> 00:24:02,358 J'étais pas revenu ici depuis l'enterrement. 456 00:24:02,692 --> 00:24:04,360 J'aurais du mal à vivre avec ça. 457 00:24:04,610 --> 00:24:07,989 Pourtant, j'ai appris comment incinérer ma femme sur Internet. 458 00:24:11,951 --> 00:24:14,287 Los Angeles aussi possède une part d'ombre. 459 00:24:15,204 --> 00:24:17,081 Pour moi, c'est l'enfer. 460 00:24:23,546 --> 00:24:26,007 Il y a un barbecue intérieur et extérieur. 461 00:24:26,257 --> 00:24:28,592 Vous dites ça comme si c'était incontournable. 462 00:24:28,843 --> 00:24:32,346 Vous croyez qu'un Noir ne peut pas vivre sans barbecue ? 463 00:24:32,596 --> 00:24:34,181 Ne l'écoutez pas, il vous charrie. 464 00:24:34,432 --> 00:24:36,142 Ta gueule, TTD. 465 00:24:36,517 --> 00:24:37,435 Encore Spencer. 466 00:24:37,977 --> 00:24:39,061 Décroche. 467 00:24:40,771 --> 00:24:43,232 T'as raison, c'est au sujet de l'investissement. 468 00:24:44,317 --> 00:24:44,942 Jason ? 469 00:24:45,192 --> 00:24:47,236 Comment va le client que j'ai perdu ? 470 00:24:47,486 --> 00:24:49,739 C'est moi qui suis perdu. Du nouveau ? 471 00:24:49,989 --> 00:24:51,532 J'ai passé des appels. 472 00:24:51,782 --> 00:24:53,743 Bonne nouvelle : je t'ai trouvé une équipe. 473 00:24:54,452 --> 00:24:55,202 Laquelle ? 474 00:24:56,287 --> 00:24:56,996 Cleveland. 475 00:24:57,705 --> 00:24:59,206 Tu te fous de moi ? 476 00:24:59,457 --> 00:25:02,418 C'est encore pire que de vivre ici avec Amber. 477 00:25:02,668 --> 00:25:04,670 Je m'attendais à cette réponse. Écoute. 478 00:25:04,920 --> 00:25:08,299 Maintenant que les gens savent que t'es sur le marché, 479 00:25:08,549 --> 00:25:09,592 on va recevoir des offres. 480 00:25:09,842 --> 00:25:12,386 Je suis pas fait pour cette vie. Sors-moi de là. 481 00:25:12,637 --> 00:25:15,556 T'es mon sauveur. Toi et Jésus. 482 00:25:15,806 --> 00:25:19,393 Ricky, essaye de dégager une énergie positive dans l'univers 483 00:25:19,644 --> 00:25:21,354 et tu seras récompensé. 484 00:25:32,365 --> 00:25:33,616 Je kiffe cette baraque. 485 00:25:33,866 --> 00:25:34,992 - Combien ? - 15 millions. 486 00:25:35,242 --> 00:25:36,369 Vendu ! 487 00:25:37,453 --> 00:25:38,829 On pose les bagages ici. 488 00:25:39,037 --> 00:25:41,915 {\a6}Le phénomène du lycée - le quaterback Quincy Crawford 489 00:25:39,580 --> 00:25:42,208 Je ne veux pas passer pour un type arrogant. 490 00:25:42,458 --> 00:25:45,378 Je m'inspire de plusieurs joueurs. 491 00:25:45,628 --> 00:25:48,547 Mais au final, je pense être différent. 492 00:25:48,798 --> 00:25:49,882 J'ai mon propre style de jeu. 493 00:25:50,132 --> 00:25:52,718 - C'est lui dont t'a parlé Jason ? - Lui-même. 494 00:25:52,969 --> 00:25:55,680 Il est impressionnant. Et photogénique. 495 00:25:57,223 --> 00:25:59,934 En fait, c'est sa mère que je mate. 496 00:26:00,184 --> 00:26:00,977 C'est sa mère, ça ? 497 00:26:02,937 --> 00:26:05,314 Faut absolument que t'ailles lui parler. 498 00:26:07,316 --> 00:26:08,484 Je t'avais pas vu. 499 00:26:08,734 --> 00:26:10,403 On me remarque difficilement. 500 00:26:10,653 --> 00:26:12,488 Bien sûr ! Assieds-toi. 501 00:26:12,738 --> 00:26:14,782 Tu suis le football lycéen ? 502 00:26:15,032 --> 00:26:18,160 Je suis tout le monde. Dans 3 ans, il deviendra pro. 503 00:26:18,411 --> 00:26:20,454 Voilà comment on devient défenseur de l'année. 504 00:26:20,705 --> 00:26:22,873 Exactement. On s'y prépare en amont. 505 00:26:23,124 --> 00:26:24,625 Comme pour la vie. 506 00:26:24,875 --> 00:26:27,878 Mais je flippe grave à l'idée d'investir. 507 00:26:28,421 --> 00:26:30,256 C'est pour ça qu'on est là. 508 00:26:30,506 --> 00:26:34,135 Oui, on fait toujours les bons choix. 509 00:26:34,385 --> 00:26:37,138 On va créer un plan d'investissement rien que pour toi. 510 00:26:37,388 --> 00:26:38,472 T'as des questions ? 511 00:26:38,723 --> 00:26:40,683 Jason m'a dit que vous étiez les meilleurs. 512 00:26:40,933 --> 00:26:42,810 S'il a votre confiance, vous avez la mienne. 513 00:26:43,060 --> 00:26:44,895 Et vous êtes venus jusqu'ici pour moi. 514 00:26:45,146 --> 00:26:45,896 Je suis partant. 515 00:26:46,355 --> 00:26:47,815 - Super. - Marché conclu. 516 00:26:48,858 --> 00:26:52,111 - Je vous dois combien ? - On peut payer ton eau. 517 00:26:52,653 --> 00:26:53,654 Merci. 518 00:26:54,238 --> 00:26:56,991 - Rends-moi riche. - Compte sur nous. 519 00:26:59,160 --> 00:27:02,913 Putain, je pensais pas que ce serait aussi simple. 520 00:27:03,331 --> 00:27:04,790 Notre réputation nous précède. 521 00:27:05,041 --> 00:27:07,126 Ces deals vont devenir de plus en plus simples. 522 00:27:07,376 --> 00:27:08,836 D'autres deviendront plus durs. 523 00:27:09,378 --> 00:27:11,255 Tu panses tes plaies, c'est ça ? 524 00:27:11,505 --> 00:27:15,259 Non, je parlais pas de moi. Je parlais plutôt de tes plaies. 525 00:27:15,509 --> 00:27:17,845 Oublie mes plaies. Elles sont trop profondes. 526 00:27:18,095 --> 00:27:21,182 C'est pour ça qu'on va rentrer au plus vite à Miami. 527 00:27:22,058 --> 00:27:23,726 On rentre pas à Miami. 528 00:27:32,735 --> 00:27:33,736 Spencer... 529 00:27:38,115 --> 00:27:40,785 C'est gentil de vouloir me faire une fleur. 530 00:27:41,035 --> 00:27:42,328 Mais t'as pas à faire ça. 531 00:27:42,578 --> 00:27:46,248 Je ferai pas passer mes ambitions avant ta santé mentale. 532 00:27:46,874 --> 00:27:49,460 Cette ville ne te fera pas de bien. 533 00:27:50,044 --> 00:27:52,296 - Non, en effet. - Je l'ai compris. 534 00:27:52,546 --> 00:27:55,299 Je vais dire à Lance que ça va pas le faire. 535 00:27:58,302 --> 00:28:02,306 Cette ville n'est pas faite pour moi mais elle est parfaite pour toi. 536 00:28:03,057 --> 00:28:05,518 Ça me permettra d'affronter mes démons. 537 00:28:05,768 --> 00:28:08,104 Il serait grand temps de le faire. 538 00:28:09,522 --> 00:28:11,440 On reste ici et on signe avec Lance. 539 00:28:12,650 --> 00:28:14,235 Tu ferais ça pour moi ? 540 00:28:15,528 --> 00:28:17,196 Je ne ferais ça que pour toi. 541 00:28:18,823 --> 00:28:20,408 Il faut que je le fasse. 542 00:28:21,284 --> 00:28:23,869 Je veux le faire, j'en ai besoin. 543 00:28:24,370 --> 00:28:25,162 Merci ! 544 00:28:25,413 --> 00:28:26,455 Doucement. 545 00:28:26,706 --> 00:28:30,251 Tu me comprends. Merci. 546 00:28:31,502 --> 00:28:33,421 Merci de souffrir pour moi. 547 00:28:35,214 --> 00:28:36,799 Ça va être génial.